Contenido de la caja 9
Descripción del teléfono 10
Descripción general de la estación base 11
Iconos del menú principal 13
Iconos de la pantalla 14
3 Introducción 15
Conexión de la estación base y el cargador 15
Instalación del microteléfono 15
Conguración del teléfono (depende del país) 16
Selección del país 16
Ajuste de la fecha y la hora 16
Ajuste del formato de fecha y hora 16
Carga del microteléfono 17
Comprobación del nivel de batería 17
¿Qué es el modo de espera? 17
Comprobación de la intensidad de la señal 17
4 Bluetooth 19
Cómo cambiar el nombre del dispositivo 19
Cómo emparejar el SE888 19
Cómo emparejar el SE888 con sus
teléfonos móviles 19
Cómo emparejar SE888 con su ordenador 20
Sincronización de la agenda y el registro de
llamadas 20
Descarga de la agenda y actualización del
registro de llamadas de los teléfonos móviles 20
Descarga de la agenda del ordenador 20
Gestión de la lista de dispositivos 21
Conexión y desconexión del dispositivo 21
Cambio del nombre del dispositivo 21
Eliminación de un dispositivo y de todos
los dispositivos de la lista 21
Cómo cambiar el código PIN 21
5 Llamadas 22
Realización de llamadas 22
Llamada rápida 22
Marcar antes de llamar 22
Rellamar al número más reciente 23
Llamar desde la lista de rellamadas 23
Llamar desde la lista de la agenda 23
Llamar desde el registro de llamadas 23
Finalización de la llamada 23
Cómo contestar una llamada 23
Desvío de la llamada entrante al
contestador automático 24
Desactivación del timbre para todas las
llamadas entrantes 24
Cómo ajustar el volumen durante una llamada 24
Desactivación del micrófono 24
Encendido/apagado del altavoz 24
Realización de una segunda llamada 24
Cómo contestar una segunda llamada 24
Cambio entre dos llamadas en el
microteléfono y la estación base 25
Cambio entre dos llamadas en la línea ja y
la línea Bluetooth 25
Realización de una conferencia con
interlocutores externos 25
Establecimiento de una conferencia con la
línea ja y la línea Bluetooth 25
6 Intercomunicación y conferencias 27
Cómo llamar a otro microteléfono 27
Mientras está al teléfono 27
Cómo alternar entre llamadas 27
Transferencia de una llamada 27
Realización de una conferencia 27
Durante una llamada externa 28
Durante la conferencia 28
7 Texto y números 29
Introducción de texto y números 29
Cómo cambiar entre mayúsculas y minúsculas 31
8 Agenda 32
Acceso a los directorios de la agenda 32
Memoria de acceso directo 32
Visualización de la agenda 32
Descarga de la agenda del teléfono móvil o
el ordenador 32
Búsqueda de un registro 32
Desplazamiento por la lista de contactos 32
Introducción del primer carácter de un
contacto 33
Llamar desde la lista de la agenda 33
4
ES
Page 5
Acceso a la agenda durante una llamada 33
Adición de un registro 33
Edición de un registro 34
Ajuste de la melodía 34
Eliminación de un registro 34
Eliminación de todos los registros 34
9 Registro de llamadas 35
Acceso a los registros de llamadas 35
Visualización de todos los registros 35
Descarga de la agenda del teléfono móvil o
el ordenador 36
Devolución de una llamada 36
Cómo guardar un registro de llamadas en la
agenda 36
Eliminación de un registro de llamadas 36
Eliminación de todos los registros de llamadas 36
10 Lista de rellamadas 38
Acceso a la lista de rellamadas 38
Rellamada 38
Cómo guardar un registro de rellamada en la
agenda 38
Eliminación de un registro de rellamada 38
Eliminación de todos los registros de
rellamada 39
11 Conguracióndelteléfono40
Acceso al menú de ajustes del teléfono 40
Ajuste de la fecha y la hora 40
Modo ECO 40
Nombre del microteléfono 40
Ajuste del idioma de la pantalla 40
Ajustes de la línea 41
12 Despertador 42
Acceso al menú Alarma 42
Ajuste de la alarma 42
13 Ajustes de pantalla 43
Acceso al menú Pantalla 43
Ajuste de la pantalla 43
14 Ajustes de sonido 44
Acceso al menú de sonidos 44
Ajuste del volumen de tono de llamada del
microteléfono 44
Ajuste del tono de llamada del microteléfono 44
Ajuste del modo silencioso 44
Ajuste del tono de los botones 45
Ajuste del tono de conexión 45
Ajuste del perl de sonido 45
15 Servicios 46
Acceso al menú de servicios 46
Conferencia automática 46
Activación/desactivación de conferencia
automática 46
Gestión del código de operador 46
Activación de la eliminación automática del
código de operador 46
Desactivación de eliminación automática
de código de área 46
Gestión del código de área 47
Activación de eliminación automática de
código de área 47
Desactivación de eliminación automática
de código de área 47
Prejo automático 47
Establecimiento de un prejo automático 47
Tipo de red 48
Selección de la duración de la rellamada 48
Modo de marcación 48
Ajuste del modo de marcación 48
Primer tono 48
Activación/desactivación del primer tono 49
Reloj automático 49
Registro de los microteléfonos 49
Registro automático 49
Registro manual 49
Cancelación de registro de microteléfonos 50
Servicios de llamada 50
Desvío de llamadas 50
Activación y desactivación del reenvío de
llamada 50
Editar el código de activación/desactivación 51
Devolución de llamadas 51
Llamada al centro de servicio de
devolución de llamada 51
Edición del número del centro de servicio
de devolución de llamada 51
Servicio de aviso de disponibilidad 51
5
ES
Page 6
Cómo cancelar el servicio de devolución
de llamadas 51
Cómo editar el número de servicio de
cancelación de devolución de llamada 52
Ocultación de identidad 52
Activación de llamada oculta 52
Editar el código de llamada oculta 52
Restauración de la conguración
predeterminada 52
16 Vigilabebés53
Activación y desactivación del vigilabebés 53
Envío de una alerta 53
Envío a otros microteléfonos 53
Envío a una línea externa 53
Ajuste del nivel de llanto del bebé 53
17 Contestadorautomáticodelteléfono 54
Activación/desactivación del contestador
automático 54
Mediante el microteléfono 54
Mediante la base 54
Ajuste del idioma del contestador automático 54
Ajuste del modo de respuesta 54
Mensajes de contestador 55
Declaración de conformidad: 61
Compatibilidad con el estándar GAP 61
Cumplimiento de la normativa sobre CEM 61
Cómo deshacerse del producto antiguo y de
las pilas 61
Marcas comerciales 62
21 Preguntas más frecuentes 63
6
ES
Page 7
1 Instrucciones
Para evitar averías o un mal funcionamiento
de seguridad
importantes
Requisitos de alimentación
• Este producto requiere un suministro
eléctrico de 100-240 voltios de CA. Si
se produce un fallo de alimentación, es
posible que se pierda la comunicación.
• La tensión de la red se clasica como TNV3 (Voltajes de red de telecomunicaciones),
como se dene en la norma EN 60950.
Advertencia
• La red eléctrica se clasica como peligrosa. La única
manera de apagar el cargador es desenchufar la fuente
de alimentación de la toma eléctrica. Asegúrese de que
se pueda acceder con facilidad a la toma eléctrica.
Precaución
• Utilice únicamente la fuente de alimentación que se
indica en el manual de usuario.
• Utilice únicamente las pilas que se indican en el manual
de usuario.
• No permita que los contactos de carga o las pilas
entren en contacto con objetos metálicos.
• No abra el microteléfono, la estación base ni el
cargador, ya que podría quedar expuesto a alta tensión.
• No permita que el producto entre en contacto con
líquidos.
• Existe riesgo de explosión si las pilas se sustituyen por
otras de tipo incorrecto.
• Deseche las pilas usadas de acuerdo con las
instrucciones.
• Utilice siempre los cables suministrados con el
producto.
• En el caso de equipos enchufados, la toma de
alimentación estará instalada cerca del equipo y se
podrá acceder a ella fácilmente.
• La activación de la función manos libres podría
aumentar repentinamente el volumen del auricular
a un nivel muy alto: evite que el microteléfono esté
demasiado cerca de la oreja.
• Este equipo no está diseñado para efectuar llamadas
de emergencia en caso de fallo de alimentación. Es
necesario disponer de una alternativa que permita
realizar llamadas de emergencia.
• No exponga el teléfono a temperaturas altas, causadas
por un sistema de calefacción o por la exposición
directa a la luz solar.
• No deje caer el teléfono ni deje que caigan objetos
sobre él.
• No utilice ninguna solución de limpieza que contenga
alcohol, amoniaco, benceno o abrasivos, ya que podrían
dañar el dispositivo.
• No utilice el producto en lugares en los que exista
riesgo de explosión.
• Evite que objetos de metal pequeños entren en
contacto con el producto. Esto podría deteriorar la
calidad del audio y dañar el producto.
• La presencia de teléfonos móviles activos en las
inmediaciones puede originar interferencias en el
dispositivo.
• El receptor del microteléfono puede atraer objetos
metálicos si los coloca cerca del mismo.
7
ES
Page 8
Cuandoseusaelteléfonocomoun
vigilabebés
Precaución
• Asegúrese de que los niños no jueguen con este
aparato.
• Mantenga siempre la unidad del bebé y el cable fuera
del alcance del bebé (a 1 metro de distancia como
mínimo).
• Mantenga la unidad de padres al menos a 1,5 metros/
5 pies de la unidad del bebé para evitar realimentación
acústica.
• No coloque nunca la unidad del bebé en el interior de
la cuna o del parque.
• No cubra nunca la unidad de padres ni la unidad
del bebé (por ejemplo, con una toalla o una manta).
Asegúrese en todo momento de que las rejillas de
ventilación de la unidad del bebé están despejadas.
• Tome todas las precauciones posibles para garantizar
un sueño seguro de su bebé.
• Este aparato no debe ser usado por personas (adultos
o niños) con su capacidad física, psíquica o sensorial
reducida, ni por quienes no tengan los conocimientos
y la experiencia necesarios, a menos que sean
supervisados o instruidos acerca del uso del mismo por
una persona responsable de su seguridad.
• Si coloca la unidad de padres junto a un transmisor u
otro aparato DECT (por ejemplo, un teléfono DECT o
un router inalámbrico para Internet), se puede perder
la conexión con la unidad del bebé. Aleje el vigilabebés
de los otros aparatos inalámbricos hasta que se
restablezca la conexión.
• Este vigilabebés está pensado como una ayuda. No es
un substituto de la supervisión responsable y correcta
por parte de los adultos y no debe utilizarse como tal.
Información sobre la temperatura de
funcionamiento y de almacenamiento
• Utilice el teléfono en lugares donde la
temperatura oscile siempre entre 0 °C y
+35 °C (32 °F y 95 °F).
• Guarde el teléfono en lugares donde la
temperatura oscile siempre entre -20 °C y
45 °C (-4 °F y 113 °F).
• La duración de la batería puede reducirse
en condiciones de bajas temperaturas.
8
ES
Page 9
2 Su SE888
Le felicitamos por su compra y le damos la
bienvenida a Philips.
Para poder beneciarse por completo del
soporte que ofrece Philips, registre su producto
en www.philips.com/welcome.
Contenido de la caja
Adaptador de corriente**
Estación base
Microteléfono**
Cargador**
Cable de línea*
Garantía
Guía de conguración rápida
CD-ROM
Nota
• * En algunos países, es necesario conectar el adaptador
de línea al cable de línea y luego enchufar el cable de
línea a la toma de teléfono.
9
ES
Page 10
Nota
• ** En el caso de paquetes con varios microteléfonos, se
dispone de microteléfonos, cargadores y adaptadores
de corriente adicionales.
Descripcióndelteléfono
1Auricular
2- Elimina el texto o
dígitos.
- Cancela una operación.
- Permite acceder a la
lista de rellamada.
3- Finaliza la llamada.
- Sale del menú/
operación.
4- Sirve para desplazarse
hacia arriba por el menú.
- Sube el volumen del
auricular/altavoz.
- Permite acceder a la
agenda.
- Sirve para desplazarse
hacia abajo por el menú.
- Baja el volumen del
auricular/altavoz.
- Permite acceder al
registro de llamadas.
/ - Mueve el cursor hacia
la izquierda/derecha en el
modo de edición.
10
ES
Page 11
5- Permite realizar una
llamada premarcada.
- Manténgalo pulsado
para insertar una pausa.
- Alterna entre
mayúsculas y minúsculas
durante la edición.
6- Desactiva/activa el
micrófono.
7Micrófono
8- Se muestra cuando el
altavoz del teléfono está
activado.
- Permite realizar y recibir
llamadas a través del
altavoz.
9*- Ajusta el modo de
marcación (modo por
pulsos o modo de tonos
temporal).
10- Sirve para realizar y
recibir llamadas.
11- Permite acceder al
menú principal.
- Permite conrmar una
opción.
- Permite entrar al menú
de opciones.
- Permite ver el nuevo
evento disponible.
- Selecciona la
función que aparece
en la pantalla del
microteléfono justo
encima de la tecla.
12Altavoz
13Tapa de
las pilas
Descripción general de la
estación base
Vista superior
Vista inferior
11
ES
Page 12
1- Busca los
microteléfonos
- Permite acceder al
modo de registro
2MENU- Permite acceder a
la pantalla de menú
principal.
- Activa/desactiva
el contestador
automático.
3Tecla
derecha
- Elimina el texto o
dígitos.
- Cancela una
operación.
- Selecciona la función
que aparece en la
pantalla justo encima
del botón.
- Reproduce mensajes.
- Detiene la
reproducción del
mensaje.
4- Sirve para
desplazarse hacia
arriba por el menú.
- Permite acceder a la
agenda.
- Sirve para
desplazarse hacia abajo
por el menú.
- Permite acceder al
registro de llamadas.
5Pantalla
LCD
6Tecla
izquierda
- Permite conrmar
una opción.
- Permite entrar al
menú de opciones.
- Selecciona la función
que aparece en la
pantalla justo encima
del botón.
- Borra el mensaje de
reproducción actual.
- Manténgalo pulsado
para eliminar todos los
mensajes antiguos.
7- Sube el volumen del
altavoz.
- Baja el volumen del
altavoz.
8Altavoz
9 /HOME - Sirve para realizar y
recibir llamadas.
- Finaliza la llamada.
10 /MOBILE- Realiza llamadas a
través de los teléfonos
móviles.
11REDIAL- Permite acceder a
la lista de rellamada
y marcar el último
número.
12FLASH/
CALL WAIT
- Botón de rellamada
(esta función depende
de la red.)
13- Púlselo para
introducir una pausa.
- Cambia entre
minúsculas y
mayúsculas durante la
edición de texto.
