Philips SE888 User Manual [en, es]

Page 1
Register your product and get support at
www.philips.com/welcome
SE888
ES Manual del usuario
Page 2
Page 3
3ES
Page 4

Contenido

1 Instrucciones de seguridad importantes 7
2 Su SE888 9
Contenido de la caja 9 Descripción del teléfono 10 Descripción general de la estación base 11 Iconos del menú principal 13 Iconos de la pantalla 14
3 Introducción 15
Conexión de la estación base y el cargador 15 Instalación del microteléfono 15
Conguración del teléfono (depende del país) 16
Selección del país 16 Ajuste de la fecha y la hora 16
Ajuste del formato de fecha y hora 16 Carga del microteléfono 17 Comprobación del nivel de batería 17 ¿Qué es el modo de espera? 17 Comprobación de la intensidad de la señal 17
4 Bluetooth 19
Cómo cambiar el nombre del dispositivo 19 Cómo emparejar el SE888 19
Cómo emparejar el SE888 con sus
teléfonos móviles 19
Cómo emparejar SE888 con su ordenador 20 Sincronización de la agenda y el registro de
llamadas 20
Descarga de la agenda y actualización del
registro de llamadas de los teléfonos móviles 20
Descarga de la agenda del ordenador 20 Gestión de la lista de dispositivos 21
Conexión y desconexión del dispositivo 21
Cambio del nombre del dispositivo 21
Eliminación de un dispositivo y de todos
los dispositivos de la lista 21 Cómo cambiar el código PIN 21
5 Llamadas 22
Realización de llamadas 22
Llamada rápida 22
Marcar antes de llamar 22
Rellamar al número más reciente 23 Llamar desde la lista de rellamadas 23 Llamar desde la lista de la agenda 23
Llamar desde el registro de llamadas 23 Finalización de la llamada 23 Cómo contestar una llamada 23
contestador automático 24
Desactivación del timbre para todas las
llamadas entrantes 24 Cómo ajustar el volumen durante una llamada 24 Desactivación del micrófono 24 Encendido/apagado del altavoz 24 Realización de una segunda llamada 24 Cómo contestar una segunda llamada 24
Cambio entre dos llamadas en el microteléfono y la estación base 25
Cambio entre dos llamadas en la línea ja y
la línea Bluetooth 25 Realización de una conferencia con
interlocutores externos 25 Establecimiento de una conferencia con la
línea ja y la línea Bluetooth 25
6 Intercomunicación y conferencias 27
Cómo llamar a otro microteléfono 27
Mientras está al teléfono 27
Cómo alternar entre llamadas 27 Transferencia de una llamada 27 Realización de una conferencia 27
Durante una llamada externa 28
Durante la conferencia 28
7 Texto y números 29
Introducción de texto y números 29 Cómo cambiar entre mayúsculas y minúsculas 31
8 Agenda 32
Acceso a los directorios de la agenda 32 Memoria de acceso directo 32 Visualización de la agenda 32
Descarga de la agenda del teléfono móvil o el ordenador 32 Búsqueda de un registro 32
Desplazamiento por la lista de contactos 32
Introducción del primer carácter de un
contacto 33 Llamar desde la lista de la agenda 33
4
ES
Page 5
Acceso a la agenda durante una llamada 33 Adición de un registro 33 Edición de un registro 34 Ajuste de la melodía 34 Eliminación de un registro 34 Eliminación de todos los registros 34
9 Registro de llamadas 35
Acceso a los registros de llamadas 35 Visualización de todos los registros 35
Descarga de la agenda del teléfono móvil o el ordenador 36 Devolución de una llamada 36
Cómo guardar un registro de llamadas en la agenda 36 Eliminación de un registro de llamadas 36 Eliminación de todos los registros de llamadas 36
10 Lista de rellamadas 38
Acceso a la lista de rellamadas 38 Rellamada 38
Cómo guardar un registro de rellamada en la agenda 38 Eliminación de un registro de rellamada 38
Eliminación de todos los registros de rellamada 39
11 Conguracióndelteléfono 40
Acceso al menú de ajustes del teléfono 40 Ajuste de la fecha y la hora 40 Modo ECO 40 Nombre del microteléfono 40 Ajuste del idioma de la pantalla 40 Ajustes de la línea 41
12 Despertador 42
Acceso al menú Alarma 42 Ajuste de la alarma 42
13 Ajustes de pantalla 43
Acceso al menú Pantalla 43 Ajuste de la pantalla 43
14 Ajustes de sonido 44
Acceso al menú de sonidos 44
Ajuste del volumen de tono de llamada del microteléfono 44 Ajuste del tono de llamada del microteléfono 44 Ajuste del modo silencioso 44 Ajuste del tono de los botones 45 Ajuste del tono de conexión 45
Ajuste del perl de sonido 45
15 Servicios 46
Acceso al menú de servicios 46 Conferencia automática 46
Activación/desactivación de conferencia
automática 46 Gestión del código de operador 46
Activación de la eliminación automática del
código de operador 46
Desactivación de eliminación automática
de código de área 46 Gestión del código de área 47
Activación de eliminación automática de
código de área 47
Desactivación de eliminación automática
de código de área 47
Prejo automático 47
Establecimiento de un prejo automático 47
Tipo de red 48 Selección de la duración de la rellamada 48 Modo de marcación 48
Ajuste del modo de marcación 48 Primer tono 48
Activación/desactivación del primer tono 49 Reloj automático 49 Registro de los microteléfonos 49
Registro automático 49
Registro manual 49 Cancelación de registro de microteléfonos 50 Servicios de llamada 50
Desvío de llamadas 50
Activación y desactivación del reenvío de
llamada 50
Editar el código de activación/desactivación 51
Devolución de llamadas 51
Llamada al centro de servicio de
devolución de llamada 51
Edición del número del centro de servicio
de devolución de llamada 51
Servicio de aviso de disponibilidad 51
5
ES
Page 6
Cómo cancelar el servicio de devolución de llamadas 51
Cómo editar el número de servicio de cancelación de devolución de llamada 52 Ocultación de identidad 52 Activación de llamada oculta 52 Editar el código de llamada oculta 52
Restauración de la conguración
predeterminada 52
16 Vigilabebés 53
Activación y desactivación del vigilabebés 53 Envío de una alerta 53
Envío a otros microteléfonos 53 Envío a una línea externa 53
Ajuste del nivel de llanto del bebé 53
17 Contestadorautomáticodelteléfono 54
Activación/desactivación del contestador automático 54
Mediante el microteléfono 54
Mediante la base 54 Ajuste del idioma del contestador automático 54 Ajuste del modo de respuesta 54 Mensajes de contestador 55
Grabación de un mensaje de contestador 55
Cómo escuchar el mensaje de contestador 55
Restablecimiento del mensaje de
contestador predenido 55 Mensajes entrantes (ICM) 55
Cómo escuchar los mensajes entrantes 56
Desde la base 56
Desde el microteléfono 56
Eliminación de un mensaje entrante 56
Desde la base 56
Desde el microteléfono 56
Eliminación de mensajes entrantes antiguos 56
Desde la base 56
Desde el microteléfono 56
Rastreo de llamada 57
Desde la base 57
Ajuste de la calidad de sonido del mensaje 57
Ajuste del retardo de la llamada 57
Acceso remoto 57
Cómo cambiar el código PIN 57
Activación/desactivación del acceso remoto 58
Acceso remoto al contestador automático 58
Comandos de acceso remoto 58
18 Ajustes predeterminados 59
19 Datostécnicos 60
20 Aviso 61
Declaración de conformidad: 61 Compatibilidad con el estándar GAP 61 Cumplimiento de la normativa sobre CEM 61
Cómo deshacerse del producto antiguo y de las pilas 61 Marcas comerciales 62
21 Preguntas más frecuentes 63
6
ES
Page 7
1 Instrucciones
Para evitar averías o un mal funcionamiento
de seguridad importantes
Requisitos de alimentación
Este producto requiere un suministro
eléctrico de 100-240 voltios de CA. Si se produce un fallo de alimentación, es posible que se pierda la comunicación.
• La tensión de la red se clasica como TNV­3 (Voltajes de red de telecomunicaciones), como se dene en la norma EN 60950.
Advertencia
La red eléctrica se clasica como peligrosa. La única
manera de apagar el cargador es desenchufar la fuente de alimentación de la toma eléctrica. Asegúrese de que se pueda acceder con facilidad a la toma eléctrica.
Precaución
• Utilice únicamente la fuente de alimentación que se
indica en el manual de usuario.
• Utilice únicamente las pilas que se indican en el manual
de usuario.
• No permita que los contactos de carga o las pilas
entren en contacto con objetos metálicos.
• No abra el microteléfono, la estación base ni el
cargador, ya que podría quedar expuesto a alta tensión.
• No permita que el producto entre en contacto con
líquidos.
• Existe riesgo de explosión si las pilas se sustituyen por
otras de tipo incorrecto.
• Deseche las pilas usadas de acuerdo con las
instrucciones.
• Utilice siempre los cables suministrados con el
producto.
• En el caso de equipos enchufados, la toma de
alimentación estará instalada cerca del equipo y se podrá acceder a ella fácilmente.
• La activación de la función manos libres podría
aumentar repentinamente el volumen del auricular a un nivel muy alto: evite que el microteléfono esté demasiado cerca de la oreja.
• Este equipo no está diseñado para efectuar llamadas
de emergencia en caso de fallo de alimentación. Es necesario disponer de una alternativa que permita realizar llamadas de emergencia.
• No exponga el teléfono a temperaturas altas, causadas
por un sistema de calefacción o por la exposición directa a la luz solar.
• No deje caer el teléfono ni deje que caigan objetos
sobre él.
• No utilice ninguna solución de limpieza que contenga
alcohol, amoniaco, benceno o abrasivos, ya que podrían dañar el dispositivo.
• No utilice el producto en lugares en los que exista
riesgo de explosión.
• Evite que objetos de metal pequeños entren en
contacto con el producto. Esto podría deteriorar la calidad del audio y dañar el producto.
• La presencia de teléfonos móviles activos en las
inmediaciones puede originar interferencias en el dispositivo.
• El receptor del microteléfono puede atraer objetos
metálicos si los coloca cerca del mismo.
7
ES
Page 8
Cuandoseusaelteléfonocomoun vigilabebés
Precaución
• Asegúrese de que los niños no jueguen con este
aparato.
• Mantenga siempre la unidad del bebé y el cable fuera
del alcance del bebé (a 1 metro de distancia como mínimo).
• Mantenga la unidad de padres al menos a 1,5 metros/
5 pies de la unidad del bebé para evitar realimentación acústica.
• No coloque nunca la unidad del bebé en el interior de
la cuna o del parque.
• No cubra nunca la unidad de padres ni la unidad
del bebé (por ejemplo, con una toalla o una manta).
Asegúrese en todo momento de que las rejillas de ventilación de la unidad del bebé están despejadas.
• Tome todas las precauciones posibles para garantizar
un sueño seguro de su bebé.
Este aparato no debe ser usado por personas (adultos
o niños) con su capacidad física, psíquica o sensorial
reducida, ni por quienes no tengan los conocimientos y la experiencia necesarios, a menos que sean supervisados o instruidos acerca del uso del mismo por una persona responsable de su seguridad.
• Si coloca la unidad de padres junto a un transmisor u
otro aparato DECT (por ejemplo, un teléfono DECT o un router inalámbrico para Internet), se puede perder
la conexión con la unidad del bebé. Aleje el vigilabebés de los otros aparatos inalámbricos hasta que se restablezca la conexión.
• Este vigilabebés está pensado como una ayuda. No es
un substituto de la supervisión responsable y correcta por parte de los adultos y no debe utilizarse como tal.
Información sobre la temperatura de funcionamiento y de almacenamiento
Utilice el teléfono en lugares donde la temperatura oscile siempre entre 0 °C y
+35 °C (32 °F y 95 °F).
Guarde el teléfono en lugares donde la
temperatura oscile siempre entre -20 °C y
45 °C (-4 °F y 113 °F).
La duración de la batería puede reducirse
en condiciones de bajas temperaturas.
8
ES
Page 9

