PHILIPS SHB 1400 User Manual

Page 1
Register your product and get support at
Bluetooth Headset
www.philips.com/welcome
SHB1400
FR Mode d’emploi
Page 2
Page 3
Table des matières
Sécurité d’écoute 5 Champs électriques, magnétiques et électromagnétiques (CEM) 5 Informations générales 5 Mise au rebut de votre ancien produit 5
Mise au rebut de la batterie 5 Avis pour l’Union européenne 5 Marques 5
Compatibilité 6
Charge du casque 8 Couplage du casque avec votre téléphone portable 8
Connexion du casque à un téléphone portable 10 Économie d’énergie automatique 10 Appels 10 Gérer des appels à 3 10 Voyant et signaux sonores 10
Français
8 Informations sur les produits 11
Le casque Bluetooth ne s’allume pas. 12 Pas de connexion à un téléphone portable. 12 Le couplage échoue. 12 Le téléphone portable ne détecte pas le casque. 12 La numérotation vocale ou la recomposition d’un numéro ne fonctionne pas. 12 Mon interlocuteur ne m’entend pas, et un signal sonore retentit toutes les deux secondes environ. 12 La qualité audio est mauvaise, avec des grésillements. 12
3FR
Page 4
4 FR

1 Bienvenue

Passez des appels téléphoniques mains libres sans l en toute liberté
grâce au casque Bluetooth SHB1400 Philips. L’écouteur souple et ergonomique reste confortable tout au long de la journée, et le casque se recharge tout simplement avec un ordinateur ou un chargeur USB. Prenez quelques minutes pour vous familiariser avec votre casque
Bluetooth Philips an d’en proter au mieux.
Page 5
5FR
Français

2 Important

Sécurité d’écoute

Danger
Pour éviter des pertes d’audition, n’utilisez pas le casque à un volume élevé trop longtemps et réglez le volume à un niveau non nuisible. Plus le volume est élevé, plus la durée d’écoute non nuisible est courte.
• Ne plongez pas le casque dans l’eau.
• N’employez aucun produit de nettoyage à base d’alcool,
d’ammoniaque, de benzène ou de substances abrasives.
• Si un nettoyage est nécessaire, utilisez un chiffon doux, en l’humidiant au besoin d’une quantité réduite d’eau ou d’eau
additionnée de savon doux.
Températures de fonctionnement et de stockage
• N’utilisez ou ne rangez pas le produit dans un endroit où la
température est inférieure à -15° C ou supérieure à 55° C. Cela pourrait raccourcir la durée de vie de la batterie.
• La batterie intégrée ne doit pas être exposée à une chaleur
excessive (lumière du soleil, feu ou autre).

Mise au rebut de votre ancien produit

Veillez à respecter les recommandations suivantes lors de l’utilisation de vos écouteurs.
Écoutez à des volumes raisonnables pendant des durées raisonnables. Veillez à ne pas augmenter le volume au fur et à mesure que votre ouïe s’y accoutume. Ne réglez pas le volume à un niveau tel qu’il masque complètement les sons environnants. Faites preuve de prudence dans l’utilisation des écouteurs ou arrêtez l’utilisation dans des situations potentiellement dangereuses. Toute pression acoustique excessive au niveau des écouteurs et des casques est susceptible de provoquer une per te d’audition. Faites preuve de prudence dans l’utilisation des écouteurs ou arrêtez l’utilisation dans des situations potentiellement dangereuses. Pour votre sécurité, évitez les distractions que représentent les appels téléphoniques lorsque vous êtes sur la voie publique ou dans d’autres lieux potentiellement dangereux.

Champs électriques, magnétiques et électromagnétiques (CEM)

1. Royal Philips Electronics fabrique et commercialise de nombreux produits destinés aux consommateurs qui, comme tout appareil électronique, peuvent généralement émettre et recevoir des signaux électromagnétiques.
2. L’un des principes commerciaux majeurs de Philips consiste à prendre toutes les mesures de sécurité et de santé nécessaires
pour ses produits, an de satisfaire à toutes les législations
applicables et de respecter les normes relatives aux CEM applicables lors de la production des produits.
3. Philips s’engage à développer, produire et commercialiser des produits n’ayant aucun effet indésirable sur la santé.
4. Philips conrme que ses produits, s’ils sont manipulés correctement
et conformément à l’usage prévu, répondent aux règles de sécurité
établies sur la base des connaissances scientiques actuelles.
5. Philips joue un rôle essentiel dans le développement des normes internationales en matière de sécurité et d’EMF, ce qui lui permet d’anticiper les développements à venir dans la normalisation d’intégration de ses produits.