14INTERCOM - Permite realizar
una llamada de
intercomunicación.
- Permite realizar una
conferencia.
15- Desactiva/activa el
micrófono
16*- Ajusta el modo de
marcación (modo por
pulsos o modo de
tonos temporal).
17Micrófono
18Toma USB
para la carga
del iPhone
12
ES
Page 13
19Cable micro
USB para
la carga del
teléfono
móvil
Iconos del menú principal
A continuación se muestra un resumen de las
opciones de menú disponibles en el SE888. Para
ver una explicación detallada de las opciones de
menú, consulte las secciones correspondientes
de este manual de usuario.
IconoDescripciones
[Cong.tel.] - Permite establecer
la fecha y la hora, el modo ECO,
el nombre del microteléfono y el
idioma de visualización en pantalla.
[Sonidos] - Permite ajustar el
volumen del tono, el tono de
llamada, el tono de los botones,
etc.
[Servicios] - Permite establecer
la conferencia automática, el
prejo automático, el tipo de red,
el tiempo de rellamada, el reloj
automático, el modo de marcación,
el registro/cancelación del registro
del microteléfono, los servicios de
llamada, etc.
Los servicios de redes dependerán
del tipo de red y del país.
[Alarma]: ajustar la fecha y la hora,
alarma, tono para la alarma, etc.
[Agenda]: añadir, editar, gestionar
entradas de la agenda, etc.
[Listallamadas]- Muestra el
historial de todas las llamadas
perdidas o recibidas.
[Pantalla] - Permite ajustar el brillo,
el protector de pantalla, etc.
IconoDescripciones
[Monitorbebés] - Permite
establecer la alerta en otros
microteléfonos y el nivel de llanto
del bebé.
[Contestador]: ajustar, escuchar,
eliminar mensajes del teléfono, etc.
13
ES
Page 14
Iconos de la pantalla
En el modo de espera, los iconos que aparecen
en la pantalla principal indican qué funciones
están disponibles en el microteléfono.
IconoDescripciones
Cuando el microteléfono no esté
en la estación base/cargador, las
barras indicarán el nivel batería
(completo, medio y bajo).
Cuando el microteléfono esté
en la estación base/cargador, las
barras seguirán desplazándose
hasta que se complete la carga.
El icono de batería agotada
parpadea y se oye un tono de
alerta.
La batería está agotada y debe
recargarse.
Muestra el estado del enlace entre
el microteléfono y la estación base.
Cuantas más barras aparezcan,
mejor será la conexión.
Parpadea cuando hay una nueva
llamada perdida.
Permanece encendido al
comprobar las nuevas llamadas
perdidas en el registro de llamadas.
La alarma está activada.
El altavoz está activado.
El timbre está desactivado.
El modo silencioso está activado,
pero la hora actual no se
encuentra dentro del periodo de
tiempo establecido.
Contestador automático: parpadea
cuando hay un mensaje nuevo.
Aparece cuando el contestador
automático está encendido.
Parpadea cuando hay un mensaje
de voz nuevo.
Permanece encendido cuando
los mensajes de voz ya se han
visualizado en el registro de
llamadas.
El icono no se muestra si no hay
ningún mensaje de voz.
La función Bluetooth está activada.
El número “1” indica el móvil 1,
mientras que el número “2” indica
el móvil 2 en la lista activa de
dispositivos Bluetooth. El color
blanco signica que el dispositivo
está dentro del alcance o que el
servicio está disponible. El color
gris signica que el dispositivo
se ha añadido a la lista activa,
pero está fuera del alcance o no
está disponible. Si no hay ningún
color signica que la lista activa
correspondiente no contiene
ningún dispositivo.
Se muestra cuando el vigilabebés
está congurado.
/ Se muestra cuando desplaza
hacia arriba/hacia abajo una lista
o cuando aumenta o disminuye el
volumen.
ECOEl modo ECO se activa.
14
ES
Page 15
3 Introducción
Precaución
• Lea las instrucciones de seguridad de la sección
“Importante” antes de conectar e instalar el aparato.
Conexión de la estación base
y el cargador
Advertencia
• Riesgo de daños en el producto. Compruebe que la
tensión de la fuente de alimentación corresponde a
la tensión impresa en la parte posterior o inferior del
teléfono.
• Utilice únicamente el adaptador de corriente
suministrado para cargar la batería.
Nota
• Si se suscribe a un servicio de Internet de alta velocidad
de línea de suscripción digital (DSL), asegúrese de
instalar un ltro DSL entre el cable de la línea de
teléfono y la toma de corriente. El ltro evita los
ruidos y los problemas de identicación de llamadas
ocasionados por la interferencia de DSL. Para obtener
más información sobre los ltros DSL, póngase en
contacto con el proveedor de servicios DSL.
• La placa de identicación está situada en la parte
inferior de la estación base.
3 En el caso de las versiones con varios
microteléfonos, conecte cada uno de los
extremos del adaptador de corriente a:
• la toma de CC situada en la parte
inferior del cargador de microteléfono
adicional.
• la toma de corriente de la pared.
4 En el caso de los teléfonos móviles que se
cargan mediante cable micro USB, conecte
el terminal del cable micro USB a la toma
micro USB del teléfono móvil.
5 Si utiliza un iPhone, conecte el terminal de
su cable de carga USB (no incluido) a la
toma USB en la parte inferior del SE888.
Instalacióndelmicroteléfono
1 Conecte cada uno de los extremos del
adaptador de corriente a:
• la toma de CC de la parte inferior de
la estación base;
• la toma de corriente de la pared.
2 Conecte cada uno de los extremos del
cable de línea a:
• la toma de teléfono de la parte
inferior de la estación base;
• la toma de teléfono de la pared.
Las pilas vienen preinstaladas en el
microteléfono. Quite el precinto de la tapa de la
batería antes de cargarla.
15
ES
Page 16
Precaución
• Riesgo de explosión. Mantenga las pilas alejadas del
calor, la luz del sol o el fuego. Nunca tire las pilas al
fuego.
• Utilice únicamente las pilas suministradas.
• Riesgo de menor duración de las pilas. Nunca mezcle
pilas de diferentes marcas o tipos.
Advertencia
• Al introducir las pilas en el compartimento, compruebe
la polaridad. Una polaridad incorrecta podría dañar el
producto.
Conguracióndelteléfono
(depende del país)
1 Cuando utilice el teléfono por primera vez,
aparecerá un mensaje de bienvenida.
2 Pulse [OK].
Selección del país
Seleccione su país y, a continuación, pulse [OK]
para conrmar.
» Se guarda la conguración de idioma.
Ajuste de la fecha y la hora
Consejo
• Para ajustar la fecha y la hora más tarde, pulse [Atrás]
para saltar este paso.
1 Acceda el menú de ajustes del teléfono
para establecer la fecha y la hora de
cualquiera de estas maneras:
• En el microteléfono, seleccione
[Menú] > > [Fechayhora] y,
a continuación, pulse [OK] para
conrmar.
• En la estación base, seleccione
[Cong.tel.] y, a continuación, pulse
[OK] para conrmar.
2 Seleccione [Ajustarfecha]/[Ajustar
hora] y, a continuación, pulse [OK] para
conrmar.
3 Pulse los botones numéricos para
introducir la fecha y la hora.
Nota
• Si la hora está en formato de 12 horas, pulse * en el
microteléfono o la estación base para seleccionar [A.M] o [P.M.].
4 Pulse [OK] para conrmar.
Ajuste del formato de fecha y hora
1 Acceda el menú de ajustes del teléfono
para establecer la fecha y la hora de
cualquiera de estas maneras:
• En el microteléfono, seleccione
[Menú] > > [Fechayhora] y,
a continuación, pulse [OK] para
conrmar.
• En la estación base, pulse MENU,
seleccione [Cong.tel.] > [Fecha y
hora] y, a continuación, pulse [OK]
para conrmar.
2 Seleccione [Formatofecha] o [Formato
hora].
3 Pulse / en el microteléfono o la
estación base.
4 Seleccione [DD/MM/AA] o [MM/DD/AA]
como presentación de fecha y [12horas]
o [24horas] como presentación de hora.
Después, pulse [OK] para conrmar.
16
ES
Page 17
» El ajuste se ha guardado.
El icono de la batería muestra el nivel actual de
la misma.
Nota
• El ajuste del formato de la fecha y la hora depende
del país.
Cargadelmicroteléfono
Coloque el microteléfono en la estación
base para cargar el microteléfono. Cuando el
microteléfono esté colocado correctamente en
la estación base, oirá un pitido.
» El microteléfono empezará a cargarse.
Nota
• Cargue las pilas durante 8 horas antes de utilizar el
producto por primera vez.
• Es normal que el microteléfono se caliente durante la
carga de las pilas.
Ya puede utilizar el teléfono.
Comprobación del nivel de
batería
Cuando el microteléfono no esté
en la estación base o el cargador,
las barras indicarán el nivel batería
(completo, medio y bajo).
Cuando el microteléfono esté
en la estación base/cargador, las
barras parpadearán hasta que se
complete la carga.
El icono de batería agotada
parpadea. La batería está agotada y
debe recargarse.
Si las baterías están agotadas, el microteléfono
se apagará. Si está realizando una llamada, oirá
unos tonos de aviso cuando las pilas estés
casi agotadas. Después del aviso, la llamada se
desconecta.
¿Quéeselmododeespera?
El teléfono se encuentra en modo de espera
cuando está inactivo. La pantalla del modo de
espera muestra el nombre y el número del
microteléfono, además de la fecha y la hora, el
icono de señal y el icono de batería.
Comprobación de la
intensidad de la señal
Muestra el estado del enlace entre
el microteléfono y la estación base.
Cuantas más barras aparezcan,
mejor será la conexión.
• Asegúrese de comprobar que el
microteléfono esté conectado a la estación
base antes de realizar o recibir llamadas,
y utilizar funciones y características del
teléfono.
17
ES
Page 18
• Si oye tonos de aviso durante una llamada,
signica que las baterías del microteléfono
están casi agotadas o que el microteléfono
está fuera del alcance. Cargue la batería
o acerque el microteléfono a la estación
base.
18
ES
Page 19
4 Bluetooth
El modelo SE888 es compatible con la
tecnología inalámbrica Bluetooth. Puede
conectarlo a un dispositivo Bluetooth
compatible, como un ordenador o el teléfono
móvil. A continuación, podrá realizar y
recibir llamadas de su teléfono móvil en el
microteléfono SE888. También puede descargar
la agenda y el registro de llamadas de su
ordenador o del teléfono móvil con su estación
base.
Nota
• Asegúrese de que los otros dispositivos Bluetooth
con los que establece conexión admiten la función
Bluetooth. Consulte el manual de usuario de los otros
dispositivos para obtener información.
• La conexión Bluetooth puede sufrir interferencias
debido a obstáculos como paredes u otros dispositivos
electrónicos.
Cómo cambiar el nombre del
dispositivo
El nombre de su teléfono es SE888 de forma
predeterminada. Puede cambiarle el nombre de
esta manera:
1 En la estación base, pulse MENU.
2 Seleccione [Bluetooth] > [Cambiar
nombre] y, a continuación, pulse [OK] para
conrmar.
3 Edite el nombre y, después, pulse
[Guardar] para conrmar.
Cómo emparejar el SE888
Cómo emparejar el SE888 con sus
teléfonosmóviles
Asegúrese de que la función Bluetooth de los
teléfonos móviles esté activada y en el estado
de búsqueda. A continuación, puede realizar el
emparejamiento de esta manera:
1 En la estación base, pulse MENU.
2 Seleccione [Bluetooth] > [Encontrarme].
3 Coloque el dispositivo Bluetooth cerca
de la estación base y, a continuación, pulse
[OK] para conrmar.
» El nombre del teléfono móvil se
muestra en la pantalla.
4 En el teléfono móvil, seleccione el SE888 y
realice la conexión.
5 Introduzca el código PIN en el teléfono
móvil si es necesario.
Consejo
• El código PIN predeterminado es 0000.
» Cuando el SE888 y el teléfono
móvil están emparejados, o
se muestra en la pantalla del
microteléfono y la estación base.
Nota
• Cuando la lista de dispositivos Bluetooth esté llena,
elimine algunos nombres de teléfono móvil antes de
iniciar el emparejamiento.
• Si el nombre de SE888 existe en su teléfono móvil,
deberá eliminarlo. A continuación puede realizar el
emparejamiento de nuevo.
• Cuando se haya realizado el emparejamiento
correctamente, puede agregar el nuevo nombre de
teléfono móvil a la lista activa. Elimine algunos nombres
de teléfono móvil si la lista activa está llena. Consulte
“Gestión de la lista de dispositivos” en este capítulo
para obtener información.
19
ES
Page 20
Cómo emparejar SE888 con su
ordenador
Instale el software para PC “ThinkLink” incluido
en el CD-ROM o en http://www.philips.
com/support
1 Haga doble clic en Setup.exe para
comenzar la instalación.
2 Seleccione el idioma de la pantalla.
3 Una vez realizada la instalación, seleccione
‘?’ y siga las instrucciones para realizar el
emparejamiento.
Sincronización de la agenda y
el registro de llamadas
Descarga de la agenda y actualización
del registro de llamadas de los
teléfonosmóviles
En la estación base
1 Asegúrese de que el teléfono móvil esté
conectado al SE888 con Bluetooth.
2 En la estación base, pulse MENU y
seleccione [Bluetooth] > [Sincron.móvil].
3 Seleccione [Agenda] para descargar la
agenda o [Registrollam.] para actualizar el
registro de llamadas del teléfono móvil y, a
continuación, pulse [OK] para conrmar.
4 Seleccione un teléfono móvil y, a
continuación, pulse [OK] de nuevo para
conrmar.
» La agenda y el registro de llamadas
del teléfono móvil se actualizan en la
estación base.
Nota
• El registro de llamadas del teléfono móvil se puede
actualizar automáticamente si selecciona [Modo reg. llam] > [Auto].
• Una vez que la actualización se haya completado, la
agenda nueva se sobrescribirá en la anterior.
• Si hay una llamada entrante mientras la actualización
de la agenda o el registro de llamadas está en curso, la
actualización se suspenderá y se reanudará después de
que nalice la llamada.
Enelmicroteléfono
1 Para actualizar la agenda, pulse para
acceder al menú de la agenda.
2 Seleccione su teléfono móvil ( o ).
3 Pulse [Actua.].
» La agenda del teléfono móvil se
actualiza en la estación base.
1 Para actualizar el registro de llamadas,
pulse para acceder al menú de llamadas
entrantes.
2 Seleccione [Llamentrantes].
3 Seleccione su teléfono móvil ( o ).
4 Pulse [Actua.].
» El registro de llamadas del teléfono
móvil se actualiza en la estación base.