2 Su SE888

Le felicitamos por su compra y le damos la bienvenida a Philips.
Para poder beneciarse por completo del
soporte que ofrece Philips, registre su producto en www.philips.com/welcome.

Contenido de la caja

Adaptador de corriente**
Estación base
Microteléfono**
Cargador**
Cable de línea*
Garantía
Guía de conguración rápida
CD-ROM
Nota
• * En algunos países, es necesario conectar el adaptador
de línea al cable de línea y luego enchufar el cable de línea a la toma de teléfono.
9
ES
Page 10
Nota
• ** En el caso de paquetes con varios microteléfonos, se
dispone de microteléfonos, cargadores y adaptadores de corriente adicionales.
Descripcióndelteléfono
1 Auricular 2 - Elimina el texto o
dígitos.
- Cancela una operación.
- Permite acceder a la lista de rellamada.
3 - Finaliza la llamada.
- Sale del menú/ operación.
4 - Sirve para desplazarse
hacia arriba por el menú.
- Sube el volumen del auricular/altavoz.
- Permite acceder a la agenda.
- Sirve para desplazarse hacia abajo por el menú.
- Baja el volumen del auricular/altavoz.
- Permite acceder al registro de llamadas.
/ - Mueve el cursor hacia
la izquierda/derecha en el modo de edición.
10
ES
Page 11
5 - Permite realizar una
llamada premarcada.
- Manténgalo pulsado para insertar una pausa.
- Alterna entre mayúsculas y minúsculas durante la edición.
6 - Desactiva/activa el
micrófono. 7 Micrófono 8 - Se muestra cuando el
altavoz del teléfono está
activado.
- Permite realizar y recibir
llamadas a través del
altavoz. 9 * - Ajusta el modo de
marcación (modo por
pulsos o modo de tonos
temporal).
10 - Sirve para realizar y
recibir llamadas. 11 - Permite acceder al
menú principal.
- Permite conrmar una
opción.
- Permite entrar al menú
de opciones.
- Permite ver el nuevo
evento disponible.
- Selecciona la
función que aparece
en la pantalla del
microteléfono justo
encima de la tecla. 12 Altavoz 13 Tapa de
las pilas

Descripción general de la estación base

Vista superior
Vista inferior
11
ES
Page 12
1 - Busca los
microteléfonos
- Permite acceder al modo de registro
2 MENU - Permite acceder a
la pantalla de menú principal.
- Activa/desactiva el contestador automático.
3 Tecla
derecha
- Elimina el texto o dígitos.
- Cancela una operación.
- Selecciona la función que aparece en la pantalla justo encima del botón.
- Reproduce mensajes.
- Detiene la reproducción del mensaje.
4 - Sirve para
desplazarse hacia arriba por el menú.
- Permite acceder a la agenda.
- Sirve para desplazarse hacia abajo por el menú.
- Permite acceder al registro de llamadas.
5 Pantalla
LCD
6 Tecla
izquierda
- Permite conrmar
una opción.
- Permite entrar al menú de opciones.
- Selecciona la función que aparece en la pantalla justo encima del botón.
- Borra el mensaje de reproducción actual.
- Manténgalo pulsado para eliminar todos los mensajes antiguos.
7 - Sube el volumen del
altavoz.
- Baja el volumen del
altavoz. 8 Altavoz 9 /HOME - Sirve para realizar y
recibir llamadas.
- Finaliza la llamada.
10 /MOBILE - Realiza llamadas a
través de los teléfonos
móviles. 11 REDIAL - Permite acceder a
la lista de rellamada
y marcar el último
número. 12 FLASH/
CALL WAIT
- Botón de rellamada
(esta función depende
de la red.)
13 - Púlselo para
introducir una pausa.
- Cambia entre
minúsculas y
mayúsculas durante la
edición de texto. 14 INTERCOM - Permite realizar
una llamada de
intercomunicación.
- Permite realizar una
conferencia. 15 - Desactiva/activa el
micrófono 16 * - Ajusta el modo de
marcación (modo por
pulsos o modo de
tonos temporal).
17 Micrófono 18 Toma USB
para la carga del iPhone
12
ES
Page 13
19 Cable micro
USB para la carga del teléfono móvil