Informations générales

Votre produit a été conçu et fabriqué avec des matériaux et des composants de haute qualité pouvant être recyclés et réutilisés.
Le symbole de poubelle barrée sur un produit indique que ce dernier est conforme à la Directive européenne 2002/96/EC. Veuillez vous renseigner sur votre système de gestion des déchets d’équipements électriques et électroniques. Veuillez respecter la réglementation locale et ne jetez pas vos anciens produits avec les ordures ménagères courantes. La mise au rebut citoyenne de votre ancien produit permet de protéger l’environnement et la santé.

Mise au rebut de la batterie

Votre produit contient des piles relevant de la Directive européenne 2006/66/EC qui ne doivent pas être mises au rebut avec les déchets ménagers. Informez-vous auprès des instances locales sur le système de collecte des piles car la mise au rebut citoyenne permet de protéger l’environnement et la santé.

Avis pour l’Union européenne

Par la présente, Philips Consumer Lifestyle, BU P&A, déclare que ce casque Bluetooth SHB1400 Philips est conforme aux exigences principales et aux autres dispositions pertinentes de la Directive 1999/5/CE. Ce produit a été conçu, testé et fabriqué conformément à la Directive européenne R&TTE 1999/5/CE.

Marques

Les marques commerciales sont la propriété de Koninklijke Philips Electronics N.V. ou de leurs détenteurs respectifs. La marque et les logos Bluetooth® appartiennent à Bluetooth SIG, Inc. Koninklijke Philips Electronics N.V. utilise ces marques sous licence.
Pour éviter tout endommagement ou mauvais fonctionnement :
• N’exposez pas le casque à une chaleur excessive.
• Ne faites pas tomber votre casque.
• Votre appareil ne doit pas être exposé aux fuites goutte à goutte
ou aux éclaboussures.
Page 6
6 FR

3 Contenu de l’emballage

Casque Bluetooth SHB1400 Philips
Tour d’oreille
Guide de mise en route

Compatibilité

Votre casque est compatible avec les téléphones portables Bluetooth. Il est doté de Bluetooth version 2.1+EDR, mais fonctionne également
avec les versions de Bluetooth prenant en charge les prols
Bluetooth HSP (casque) et HFP (mains libres).
Page 7
7FR
Français

4 Présentation du casque

a
b
c
d
e
f
a Cache b VOL -/VOL + : bouton de volume c Voyant d
: bouton de fonction
e Micro f Cache USB
Page 8
8 FR

5 Guide de démarrage

Settings Connectivity
Select
Back
Enter Password
Settings
Devices Found
Select
Back
Philips SHB1400
Settings Connectivity
Bluetooth
Select
Back
Add Bluetooth device

Couplage du casque avec votre téléphone portable

Charge du casque

Remarque
Terminez votre appel téléphonique avant de charger le casque car il s’éteint lorsque vous le connectez pour le charger. Vous pouvez utiliser votre casque normalement pendant sa charge.
1 Retirez le cache USB.
2 Branchez le casque sur le port USB alimenté d’un PC ou sur
un adaptateur secteur équipé d’une prise USB.
Avant d’utiliser pour la première fois le casque avec un téléphone portable, vous devez les coupler. Le couplage permet d’établir un lien chiffré unique entre le casque et le téléphone portable. Le casque garde en mémoire les huit derniers liens. Si vous tentez de coupler plus de huit appareils, le lien de l’appareil le plus anciennement couplé est supprimé.
1 Assurez-vous que le casque est chargé et éteint. 2 Assurez-vous que le téléphone portable est allumé et que sa
fonction Bluetooth est activée.
3 Appuyez sur jusqu’à ce que le voyant clignote alternativement
en rouge et en bleu. Ne relâchez pas le bouton dès que le voyant devient bleu.
Le casque passe en mode couplage pendant 5 minutes. »
4 Couplez votre casque avec votre téléphone por table. Pour
plus de détails, reportez-vous au mode d’emploi de votre téléphone por table.
Un exemple de couplage est présenté ci-dessous.
1 Recherchez le casque dans le menu Bluetooth du téléphone
portable.
2 Sélectionnez Philips SHB1400 parmi les appareils détectés.
Saisissez « 0000 » (4 zéros) si vous êtes invité à entrer le code pin du casque. Il est possible qu’il ne soit pas nécessaire d’entrer un code pour les téléphones por tables Bluetooth 2.1+EDR ou supérieur.
Le voyant est rouge pendant la charge. Le voyant s’éteint » une fois le casque chargé.
Conseil
Une charge complète prend généralement 2 heures.
Lorsque le couplage est terminé, un long signal sonore » retentit et le voyant du casque clignote en bleu toutes les 3 secondes.
Page 9
9FR
Français