Descarga de la agenda del ordenador
Instale el software para PC “ThinkLink” incluido
en el CD-ROM o en http://www.philips.
com/support
1 Haga doble clic en Setup.exe para
comenzar la instalación.
2 Seleccione el idioma de la pantalla.
3 Una vez completada la instalación,
seleccione ‘?’ y siga las instrucciones para
descargar la agenda del ordenador.
20
ES
Page 21
Gestión de la lista de
dispositivos
Puede gestionar su lista de dispositivos
Bluetooth (teléfonos móviles/ordenador) de la
manera siguiente:
1 En la estación base, pulse MENU y
seleccione [Bluetooth] > [Listadedisp.], y
luego pulse [OK] para conrmar.
» Se muestra la lista de dispositivos
Bluetooth.
2 Seleccione un dispositivo Bluetooth y pulse
[Opción].
3 Seleccione [Conectar]/[Desconectar]/
[Borrar]/[Borrartodo], y luego pulse
[OK] para conrmar.
Nota
• Puede consultar [Desconectar] en la lista de opciones
sólo cuando el dispositivo Bluetooth está conectado; y
[Conectar] sólo cuando el dispositivo Bluetooth está
desconectado.
Conexión y desconexión del
dispositivo
1 En la estación base, pulse MENU y
seleccione [Bluetooth] > [Listadedisp.], y
luego pulse [OK] para conrmar.
» Se muestra la lista de dispositivos
Bluetooth.
2 Seleccione un dispositivo Bluetooth y pulse
[Opción].
3 Seleccione [Conectar]/[Desconectar] y, a
continuación, pulse [OK] para conrmar.
» El dispositivo se conecta o desconecta
de la función Bluetooth.
Cambio del nombre del dispositivo
1 En la estación base, pulse MENU.
2 Seleccione [Bluetooth] > [Cambiar
nombre] y, a continuación, pulse [OK] para
conrmar.
» Se muestra el nombre del teléfono
actual.
3 Edite el nombre y, después, pulse
[Guardar] para conrmar.
» Se muestra el nombre del nuevo
teléfono.
Eliminación de un dispositivo y de
todos los dispositivos de la lista
1 En la estación base, pulse MENU y
seleccione [Bluetooth] > [Listadedisp.], y
luego pulse [OK] para conrmar.
» Se muestra la lista de dispositivos
Bluetooth.
2 Seleccione un dispositivo Bluetooth y pulse
[Opción].
3 Seleccione [Borrar]/[Borrartodo] y, a
continuación, pulse [OK] para conrmar.
Nota
• Si selecciona borrar todos los dispositivos Bluetooth
de la lista, aparecerá un mensaje de conrmación. Pulse
[Sí] para conrmar.
Cómo cambiar el código PIN
1 En la estación base, pulse MENU.
2 Seleccione [Bluetooth] > [CambiarPIN] y,
a continuación, pulse [OK] para conrmar.
3 Pulse [Borrar] para eliminar el PIN actual.
4 Introduzca el nuevo PIN y luego pulse
[OK] para conrmar.
» El PIN nuevo se guardará.
21
ES
Page 22
5 Llamadas
Nota
• Cuando se produce un fallo de alimentación, el
teléfono no puede realizar llamadas a los servicios de
emergencia.
Consejo
• Antes de realizar una llamada o durante el transcurso
de la misma, compruebe la intensidad de la señal. Para
obtener más información, consulte “Comprobación de
la intensidad de la señal” en la sección “Introducción”.
Realización de llamadas
Puede realizar una llamada desde la línea ja
o la línea Bluetooth a través de sus teléfonos
móviles de estas maneras:
• Llamada rápida
• Marcar antes de llamar
• Rellamar al número más reciente
• Llamar desde la lista de rellamadas
• Llamar desde la lista de la agenda
• Llamar desde el registro de llamadas
2 Marque el número de teléfono.
» El número se marca.
» Se muestra la duración de la llamada
actual.
Consejo
• Si selecciona [Auto] en el microteléfono, se
preselecciona la línea inactiva para una llamada saliente,
con [Inicio] como la prioridad más alta. A continuación
[Móvil1] y [Móvil2]. Si selecciona [Manual], seleccione
un icono entre estas tres opciones.
Marcar antes de llamar
1 Marque el número de teléfono en el
microteléfono o la estación base.
• Para borrar un dígito, pulse [Borrar].
• Para introducir una pausa, mantenga
pulsado .
2 Pulse / para seleccionar la línea ja o
la línea Bluetooth ( / / ) desde la que
desea realizar una llamada saliente.
3 A continuación, puede:
• pulsar / en el microteléfono; o
• pulsar /HOME o /MOBILE en
la estación base y seleccionar una
línea o el teléfono móvil para realizar
la llamada.
Llamada rápida
1 Puede realizar una llamada desde la línea
ja:
• Para realizar una llamada desde
la línea ja, pulse / en el
microteléfono o /HOME en la
estación base.
Nota
• Asegúrese de que la línea está congurada en [Inicio]
para línea ja. Para obtener más información, consulte
“Ajustes de la línea” en el capítulo de conguración del
teléfono.
22
ES
Nota
• Asegúrese de que los ajustes de la línea se establezcan
en [Inicio] para la línea ja o en [Móvil1]/[Móvil2]
para la línea Bluetooth. Para obtener información,
consulte “Ajustes de la línea” en el capítulo
“Conguración del teléfono”.
Consejo
• Si selecciona [Auto] en el microteléfono, se
preselecciona la línea inactiva para una llamada saliente,
con [Inicio] como la prioridad más alta. A continuación
[Móvil1] y [Móvil2]. Si selecciona [Manual], seleccione
un icono entre estas tres opciones.
Page 23
Rellamar al número más reciente
1 Pulse en el microteléfono.
» La lista de rellamada se muestra y
aparece seleccionado el número más
reciente.
2 Pulse [OK].
» Se marca el número más reciente.
Llamar desde la lista de rellamadas
Puede realizar una llamada desde la lista de
rellamadas.
Consejo
• Para obtener más información, consulte “Rellamada” en
la sección “Lista de rellamadas”.
Nota
• Si oye tonos de aviso, signica que las baterías
del microteléfono están casi agotadas o que el
microteléfono está fuera del alcance. Cargue la batería
o acerque el microteléfono a la estación base.
Finalización de la llamada
Puede nalizar una llamada de esta manera:
• Pulse en el microteléfono o
/HOME en la estación base.
• Coloque el microteléfono en la
estación base.
Cómo contestar una llamada
Llamar desde la lista de la agenda
Puede realizar una llamada desde la lista de la
agenda.
Consejo
• Para obtener más información, consulte “Llamada desde
la agenda” en la sección “Agenda”.
Llamar desde el registro de llamadas
Puede devolver una llamada desde el registro
de llamadas recibidas o perdidas.
Consejo
• Para obtener información, consulte “Devolución de una
llamada” en la sección “Registro de llamadas”.
Nota
• El tiempo de conversación de su llamada actual se
mostrará en el temporizador de llamadas.
• Cuando haya una llamada entrante
de la línea ja, pulse / en el
microteléfono o /HOME en la
estación base para contestar la llamada.
• Cuando haya una llamada entrante de
la línea Bluetooth, pulse / en el
microteléfono o /MOBILE en la estación
base para contestar la llamada.
• Cuando haya llamadas entrantes de la línea
ja y la línea Bluetooth al mismo tiempo,
pulse / en el microteléfono/la estación
base para seleccionar una llamada, y luego,
• en el microteléfono, pulse / ; o
• en la estación base, pulse /
HOME o /MOBILEpara contestar
una de las llamadas.
Consejo
• El indicador de LED de /HOME o /MOBILE
parpadea para indicar si la llamada entrante proviene
de una línea ja o de líneas Bluetooth.
23
ES
Page 24
Nota
• El servicio de identicación de llamadas estará
disponible si lo ha contratado con su proveedor de
servicios.
Encendido/apagado del
altavoz
Pulse en el microteléfono.
Consejo
• Cuando pierde una llamada, aparece un mensaje de
noticación.
Desvío de la llamada entrante al
contestador automático
Pulse en el microteléfono o la estación base
al recibir una llamada.
Desactivación del timbre para todas
las llamadas entrantes
Pulse en el microteléfono o la estación base.
» El timbre está desactivado.
Cómo ajustar el volumen
durante una llamada
Pulse / en el microteléfono o / en
la estación base para modicar el volumen
durante una llamada.
Desactivación del micrófono
Realización de una segunda
llamada
Nota
• Este servicio depende de la red.
1 Puede realizar una segunda llamada de las
siguientes maneras:
• Pulse en el microteléfono o
FLASH/CALL WAIT en la estación
base durante una llamada.
• La primera llamada pasa a modo de
espera.
• Pulse [Opción] y seleccione [Inic. 2da
llam]. A continuación, pulse [OK] para
conrmar.
• La llamada actual pasa a modo de
espera.
2 Marque el segundo número.
» Se marca el número mostrado en la
pantalla.
Consejo
• Para obtener información sobre cómo realizar una
llamada a través de la línea ja o la línea Bluetooth,
consulte la sección “Realización de llamadas”.
1 Pulse en el microteléfono o la estación
base durante una llamada.
» Aparece [Silenciado].
» La persona que llama no puede oírle,
pero usted sí puede oír su voz.
2 Pulse de nuevo en el microteléfono o la
estación base para desactivar el micrófono.
» Ahora puede comunicarse con su
interlocutor.
24
ES
Cómo contestar una segunda
llamada
Nota
• Esta opción depende del país.
Page 25
Cuando suena un pitido periódico para noticar
la existencia de una llamada entrante, puede
responder la llamada de esta manera:
1 Pulse y en el microteléfono o
FLASH/CALL WAIT y en la estación
base para contestar la llamada.
» La primera llamada pasa a modo de
espera y se conecta la segunda llamada.
2 Pulse y o FLASH/CALL WAIT
y 1 en la estación base para terminar
la llamada actual y contestar la primera
llamada.
Cambio entre dos llamadas
enelmicroteléfonoyla
estación base
Puede alternar sus llamadas en el microteléfono
o la estación base de estas maneras:
• Pulse y en el microteléfono o pulse
FLASH/CALL WAIT y en la estación
base.
• Pulse [Opción] y seleccione [Alter.llam.],
a continuación, pulse [OK] de nuevo para
conrmar.
» La llamada actual pasa a modo de
espera y se conecta la otra llamada.
Cambio entre dos llamadas
enlalíneajaylalínea
Bluetooth
Puede alternar las llamadas entre la línea ja y la
línea Bluetooth de esta manera:
1 Realice una llamada saliente con la línea ja.
2 Cuando haya una llamada entrante de
la línea Bluetooth, pulse [Opción] y, a
continuación, seleccione un teléfono móvil
para contestar la llamada.
3 Pulse [Opción] para acceder al menú.
» En el menú de opciones, seleccione
para cambiar o salir de las dos llamadas
de la línea ja y la línea Bluetooth.
Nota
• En algunos teléfonos móviles, cuando contesta la
llamada del teléfono móvil, la función Bluetooth se
desconecta. Para obtener más información, póngase en
contacto con el proveedor de telefonía móvil.
Realización de una
conferencia con
interlocutores externos
Nota
• Este servicio depende de la red. Consulte al proveedor
de servicio si se aplican tarifas adicionales.
Si está conectado a dos llamadas, puede
establecer una conferencia en el microteléfono
o la estación base de estas maneras:
• Pulse y en el microteléfono o FLASH/CALL WAIT y en la estación
base.
• Pulse [Opción], seleccione [Conferencia] y,
a continuación, pulse [OK] para conrmar.
» Las dos llamadas se combinan y se
establece una conferencia.
Establecimiento de una
conferenciaconlalíneajay
la línea Bluetooth
Puede establecer una conferencia de dos líneas
a través de la línea ja y la línea móvil de esta
manera:
1 Realice una llamada saliente con la línea ja.
2 Cuando haya una llamada entrante de
la línea Bluetooth, pulse [Opción] y, a
25
ES
Page 26
continuación, seleccione un teléfono móvil
para contestar la llamada.
3 Pulse [Opción] para acceder al menú.
» En el menú de opciones, opte por
comenzar una conferencia con la línea
ja y la línea Bluetooth.
26
ES
Page 27
6 Intercomunica-
ción y conferencias
Una intercomunicación es una llamada a otro
microteléfono que comparte la misma estación
base. Una conferencia signica una conversación
entre usted, el usuario de otro microteléfono y
las personas que llaman desde el exterior.
Cómo llamar a otro
microteléfono
Nota
• Si la estación base sólo cuenta con dos microteléfonos
registrados, mantenga pulsado * en el microteléfono o
pulse INTERCOM en la estación base para realizar una
llamada a otro microteléfono.
1 Mantenga pulsado * en el microteléfono o
pulse INTERCOM en la estación base.
» Se muestran los microteléfonos
disponibles para la intercomunicación.
2 Seleccione un microteléfono y, a
continuación, pulse [OK] para conrmar.
» El microteléfono seleccionado suena.
» Se establece la intercomunicación.
3 Pulse [Cancel] para cancelar o nalizar la
intercomunicación.
Mientrasestáalteléfono
Puede cambiar de un microteléfono al otro
durante una llamada:
1 Mantenga pulsado * en el microteléfono o
pulse INTERCOM en la estación base.
» El interlocutor actual pasa a modo de
espera.
2 Seleccione un número de microteléfono y,
a continuación, pulse [OK] para conrmar.
» Espere a que el otro interlocutor
responda a la llamada.
Cómo alternar entre llamadas
Mantenga pulsado * en el microteléfono o
INTERCOM en la estación base para cambiar
entre la llamada del exterior y la llamada de
intercomunicación.
Transferencia de una llamada
1 Mantenga pulsado * en el microteléfono
o pulse INTERCOM en la estación base
durante una llamada.
» Se muestran los microteléfonos
disponibles para la intercomunicación.
2 Seleccione un número de microteléfono y,
a continuación, pulse [OK] para conrmar.
3 Pulse en el microteléfono o /
HOME en la estación base cuando el otro
interlocutor conteste su llamada.
» La llamada se transere al
microteléfono seleccionado.
Nota
• Si el microteléfono seleccionado está ocupado con una
llamada, oirá un tono de ocupado.
Realización de una
conferencia
Una conferencia a tres es una llamada entre
usted, otro usuario de otro microteléfono y
las personas que llaman desde el exterior. Se
ES
27
Page 28
necesitan dos microteléfonos que compartan la
misma estación base.
Durante una llamada externa
1 Mantenga pulsado * en el microteléfono o
pulse INTERCOM en la estación base para
iniciar una llamada interna.
» Se muestran los microteléfonos
disponibles para la intercomunicación.