Iconos del menú principal

A continuación se muestra un resumen de las opciones de menú disponibles en el SE888. Para ver una explicación detallada de las opciones de menú, consulte las secciones correspondientes de este manual de usuario.
Icono Descripciones
[Cong.tel.] - Permite establecer la fecha y la hora, el modo ECO, el nombre del microteléfono y el idioma de visualización en pantalla.
[Sonidos] - Permite ajustar el volumen del tono, el tono de llamada, el tono de los botones, etc.
[Servicios] - Permite establecer la conferencia automática, el
prejo automático, el tipo de red,
el tiempo de rellamada, el reloj automático, el modo de marcación, el registro/cancelación del registro del microteléfono, los servicios de llamada, etc. Los servicios de redes dependerán del tipo de red y del país.
[Alarma]: ajustar la fecha y la hora, alarma, tono para la alarma, etc.
[Agenda]: añadir, editar, gestionar entradas de la agenda, etc.
[Listallamadas]- Muestra el historial de todas las llamadas perdidas o recibidas.
[Pantalla] - Permite ajustar el brillo, el protector de pantalla, etc.
Icono Descripciones
[Monitorbebés] - Permite establecer la alerta en otros microteléfonos y el nivel de llanto del bebé.
[Contestador]: ajustar, escuchar, eliminar mensajes del teléfono, etc.
13
ES
Page 14
Iconos de la pantalla
En el modo de espera, los iconos que aparecen en la pantalla principal indican qué funciones están disponibles en el microteléfono.
Icono Descripciones
Cuando el microteléfono no esté en la estación base/cargador, las barras indicarán el nivel batería
(completo, medio y bajo).
Cuando el microteléfono esté en la estación base/cargador, las barras seguirán desplazándose hasta que se complete la carga.
El icono de batería agotada parpadea y se oye un tono de alerta. La batería está agotada y debe recargarse.
Muestra el estado del enlace entre el microteléfono y la estación base. Cuantas más barras aparezcan, mejor será la conexión.
Parpadea cuando hay una nueva llamada perdida. Permanece encendido al comprobar las nuevas llamadas perdidas en el registro de llamadas.
La alarma está activada. El altavoz está activado. El timbre está desactivado. El modo silencioso está activado,
pero la hora actual no se encuentra dentro del periodo de tiempo establecido.
Contestador automático: parpadea cuando hay un mensaje nuevo. Aparece cuando el contestador automático está encendido.
Parpadea cuando hay un mensaje de voz nuevo. Permanece encendido cuando los mensajes de voz ya se han visualizado en el registro de llamadas. El icono no se muestra si no hay ningún mensaje de voz.
La función Bluetooth está activada. El número “1” indica el móvil 1, mientras que el número “2” indica el móvil 2 en la lista activa de dispositivos Bluetooth. El color
blanco signica que el dispositivo
está dentro del alcance o que el servicio está disponible. El color
gris signica que el dispositivo
se ha añadido a la lista activa, pero está fuera del alcance o no está disponible. Si no hay ningún
color signica que la lista activa
correspondiente no contiene ningún dispositivo.
Se muestra cuando el vigilabebés
está congurado.
/ Se muestra cuando desplaza
hacia arriba/hacia abajo una lista o cuando aumenta o disminuye el volumen.
ECO El modo ECO se activa.
14
ES
Page 15

3 Introducción

Precaución
• Lea las instrucciones de seguridad de la sección
“Importante” antes de conectar e instalar el aparato.

Conexión de la estación base y el cargador

Advertencia
• Riesgo de daños en el producto. Compruebe que la
tensión de la fuente de alimentación corresponde a la tensión impresa en la parte posterior o inferior del teléfono.
• Utilice únicamente el adaptador de corriente
suministrado para cargar la batería.
Nota
Si se suscribe a un servicio de Internet de alta velocidad
de línea de suscripción digital (DSL), asegúrese de instalar un ltro DSL entre el cable de la línea de teléfono y la toma de corriente. El ltro evita los ruidos y los problemas de identicación de llamadas
ocasionados por la interferencia de DSL. Para obtener
más información sobre los ltros DSL, póngase en
contacto con el proveedor de servicios DSL.
La placa de identicación está situada en la parte
inferior de la estación base.
3 En el caso de las versiones con varios
microteléfonos, conecte cada uno de los extremos del adaptador de corriente a:
la toma de CC situada en la parte
inferior del cargador de microteléfono adicional.
la toma de corriente de la pared.
4 En el caso de los teléfonos móviles que se
cargan mediante cable micro USB, conecte el terminal del cable micro USB a la toma micro USB del teléfono móvil.
5 Si utiliza un iPhone, conecte el terminal de
su cable de carga USB (no incluido) a la
toma USB en la parte inferior del SE888.
Instalacióndelmicroteléfono
1 Conecte cada uno de los extremos del
adaptador de corriente a:
la toma de CC de la parte inferior de
la estación base;
la toma de corriente de la pared.
2 Conecte cada uno de los extremos del
cable de línea a:
la toma de teléfono de la parte
inferior de la estación base;
la toma de teléfono de la pared.
Las pilas vienen preinstaladas en el microteléfono. Quite el precinto de la tapa de la batería antes de cargarla.
15
ES
Page 16
Precaución
• Riesgo de explosión. Mantenga las pilas alejadas del
calor, la luz del sol o el fuego. Nunca tire las pilas al fuego.
• Utilice únicamente las pilas suministradas.
• Riesgo de menor duración de las pilas. Nunca mezcle
pilas de diferentes marcas o tipos.
Advertencia
• Al introducir las pilas en el compartimento, compruebe
la polaridad. Una polaridad incorrecta podría dañar el producto.
Conguracióndelteléfono
(depende del país)
1 Cuando utilice el teléfono por primera vez,
aparecerá un mensaje de bienvenida.
2 Pulse [OK].

Selección del país

Seleccione su país y, a continuación, pulse [OK]
para conrmar.
» Se guarda la conguración de idioma.

Ajuste de la fecha y la hora

Consejo
• Para ajustar la fecha y la hora más tarde, pulse [Atrás]
para saltar este paso.
1 Acceda el menú de ajustes del teléfono
para establecer la fecha y la hora de cualquiera de estas maneras:
En el microteléfono, seleccione
[Menú] > > [Fechayhora] y, a continuación, pulse [OK] para
conrmar.
En la estación base, seleccione
[Cong.tel.] y, a continuación, pulse [OK] para conrmar.
2 Seleccione [Ajustarfecha]/[Ajustar
hora] y, a continuación, pulse [OK] para
conrmar.
3 Pulse los botones numéricos para
introducir la fecha y la hora.
Nota
• Si la hora está en formato de 12 horas, pulse * en el
microteléfono o la estación base para seleccionar [A. M] o [P.M.].
4 Pulse [OK] para conrmar.

Ajuste del formato de fecha y hora

1 Acceda el menú de ajustes del teléfono
para establecer la fecha y la hora de cualquiera de estas maneras:
En el microteléfono, seleccione
[Menú] > > [Fechayhora] y, a continuación, pulse [OK] para
conrmar.
En la estación base, pulse MENU,
seleccione [Cong.tel.] > [Fecha y hora] y, a continuación, pulse [OK]
para conrmar.
2 Seleccione [Formatofecha] o [Formato
hora].
3 Pulse / en el microteléfono o la
estación base.
4 Seleccione [DD/MM/AA] o [MM/DD/AA]
como presentación de fecha y [12horas] o [24horas] como presentación de hora. Después, pulse [OK] para conrmar.
16
ES
Page 17
» El ajuste se ha guardado.
El icono de la batería muestra el nivel actual de la misma.
Nota
• El ajuste del formato de la fecha y la hora depende
del país.
Cargadelmicroteléfono
Coloque el microteléfono en la estación base para cargar el microteléfono. Cuando el microteléfono esté colocado correctamente en la estación base, oirá un pitido.
» El microteléfono empezará a cargarse.
Nota
• Cargue las pilas durante 8 horas antes de utilizar el
producto por primera vez.
• Es normal que el microteléfono se caliente durante la
carga de las pilas.
Ya puede utilizar el teléfono.

Comprobación del nivel de batería

Cuando el microteléfono no esté en la estación base o el cargador, las barras indicarán el nivel batería
(completo, medio y bajo).
Cuando el microteléfono esté en la estación base/cargador, las barras parpadearán hasta que se complete la carga.
El icono de batería agotada parpadea. La batería está agotada y debe recargarse.
Si las baterías están agotadas, el microteléfono se apagará. Si está realizando una llamada, oirá unos tonos de aviso cuando las pilas estés casi agotadas. Después del aviso, la llamada se desconecta.
¿Quéeselmododeespera?
El teléfono se encuentra en modo de espera cuando está inactivo. La pantalla del modo de espera muestra el nombre y el número del microteléfono, además de la fecha y la hora, el icono de señal y el icono de batería.

Comprobación de la intensidad de la señal

Muestra el estado del enlace entre el microteléfono y la estación base. Cuantas más barras aparezcan, mejor será la conexión.
Asegúrese de comprobar que el
microteléfono esté conectado a la estación base antes de realizar o recibir llamadas, y utilizar funciones y características del teléfono.
17
ES
Page 18
Si oye tonos de aviso durante una llamada, signica que las baterías del microteléfono
están casi agotadas o que el microteléfono está fuera del alcance. Cargue la batería o acerque el microteléfono a la estación base.
18
ES
Page 19

4 Bluetooth

El modelo SE888 es compatible con la tecnología inalámbrica Bluetooth. Puede conectarlo a un dispositivo Bluetooth compatible, como un ordenador o el teléfono móvil. A continuación, podrá realizar y recibir llamadas de su teléfono móvil en el microteléfono SE888. También puede descargar la agenda y el registro de llamadas de su ordenador o del teléfono móvil con su estación base.
Nota
• Asegúrese de que los otros dispositivos Bluetooth
con los que establece conexión admiten la función Bluetooth. Consulte el manual de usuario de los otros dispositivos para obtener información.
• La conexión Bluetooth puede sufrir interferencias
debido a obstáculos como paredes u otros dispositivos electrónicos.