6 Mise en place du casque

1 Placez l’écouteur dans votre oreille et tournez le casque vers
le haut ou le bas jusqu’à ce qu’il tienne parfaitement dans votre oreille.
Facultatif (avec un tour d’oreille)
Pour un maintien sûr, xez le tour d’oreille en insérant la tête
d’articulation entre l’écouteur et le corps du casque.
Page 10
10 FR

7 Utilisation du casque

Connexion du casque à un téléphone portable

Le téléphone portable étant allumé, appuyez sur jusqu’à ce
1
que le voyant s’allume pour allumer le casque.
Une fois allumé, le casque se reconnecte automatiquement » au dernier appareil auquel il a été connecté.
Si celui-ci n’est pas disponible, le casque tente de se » reconnecter à l’avant-dernier appareil auquel il a été connecté. S’il ne le détecte pas, il recherche tous les appareils précédemment couplés en commençant par ceux qui ont été utilisés le plus récemment, jusqu’à ce qu’il trouve un appareil auquel se connecter. Le casque peut mémoriser jusqu’à 8 appareils précédemment couplés.
Si vous allumez le téléphone portable ou activez la fonction Bluetooth après avoir allumé le casque, connectez le casque à partir du menu Bluetooth de votre téléphone portable.

Économie d’énergie automatique

Si le casque ne détecte pas d’appareil Bluetooth auquel se connecter
sous cinq minutes, il s’éteint automatiquement an de préserver la
batterie.

Appels

Allumer/éteindre le casque
Vérier la batterie Maintenez les touches VOL + et VOL -
Prendre/terminer un appel
Régler le volume Appuyez sur VOL +/VOL -. Rappeler le dernier
numéro Rejeter un appel
Activer la numérotation vocale
Transférer un appel vers un téléphone portable
Couper le son du micro
Appuyez sur s’allume/s’éteigne.
enfoncées simultanément. > 50 % : 1 clignotement bleu < 50 % : 2 clignotements rouges < 25 % : 3 clignotements rouges
Appuyez sur
Appuyez deux fois sur
Maintenez
Maintenez
Maintenez
Appuyez deux fois sur pendant un appel.
jusqu’à ce que le voyant
.
rapidement.
enfoncé.
enfoncé jusqu’au signal sonore.
enfoncé pendant l’appel.
rapidement

Gérer des appels à 3

Si votre téléphone portable et votre opérateur prennent en charge les appels à 3, le casque vous permet de gérer ces appels.
Pour garder en attente l’appel actif et accepter l’appel entrant
Pour quitter l’appel actif et accepter l’appel entrant
Pour intervertir l’appel actif et l’appel en attente
Pour quitter l’appel actif et accepter l’appel en attente
Pour quitter l’appel en attente
Pour ajouter l’appel en attente à l’appel actif
Appuyez sur du second appel.
Maintenez l’arrivée du second appel.
Appuyez sur
Maintenez signal sonore.
Appuyez sur signal sonore.
Appuyez sur signal sonore.
pendant l’arrivée
enfoncé pendant
pendant un appel.
enfoncé jusqu’au
et VOL - jusqu’au
et VOL + jusqu’au

Voyant et signaux sonores

Le voyant clignote alternativement en rouge et en bleu.
Le voyant clignote en bleu une fois toutes les 3 secondes.
Le voyant clignote en rouge deux fois toutes les 5 secondes.
Le voyant clignote en bleu une fois toutes les demi-secondes.
Le voyant clignote en bleu une fois toutes les secondes.
Le voyant clignote trois fois en rouge et un signal sonore retentit toutes les minutes.
Le voyant est rouge en permanence. Le casque est en cours de
Le voyant est éteint. Le casque est éteint. / La
Le casque émet un signal sonore toutes les 5 secondes.
Le casque est prêt pour le couplage.
Le casque est connecté au téléphone.
Le casque n’est pas connecté.
Appel entrant/sortant.
Le casque est actif pendant un appel.
La batterie est faible.
charge.
charge est terminée. Le son du micro est coupé.
Page 11
11FR
Français
8 Informations sur les
produits
Charge USB Direct Autonomie en conversation : jusqu’à 7 heures Autonomie en veille : jusqu’à 150 heures Durée type d’une charge complète : 2 heures Batterie rechargeable lithium-polymère (78 mAh)
Bluetooth 2.1+EDR, prol 1.1 HSP (casque), prol 1.5 HFP
(mains libres) Rayon de fonctionnement : jusqu’à 10 mètres Extinction automatique
Vérication de l’état de la batterie
Prend en charge la numérotation vocale, la recomposition d’un numéro, les appels téléphoniques à 3 et la coupure du micro
Ces caractéristiques sont susceptibles d’être modiées sans avis
préalable.
Page 12

9 Foire aux questions

La qualité audio est mauvaise, avec des grésillements.