» El interlocutor exterior pasa a modo
de espera.
2 Seleccione o introduzca un número de
microteléfono y, a continuación, pulse [OK]
para conrmar.
» El microteléfono seleccionado suena.
3 Pulse en el microteléfono
seleccionado o INTERCOM en la estación
base.
» Se establece la intercomunicación.
4 Pulse [Conf.].
» Ahora se encuentra en una
conferencia a tres con una llamada
externa y un microteléfono/una
estación base seleccionado/a.
5 Pulse en el microteléfono o /
HOME en la estación base para nalizar la
conferencia.
• Alternar entre la llamada externa y la
llamada interna.
• Volver a establecer la conferencia.
Nota
• Si un microteléfono o estación base se cuelga durante
la conferencia, el otro microteléfono o estación base
permanece conectado a la llamada externa.
Nota
• Si [Servicios] > [Conferencia] se establece en [Auto],
pulse [Conf.] para unirse a una conferencia en curso
con otro microteléfono.
Durante la conferencia
Puede mantener pulsado * en el microteléfono
o pulsar INTERCOM en la estación base para:
• poner la llamada externa en espera y
volver a la llamada interna.
» La llamada externa pasa a modo de
espera.
28
ES
Page 29
7 Texto y
números
Puede introducir texto y números para el
nombre del microteléfono, los registros de la
agenda y otros elementos del menú.
Introducción de texto y
números
1 Pulse una o varias veces el botón
alfanumérico para introducir el carácter
deseado.
2 Pulse [Borrar] para borrar el carácter.
Pulse / para mover el cursor hacia la
izquierda o la derecha.
BotónCaracteres en mayúsculas
(para el inglés/francés/alemán/
italiano/turco/portugués/
español/holandés/danés/nés/
noruego/sueco)
0[Sp]. 0 , / : ; “ ‘ ! ¡ ? ¿ * + - %
\^ ~|
11 @ _ # = < > ( ) & £ $ ¥ [
] { } ¤ § ...
2A B C 2 À Â Æ Á Ã Ä Å Ç
3D E F 3 È É Ê Ë Δ Φ
4G H I 4 Ğ Í Ï İ Γ
5J K L 5 Λ
6M N O 6 Ñ Ó Ô Õ Ö
7P Q R S 7 Ş Π Θ Σ
8T U V 8 Ù Ú Ü
9W X Y Z 9 Ø Ω Ξ Ψ
2a b c 2 à â æ á ã ä å ç
3d e f 3 è é ê ë Δ Φ
4g h i 4 ğ í ì ï ı Γ
5j k l 5 Λ
6m n o 6 ñ ó ô õ ö ò
7p q r s 7 β ş Π Θ Σ
8t u v 8 ù ú ü μ
9w x y z 9 ø Ω Ξ Ψ
BotónCaracteres en mayúsculas
(para el griego)
0[Sp]. 0 , / : ; “ ‘ ! ¡ ? ¿ * + - %
\^ ~|
11 @ _ # = < > ( ) & £ $
¥ [ ] { } ¤ § ...
2A B Г 2 A B C Æ Å Ç
3Δ Ε Ζ 3 D E F É
4Η Θ Ι 4 G H I
5Κ Λ Μ 5 J K L
6Ν Ξ Ο 6 M N O Ñ Ö
7Π Ρ Σ 7 P Q R S
8Τ Υ Φ 8 T U V Ü
9Χ Ψ Ω 9 W X Y Z Ø
29
ES
Page 30
BotónCaracteres en minúsculas
(para el griego)
0[Sp]. 0 , / : ; “ ‘ ! ¡ ? ¿ * + - %
\ ^ ~ |
11 @ _ # = < > ( ) & € £
$ ¥ [ ] { } ¤ § …
2α β γ 2 a b c à æ ä å
3δ ε ζ 3 d e f è é
4η θ ι 4 g h i ì
5κ λ μ 5 j k l Λ
6ν ξ ο 6 m n o ñ ö ò
7π ρ σ ς 7 p q r s ß
8τ υ φ 8 t u v ù ü
9χ ψ ω 9 w x y z ø
BotónCaracteres en mayúsculas
(para el rumano/polaco/checo/
húngaro/eslovaco/esloveno/
croata)
0[Sp]. 0 , / : ; “ ‘ ! ¡ ? ¿ * + - %
\^ ~|
11 @ _ # = < > ( ) & £ $ ¥ [ ]
{ } ¤ § ...
2A B C 2 Â Æ Á Ă Ä Å Ą Ç
Ć Č
3D E F 3 Ď Đ Ė Ě É Ę Δ Φ
4G H I 4 Í Î Γ
5J K L 5 Λ Ł Ĺ Ľ
6M N O 6 Ñ Ň Ń Ó Ö Ő
7P Q R S 7 Ř Ş Š Ś Π Θ Σ
8T U V 8 Ţ Ť Ú Û Ü Ů ǚ Ű
9W X Y Z 9 Ý Ž Ź Ż ſ Ø Ω
Ξ Ψ
BotónCaracteres en minúsculas
(para el rumano/polaco/
checo/húngaro/eslovaco/
esloveno/croata)
0[Sp]. 0 , / : ; “ ‘ ! ¡ ? ¿ * + - % \
^ ~ |
11 @ _ # = < > ( ) & € £ $ ¥
[ ] { } ¤ § …
2a b c 2 à â æ á ă ä å ą ć č
3d e f 3 ď đ ė ě è é ę Δ Φ
4g h i 4 í ì Γ
5j k l 5 Λ
6m n o 6 ñ ň ó ö ő ò
7p q r s 7 ř š ś Π Θ Σ ß
8t u v 8 ţ ť ù ú û ü ů ǚ ű
9w x y z 9 ý ž ƒ ø Ω Ξ Ψ
BotónCaracteres en mayúsculas
(para el griego)
0[Sp]. 0 , / : ; “ ‘ ! ¡ ? ¿ * + - %
\^ ~|
11 @ _ # = < > ( ) & £ $ ¥ [
] { } ¤ § ...
2А Б В Г Ђ Ć Č 2 A B CÆ
Ä Å Ç
3Д Е Ж З Ј Đ 3 D E F É Δ Φ
4И Й К Л Љ 4 G H I Γ
5М Н О П Њ 5 J K L Λ
6Р С Т У Ћ 6 M N O Ñ Ö
7Ф Х Ц Ч ǚ 7 P Q R S Π
Θ Σ
8Ш Щ Ъ Ы 8 T U V Ü
9Ь Э Ю Я Ž 9 W X Y Z Ø
Ω Ξ Ψ
30
ES
Page 31
BotónCaracteres en minúsculas
(para el serbio/búlgaro)
0[Sp]. 0 , / : ; “ ‘ ! ¡ ? ¿ * + - %
\ ^ ~ |
11 @ _ # = < > ( ) & € £
$ ¥ [ ] { } ¤ § …
2a b c 2 à æ ä å
3d e f 3 è é Δ Φ
4g h i 4 ì Γ
5j k l 5 Λ
6m n o 6 ñ ö ò
7p q r s 7 Π Θ Σ ß
8t u v 8 ù ü
9x y z 9 ø Ω Ξ Ψ
Cómo cambiar entre
mayúsculas y minúsculas
De forma predeterminada, la primera letra
de cada palabra de una frase se escribe en
mayúsculas y el resto en minúsculas. Pulse
para alternar entre mayúsculas y minúsculas.
31
ES
Page 32
8 Agenda
Visualización de la agenda
Este teléfono incorpora una agenda con
capacidad para 200 registros. Cada registro
puede tener un nombre de hasta 14 caracteres
y un número de hasta 24 dígitos.
Puede acceder a la agenda del microteléfono
o la estación base. La estación base puede
mantener diversos directorios en la agenda y
puede transferir la agenda de cada teléfono
móvil y ordenador. Puede acceder a cualquier
entrada de la agenda y utilizar dicha entrada
para realizar una llamada desde la línea ja o
cualquiera de los dos teléfonos móviles.
Acceso a los directorios de la
agenda
Enelmicroteléfono
Pulse o seleccione [Menú] > > [OK] para
acceder a los directorios de la agenda.
En la estación base
Pulse .
Memoria de acceso directo
Consejo
• Puede ver la agenda sólo en el microteléfono o en la
estación base.
1 Acceda a los directorios de la agenda en el
microteléfono o la estación base (consulte
“Acceso a los directorios de la agenda” en
el párrafo anterior de este capítulo).
2 Pulse / en el microteléfono o la
estación base para desplazarse por las
entradas de la agenda.
3 Seleccione un contacto y vea información
detallada.
Descarga de la agenda
delteléfonomóviloel
ordenador
Consejo
• Para obtener más información, consulte “Sincronización
de la agenda y el registro de llamadas” en la sección
“Bluetooth”.
Dispone de dos memorias de acceso directo
(teclas 1 y 2) en el directorio de la agenda
de la línea ja. Para marcar automáticamente
el número guardado, mantenga pulsados los
botones durante el modo de espera.
Dependiendo del país, los botones 1 y 2
estarán predeterminados como [2_svcinfo.]
(el número del buzón de voz) y [1_mnsjvoz]
(el número de servicio de información) del
distribuidor del servicio respectivamente.
32
ES
Búsqueda de un registro
Puede buscar registros en la agenda de esta
manera:
• Desplácese por la lista de contactos.
• Introduzca el primer carácter del contacto.
Desplazamiento por la lista de
contactos
Puede ver la agenda desplazándose por la lista
de contactos.
Page 33
Consejo
• Consulte “Visualización de la agenda” en el párrafo
anterior de este capítulo.
Introducción del primer carácter de
un contacto
1 Acceda a los directorios de la agenda en el
microteléfono o la estación base (consulte
“Acceso a los directorios de la agenda” en
el párrafo anterior de este capítulo).
2 Pulse el botón alfanumérico que
corresponda al carácter.
» Se muestra la primera entrada que
empiece por este carácter.
Acceso a la agenda durante
una llamada
1 Pulse [Opción] y seleccione [Agenda].
2 Pulse [OK] para conrmar.
3 Seleccione un contacto y, después, pulse
[OK] para conrmar.
» Se puede ver el número.
Adición de un registro
Nota
• Si la memoria de la agenda está llena, se muestra un
mensaje de noticación en el microteléfono. Borre
algunos registros para añadir otros nuevos.
Llamar desde la lista de la
agenda
1 Acceda a los directorios de la agenda en el
microteléfono o la estación base (consulte
“Acceso a los directorios de la agenda” en
el párrafo anterior de este capítulo).
2 Seleccione un contacto.
3 Puede realizar la llamada de cualquiera de
estas maneras:
• Pulse o en el microteléfono; o
• Pulse /HOME o /MOBILE en la
estación base.
4 A continuación, seleccione una línea para
realizar la llamada.
Consejo
• Si selecciona [Auto] en el microteléfono, se
preselecciona la línea inactiva para una llamada saliente,
con [Inicio] como la prioridad más alta. A continuación
[Móvil1] y [Móvil2]. Si selecciona [Manual], seleccione
un icono entre estas tres opciones.
1 Acceda a los directorios de la agenda en el
microteléfono o la estación base (consulte
“Acceso a los directorios de la agenda” en
el párrafo anterior de esta sección).
2 Seleccione [Opción] > [Añadirnuevo] y, a
continuación, pulse [OK] para conrmar.
3 Introduzca el nombre y, después, pulse
[OK] para conrmar.
4 Introduzca el número y, después, pulse
[Guardar] para conrmar.
» El registro nuevo se ha guardado.
Consejo
• Mantenga pulsado para inser tar una pausa.
Nota
• La agenda sólo guarda nuevas entradas de números.
33
ES
Page 34
Consejo
• Para obtener más información sobre cómo editar los
números y los nombres, consulte el capítulo “Texto y
números”.
Edición de un registro
2 Seleccione un contacto y, a continuación,
pulse [Opción] > [Seleccmelodía].
3 Pulse [OK] para ajustar o cambiar la
melodía del contacto.
4 Seleccione una melodía para el contacto y
pulse [OK] para conrmar.
» La melodía está congurada.
1 Acceda a los directorios de la agenda en el
microteléfono o la estación base (consulte
“Acceso a los directorios de la agenda” en
el párrafo anterior de este capítulo).
2 Seleccione un contacto y, a continuación,
seleccione [Opción] > [Editar] y pulse
[OK] para conrmar.
3 Edite el nombre y, después, pulse [OK]
para conrmar.
4 Edite el número y, después, pulse
[Guardar] para conrmar.
» El registro se ha guardado.
Consejo
• Pulse [Borrar] para borrar el carácter. Pulse /
para mover el cursor hacia la izquierda o la derecha.
Ajuste de la melodía
Puede personalizar la melodía en función del
contacto de la agenda que le llame.
Nota
• Asegúrese de estar suscrito al servicio de identicación
de llamadas antes de utilizar esta función.
1 Acceda a los directorios de la agenda en el
microteléfono o la estación base (consulte
“Acceso a los directorios de la agenda” en
el párrafo anterior de este capítulo).
Eliminación de un registro
1 Acceda a los directorios de la agenda en el
microteléfono o la estación base (consulte
“Acceso a los directorios de la agenda” en
el párrafo anterior de este capítulo).
2 Seleccione un contacto y, a continuación,
seleccione [Opción] > [Borrar]. Pulse
[OK] para conrmar.
» Se muestra una solicitud de
conrmación en el microteléfono.
3 Seleccione [OK] para conrmar.
» El registro se ha eliminado.
Eliminación de todos los
registros
1 Acceda a los directorios de la agenda en el
microteléfono o la estación base (consulte
“Acceso a los directorios de la agenda” en
el párrafo anterior de este capítulo).
2 Seleccione un contacto y, a continuación,
seleccione [Opción] > [Borrartodo].
Pulse [OK] para conrmar.
» Se muestra una solicitud de
conrmación en el microteléfono.
3 Pulse [OK] para conrmar.
» Todos los registros se han eliminado.
34
ES
Page 35
9 Registro de
llamadas
El registro de llamadas almacena el historial
de todas las llamadas perdidas o recibidas.
El historial de llamadas entrantes incluye el
nombre y el número de la persona a la que
llama, y la hora y la fecha de la llamada. Esta
función está disponible si ha contratado el
servicio de identicación de llamadas con su
proveedor de servicios.
Puede acceder al registro de llamadas de la
línea ja o de cualquiera de los dos teléfonos
móviles a través del microteléfono y la estación
base.
El teléfono puede almacenar hasta 50 registros
de llamadas. El icono de registro de llamadas
del microteléfono y la estación base parpadea
para recordarle que hay llamadas perdidas.
Si la persona que llama permite mostrar su
identidad, puede ver su nombre o número.
Los registros de llamadas se muestran en
orden cronológico con la llamada recibida más
reciente al principio de la lista.