Cómo cambiar el nombre del dispositivo

El nombre de su teléfono es SE888 de forma predeterminada. Puede cambiarle el nombre de esta manera:
1 En la estación base, pulse MENU. 2 Seleccione [Bluetooth] > [Cambiar
nombre] y, a continuación, pulse [OK] para
conrmar.
3 Edite el nombre y, después, pulse
[Guardar] para conrmar.

Cómo emparejar el SE888

Cómo emparejar el SE888 con sus
teléfonosmóviles
Asegúrese de que la función Bluetooth de los teléfonos móviles esté activada y en el estado de búsqueda. A continuación, puede realizar el emparejamiento de esta manera:
1 En la estación base, pulse MENU. 2 Seleccione [Bluetooth] > [Encontrarme]. 3 Coloque el dispositivo Bluetooth cerca
de la estación base y, a continuación, pulse
[OK] para conrmar.
» El nombre del teléfono móvil se
muestra en la pantalla.
4 En el teléfono móvil, seleccione el SE888 y
realice la conexión.
5 Introduzca el código PIN en el teléfono
móvil si es necesario.
Consejo
• El código PIN predeterminado es 0000.
» Cuando el SE888 y el teléfono
móvil están emparejados, o
se muestra en la pantalla del
microteléfono y la estación base.
Nota
• Cuando la lista de dispositivos Bluetooth esté llena,
elimine algunos nombres de teléfono móvil antes de iniciar el emparejamiento.
• Si el nombre de SE888 existe en su teléfono móvil,
deberá eliminarlo. A continuación puede realizar el emparejamiento de nuevo.
• Cuando se haya realizado el emparejamiento
correctamente, puede agregar el nuevo nombre de teléfono móvil a la lista activa. Elimine algunos nombres de teléfono móvil si la lista activa está llena. Consulte “Gestión de la lista de dispositivos” en este capítulo para obtener información.
19
ES
Page 20

Cómo emparejar SE888 con su ordenador

Instale el software para PC “ThinkLink” incluido en el CD-ROM o en http://www.philips.
com/support
1 Haga doble clic en Setup.exe para
comenzar la instalación.
2 Seleccione el idioma de la pantalla. 3 Una vez realizada la instalación, seleccione
‘?’ y siga las instrucciones para realizar el emparejamiento.

Sincronización de la agenda y el registro de llamadas

Descarga de la agenda y actualización del registro de llamadas de los
teléfonosmóviles
En la estación base
1 Asegúrese de que el teléfono móvil esté
conectado al SE888 con Bluetooth.
2 En la estación base, pulse MENU y
seleccione [Bluetooth] > [Sincron.móvil].
3 Seleccione [Agenda] para descargar la
agenda o [Registrollam.] para actualizar el registro de llamadas del teléfono móvil y, a continuación, pulse [OK] para conrmar.
4 Seleccione un teléfono móvil y, a
continuación, pulse [OK] de nuevo para
conrmar.
» La agenda y el registro de llamadas
del teléfono móvil se actualizan en la estación base.
Nota
• El registro de llamadas del teléfono móvil se puede
actualizar automáticamente si selecciona [Modo reg. llam] > [Auto].
• Una vez que la actualización se haya completado, la
agenda nueva se sobrescribirá en la anterior.
• Si hay una llamada entrante mientras la actualización
de la agenda o el registro de llamadas está en curso, la actualización se suspenderá y se reanudará después de
que nalice la llamada.
Enelmicroteléfono
1 Para actualizar la agenda, pulse para
acceder al menú de la agenda.
2 Seleccione su teléfono móvil ( o ). 3 Pulse [Actua.].
» La agenda del teléfono móvil se
actualiza en la estación base.
1 Para actualizar el registro de llamadas,
pulse para acceder al menú de llamadas entrantes.
2 Seleccione [Llamentrantes]. 3 Seleccione su teléfono móvil ( o ). 4 Pulse [Actua.].
» El registro de llamadas del teléfono
móvil se actualiza en la estación base.

Descarga de la agenda del ordenador

Instale el software para PC “ThinkLink” incluido en el CD-ROM o en http://www.philips.
com/support
1 Haga doble clic en Setup.exe para
comenzar la instalación.
2 Seleccione el idioma de la pantalla. 3 Una vez completada la instalación,
seleccione ‘?’ y siga las instrucciones para descargar la agenda del ordenador.
20
ES
Page 21

Gestión de la lista de dispositivos

Puede gestionar su lista de dispositivos
Bluetooth (teléfonos móviles/ordenador) de la
manera siguiente:
1 En la estación base, pulse MENU y
seleccione [Bluetooth] > [Listadedisp.], y luego pulse [OK] para conrmar.
» Se muestra la lista de dispositivos
Bluetooth.
2 Seleccione un dispositivo Bluetooth y pulse
[Opción].
3 Seleccione [Conectar]/[Desconectar]/
[Borrar]/[Borrartodo], y luego pulse [OK] para conrmar.
Nota
• Puede consultar [Desconectar] en la lista de opciones
sólo cuando el dispositivo Bluetooth está conectado; y [Conectar] sólo cuando el dispositivo Bluetooth está desconectado.

Conexión y desconexión del dispositivo

1 En la estación base, pulse MENU y
seleccione [Bluetooth] > [Listadedisp.], y luego pulse [OK] para conrmar.
» Se muestra la lista de dispositivos
Bluetooth.
2 Seleccione un dispositivo Bluetooth y pulse
[Opción].
3 Seleccione [Conectar]/[Desconectar] y, a
continuación, pulse [OK] para conrmar.
» El dispositivo se conecta o desconecta
de la función Bluetooth.

Cambio del nombre del dispositivo

1 En la estación base, pulse MENU.
2 Seleccione [Bluetooth] > [Cambiar
nombre] y, a continuación, pulse [OK] para
conrmar.
» Se muestra el nombre del teléfono
actual.
3 Edite el nombre y, después, pulse
[Guardar] para conrmar.
» Se muestra el nombre del nuevo
teléfono.

Eliminación de un dispositivo y de todos los dispositivos de la lista

1 En la estación base, pulse MENU y
seleccione [Bluetooth] > [Listadedisp.], y luego pulse [OK] para conrmar.
» Se muestra la lista de dispositivos
Bluetooth.
2 Seleccione un dispositivo Bluetooth y pulse
[Opción].
3 Seleccione [Borrar]/[Borrartodo] y, a
continuación, pulse [OK] para conrmar.
Nota
Si selecciona borrar todos los dispositivos Bluetooth
de la lista, aparecerá un mensaje de conrmación. Pulse [Sí] para conrmar.

Cómo cambiar el código PIN

1 En la estación base, pulse MENU. 2 Seleccione [Bluetooth] > [CambiarPIN] y,
a continuación, pulse [OK] para conrmar.
3 Pulse [Borrar] para eliminar el PIN actual. 4 Introduzca el nuevo PIN y luego pulse
[OK] para conrmar.
» El PIN nuevo se guardará.
21
ES
Page 22

5 Llamadas

Nota
• Cuando se produce un fallo de alimentación, el
teléfono no puede realizar llamadas a los servicios de emergencia.
Consejo
• Antes de realizar una llamada o durante el transcurso
de la misma, compruebe la intensidad de la señal. Para obtener más información, consulte “Comprobación de la intensidad de la señal” en la sección “Introducción”.

Realización de llamadas

Puede realizar una llamada desde la línea ja
o la línea Bluetooth a través de sus teléfonos móviles de estas maneras:
Llamada rápida
Marcar antes de llamar
Rellamar al número más reciente
Llamar desde la lista de rellamadas
Llamar desde la lista de la agenda
Llamar desde el registro de llamadas
2 Marque el número de teléfono.
» El número se marca.
» Se muestra la duración de la llamada
actual.
Consejo
• Si selecciona [Auto] en el microteléfono, se
preselecciona la línea inactiva para una llamada saliente, con [Inicio] como la prioridad más alta. A continuación [Móvil1] y [Móvil2]. Si selecciona [Manual], seleccione un icono entre estas tres opciones.

Marcar antes de llamar

1 Marque el número de teléfono en el
microteléfono o la estación base.
Para borrar un dígito, pulse [Borrar].
Para introducir una pausa, mantenga
pulsado .
2 Pulse / para seleccionar la línea ja o
la línea Bluetooth ( / / ) desde la que
desea realizar una llamada saliente.
3 A continuación, puede:
pulsar / en el microteléfono; o
pulsar /HOME o /MOBILE en
la estación base y seleccionar una línea o el teléfono móvil para realizar la llamada.