Le casque Bluetooth ne s’allume pas.

La batterie est faible.
Chargez le casque.

Pas de connexion à un téléphone portable.

Bluetooth est désactivé.
Activez Bluetooth sur votre téléphone portable et allumez ce dernier avant d’allumer le casque.

Le couplage échoue.

Le casque n’est pas en mode de couplage.
Suivez la procédure décrite dans ce manuel d’utilisation. Assurez-vous que le voyant clignote alternativement en rouge et en bleu avant de relâcher le bouton bouton dès que le voyant devient bleu.
. Ne relâchez pas le

Le téléphone portable ne détecte pas le casque.

La source audio Bluetooth est hors de portée.
Réduisez la distance entre le casque et la source audio Bluetooth, ou retirez les obstacles situés entre eux deux. Si votre téléphone portable est dans votre poche, essayez de le porter du même côté que le casque.
L’écouteur est mal positionné.
Veillez à positionner l’écouteur comme indiqué dans ce manuel d’utilisation, avec le tube acoustique orienté légèrement vers le haut. Ensuite, tournez le casque dans votre oreille en l’appuyant légèrement contre l’oreille jusqu’à ce qu’il se maintienne en place. Ajoutez un tour d’oreille pour plus de sûreté.
Le casque est peut-être connecté à un appareil précédemment couplé.
Éteignez l’appareil connecté ou placez-le hors de portée.
Les couplages ont peut-être été réinitialisés ou le casque a été précédemment couplé à un autre appareil.
Couplez à nouveau le casque au téléphone por table, comme indiqué dans le manuel d’utilisation.

La numérotation vocale ou la recomposition d’un numéro ne fonctionne pas.

Votre téléphone portable ne prend peut-être pas en charge cette fonction.

Mon interlocuteur ne m’entend pas, et un signal sonore retentit toutes les deux secondes environ.

Le son du micro est coupé.
Appuyez deux fois sur
rapidement pour activer le micro.
12 FR
Page 13
Philips Consumer Lifestyle
_
_
Philips Consumer Lifystyle AMB 544-9056
AQ95-56F-1214KR_2 2009
........................................................ ...........................................................................
(Report No. / Numéro du Rapport) (Year in which the CE mark is affixed / Année au cours
de laquelle le marquage CE a été apposé)
EC DECLARATION OF CONFORMITY
(DECLARATION DE CONFORMITE CE)
We / Nous, PHILIPS CONSUMER LIFESTYLE B.V.
(Name / Nom de l’entreprise)
TUSSENDIEPEN 4, 9206 AD DRACHTEN, THE NETHERLANDS
(address / adresse)
Declare under our responsibility that the electrical product(s):
(Déclarons sous notre propre responsabilité que le(s) produit(s) électrique(s):)
PHILIPS SHB1400/00, SHB1400/10
....................................................................... ...........................................................
(brand name, nom de la marque) (Type version or model, référence ou modèle)
Bluetooth Headset
..............................................................................................
(
product description, description du produit)
To which this declaration relates is in conformity with the following harmonized standards:
(Auquel cette déclaration se rapporte, est conforme aux normes harmonisées suivantes)
(title, number and date of issue of the standard / titre, numéro et date de parution de la norme)
IEC 60065:2002+A1 EN 60065:2002+A1+A11 EN 300 328 V1.7.1 EN 301 489-1 V1.8.1; EN 301 489-17 V1.3.2 EN 50371:2002 EN 62807:2003
Following the provisions of :
(Conformément aux exigences essentielles et autres dispositions pertinentes de:)
1999/5/EC (R&TTE Directive) (Directive R&TTE 1999/5/CE)
And are produced under a quality scheme at least in conformity with ISO 9001 or CENELEC Permanent Documents
(Et sont fabriqués conformément à une qualité au moins conforme à la norme ISO 9001 ou aux Documents P ermanents CENE LEC)
The Notified Body ............................................................ performed ...............................................
(L’Organisme Notifié) (Name and number/ nom et numéro) (a effectué) (description of intervention /
description de l’intervention)
And issued the certificate, .................................................................
(et a délivré le certificat) (certificate number / numéro du certificat)
Remarks:
(Remarques:)
........................................................... ............................................................................................
(place,date / lieu, date)
(signature, name and function / signature, nom et fonction)
BABT (CE0168)
Notified Body Statement of Opinion
NC14463 i01
Drachten, The Netherlands 04/11/2010
Page 14
© 2011 Koninklijke Philips Electronics N.V. All rights reserved. SHB1400_UM_00_V2.0
Loading...