Nota
• Antes de devolver la llamada directamente desde la
lista de llamadas, compruebe que el número de la lista
de llamadas es válido.
El icono siguiente mostrado en la pantalla le
informa si ha perdido llamadas.
Parpadea cuando hay una nueva
llamada perdida.
Permanece encendido al
comprobar las nuevas llamadas
perdidas en el registro de llamadas.
Acceso a los registros de
llamadas
Enelmicroteléfono:
1 Pulse o seleccione [Menú] > y, a
continuación, pulse [OK] para conrmar.
2 Seleccione [Llamentrantes].
3 Seleccione el registro de llamadas de la
línea ja o la línea Bluetooth ( / / ).
» Se muestra el registro de llamadas.
Consejo
• Pulse [Actua.] para actualizar el registro de llamadas.
En la estación base:
1 Pulse .
2 Seleccione el registro de llamadas de la
línea ja ( [Inicio] ) o la línea Bluetooth
([Móvil1] o [Móvil2]).
» Se muestra el registro de llamadas.
Visualización de todos los
registros
1 Acceda al menú del registro de llamadas
del microteléfono o la estación base
(consulte “Acceso a los registros de
llamadas” en el párrafo anterior de este
capítulo).
2 Seleccione un registro y, a continuación,
pulse [OK] para ver la información
disponible.
35
ES
Page 36
Descarga de la agenda
delteléfonomóviloel
ordenador
Consejo
• Para obtener más información, consulte “Sincronización
de la agenda y el registro de llamadas” en la sección
“Bluetooth”.
2 Seleccione un registro y, después, pulse
[Opción].
3 Seleccione [Guardar] y, a continuación,
pulse [OK] para conrmar.
4 Introduzca y edite el nombre y, después,
pulse [OK] para conrmar.
5 Introduzca y edite el número y, después,
pulse [Guardar] para conrmar.
» El registro se ha guardado.
Devolución de una llamada
1 Acceda al menú del registro de llamadas
del microteléfono o la estación base
(consulte “Acceso a los registros de
llamadas” en el párrafo anterior de este
capítulo).
2 Seleccione un registro de la lista.
3 Para realizar una llamada:
• Pulse o en el microteléfono; o
• Pulse /HOME o /MOBILE en la
estación base.
4 A continuación, seleccione una línea para
realizar la llamada.
Consejo
• Si selecciona [Auto] en el microteléfono, se
preselecciona la línea inactiva para una llamada saliente,
con [Inicio] como la prioridad más alta. A continuación
[Móvil1] y [Móvil2]. Si selecciona [Manual], seleccione
un icono entre estas tres opciones.
Cómo guardar un registro de
llamadas en la agenda
Eliminación de un registro de
llamadas
1 Acceda al menú del registro de llamadas
del microteléfono o la estación base
(consulte “Acceso a los registros de
llamadas” en el párrafo anterior de este
capítulo).
2 Seleccione un registro y, después, pulse
[Opción] para conrmar.
3 Seleccione [Borrar] y, a continuación, pulse
[OK] para conrmar
» Se muestra una solicitud de
conrmación en el microteléfono.
4 Pulse [OK] para conrmar.
» El registro se ha eliminado.
Eliminación de todos los
registros de llamadas
1 Acceda al menú del registro de llamadas
del microteléfono o la estación base
(consulte “Acceso a los registros de
llamadas” en el párrafo anterior de este
capítulo).
1 Acceda al menú del registro de llamadas
del microteléfono o la estación base
(consulte “Acceso a los registros de
llamadas” en el párrafo anterior de este
capítulo).
36
ES
Page 37
2 Seleccione [Opción] > [Borrartodo] y, a
continuación, pulse [OK] para conrmar.
» Se muestra una solicitud de
conrmación en el microteléfono.
3 Pulse [OK] para conrmar.
» Todos los registros se han eliminado.
37
ES
Page 38
10 Lista de
rellamadas
Puede acceder a la lista de rellamadas a través
del microteléfono o la estación base. La lista de
rellamadas almacena el historial de números
marcados. Incluye los nombres o números a los
que ha llamado. Este teléfono puede almacenar
hasta 20 registros de rellamada.
Acceso a la lista de
rellamadas
Enelmicroteléfono:
1 Pulse .
2 Seleccione la lista de rellamadas de la línea
ja o la línea Bluetooth ( / / ).
» Se muestra la lista de rellamadas.
En la estación base:
1 Pulse REDIAL.
2 Seleccione la lista de rellamadas de la línea
ja ( [Inicio] ) o la línea Bluetooth ([Móvil
1] o [Móvil2]).
» Se muestra la lista de rellamadas.
Rellamada
1 Acceda a la lista de rellamadas en el
microteléfono o la estación base (consulte
“Acceso a la lista de rellamadas” en el
párrafo anterior de este capítulo).
2 Seleccione el registro al que desee llamar.
3 Puede realizar una llamada de cualquiera
de estas maneras:
• Pulse o en el microteléfono; o
• Pulse /HOME o /MOBILE en la
estación base.
4 A continuación, seleccione una línea para
realizar la llamada.
Consejo
• Si selecciona [Auto] en el microteléfono, se
preselecciona la línea inactiva para una llamada saliente,
con [Inicio] como la prioridad más alta. A continuación
[Móvil1] y [Móvil2]. Si selecciona [Manual], seleccione
un icono entre estas tres opciones.
Cómo guardar un registro de
rellamada en la agenda
1 Acceda a la lista de rellamadas en el
microteléfono o la estación base (consulte
“Acceso a la lista de rellamadas” en el
párrafo anterior de este capítulo).
2 Seleccione un registro y, después, pulse
[Opción] para conrmar.
3 Seleccione [Guardarnúmero] y, a
continuación, pulse [OK] para conrmar.
4 Introduzca y edite el nombre y, después,
pulse [OK] para conrmar.
5 Introduzca y edite el número y, después,
pulse [Guardar] para conrmar.
» El registro se ha guardado.
Eliminación de un registro de
rellamada
1 Acceda a la lista de rellamadas en el
microteléfono o la estación base (consulte
“Acceso a la lista de rellamadas” en el
párrafo anterior de este capítulo).
2 Seleccione un registro y, después, pulse
[Opción] para conrmar.
3 Seleccione [Borrar] y, a continuación, pulse
[OK] para conrmar.
» Se muestra una solicitud de
conrmación en el microteléfono.
4 Pulse [OK] para conrmar.
» El registro se ha eliminado.
38
ES
Page 39
Eliminación de todos los
registros de rellamada
1 Acceda a la lista de rellamadas en el
microteléfono o la estación base (consulte
“Acceso a la lista de rellamadas” en el
párrafo anterior de este capítulo).
2 Seleccione [Opción] > [Borrartodo] y, a
continuación, pulse [OK] para conrmar.
» Se muestra una solicitud de
conrmación en el microteléfono.
3 Pulse [OK] para conrmar.
» El registro se ha eliminado.
39
ES
Page 40
11 Configuración
delteléfono
Puede personalizar los ajustes para convertir el
teléfono en propio.
Nota
• Cuando el modo ECO está activado, puede reducirse
el alcance de conexión entre el microteléfono y la
estación base.
Nombredelmicroteléfono
Acceso al menú de ajustes
delteléfono
Enelmicroteléfono
Seleccione [Menú] > y, a continuación, pulse
[OK] para conrmar.
En la estación base
1 Pulse MENU.
2 Seleccione [Cong.tel.] y, a continuación,
pulse [OK] para conrmar.
Ajuste de la fecha y la hora
Para obtener más información, consulte “Ajuste
de la fecha y la hora” y “Ajuste del formato de
fecha y hora” en la sección “Introducción”.
Modo ECO
El modo ECO reduce la transmisión de energía
del microteléfono y la estación base.
1 Acceda al menú de conguración del
teléfono en el microteléfono o la estación
base (consulte “Acceso al menú de ajustes
del teléfono” en el párrafo anterior de este
capítulo).
2 Seleccione [ModoEco] y, a continuación,
pulse [OK] para conrmar.
3 Seleccione [Activ.]/[Desac.] y pulse [OK]
para conrmar.
» El ajuste se ha guardado.
» ECO aparece en el modo de espera.
El nombre del microteléfono puede tener hasta
14 caracteres. Se muestra en la pantalla del
microteléfono en el modo de espera.
1 Acceda al menú de conguración del
teléfono en el microteléfono o la estación
base (consulte “Acceso al menú de ajustes
del teléfono” en el párrafo anterior de este
capítulo).
2 Seleccione [Nombretel.] y, a continuación,
pulse [OK] para conrmar.
3 Introduzca o edite el nombre. Para borrar
un carácter, seleccione [Borrar].
4 Pulse [Guardar] para conrmar.
» El ajuste se ha guardado.
Ajuste del idioma de la
pantalla
Nota
• Esta función se aplica únicamente a modelos
compatibles con varios idiomas.
• Los idiomas disponibles para la selección varían de un
país a otro.
• Puede poner un idioma diferente por separado en el
microteléfono y la estación base. Cuando cambia el
idioma de pantalla en el microteléfono no se cambia a
su vez el idioma de pantalla de la estación base.
1 Acceda al menú de conguración del
teléfono en el microteléfono o la estación
base (consulte “Acceso al menú de ajustes
del teléfono” en el párrafo anterior de este
capítulo).
40
ES
Page 41
2 Seleccione [Idioma] y, a continuación, pulse
[OK] para conrmar.
3 Seleccione un idioma y pulse [OK] para
conrmar.
» El ajuste se ha guardado.
Ajustes de la línea
Puede seleccionar el acceso a la línea ja o a las
líneas Bluetooth.
1 Acceda al menú de conguración del
teléfono en el microteléfono o la estación
base (consulte “Acceso al menú de ajustes
del teléfono” en el párrafo anterior de este
capítulo).
2 Seleccione [Ajustesdelínea] y, a
continuación, pulse [OK] para conrmar.
3 Seleccione un ajuste nuevo y, después,
pulse [OK] para conrmar.
» El ajuste se ha guardado.
Consejo
• Si selecciona [Auto] en el microteléfono, se
preselecciona la línea inactiva para una llamada saliente,
con [Inicio] como la prioridad más alta. A continuación
[Móvil1] y [Móvil2]. Si selecciona [Manual], seleccione
un icono entre estas tres opciones.
41
ES
Page 42
12 Despertador
El teléfono incorpora un despertador.
Compruebe la información que se proporciona
en los siguientes párrafos para ajustar el
despertador.
Acceso al menú Alarma
Enelmicroteléfono
Seleccione [Menú] > y, a continuación, pulse
[OK] para conrmar.
En la estación base
1 Pulse MENU.
2 Seleccione [Alarma] y, a continuación,
pulse [OK] para conrmar.
Ajuste de la alarma
1 Acceda al menú “Alarma” en el
microteléfono o la estación base (consulte
“Acceso al menú alarma” en el párrafo
anterior de este capítulo).
2 Seleccione [Activ.]/[Desac.] y, a
continuación, pulse [OK] para conrmar.
3 Seleccione [Horaalarma] y, a continuación,
pulse [OK] para conrmar.
4 Introduzca la hora de la alarma y, a
continuación, pulse [OK] para conrmar.
5 Seleccione [Repetición] y, a continuación,
pulse [OK] para conrmar.
6 Seleccione una repetición de la alarma y, a
continuación, pulse [OK] para conrmar.
7 Seleccione [Tonoalarma] y, a continuación,
pulse [OK].
8 Seleccione un tono de las opciones y, a
continuación, pulse [OK] para conrmar.
» La alarma se establece y se muestra
en la pantalla.
Consejo
• Pulse * para alternar entre [A.M]/[P.M.].
42
ES
Page 43
13 Ajustes de
pantalla
Puede modicar el brillo de la pantalla, el tema
de color y el protector de pantalla del teléfono.
Acceso al menú Pantalla
Enelmicroteléfono
Seleccione [Menú] > y, a continuación, pulse
[OK] para conrmar.
Ajuste de la pantalla
1 Acceda al menú de conguración de la
pantalla en el microteléfono (consulte
“Acceso al menú ajustes de la pantalla” en
el párrafo anterior de este capítulo).
2 Seleccione [Pantalla] y, a continuación,
pulse [OK] para conrmar.
3 Seleccione [Brillo]/[Reloj]/[Protecpant.] y,
a continuación, pulse [OK] para conrmar.
4 Seleccione una opción y, a continuación,
pulse [OK] para conrmar.
43
ES
Page 44
14 Ajustes de
sonido
Puede personalizar los ajustes de sonido del
teléfono.
Acceso al menú de sonidos
Enelmicroteléfono
Seleccione [Menú] > y, a continuación, pulse
[OK] para conrmar.
En la estación base
1 Pulse MENU.
2 Seleccione [Sonidos] y, a continuación,
pulse [OK] para conrmar.
Ajuste del volumen de tono
dellamadadelmicroteléfono
Ajuste del tono de llamada
delmicroteléfono
Puede elegir entre 15 tonos de llamada.
1 Acceda al menú “Sonidos” en el
microteléfono o la estación base (consulte
“Acceso al menú sonidos” en el párrafo
anterior de este capítulo).
2 Seleccione [Tonostimbre] y, a
continuación, pulse [OK] para conrmar.
3 Seleccione un tono de llamada y, después,
pulse [OK] para conrmar.
» El ajuste se ha guardado.
Ajuste del modo silencioso
Puede poner el teléfono en el modo de silencio
y activarlo durante un período de tiempo
concreto. Cuando el modo de silencio está
activado, el teléfono no suena, ni envía alertas
ni sonidos.
Puede elegir entre 5 niveles de volumen de
tono de llamada, o [DESAC.].
1 Acceda al menú “Sonidos” en el
microteléfono o la estación base (consulte
“Acceso al menú sonidos” en el párrafo
anterior de este capítulo).
2 Seleccione [Volumentono] y, a
continuación, pulse [OK] para conrmar.
3 Seleccione un nivel de volumen y, después,
pulse [OK] para conrmar.
» El ajuste se ha guardado.
Consejo
• Para desactivar el tono de llamada, mantenga pulsado
en el modo de espera. A continuación, se muestra
en la pantalla.
44
ES
Nota
• Cuando pulsa para encontrar el microteléfono, o
cuando activa la alarma, el teléfono enviará alertas de
sonido aunque el modo de silencio esté activado.
1 Acceda al menú “Sonidos” en el
microteléfono o la estación base (consulte
“Acceso al menú sonidos” en el párrafo
anterior de este capítulo).
2 Seleccione [Modosilencio] y, a
continuación, pulse [OK] para conrmar.
3 Seleccione [Activ.]/[Desac.] y, a
continuación, pulse [OK] para conrmar.