Llamada rápida

1 Puede realizar una llamada desde la línea
ja:
Para realizar una llamada desde
la línea ja, pulse / en el
microteléfono o /HOME en la estación base.
Nota
Asegúrese de que la línea está congurada en [Inicio]
para línea ja. Para obtener más información, consulte “Ajustes de la línea” en el capítulo de conguración del
teléfono.
22
ES
Nota
• Asegúrese de que los ajustes de la línea se establezcan
en [Inicio] para la línea ja o en [Móvil1]/[Móvil2] para la línea Bluetooth. Para obtener información, consulte “Ajustes de la línea” en el capítulo
“Conguración del teléfono”.
Consejo
• Si selecciona [Auto] en el microteléfono, se
preselecciona la línea inactiva para una llamada saliente, con [Inicio] como la prioridad más alta. A continuación [Móvil1] y [Móvil2]. Si selecciona [Manual], seleccione un icono entre estas tres opciones.
Page 23

Rellamar al número más reciente

1 Pulse en el microteléfono.
» La lista de rellamada se muestra y
aparece seleccionado el número más reciente.
2 Pulse [OK].
» Se marca el número más reciente.

Llamar desde la lista de rellamadas

Puede realizar una llamada desde la lista de rellamadas.
Consejo
• Para obtener más información, consulte “Rellamada” en
la sección “Lista de rellamadas”.
Nota
Si oye tonos de aviso, signica que las baterías
del microteléfono están casi agotadas o que el microteléfono está fuera del alcance. Cargue la batería o acerque el microteléfono a la estación base.

Finalización de la llamada

Puede nalizar una llamada de esta manera:
Pulse en el microteléfono o
/HOME en la estación base.
Coloque el microteléfono en la
estación base.

Cómo contestar una llamada

Llamar desde la lista de la agenda

Puede realizar una llamada desde la lista de la agenda.
Consejo
• Para obtener más información, consulte “Llamada desde
la agenda” en la sección “Agenda”.

Llamar desde el registro de llamadas

Puede devolver una llamada desde el registro de llamadas recibidas o perdidas.
Consejo
• Para obtener información, consulte “Devolución de una
llamada” en la sección “Registro de llamadas”.
Nota
• El tiempo de conversación de su llamada actual se
mostrará en el temporizador de llamadas.
Cuando haya una llamada entrante de la línea ja, pulse / en el
microteléfono o /HOME en la estación base para contestar la llamada.
Cuando haya una llamada entrante de la línea Bluetooth, pulse / en el microteléfono o /MOBILE en la estación base para contestar la llamada.
Cuando haya llamadas entrantes de la línea ja y la línea Bluetooth al mismo tiempo,
pulse / en el microteléfono/la estación base para seleccionar una llamada, y luego,
en el microteléfono, pulse / ; o
en la estación base, pulse /
HOME o /MOBILEpara contestar una de las llamadas.
Consejo
• El indicador de LED de /HOME o /MOBILE
parpadea para indicar si la llamada entrante proviene
de una línea ja o de líneas Bluetooth.
23
ES
Page 24
Nota
El servicio de identicación de llamadas estará
disponible si lo ha contratado con su proveedor de servicios.

Encendido/apagado del altavoz

Pulse en el microteléfono.
Consejo
Cuando pierde una llamada, aparece un mensaje de
noticación.

Desvío de la llamada entrante al contestador automático

Pulse en el microteléfono o la estación base al recibir una llamada.

Desactivación del timbre para todas las llamadas entrantes

Pulse en el microteléfono o la estación base.
» El timbre está desactivado.

Cómo ajustar el volumen durante una llamada

Pulse / en el microteléfono o / en
la estación base para modicar el volumen
durante una llamada.

Desactivación del micrófono

Realización de una segunda llamada

Nota
• Este servicio depende de la red.
1 Puede realizar una segunda llamada de las
siguientes maneras:
Pulse en el microteléfono o
FLASH/CALL WAIT en la estación base durante una llamada.
La primera llamada pasa a modo de
espera.
Pulse [Opción] y seleccione [Inic. 2da
llam]. A continuación, pulse [OK] para
conrmar.
La llamada actual pasa a modo de
espera.
2 Marque el segundo número.
» Se marca el número mostrado en la
pantalla.
Consejo
Para obtener información sobre cómo realizar una
llamada a través de la línea ja o la línea Bluetooth,
consulte la sección “Realización de llamadas”.
1 Pulse en el microteléfono o la estación
base durante una llamada.
» Aparece [Silenciado].
» La persona que llama no puede oírle,
pero usted sí puede oír su voz.
2 Pulse de nuevo en el microteléfono o la
estación base para desactivar el micrófono.
» Ahora puede comunicarse con su
interlocutor.
24
ES

Cómo contestar una segunda llamada

Nota
Esta opción depende del país.
Page 25
Cuando suena un pitido periódico para noticar
la existencia de una llamada entrante, puede responder la llamada de esta manera:
1 Pulse y en el microteléfono o
FLASH/CALL WAIT y en la estación
base para contestar la llamada.
» La primera llamada pasa a modo de
espera y se conecta la segunda llamada.
2 Pulse y o FLASH/CALL WAIT
y 1 en la estación base para terminar la llamada actual y contestar la primera llamada.
Cambio entre dos llamadas
enelmicroteléfonoyla
estación base
Puede alternar sus llamadas en el microteléfono o la estación base de estas maneras:
Pulse y en el microteléfono o pulse
FLASH/CALL WAIT y en la estación base.
Pulse [Opción] y seleccione [Alter.llam.],
a continuación, pulse [OK] de nuevo para
conrmar.
» La llamada actual pasa a modo de
espera y se conecta la otra llamada.
Cambio entre dos llamadas
enlalíneajaylalínea
Bluetooth
Puede alternar las llamadas entre la línea ja y la
línea Bluetooth de esta manera:
1 Realice una llamada saliente con la línea ja. 2 Cuando haya una llamada entrante de
la línea Bluetooth, pulse [Opción] y, a continuación, seleccione un teléfono móvil para contestar la llamada.
3 Pulse [Opción] para acceder al menú.
» En el menú de opciones, seleccione
para cambiar o salir de las dos llamadas
de la línea ja y la línea Bluetooth.
Nota
• En algunos teléfonos móviles, cuando contesta la
llamada del teléfono móvil, la función Bluetooth se desconecta. Para obtener más información, póngase en contacto con el proveedor de telefonía móvil.

Realización de una conferencia con interlocutores externos

Nota
• Este servicio depende de la red. Consulte al proveedor
de servicio si se aplican tarifas adicionales.
Si está conectado a dos llamadas, puede establecer una conferencia en el microteléfono o la estación base de estas maneras:
Pulse y en el microteléfono o FLASH/CALL WAIT y en la estación base.
Pulse [Opción], seleccione [Conferencia] y, a continuación, pulse [OK] para conrmar.
» Las dos llamadas se combinan y se
establece una conferencia.
Establecimiento de una
conferenciaconlalíneajay
la línea Bluetooth
Puede establecer una conferencia de dos líneas
a través de la línea ja y la línea móvil de esta
manera:
1 Realice una llamada saliente con la línea ja. 2 Cuando haya una llamada entrante de
la línea Bluetooth, pulse [Opción] y, a
25
ES
Page 26
continuación, seleccione un teléfono móvil para contestar la llamada.
3 Pulse [Opción] para acceder al menú.
» En el menú de opciones, opte por
comenzar una conferencia con la línea
ja y la línea Bluetooth.
26
ES
Page 27
6 Intercomunica-
ción y conferen­cias
Una intercomunicación es una llamada a otro microteléfono que comparte la misma estación
base. Una conferencia signica una conversación
entre usted, el usuario de otro microteléfono y las personas que llaman desde el exterior.
Cómo llamar a otro
microteléfono
Nota
• Si la estación base sólo cuenta con dos microteléfonos
registrados, mantenga pulsado * en el microteléfono o pulse INTERCOM en la estación base para realizar una llamada a otro microteléfono.
1 Mantenga pulsado * en el microteléfono o
pulse INTERCOM en la estación base.
» Se muestran los microteléfonos
disponibles para la intercomunicación.
2 Seleccione un microteléfono y, a
continuación, pulse [OK] para conrmar.
» El microteléfono seleccionado suena.
» Se establece la intercomunicación.
3 Pulse [Cancel] para cancelar o nalizar la
intercomunicación.
Mientrasestáalteléfono
Puede cambiar de un microteléfono al otro durante una llamada:
1 Mantenga pulsado * en el microteléfono o
pulse INTERCOM en la estación base.
» El interlocutor actual pasa a modo de
espera.
2 Seleccione un número de microteléfono y,
a continuación, pulse [OK] para conrmar.
» Espere a que el otro interlocutor
responda a la llamada.