4 Seleccione [Inicioyn] y, a continuación,
pulse [OK] para conrmar.
5 Establezca la hora de inicio y la hora
de nalización del modo silencioso y, a
continuación, pulse [OK] para conrmar.
» El ajuste se ha guardado.
» Aparece .
Page 45
Ajuste del tono de los
botones
El tono de los botones es el sonido que se
produce al pulsar un botón del microteléfono.
1 Acceda al menú “Sonidos” en el
microteléfono o la estación base (consulte
“Acceso al menú sonidos” en el párrafo
anterior de este capítulo).
2 Seleccione [Tonodeteclas] y, a
continuación, pulse [OK] para conrmar.
3 Seleccione [Activ.]/[Desac.] y, a
continuación, pulse [OK] para conrmar.
» El ajuste se ha guardado.
Ajuste del tono de conexión
El tono de conexión es el sonido que se
emite cuando el microteléfono se coloca en la
estación base o en el cargador.
1 Acceda al menú “Sonidos” en el
microteléfono o la estación base (consulte
“Acceso al menú sonidos” en el párrafo
anterior de este capítulo).
2 Seleccione [Tonobase] y, a continuación,
pulse [OK] para conrmar.
3 Seleccione [Activ.]/[Desac.] y, a
continuación, pulse [OK] para conrmar.
» El ajuste se ha guardado.
3 Seleccione el perl que preera y pulse
[OK] para conrmar.
» El ajuste se ha guardado.
Ajustedelperldesonido
Puede ajustar el sonido del auricular en 3
perles diferentes.
1 Acceda al menú “Sonidos” en el
microteléfono o la estación base (consulte
“Acceso al menú sonidos” en el párrafo
anterior de este capítulo).
2 Seleccione [Misonido] y, a continuación,
pulse [OK] para conrmar.
45
ES
Page 46
15 Servicios
Gestión del código de
operador
El teléfono incluye una serie de funciones que
ayudan a gestionar las llamadas. Puede acceder
al menú “Servicios” a través del microteléfono o
la estación base.
Acceso al menú de servicios
Enelmicroteléfono
Seleccione [Menú] > y, a continuación, pulse
[OK] para conrmar.
En la estación base
1 Pulse MENU.
2 Seleccione [Servicios] y, a continuación,
pulse [OK] para conrmar.
Conferencia automática
Para participar en una llamada externa con otro
microteléfono, pulse .
Activación/desactivación de
conferencia automática
1 Acceda al menú “Servicios” en el
microteléfono o la estación base (consulte
“Acceso al menú de servicios” en el
párrafo anterior de este capítulo).
2 Seleccione [Conferencia] y, a continuación,
pulse [OK] para conrmar.
3 Seleccione [Auto]/[Desac.] y, a
continuación, pulse [OK] para conrmar.
» El ajuste se ha guardado.
Nota
• Esta función se aplica únicamente a modelos
compatibles con la asistencia de código de operador.
Puede denir un código de operador (hasta
5 dígitos). Este código de operador se elimina
automáticamente de una llamada entrante si
coincide con el código denido. A continuación,
el número de teléfono se guarda en el registro
de llamadas sin código de operador.
Activación de la eliminación
automática del código de operador
1 Acceda al menú “Servicios” en el
microteléfono o la estación base (consulte
“Acceso al menú de servicios” en el
párrafo anterior de este capítulo).
2 Seleccione [Códigooperad.] y, a
continuación, pulse [OK] para conrmar.
3 Introduzca el código de operador y,
después, pulse [OK] para conrmar.
» El ajuste se ha guardado.
Desactivación de eliminación
automática de código de área
1 Acceda al menú “Servicios” en el
microteléfono o la estación base (consulte
“Acceso al menú de servicios” en el
párrafo anterior de este capítulo).
2 Seleccione [Códigooperad.] y, a
continuación, pulse [OK] para conrmar.
3 Pulse para eliminar todos los dígitos
[Borrar].
4 Pulse [OK] para conrmar.
» El ajuste se ha guardado.
46
ES
Page 47
Gestión del código de área
Prejoautomático
Nota
• Esta función se aplica únicamente a modelos
compatibles con código de área.
Puede denir un código de área (hasta
5 dígitos). Este código de área se elimina
automáticamente de una llamada entrante si
coincide con el código denido. A continuación,
el número de teléfono se guarda en el registro
de llamadas sin código de área.
Activación de eliminación automática
de código de área
1 Acceda al menú “Servicios” en el
microteléfono o la estación base (consulte
“Acceso al menú de servicios” en el
párrafo anterior de este capítulo).
2 Seleccione [Códigodeárea] y, a
continuación, pulse [OK] para conrmar.
3 Introduzca el código de área y, después,
pulse [OK] para conrmar.
» El ajuste se ha guardado.
Desactivación de eliminación
automática de código de área
1 Acceda al menú “Servicios” en el
microteléfono o la estación base (consulte
“Acceso al menú de servicios” en el
párrafo anterior de este capítulo).
2 Seleccione [Códigodeárea] y, a
continuación, pulse [OK] para conrmar.
3 Pulse para eliminar todos los dígitos
[Borrar].
4 Pulse [OK] para conrmar.
» El ajuste se ha guardado.
Esta función comprueba y asigna formato
al número de la llamada saliente antes de
marcarlo. El número del prejo puede
reemplazar al número de detección establecido
en el menú. Por ejemplo, puede establecer el
604 como número de detección y el 1250
como prejo. Al marcar un número como
6043338888, el teléfono cambia el número por
12503338888 cuando realiza la llamada.
Nota
• La longitud máxima de un número detección es de 5
dígitos. La longitud máxima de un número de prejo
automático es de 10 dígitos.
Establecimientodeunprejo
automático
1 Acceda al menú “Servicios” en el
microteléfono o la estación base (consulte
“Acceso al menú de servicios” en el
párrafo anterior de este capítulo).
2 Seleccione [Prejoautom.] y, a
continuación, pulse [OK] para conrmar.
3 Introduzca el número de detección y,
después, pulse [OK] para conrmar.
4 Introduzca el número de prejo y, después,
pulse [OK] para conrmar.
» El ajuste se ha guardado.
Nota
• Para introducir una pausa, mantenga pulsado .
Nota
• Si se establece el número de prejo y el número de
detección se deja en blanco, el número de prejo se
agrega a todas las llamadas salientes.
47
ES
Page 48
Nota
• Si el número marcado empieza por * y #, la función no
está disponible.
Tipo de red
» El ajuste se ha guardado.
Modo de marcación
Nota
• Esta característica se aplica únicamente a modelos que
admiten marcación por tonos y por pulsos.
Nota
• Esta función se aplica únicamente a modelos
compatibles con la asistencia de red.
1 Acceda al menú “Servicios” en el
microteléfono o la estación base (consulte
“Acceso al menú de servicios” en el
párrafo anterior de este capítulo).
2 Seleccione [Tipored] y, a continuación,
pulse [OK].
3 Seleccione un tipo de red y pulse [OK].
» El ajuste se ha guardado.
Selección de la duración de la
rellamada
Para poder contestar una segunda llamada,
asegúrese de que el tiempo de rellamada se
ha ajustado correctamente. En condiciones
normales, el teléfono tiene preajustada la
duración de la rellamada. Puede elegir entre
3 opciones: [Corto], [Medio] y [Largo]. El
número de opciones disponibles varía según el
país. Para obtener más información, consulte a
su proveedor de servicios.
1 Acceda al menú “Servicios” en el
microteléfono o la estación base (consulte
“Acceso al menú de servicios” en el
párrafo anterior de este capítulo).
2 Seleccione [Tiemporellam.] y, a
continuación, pulse [OK] para conrmar.
3 Seleccione una opción y, a continuación,
pulse [OK] para conrmar.
El modo de marcación es la señal de telefonía
utilizada en su país. El teléfono admite
marcación por tonos (DTMF) y por pulsos
(rotatorio). Consulte al proveedor de servicios
para obtener información detallada.
Ajuste del modo de marcación
1 Acceda al menú “Servicios” en el
microteléfono o la estación base (consulte
“Acceso al menú de servicios” en el
párrafo anterior de este capítulo).
2 Seleccione [Modomarcación] y, a
continuación, pulse [OK] para conrmar.
3 Seleccione un modo de marcación y
después pulse [OK] para conrmar.
» El ajuste se ha guardado.
Nota
• Si su teléfono está en modo de marcación por
pulsos, pulse * durante una llamada para aplicar
temporalmente el modo de tonos. Los dígitos
introducidos para esta llamada se envían como señales
en forma de tonos.
Primer tono
Si ha contratado el servicio de identicación
de llamada con su proveedor de servicios,
el teléfono puede cancelar el primer tono
de llamada antes de que se muestre la
identicación de la llamada en la pantalla. Una
vez reiniciado el teléfono, puede detectar
48
ES
Page 49
automáticamente si hay una suscripción al
servicio de identicación de llamadas y empezar
a cancelar el primer tono. Puede cambiar este
ajuste según sus preferencias. Esta función se
aplica únicamente a modelos compatibles con
primer tono de llamada.
Activación/desactivación del primer
tono
1 Acceda al menú “Servicios” en el
microteléfono o la estación base (consulte
“Acceso al menú de servicios” en el
párrafo anterior de este capítulo).
2 Seleccione [Primertono] y, a continuación,
pulse [OK] para conrmar.
3 Seleccione [Activ.]/[Desac.] y, a
continuación, pulse [OK] para conrmar.
» El ajuste se ha guardado.
Nota
• Para restablecer el estado del primero tono, vaya al
menú de restablecimiento.
Reloj automático
1 Acceda al menú “Servicios” en el
microteléfono o la estación base (consulte
“Acceso al menú de servicios” en el
párrafo anterior de este capítulo).
2 Seleccione [Relojauto] y, a continuación,
pulse [OK] para conrmar.
3 Seleccione [Activ.]/[Desac.] y, a
continuación, pulse [OK] para conrmar.
» El ajuste se ha guardado.
Registro de los
microteléfonos
Puede registrar microteléfonos adicionales en la
estación base. La estación base puede registrar
hasta 5 microteléfonos.
Registro automático
Coloque el microteléfono no registrado en la
estación base.
» El microteléfono detecta la estación
base y la registra automáticamente.
» El registro se completa en menos de
2 minutos. La estación base asigna
automáticamente un número al
microteléfono.
Nota
• Este servicio depende de la red.
Nota
• Asegúrese de disponer del servicio de identicación de
llamadas antes de utilizar esta función.
Sincroniza la fecha y la hora del teléfono con
la red telefónica pública conmutada (PSTN)
automáticamente. Para sincronizar la fecha,
asegúrese de que se ha establecido el año
actual.
Registro manual
Si el registro automático no se realiza
correctamente, registre el microteléfono
manualmente en la estación base.
1 Acceda al menú “Servicios” en el
microteléfono (consulte “Acceso al menú
de servicios” en el párrafo anterior de este
capítulo).
2 Seleccione [Registrar] y, a continuación,
pulse [OK] para conrmar.
3 Mantenga pulsado en la estación base
durante 5 segundos hasta oír un pitido de
conrmación.
ES
49
Page 50
4 Introduzca el PIN del sistema. Pulse
[Borrar] para realizar conexiones.
5 Pulse [OK] para conrmar el PIN.
» El registro se completa en menos de
2 minutos. La estación base asigna
automáticamente un número al
microteléfono.
Nota
• Si el PIN no es correcto o si no se encuentra la base en
un periodo de tiempo determinado, el microteléfono
muestra un mensaje de noticación. Si el registro no se
realiza correctamente, repita el procedimiento anterior.
Nota
• El PIN preestablecido es 0000. No se puede cambiar.
Cancelación de registro de
microteléfonos
Consejo
• El número del microteléfono se muestra junto al
nombre del microteléfono en el modo de espera.
Nota
• El PIN preestablecido es 0000. No se puede cambiar.
Servicios de llamada
Los servicios de llamada dependerán del
tipo de red y del país. Póngase en contacto
con su proveedor de servicios para obtener
información.
Nota
• Para que los servicios de llamada funcionen
correctamente, asegúrese de que ha introducido los
códigos de activación o desactivación correctamente.
Si dos microteléfonos comparten la misma
estación base, puede cancelar el registro de un
microteléfono.
1 Acceda al menú “Servicios” en el
microteléfono o la estación base (consulte
“Acceso al menú de servicios” en el
párrafo anterior de este capítulo).
2 Seleccione [Anul.registro] y, a
continuación, pulse [OK] para conrmar.
3 Introduzca el PIN del sistema. Pulse
[Borrar] para realizar conexiones.
4 Seleccione el número del microteléfono
cuyo registro desea cancelar.
5 Pulse [OK] para conrmar.
» Se ha cancelado el registro del
microteléfono.
50
ES
Desvío de llamadas
Puede desviar las llamadas a otro número de
teléfono. Puede elegir entre 3 opciones:
• [Reenvíollam.]: desviar todas las llamadas
entrantes a otro número.
• [Reenvíoocupad]: desviar las llamadas
cuando la línea esté ocupada.
• [Reenv.nodisp]: desviar las llamadas si no
hay respuesta.
Activación y desactivación del reenvío
de llamada
1 Acceda al menú “Servicios” en el
microteléfono o la estación base (consulte
“Acceso al menú de servicios” en el
párrafo anterior de este capítulo).
2 Seleccione [Serviciosllam] > [Reenvío
llam.]/[Reenvíoocupad]/[Reenv.nodisp]
Page 51
3 Seleccione [Activar]/[Desactivar] y, a
continuación, pulse [OK] para conrmar.
4 Introduzca el número de teléfono.
» El ajuste se ha guardado.
2 Seleccione [Serviciosllam] > [Devolver
llam.] > [Llamar] y, a continuación, pulse
[OK] para conrmar.
» Se realiza la llamada al centro de
servicio.
Editar el código de activación/
desactivación
Puede editar el prejo y sujo de los códigos
de desvío de llamadas.
1 Acceda al menú “Servicios” en el
microteléfono o la estación base (consulte
“Acceso al menú de servicios” en el
párrafo anterior de este capítulo).
2 Seleccione [Serviciosllam] > [Reenvío
llam.]/[Reenvíoocupad]/[Reenv.nodisp] y luego pulse [OK] para conrmar.
3 Seleccione [Cambiarcódigo] y, a
continuación, pulse [OK].
4 A continuación, puede
• Seleccionar [Activación] > [Prejo]/
[Sujo] y, a continuación pulsar [OK]
para conrmar; o
• Seleccione [Desactivación] y, a
continuación, pulse [OK] para
conrmar.
5 Introduzca o edite el código y, a
continuación, pulse [OK] para conrmar.
» El ajuste se ha guardado.
Devolución de llamadas
Puede comprobar las llamadas no contestadas
más recientes.
Llamada al centro de servicio de
devolución de llamada
1 Acceda al menú “Servicios” en el
microteléfono o la estación base (consulte
“Acceso al menú de servicios” en el
párrafo anterior de este capítulo).
Edición del número del centro de
servicio de devolución de llamada
1 Acceda al menú “Servicios” en el
microteléfono o la estación base (consulte
“Acceso al menú de servicios” en el
párrafo anterior de este capítulo).
2 Seleccione [Serviciosllam] > [Devolver
llam.] > [Ajustes] y, a continuación, pulse
[OK] para conrmar.
3 Introduzca o edite el número y, a
continuación, pulse [OK] para conrmar.
» El ajuste se ha guardado.
Servicio de aviso de disponibilidad
El servicio de aviso de disponibilidad le notica
cuándo está disponible el número al que ha
intentado llamar antes. Puede cancelar este
servicio desde el menú después de haberlo
activado mediante el proveedor de servicios.
Cómo cancelar el servicio de
devolución de llamadas
1 Acceda al menú “Servicios” en el
microteléfono o la estación base (consulte
“Acceso al menú de servicios” en el
párrafo anterior de este capítulo).
2 Seleccione [Serviciosllam] > [Cancel.
rell.] > [Llamar] y, a continuación, pulse
[OK] para conrmar.
» Se realiza una llamada al centro de
servicio para cancelar la opción de
devolución de llamada.
51
ES
Page 52
Cómo editar el número de servicio
de cancelación de devolución de
llamada
1 Acceda al menú “Servicios” en el
microteléfono o la estación base (consulte
“Acceso al menú de servicios” en el
párrafo anterior de este capítulo).
2 Seleccione [Serviciosllam] > [Cancel.
rell.] > [Ajustes] y, a continuación, pulse
[OK] para conrmar.
3 Introduzca o edite el número y, a
continuación, pulse [OK] para conrmar.
» El ajuste se ha guardado.
Ocultación de identidad
Puede ocultar su identidad al llamar por
teléfono.
Activación de llamada oculta
1 Acceda al menú “Servicios” en el
microteléfono o la estación base (consulte
“Acceso al menú de servicios” en el
párrafo anterior de este capítulo).
2 Seleccione [Serviciosllam] > [Ocultar
miID] > [Activar] y, a continuación, pulse
[OK] para conrmar.
» Cuando realice una llamada a un
contacto, su número aparecerá oculto.
Restauración de la
conguraciónpredeterminada
Puede restablecer la conguración
predeterminada de fábrica del teléfono.
1 Acceda al menú “Servicios” en el
microteléfono o la estación base (consulte
“Acceso al menú de servicios” en el
párrafo anterior de este capítulo).
2 Seleccione [Restaurar] y, a continuación,
pulse [OK] para conrmar.
» Se muestra una solicitud de
conrmación en el microteléfono.
3 Pulse [OK] para conrmar.
» Todos los ajustes se restablecen.
Consejo
• Para obtener más información sobre la conguración
predeterminada, consulte la sección “Conguración
predeterminada”.
Editar el código de llamada oculta
1 Acceda al menú “Servicios” en el
microteléfono o la estación base (consulte
“Acceso al menú de servicios” en el
párrafo anterior de este capítulo).
2 Seleccione [Serviciosllam] > [Ocultar
miID] > [Ajustes] y, a continuación, pulse
[OK] para conrmar.
3 Introduzca o edite el número y, a
continuación, pulse [OK] para conrmar.
» El ajuste se ha guardado.
52
ES
Page 53
16Vigilabebés
El teléfono es compatible con la función de
vigilabebés, la cual le permite enviar una aler ta
si el nivel de sonido supera el límite establecido.
Puede acceder el menú Monitor bebés a través
del microteléfono.
Nota
• La función de vigilabebés está disponible sólo en
versiones con varios microteléfonos.
Envíoaotrosmicroteléfonos
1 Seleccione [Menú] > > [Env.alertaa] >
[Líneaconectad] y, a continuación, pulse
[OK] para conrmar.
2 Seleccione el número de microteléfono y, a
continuación, pulse [OK] para conrmar.
Envío a una línea externa
1 Seleccione [Menú] > > [Env.alertaa]
> [Líneaexterna] y, a continuación, pulse
[OK] para conrmar.
2 Introduzca el número de teléfono y, a
continuación, pulse [OK] para conrmar.
Activación y desactivación del
vigilabebés
Seleccione [Menú] > > [Activar] y, a
continuación, pulse [OK] para conrmar.
» El modo de vigilabebés se activa.
Consejo
• Para salir del menú de vigilabebés, pulse .
Nota
• Cuando el modo de vigilabebés se activa, el
microteléfono del bebé no suena para las llamadas
entrantes.
Envío de una alerta
Puede enviar una alerta a otros microteléfonos
o a una línea externa.
Ajuste del nivel de llanto del
bebé
1 Seleccione [Menú] > > [Niv lloro
bebé] y, a continuación, pulse [OK] para
conrmar.
2 Seleccione un ajuste nuevo y, después,
pulse [OK] para conrmar.
» El ajuste se ha guardado.
53
ES
Page 54
17 Contestador
automático del
Mediante la base
Pulse para activar/desactivar el contestador
automático en el modo de espera.
teléfono
El teléfono incluye un contestador automático
que, cuando está activado, graba las llamadas
que no se contestan. De forma predeterminada,
el contestador automático está ajustado en
[Resp.ygrabar]. También puede acceder al
contestador automático de manera remota
y cambiar la conguración con el menú del
contestador automático del microteléfono.
El indicador LED de la estación base se
enciende cuando el contestador automático
está activado.
Activación/desactivación del
contestador automático
Puede activar o desactivar el contestador
automático mediante la estación base o el
microteléfono.
Medianteelmicroteléfono
1 Seleccione [Menú] > > [Modo
respuesta] y, a continuación, pulse [OK]
para conrmar. Ahora puede seleccionar
entre las opciones que se muestran a
continuación:
• Para activar el contestador
automático, seleccione [Resp. y grabar] o [Sóloresponder].
• Para desactivar el contestador
automático, seleccione [Desac.].
2 Pulse [OK] para conrmar.
» El ajuste se ha guardado.
Nota
• Cuando el contestador automático está activado,
contesta las llamadas entrantes después de un
determinado número de tonos, según el ajuste.
Ajuste del idioma del
contestador automático
Nota
• Esta función se aplica únicamente a modelos
compatibles con varios idiomas.
El idioma del contestador automático es el que
se aplica a los mensajes de contestador.
1 Seleccione [Menú] > > [Idiomavoz] y,
a continuación, pulse [OK] para conrmar.
2 Seleccione un idioma y después pulse
[OK] para conrmar.
» El ajuste se ha guardado.
Ajuste del modo de respuesta
Puede congurar el contestador automático y
seleccionar si las personas que llaman pueden
dejar mensajes. Seleccione [Resp.ygrabar]
si desea que las personas que llaman puedan
dejar mensajes. Seleccione [Sóloresponder] si
no quiere que las personas que llaman puedan
dejar mensajes.
1 Seleccione [Menú] > > [Modo
respuesta] y, a continuación, pulse [OK]
para conrmar.
2 Seleccione un modo de respuesta y,
después, pulse [OK] para conrmar.
» El ajuste se ha guardado.
54
ES
Page 55
Nota
• Si la memoria está llena, el contestador automático
cambia al modo [Sóloresponder] automáticamente.
Mensajes de contestador
El mensaje de contestador es aquel que
la persona que llama escucha cuando el
contestador automático responde a la llamada.
El contestador automático dispone de 2
mensajes predeterminados: el modo [Resp. y grabar] y el modo [Sóloresponder].
Grabación de un mensaje de
contestador
Puede grabar un mensaje de contestador con
una duración máxima de 3 minutos. El nuevo
mensaje de contestador grabado reemplaza al
anterior.
1 Seleccione [Menú] > > [Mens.
contest.] y, a continuación, pulse [OK]
para conrmar.
2 Seleccione [Resp.ygrabar] o [Sólo
responder] y, a continuación, pulse [OK]
para conrmar.
3 Seleccione [Grabarnueva] y, a
continuación, pulse [OK] para conrmar.
4 La grabación comienza después del pitido.
5 Pulse [OK] para detener la grabación o la
grabación se detendrá tras 3 minutos.
» Puede escuchar los mensajes de
contestador recién grabados en el
microteléfono.
Cómo escuchar el mensaje de
contestador
1 Seleccione [Menú] > > [Mens.
contest.] y, a continuación, pulse [OK]
para conrmar.
2 Seleccione [Resp.ygrabar] o [Sólo
responder] y, a continuación, pulse [OK]
para conrmar.
3 Seleccione [Reproducir] y, a continuación,
pulse [OK] para conrmar.
» Puede escuchar el mensaje de
contestador actual.
Nota
• Cuando descuelgue el teléfono para contestar una
llamada, ya no podrá escuchar el mensaje.
Restablecimiento del mensaje de
contestadorpredenido
1 Seleccione [Menú] > > [Mens.
contest.] y, a continuación, pulse [OK]
para conrmar.
2 Seleccione [Resp.ygrabar] o [Sólo
responder] y, a continuación, pulse [OK]
para conrmar.
3 Seleccione [Usarpredet] y, a continuación,
pulse [OK] para conrmar.
» El microteléfono muestra una solicitud
de conrmación.
4 Pulse [OK] para conrmar.
» Se ha restablecido el mensaje de
contestador predenido.
Nota
• Asegúrese de que habla cerca del micrófono cuando
grabe un mensaje de contestador.
Mensajes entrantes (ICM)
Cada mensaje puede durar un máximo de 3
minutos. Al recibir mensajes nuevos, el indicador
de mensaje nuevo parpadea en el contestador
automático y el microteléfono muestra un
mensaje de noticación.
55
ES
Page 56
Nota
• Si descuelga el teléfono cuando la persona que llama
deja un mensaje, la grabación se detiene y puede hablar
con el interlocutor directamente.
• Pulse [Atrás] para detener la reproducción
de mensajes.
• Pulse [Opción] para acceder al menú de
opciones.
• Pulse / para subir/bajar el volumen.
Nota
• Si la memoria está llena, el contestador automático
cambia a [Sóloresponder] automáticamente. Borre
mensajes antiguos para recibir mensajes nuevos.
Cómo escuchar los mensajes
entrantes
Puede escuchar los mensajes entrantes en el
orden en que fueron grabados.
Desde la base
• Para iniciar/parar la reproducción, pulse .
• Para ajustar el volumen, pulse / .
• Para reproducir el mensaje anterior, pulse
[Opción] > [Anterior].
• Para volver a reproducir el mensaje actual,
pulse [Opción] > [Repetir].
• Para reproducir el mensaje siguiente, pulse
[Opción] > [Reenviar].
• Para borrar el mensaje actual: pulse .
Nota
• Los mensajes eliminados no pueden recuperarse.
Desdeelmicroteléfono
Seleccione [Menú] > > [Reproducir] y, a
continuación, pulse [OK] para conrmar.
» Los mensajes nuevos empiezan a
reproducirse. Si no hay ningún mensaje
nuevo, se reproducen los mensajes
antiguos.
Eliminación de un mensaje entrante
Desde la base
Pulse cuando escuche el mensaje.
» El mensaje actual se borra.
Desdeelmicroteléfono
1 Cuando escuche el mensaje pulse
[Opción] para acceder al menú de
opciones.
2 Seleccione [Borrar] y, a continuación, pulse
[OK] para conrmar.
» El mensaje actual se borra.
Eliminación de mensajes entrantes
antiguos
Desde la base
Mantenga pulsado en el modo de espera.
» Todos los mensajes antiguos se borran
permanentemente.
Desdeelmicroteléfono
1 Seleccione [Menú] > > [Borrartodo] y,
a continuación, pulse [OK] para conrmar.
» El microteléfono muestra una solicitud
de conrmación.
2 Pulse [OK] para conrmar.
» Todos los mensajes antiguos se borran
permanentemente.
Nota
• Puede borrar sólo los mensajes leídos. Los mensajes
eliminados no pueden recuperarse.
56
ES
Page 57
Rastreo de llamada
Puede oír a la persona que llama mientras
deja un mensaje. Pulse para contestar la
llamada.
Nota
• Antes de poder aplicar esta función, compruebe que el
contestador automático está activado.
Desde la base
Pulse / para ajustar el volumen del
altavoz durante el rastreo de llamada. El nivel
de volumen mínimo desactiva el rastreo de
llamada.
Ajuste de la calidad de sonido del
mensaje
Puede ajustar la calidad de sonido de los
mensajes recibidos del contestador automático.
1 Seleccione [Menú] > > [Calidad
mens.] y, a continuación, pulse [OK] para
conrmar.
2 Seleccione el nuevo ajuste y, después, pulse
[OK] para conrmar.
» El ajuste se ha guardado.
Nota
• La calidad del sonido sólo se puede congurar antes de
comenzar la grabación.
Ajuste del retardo de la llamada
Puede ajustar el número de tonos que da
el teléfono antes de que la llamada vaya al
contestador automático.
1 Seleccione [Menú] > > [Retardo
tono] y, a continuación, pulse [OK] para
conrmar.
2 Seleccione un ajuste nuevo y, después,
pulse [OK] para conrmar.
» El ajuste se ha guardado.
Consejo
• Si va a acceder al contestador automático de manera
remota, recomendamos ajustar el retardo del tono
de llamada al modo[Tarifareduc.]. Es una manera
económica de gestionar mensajes. Cuando hay
mensajes nuevos, el contestador automático recoge
la llamada después de 3 tonos; si no hay mensajes, la
recoge después de 5 tonos.
Acceso remoto
Puede utilizar el contestador automático
cuando se encuentre lejos de casa. Sólo tiene
que llamar al teléfono con un terminal de
marcación por tonos e introducir el código PIN
de 4 dígitos.
Nota
• El código PIN de acceso remoto es el mismo que el
PIN de su sistema. El PIN preestablecido es 0000.
Cómo cambiar el código PIN
1 Seleccione [Menú] > > [Acceso
remoto] > [CambiarPIN] y, a
continuación, pulse [OK] para conrmar.
2 Introduzca el código PIN antiguo y, a
continuación, pulse [OK] para conrmar.
3 Introduzca el nuevo código PIN y, después,
pulse [OK] para conrmar.
4 Vuelva a introducir el nuevo código PIN y,
después, pulse [OK] para conrmar.
» El ajuste se ha guardado.
57
ES
Page 58
Activación/desactivación del acceso
remoto
Puede permitir o bloquear el acceso remoto al
contestador automático.
1 Seleccione [Menú] > > [Acceso
remoto] y, a continuación, pulse [OK] para
conrmar.
2 Seleccione [Activar]/[Desactivar] y, a
continuación, pulse [OK] para conrmar.