Cómo alternar entre llamadas

Mantenga pulsado * en el microteléfono o INTERCOM en la estación base para cambiar
entre la llamada del exterior y la llamada de intercomunicación.

Transferencia de una llamada

1 Mantenga pulsado * en el microteléfono
o pulse INTERCOM en la estación base durante una llamada.
» Se muestran los microteléfonos
disponibles para la intercomunicación.
2 Seleccione un número de microteléfono y,
a continuación, pulse [OK] para conrmar.
3 Pulse en el microteléfono o /
HOME en la estación base cuando el otro
interlocutor conteste su llamada.
» La llamada se transere al
microteléfono seleccionado.
Nota
• Si el microteléfono seleccionado está ocupado con una
llamada, oirá un tono de ocupado.

Realización de una conferencia

Una conferencia a tres es una llamada entre usted, otro usuario de otro microteléfono y las personas que llaman desde el exterior. Se
ES
27
Page 28
necesitan dos microteléfonos que compartan la misma estación base.

Durante una llamada externa

1 Mantenga pulsado * en el microteléfono o
pulse INTERCOM en la estación base para iniciar una llamada interna.
» Se muestran los microteléfonos
disponibles para la intercomunicación.
» El interlocutor exterior pasa a modo
de espera.
2 Seleccione o introduzca un número de
microteléfono y, a continuación, pulse [OK]
para conrmar.
» El microteléfono seleccionado suena.
3 Pulse en el microteléfono
seleccionado o INTERCOM en la estación base.
» Se establece la intercomunicación.
4 Pulse [Conf.].
» Ahora se encuentra en una
conferencia a tres con una llamada externa y un microteléfono/una estación base seleccionado/a.
5 Pulse en el microteléfono o /
HOME en la estación base para nalizar la
conferencia.
Alternar entre la llamada externa y la llamada interna.
Volver a establecer la conferencia.
Nota
• Si un microteléfono o estación base se cuelga durante
la conferencia, el otro microteléfono o estación base permanece conectado a la llamada externa.
Nota
• Si [Servicios] > [Conferencia] se establece en [Auto],
pulse [Conf.] para unirse a una conferencia en curso con otro microteléfono.

Durante la conferencia

Puede mantener pulsado * en el microteléfono o pulsar INTERCOM en la estación base para:
poner la llamada externa en espera y
volver a la llamada interna.
» La llamada externa pasa a modo de
espera.
28
ES
Page 29
7 Texto y
números
Puede introducir texto y números para el nombre del microteléfono, los registros de la agenda y otros elementos del menú.

Introducción de texto y números

1 Pulse una o varias veces el botón
alfanumérico para introducir el carácter deseado.
2 Pulse [Borrar] para borrar el carácter.
Pulse / para mover el cursor hacia la izquierda o la derecha.
Botón Caracteres en mayúsculas
(para el inglés/francés/alemán/
italiano/turco/portugués/
español/holandés/danés/nés/ noruego/sueco)
0 [Sp]. 0 , / : ; “ ‘ ! ¡ ? ¿ * + - %
\^ ~|
1 1 @ _ # = < > ( ) & £ $ ¥ [
] { } ¤ § ...
2 A B C 2 À Â Æ Á Ã Ä Å Ç 3 D E F 3 È É Ê Ë Δ Φ 4 G H I 4 Ğ Í Ï İ Γ 5 J K L 5 Λ 6 M N O 6 Ñ Ó Ô Õ Ö 7 P Q R S 7 Ş Π Θ Σ 8 T U V 8 Ù Ú Ü 9 W X Y Z 9 Ø Ω Ξ Ψ
Botón Caracteres en minúsculas
(para el inglés/francés/
alemán/italiano/turco/ portugués/español/holandés/
danés/nés/noruego/sueco)
0 [Sp]. 0 , / : ; “ ‘ ! ¡ ? ¿ * + - %
\ ^ ~ |
1 1 @ _ # = < > ( ) & € £ $ ¥
[ ] { } ¤ § …
2 a b c 2 à â æ á ã ä å ç 3 d e f 3 è é ê ë Δ Φ 4 g h i 4 ğ í ì ï ı Γ 5 j k l 5 Λ 6 m n o 6 ñ ó ô õ ö ò 7 p q r s 7 β ş Π Θ Σ 8 t u v 8 ù ú ü μ 9 w x y z 9 ø Ω Ξ Ψ
Botón Caracteres en mayúsculas
(para el griego)
0 [Sp]. 0 , / : ; “ ‘ ! ¡ ? ¿ * + - %
\^ ~|
1 1 @ _ # = < > ( ) & £ $
¥ [ ] { } ¤ § ...
2 A B Г 2 A B C Æ Å Ç 3 Δ Ε Ζ 3 D E F É 4 Η Θ Ι 4 G H I 5 Κ Λ Μ 5 J K L 6 Ν Ξ Ο 6 M N O Ñ Ö 7 Π Ρ Σ 7 P Q R S 8 Τ Υ Φ 8 T U V Ü 9 Χ Ψ Ω 9 W X Y Z Ø
29
ES
Page 30
Botón Caracteres en minúsculas
(para el griego)
0 [Sp]. 0 , / : ; “ ‘ ! ¡ ? ¿ * + - %
\ ^ ~ |
1 1 @ _ # = < > ( ) & € £
$ ¥ [ ] { } ¤ § …
2 α β γ 2 a b c à æ ä å 3 δ ε ζ 3 d e f è é 4 η θ ι 4 g h i ì 5 κ λ μ 5 j k l Λ 6 ν ξ ο 6 m n o ñ ö ò 7 π ρ σ ς 7 p q r s ß 8 τ υ φ 8 t u v ù ü 9 χ ψ ω 9 w x y z ø
Botón Caracteres en mayúsculas
(para el rumano/polaco/checo/
húngaro/eslovaco/esloveno/
croata)
0 [Sp]. 0 , / : ; “ ‘ ! ¡ ? ¿ * + - %
\^ ~|
1 1 @ _ # = < > ( ) & £ $ ¥ [ ]
{ } ¤ § ...
2 A B C 2 Â Æ Á Ă Ä Å Ą Ç
Ć Č
3 D E F 3 Ď Đ Ė Ě É Ę Δ Φ 4 G H I 4 Í Î Γ 5 J K L 5 Λ Ł Ĺ Ľ 6 M N O 6 Ñ Ň Ń Ó Ö Ő 7 P Q R S 7 Ř Ş Š Ś Π Θ Σ 8 T U V 8 Ţ Ť Ú Û Ü Ů ǚ Ű 9 W X Y Z 9 Ý Ž Ź Ż ſ Ø Ω
Ξ Ψ
Botón Caracteres en minúsculas
(para el rumano/polaco/
checo/húngaro/eslovaco/
esloveno/croata)
0 [Sp]. 0 , / : ; “ ‘ ! ¡ ? ¿ * + - % \
^ ~ |
1 1 @ _ # = < > ( ) & € £ $ ¥
[ ] { } ¤ § …
2 a b c 2 à â æ á ă ä å ą ć č 3 d e f 3 ď đ ė ě è é ę Δ Φ 4 g h i 4 í ì Γ 5 j k l 5 Λ 6 m n o 6 ñ ň ó ö ő ò 7 p q r s 7 ř š ś Π Θ Σ ß 8 t u v 8 ţ ť ù ú û ü ů ǚ ű 9 w x y z 9 ý ž ƒ ø Ω Ξ Ψ
Botón Caracteres en mayúsculas
(para el griego)
0 [Sp]. 0 , / : ; “ ‘ ! ¡ ? ¿ * + - %
\^ ~|
1 1 @ _ # = < > ( ) & £ $ ¥ [
] { } ¤ § ...
2 А Б В Г Ђ Ć Č 2 A B CÆ
Ä Å Ç
3 Д Е Ж З Ј Đ 3 D E F É Δ Φ 4 И Й К Л Љ 4 G H I Γ 5 М Н О П Њ 5 J K L Λ 6 Р С Т У Ћ 6 M N O Ñ Ö 7 Ф Х Ц Ч ǚ 7 P Q R S Π
Θ Σ
8 Ш Щ Ъ Ы 8 T U V Ü 9 Ь Э Ю Я Ž 9 W X Y Z Ø
Ω Ξ Ψ
30
ES
Page 31
Botón Caracteres en minúsculas
(para el serbio/búlgaro)
0 [Sp]. 0 , / : ; “ ‘ ! ¡ ? ¿ * + - %
\ ^ ~ |
1 1 @ _ # = < > ( ) & € £
$ ¥ [ ] { } ¤ § …
2 a b c 2 à æ ä å 3 d e f 3 è é Δ Φ 4 g h i 4 ì Γ 5 j k l 5 Λ 6 m n o 6 ñ ö ò 7 p q r s 7 Π Θ Σ ß 8 t u v 8 ù ü 9 x y z 9 ø Ω Ξ Ψ

Cómo cambiar entre mayúsculas y minúsculas

De forma predeterminada, la primera letra de cada palabra de una frase se escribe en mayúsculas y el resto en minúsculas. Pulse para alternar entre mayúsculas y minúsculas.
31
ES
Page 32

8 Agenda

Visualización de la agenda

Este teléfono incorpora una agenda con capacidad para 200 registros. Cada registro puede tener un nombre de hasta 14 caracteres y un número de hasta 24 dígitos. Puede acceder a la agenda del microteléfono o la estación base. La estación base puede mantener diversos directorios en la agenda y puede transferir la agenda de cada teléfono móvil y ordenador. Puede acceder a cualquier entrada de la agenda y utilizar dicha entrada
para realizar una llamada desde la línea ja o
cualquiera de los dos teléfonos móviles.