» El ajuste se ha guardado.
Acceso remoto al contestador
automático
1 Llame al número de su casa con un
teléfono de marcación por tonos.
2 Introduzca # cuando escuche el mensaje
del contestador.
3 Introduzca su código PIN.
» Ahora tendrá acceso al contestador
automático y podrá escuchar los
mensajes nuevos.
Nota
• Dispone de 2 oportunidades para introducir el código
PIN correcto antes de que el teléfono se bloquee.
Comandos de acceso remoto
BotónFunción
1Repite el mensaje actual o vuelve
a reproducir el anterior.
2Reproduce los mensajes.
3Salta al mensaje siguiente.
6Borra el mensaje actual.
7Activa el contestador automático.
(no disponible cuando escuche
mensajes).
8Deja de reproducir el mensaje.
9Desactiva el contestador
automático.
(no disponible cuando escuche
mensajes).
4 Pulse un botón para realizar una función.
Consulte lo “Comandos de acceso
remoto” en la tabla siguiente para ver una
lista de las funciones disponibles.
Nota
• Cuando no hay ningún mensaje, el teléfono se cuelga
automáticamente si no se pulsa ningún botón durante
8 segundos.
58
ES
Page 59
18 Ajustes prede-
terminados
Idioma*Depende del país
Nombre del
microteléfono
Fecha01/01/11
Formato de fecha*Depende del país
Hora*Depende del país
Formato de hora*Depende del país
Alarma[Desac.]
Lista de la agendaSin cambios
Tiempo de rellamada*Depende del país
Primer tono*Depende del país
Conferencia[Desac.]
Modo de marcación*Depende del país
Melodía de llamada del
microteléfono*
Volumen del receptor[Volumen3]
Volumen de llamada del
microteléfono
Sonido del teclado del
microteléfono
Registro de llamadas
entrantes
Lista de rellamadasVacío
Ajustes de la línea[Auto]
PHILIPS
Depende del país
[Nivel3]
[Activ.]
Vacío
Nota
• *Funciones que dependen del país
Contestador automático
Estado del contestador[Activ.]
Modo del contestador[Resp.ygrabar]
Rastreo de llamada[Activ.]
Memoria del mensaje de
contestador
Memoria de los mensajes
entrantes
Acceso remoto[Desac.]
código PIN0000
Idioma de voz*Depende del país
Retardo de la llamada[5tonos]
Volumen del altavoz[Nivel3]
Mensaje
predenido
Vacío
59
ES
Page 60
19Datostécnicos
Pantalla
• Pantalla TFT con 64 colores
Característicasgeneralesdelteléfono
• Identicación del nombre y número de la
persona que llama en modo dual
• Conferencia y buzón de voz
• Intercomunicación
• Tiempo de conversación máximo: 22 horas
Lista de la agenda, lista de rellamada y registro
de llamadas
• Lista de la agenda con 200 entradas para
la línea ja, 500 entradas para el móvil 1 y
500 entradas para el móvil 2
• Lista de rellamada con 20 entradas
• Registro de llamadas con 50 entradas
Batería
• Ni-MH AAA 1,2 V 750 mAh
Adaptador de corriente
Base
• SSW-2207XX; entrada: 230 V, 50 Hz y
0,2 A; salida: 5,5 V y 1,5 A
Cargador
• SSW-2095XX-1; entrada: 100 – 240 V, 50-
60 Hz y 0,2 A; salida: 5 V y 600 mA
Consumo de energía
• Consumo de energía en el modo de
espera: 1,2 W aproximadamente
Peso y dimensiones
• Microteléfono: 117,4 gramos
• 167,5 x 49,3 x 27 mm (Al. x Pr. x An.)
• Base: 376,2 gramos
• 57.3 x 243,5 x 109,7 mm (Al. x Pr. x An.)
• Cargador : 56,8 gramos
• 94,47 x 82,03 x 53,04 mm (Al. x Pr. x An.)
Rango de temperatura
• Funcionamiento: 0 °C a +35 °C (32 °F a
95 °F)
• Almacenamiento: -20 °C a +45 °C (-4 °F
a 113 °F)
Humedad relativa
• Funcionamiento: hasta el 90% a 40 °C
• Almacenamiento: hasta el 95% a 40 °C
60
ES
Page 61
20 Aviso
Declaración de conformidad:
Por la presente, Philips Consumer Lifestyle,
Accessories, declara que el modelo SE888
cumple los requisitos fundamentales y otras
disposiciones pertinentes de la Directiva
1999/5/EC. Encontrará la declaración de
conformidad en www.p4c.philips.com.
Este producto ha sido diseñado, probado y
fabricado según la directiva europea sobre
equipos de radio y telecomunicaciones
(R&TTE) 1999/5/EC. Según esta directiva, el
equipo se puede utilizar en los siguientes países:
Compatibilidad con el
estándar GAP
El estándar GAP garantiza que todos los
microteléfonos y estaciones base DECT™
GAP cumplan con un estándar operativo
mínimo, independientemente de su marca.
El microteléfono y la estación base son
compatibles con GAP, lo que signica que
garantizan las funciones mínimas: registrar un
microteléfono, utilizar la línea, realizar y recibir
una llamada. Es posible que las funciones
avanzadas no estén disponibles si las utiliza
con otras marcas. Para registrar y utilizar
este microteléfono con una estación base
compatible con GAP de otra marca, siga el
procedimiento descrito en las instrucciones
del fabricante y después siga el procedimiento
descrito en este manual para registrar un
microteléfono. Para registrar un microteléfono
de otra marca en la estación base, ponga
la estación base en modo de registro y,
después, siga el procedimiento descrito en las
instrucciones del fabricante del microteléfono.
Cumplimiento de la
normativa sobre CEM
Koninklijke Philips Electronics N.V. fabrica
y vende muchos productos dirigidos a
consumidores que, al igual que cualquier
aparato electrónico, tienen en general
la capacidad de emitir y recibir señales
electromagnéticas.
Uno de los principios empresariales más
importantes de Philips es adoptar todas las
medidas de salud y seguridad necesarias
para que nuestros productos cumplan todos
los requisitos legales aplicables y respeten
ampliamente toda normativa aplicable sobre
CEM en el momento en que se producen.
Philips está comprometida con el desarrollo,
producción y comercialización de productos
no perjudiciales para la salud. Philips conrma
que si los productos se manipulan de forma
correcta para el uso al que están destinados,
según las pruebas cientícas de las que se
dispone actualmente, será seguro utilizarlos.
Philips participa activamente en el desarrollo de
estándares de CEM y seguridad internacionales,
por lo que se puede anticipar a futuros
desarrollos de estándares para integrarlos en
una etapa temprana en sus productos.
Cómo deshacerse del
producto antiguo y de las
pilas
61
ES
Page 62
El producto ha sido diseñado y fabricado con
materiales y componentes de alta calidad que
pueden reciclarse y reutilizarse.
Cuando aparece este símbolo de cubo de
basura tachado en un producto, signica que
cumple la Directiva europea 2002/96/EC.
Infórmese sobre el sistema local de reciclaje de
productos eléctricos y electrónicos.
Proceda conforme a la legislación local y no
se deshaga de sus productos antiguos con la
basura doméstica normal.
La eliminación correcta del producto antiguo
ayudará a evitar posibles consecuencias
negativas para el medioambiente y la salud.
El producto contiene pilas cubiertas por la
Directiva europea 2006/66/EC, que no se
pueden eliminar con la basura doméstica
normal.
Infórmese de la legislación local sobre la
recogida selectiva de pilas ya que el desecho
correcto ayuda a evitar consecuencias negativas
para el medio ambiente y la salud.
local acerca del desecho de materiales de
embalaje, pilas agotadas y equipos antiguos.
Marcas comerciales
Las marcas comerciales son propiedad de
Koninklijke Philips Electronics N.V. o de sus
respectivos propietarios. La marca nominativa
Bluetooth y sus logotipos son propiedad de
Bluetooth SIG, Inc. y cualquier uso de estas
marcas por Koninklijke Philips Electronics N.V. se
hace mediante una licencia.
iPhone es una marca registrada de Apple Inc.,
registrada en EE.UU. y otros países.
Cuando este logotipo se encuentra en un
producto, signica que se debe pagar una
contribución al sistema nacional asociado de
recogida y reciclaje.
Información medioambiental
Se ha suprimido el embalaje innecesario.
Hemos intentado que el embalaje sea fácil de
separar en tres materiales: cartón (caja), espuma
de poliestireno (corcho) y polietileno (bolsas,
lámina de espuma protectora).
El sistema se compone de materiales que se
pueden reciclar y volver a utilizar si lo desmonta
una empresa especializada. Siga la normativa
62
ES
Page 63
21 Preguntas más
frecuentes
No aparece ninguna barra de señal en la
pantalla.
•El microteléfono está fuera del alcance.
Acérquelo a la estación base.
•Si [Anul.registro] se muestra en el
microteléfono, coloque el microteléfono
en la base hasta que se muestre la barra
de señal.
Consejo
• Para obtener más información, consulte “Registro de los
microteléfonos” en la sección “Ser vicios”.
Nopuedocargarmiteléfonomóvil.
•Asegúrese de que el cable de carga USB
del iPhone o el cable de carga micro-USB
estén conectados correctamente. El SE888
es compatible con la carga de un solo
móvil. Si se conectan dos móviles al SE888
y si la carga total de la batería supera el
límite, recibirá un mensaje. En este caso,
debe desconectar un teléfono móvil de la
carga de la batería.
•Si no consigue cargar el teléfono móvil
incluso después de haber quitado uno
de los dos teléfonos móviles, desconecte
todos los teléfonos móviles de la carga de
la batería. Vuelva a conectar un móvil sólo
al SE888 y cárguelo de nuevo.
•El SE888 es compatible para cargar el
iPhone y aquellos teléfonos móviles que
cumplan con la norma armonizada de la
UE para la carga de móviles. Si su teléfono
móvil no se puede cargar con el SE888,
signica que su teléfono móvil no es
compatible con la norma armonizada de
la UE.
•Puede encontrar la lista de teléfonos
móviles para cuya carga es compatible el
SE888 en Charging compatibility list for
SE888.pdf incluido en el CD-ROM o en
http://www.philips.com/support
•Compruebe y actualice la versión del
sistema operativo de su teléfono móvil/
iPhone.
NopuedoemparejarelSE888conmiteléfono
móvil ni sincronizar la agenda o el registro de
llamadas.
•Puede encontrar la lista de teléfonos
móviles para cuya carga es compatible el
SE888 en Bluetooth compatibility list for
SE888.pdf incluido en el CD-ROM o en
http://www.philips.com/support
•Cuando la lista de dispositivos Bluetooth
esté llena, elimine el nombre del teléfono
móvil u ordenador antes de iniciar el
emparejamiento.
•Si el nombre del SE888 existe en su
teléfono móvil, tiene que eliminarlo de
su teléfono móvil. A continuación puede
realizar el emparejamiento de nuevo.
•Compruebe y actualice la versión del
sistema operativo de su teléfono móvil/
iPhone.
Miteléfonomóvil/iPhonenosereconectaal
SE888 automáticamente.
•Puede encontrar la lista de teléfonos
móviles para cuya carga es compatible el
SE888 en Bluetooth compatibility list for
SE888.pdf incluido en el CD-ROM o en
http://www.philips.com/support
•Compruebe y actualice la versión del
sistema operativo de su teléfono móvil/
iPhone.
No puedo emparejar el ordenador con el
SE888.
La aplicación de PC sólo es compatible con
dispositivos Bluetooth con el controlador
de protocolo Bluetooth especicado a
continuación. Compruebe su dispositivo
Bluetooth y cámbielo si necesario.
• Compatible con Microsoft Stack
• Broadcom Stack V 5.1.0.1700, V
5.1.0.2100 y 5.1.0.3500 de comercio
minorista
63
ES
Page 64
No consigo emparejar el ordenador con
el SE888 a pesar de haber cambiado el
dispositivo Bluetooth.
Desactive el dispositivo Bluetooth interno del
ordenador. Para obtener más información,
consulte el manual de usuario de su ordenador.
A continuación, instale un dispositivo Bluetooth
externo que sea compatible con el controlador
de protocolo Bluetooth indicado antes.
Se muestran texto/símbolos desconocidos en
la lista de la agenda.
Normalmente, el SE888 puede reconocer los
texto/símbolos especicados en la sección
“Texto y números”. Si sigue encontrando texto/
símbolos desconocidos, le recomendamos que
los ponga con el texto en inglés.
¿Quépuedohacersilosmicroteléfonos
adicionales no se registran correctamente en
laestaciónbase?
La memoria de la base está llena. Cancele el
registro de los microteléfonos que no se utilicen
e inténtelo de nuevo.
No hay tono de marcación
•Compruebe las conexiones del teléfono.
•El microteléfono está fuera del alcance.
Acérquelo a la estación base.
Nopuedocambiarlaconguracióndemi
buzón de voz.
El servicio de buzón de voz lo gestiona el
proveedor de servicios y no el teléfono. Para
cambiar la conguración, póngase en contacto
con su proveedor de servicios.
Elmicroteléfononosecargacuandoestá
colocado en el cargador.
•Asegúrese de que las baterías estén
insertadas correctamente.
•Asegúrese de que el microteléfono esté
colocado correctamente en el cargador.
El icono de la batería se mueve cuando la
carga está en curso.
•Asegúrese de que el ajuste del sonido
de conexión esté activado. Cuando
el microteléfono esté colocado
correctamente en el cargador, oirá un
sonido de conexión.
•Los contactos de carga están sucios.
Desconecte primero la fuente de
alimentación y limpie los contactos con un
paño húmedo.
•Las baterías están dañadas. Adquiera
baterías nuevas en su distribuidor.
No aparece ninguna imagen
•Asegúrese de que las pilas estén cargadas.
•Asegúrese de que hay alimentación y de
que el teléfono está conectado.
Elsonidoesdeciente(seoyencrujidos,eco,
etc.)
•El microteléfono está casi fuera del alcance.
Acérquelo a la estación base.
•El teléfono recibe interferencias de
aparatos eléctricos cercanos. Aleje la
estación base de ellos.
•El teléfono se encuentra en una ubicación
con paredes gruesas. Aleje la base de ellas.
Elmicroteléfononoemitetonodellamada.
Asegúrese de que el tono de llamada del
microteléfono esté activado.
Elidenticadordellamadanosemuestraen
la pantalla.
•El servicio no está activado. Consulte a su
proveedor de servicios.
•La información de la persona que llama
está retenida o no está disponible.
Nota
• Si las soluciones anteriores no resuelven el problema,
desconecte la fuente de alimentación del microteléfono
y de la estación base. Pruebe de nuevo transcurrido
1 minuto.