Acceso a los directorios de la agenda

Enelmicroteléfono
Pulse o seleccione [Menú] > > [OK] para acceder a los directorios de la agenda.
En la estación base
Pulse .

Memoria de acceso directo

Consejo
• Puede ver la agenda sólo en el microteléfono o en la
estación base.
1 Acceda a los directorios de la agenda en el
microteléfono o la estación base (consulte
“Acceso a los directorios de la agenda” en
el párrafo anterior de este capítulo).
2 Pulse / en el microteléfono o la
estación base para desplazarse por las entradas de la agenda.
3 Seleccione un contacto y vea información
detallada.
Descarga de la agenda
delteléfonomóviloel
ordenador
Consejo
• Para obtener más información, consulte “Sincronización
de la agenda y el registro de llamadas” en la sección “Bluetooth”.
Dispone de dos memorias de acceso directo
(teclas 1 y 2) en el directorio de la agenda de la línea ja. Para marcar automáticamente
el número guardado, mantenga pulsados los botones durante el modo de espera. Dependiendo del país, los botones 1 y 2 estarán predeterminados como [2_svcinfo.]
(el número del buzón de voz) y [1_mnsjvoz] (el número de servicio de información) del
distribuidor del servicio respectivamente.
32
ES

Búsqueda de un registro

Puede buscar registros en la agenda de esta manera:
Desplácese por la lista de contactos.
Introduzca el primer carácter del contacto.

Desplazamiento por la lista de contactos

Puede ver la agenda desplazándose por la lista de contactos.
Page 33
Consejo
• Consulte “Visualización de la agenda” en el párrafo
anterior de este capítulo.

Introducción del primer carácter de un contacto

1 Acceda a los directorios de la agenda en el
microteléfono o la estación base (consulte
“Acceso a los directorios de la agenda” en
el párrafo anterior de este capítulo).
2 Pulse el botón alfanumérico que
corresponda al carácter.
» Se muestra la primera entrada que
empiece por este carácter.

Acceso a la agenda durante una llamada

1 Pulse [Opción] y seleccione [Agenda]. 2 Pulse [OK] para conrmar. 3 Seleccione un contacto y, después, pulse
[OK] para conrmar.
» Se puede ver el número.

Adición de un registro

Nota
Si la memoria de la agenda está llena, se muestra un
mensaje de noticación en el microteléfono. Borre
algunos registros para añadir otros nuevos.

Llamar desde la lista de la agenda

1 Acceda a los directorios de la agenda en el
microteléfono o la estación base (consulte
“Acceso a los directorios de la agenda” en
el párrafo anterior de este capítulo).
2 Seleccione un contacto. 3 Puede realizar la llamada de cualquiera de
estas maneras:
Pulse o en el microteléfono; o
Pulse /HOME o /MOBILE en la
estación base.
4 A continuación, seleccione una línea para
realizar la llamada.
Consejo
• Si selecciona [Auto] en el microteléfono, se
preselecciona la línea inactiva para una llamada saliente, con [Inicio] como la prioridad más alta. A continuación [Móvil1] y [Móvil2]. Si selecciona [Manual], seleccione un icono entre estas tres opciones.
1 Acceda a los directorios de la agenda en el
microteléfono o la estación base (consulte
“Acceso a los directorios de la agenda” en
el párrafo anterior de esta sección).
2 Seleccione [Opción] > [Añadirnuevo] y, a
continuación, pulse [OK] para conrmar.
3 Introduzca el nombre y, después, pulse
[OK] para conrmar.
4 Introduzca el número y, después, pulse
[Guardar] para conrmar.
» El registro nuevo se ha guardado.
Consejo
• Mantenga pulsado para inser tar una pausa.
Nota
• La agenda sólo guarda nuevas entradas de números.
33
ES
Page 34
Consejo
• Para obtener más información sobre cómo editar los
números y los nombres, consulte el capítulo “Texto y números”.

Edición de un registro

2 Seleccione un contacto y, a continuación,
pulse [Opción] > [Seleccmelodía].
3 Pulse [OK] para ajustar o cambiar la
melodía del contacto.
4 Seleccione una melodía para el contacto y
pulse [OK] para conrmar.
» La melodía está congurada.
1 Acceda a los directorios de la agenda en el
microteléfono o la estación base (consulte
“Acceso a los directorios de la agenda” en
el párrafo anterior de este capítulo).
2 Seleccione un contacto y, a continuación,
seleccione [Opción] > [Editar] y pulse [OK] para conrmar.
3 Edite el nombre y, después, pulse [OK]
para conrmar.
4 Edite el número y, después, pulse
[Guardar] para conrmar.
» El registro se ha guardado.
Consejo
• Pulse [Borrar] para borrar el carácter. Pulse /
para mover el cursor hacia la izquierda o la derecha.

Ajuste de la melodía

Puede personalizar la melodía en función del contacto de la agenda que le llame.
Nota
Asegúrese de estar suscrito al servicio de identicación
de llamadas antes de utilizar esta función.
1 Acceda a los directorios de la agenda en el
microteléfono o la estación base (consulte
“Acceso a los directorios de la agenda” en
el párrafo anterior de este capítulo).

Eliminación de un registro

1 Acceda a los directorios de la agenda en el
microteléfono o la estación base (consulte
“Acceso a los directorios de la agenda” en
el párrafo anterior de este capítulo).
2 Seleccione un contacto y, a continuación,
seleccione [Opción] > [Borrar]. Pulse [OK] para conrmar.
» Se muestra una solicitud de
conrmación en el microteléfono.
3 Seleccione [OK] para conrmar.
» El registro se ha eliminado.

Eliminación de todos los registros

1 Acceda a los directorios de la agenda en el
microteléfono o la estación base (consulte
“Acceso a los directorios de la agenda” en
el párrafo anterior de este capítulo).
2 Seleccione un contacto y, a continuación,
seleccione [Opción] > [Borrartodo]. Pulse [OK] para conrmar.
» Se muestra una solicitud de
conrmación en el microteléfono.
3 Pulse [OK] para conrmar.
» Todos los registros se han eliminado.
34
ES
Page 35
9 Registro de
llamadas
El registro de llamadas almacena el historial de todas las llamadas perdidas o recibidas. El historial de llamadas entrantes incluye el nombre y el número de la persona a la que llama, y la hora y la fecha de la llamada. Esta función está disponible si ha contratado el
servicio de identicación de llamadas con su
proveedor de servicios. Puede acceder al registro de llamadas de la
línea ja o de cualquiera de los dos teléfonos
móviles a través del microteléfono y la estación base. El teléfono puede almacenar hasta 50 registros de llamadas. El icono de registro de llamadas del microteléfono y la estación base parpadea para recordarle que hay llamadas perdidas. Si la persona que llama permite mostrar su identidad, puede ver su nombre o número. Los registros de llamadas se muestran en orden cronológico con la llamada recibida más reciente al principio de la lista.
Nota
• Antes de devolver la llamada directamente desde la
lista de llamadas, compruebe que el número de la lista de llamadas es válido.
El icono siguiente mostrado en la pantalla le informa si ha perdido llamadas.
Parpadea cuando hay una nueva llamada perdida. Permanece encendido al comprobar las nuevas llamadas perdidas en el registro de llamadas.

Acceso a los registros de llamadas

Enelmicroteléfono:
1 Pulse o seleccione [Menú] > y, a
continuación, pulse [OK] para conrmar.
2 Seleccione [Llamentrantes]. 3 Seleccione el registro de llamadas de la
línea ja o la línea Bluetooth ( / / ).
» Se muestra el registro de llamadas.
Consejo
• Pulse [Actua.] para actualizar el registro de llamadas.
En la estación base:
1 Pulse . 2 Seleccione el registro de llamadas de la
línea ja ( [Inicio] ) o la línea Bluetooth ([Móvil1] o [Móvil2]).
» Se muestra el registro de llamadas.

Visualización de todos los registros

1 Acceda al menú del registro de llamadas
del microteléfono o la estación base
(consulte “Acceso a los registros de
llamadas” en el párrafo anterior de este
capítulo).
2 Seleccione un registro y, a continuación,
pulse [OK] para ver la información disponible.
35
ES
Page 36
Descarga de la agenda
delteléfonomóviloel
ordenador
Consejo
• Para obtener más información, consulte “Sincronización
de la agenda y el registro de llamadas” en la sección “Bluetooth”.
2 Seleccione un registro y, después, pulse
[Opción].
3 Seleccione [Guardar] y, a continuación,
pulse [OK] para conrmar.
4 Introduzca y edite el nombre y, después,
pulse [OK] para conrmar.
5 Introduzca y edite el número y, después,
pulse [Guardar] para conrmar.
» El registro se ha guardado.

Devolución de una llamada

1 Acceda al menú del registro de llamadas
del microteléfono o la estación base
(consulte “Acceso a los registros de
llamadas” en el párrafo anterior de este
capítulo).
2 Seleccione un registro de la lista. 3 Para realizar una llamada:
Pulse o en el microteléfono; o
Pulse /HOME o /MOBILE en la
estación base.
4 A continuación, seleccione una línea para
realizar la llamada.
Consejo
• Si selecciona [Auto] en el microteléfono, se
preselecciona la línea inactiva para una llamada saliente, con [Inicio] como la prioridad más alta. A continuación [Móvil1] y [Móvil2]. Si selecciona [Manual], seleccione un icono entre estas tres opciones.

Cómo guardar un registro de llamadas en la agenda

Eliminación de un registro de llamadas

1 Acceda al menú del registro de llamadas
del microteléfono o la estación base
(consulte “Acceso a los registros de
llamadas” en el párrafo anterior de este
capítulo).
2 Seleccione un registro y, después, pulse
[Opción] para conrmar.
3 Seleccione [Borrar] y, a continuación, pulse
[OK] para conrmar
» Se muestra una solicitud de
conrmación en el microteléfono.
4 Pulse [OK] para conrmar.
» El registro se ha eliminado.

Eliminación de todos los registros de llamadas

1 Acceda al menú del registro de llamadas
del microteléfono o la estación base
(consulte “Acceso a los registros de
llamadas” en el párrafo anterior de este
capítulo).
1 Acceda al menú del registro de llamadas
del microteléfono o la estación base
(consulte “Acceso a los registros de
llamadas” en el párrafo anterior de este
capítulo).
36
ES
Page 37
2 Seleccione [Opción] > [Borrartodo] y, a
continuación, pulse [OK] para conrmar.
» Se muestra una solicitud de
conrmación en el microteléfono.
3 Pulse [OK] para conrmar.
» Todos los registros se han eliminado.
37
ES
Page 38
10 Lista de
rellamadas
Puede acceder a la lista de rellamadas a través del microteléfono o la estación base. La lista de rellamadas almacena el historial de números marcados. Incluye los nombres o números a los que ha llamado. Este teléfono puede almacenar hasta 20 registros de rellamada.

Acceso a la lista de rellamadas

Enelmicroteléfono:
1 Pulse . 2 Seleccione la lista de rellamadas de la línea
ja o la línea Bluetooth ( / / ).
» Se muestra la lista de rellamadas.
En la estación base:
1 Pulse REDIAL. 2 Seleccione la lista de rellamadas de la línea
ja ( [Inicio] ) o la línea Bluetooth ([Móvil 1] o [Móvil2]).
» Se muestra la lista de rellamadas.

Rellamada

1 Acceda a la lista de rellamadas en el
microteléfono o la estación base (consulte
“Acceso a la lista de rellamadas” en el
párrafo anterior de este capítulo).
2 Seleccione el registro al que desee llamar. 3 Puede realizar una llamada de cualquiera
de estas maneras:
Pulse o en el microteléfono; o
Pulse /HOME o /MOBILE en la
estación base.
4 A continuación, seleccione una línea para
realizar la llamada.
Consejo
• Si selecciona [Auto] en el microteléfono, se
preselecciona la línea inactiva para una llamada saliente, con [Inicio] como la prioridad más alta. A continuación [Móvil1] y [Móvil2]. Si selecciona [Manual], seleccione un icono entre estas tres opciones.

Cómo guardar un registro de rellamada en la agenda

1 Acceda a la lista de rellamadas en el
microteléfono o la estación base (consulte
“Acceso a la lista de rellamadas” en el
párrafo anterior de este capítulo).
2 Seleccione un registro y, después, pulse
[Opción] para conrmar.
3 Seleccione [Guardarnúmero] y, a
continuación, pulse [OK] para conrmar.
4 Introduzca y edite el nombre y, después,
pulse [OK] para conrmar.
5 Introduzca y edite el número y, después,
pulse [Guardar] para conrmar.
» El registro se ha guardado.

Eliminación de un registro de rellamada

1 Acceda a la lista de rellamadas en el
microteléfono o la estación base (consulte
“Acceso a la lista de rellamadas” en el
párrafo anterior de este capítulo).
2 Seleccione un registro y, después, pulse
[Opción] para conrmar.
3 Seleccione [Borrar] y, a continuación, pulse
[OK] para conrmar.
» Se muestra una solicitud de
conrmación en el microteléfono.
4 Pulse [OK] para conrmar.
» El registro se ha eliminado.
38
ES
Page 39

Eliminación de todos los registros de rellamada

1 Acceda a la lista de rellamadas en el
microteléfono o la estación base (consulte
“Acceso a la lista de rellamadas” en el
párrafo anterior de este capítulo).
2 Seleccione [Opción] > [Borrartodo] y, a
continuación, pulse [OK] para conrmar.
» Se muestra una solicitud de
conrmación en el microteléfono.
3 Pulse [OK] para conrmar.
» El registro se ha eliminado.
39
ES
Page 40
11 Configuración
delteléfono
Puede personalizar los ajustes para convertir el teléfono en propio.
Nota
• Cuando el modo ECO está activado, puede reducirse
el alcance de conexión entre el microteléfono y la estación base.
Nombredelmicroteléfono
Acceso al menú de ajustes
delteléfono
Enelmicroteléfono Seleccione [Menú] > y, a continuación, pulse [OK] para conrmar.
En la estación base
1 Pulse MENU. 2 Seleccione [Cong.tel.] y, a continuación,
pulse [OK] para conrmar.

Ajuste de la fecha y la hora

Para obtener más información, consulte “Ajuste de la fecha y la hora” y “Ajuste del formato de fecha y hora” en la sección “Introducción”.

Modo ECO

El modo ECO reduce la transmisión de energía del microteléfono y la estación base.
1 Acceda al menú de conguración del
teléfono en el microteléfono o la estación
base (consulte “Acceso al menú de ajustes
del teléfono” en el párrafo anterior de este
capítulo).
2 Seleccione [ModoEco] y, a continuación,
pulse [OK] para conrmar.
3 Seleccione [Activ.]/[Desac.] y pulse [OK]
para conrmar.
» El ajuste se ha guardado.
» ECO aparece en el modo de espera.
El nombre del microteléfono puede tener hasta 14 caracteres. Se muestra en la pantalla del microteléfono en el modo de espera.
1 Acceda al menú de conguración del
teléfono en el microteléfono o la estación
base (consulte “Acceso al menú de ajustes
del teléfono” en el párrafo anterior de este
capítulo).
2 Seleccione [Nombretel.] y, a continuación,
pulse [OK] para conrmar.
3 Introduzca o edite el nombre. Para borrar
un carácter, seleccione [Borrar].
4 Pulse [Guardar] para conrmar.
» El ajuste se ha guardado.

Ajuste del idioma de la pantalla

Nota
• Esta función se aplica únicamente a modelos
compatibles con varios idiomas.
• Los idiomas disponibles para la selección varían de un
país a otro.
• Puede poner un idioma diferente por separado en el
microteléfono y la estación base. Cuando cambia el idioma de pantalla en el microteléfono no se cambia a su vez el idioma de pantalla de la estación base.
1 Acceda al menú de conguración del
teléfono en el microteléfono o la estación
base (consulte “Acceso al menú de ajustes
del teléfono” en el párrafo anterior de este
capítulo).
40
ES
Page 41
2 Seleccione [Idioma] y, a continuación, pulse
[OK] para conrmar.
3 Seleccione un idioma y pulse [OK] para
conrmar.
» El ajuste se ha guardado.

Ajustes de la línea

Puede seleccionar el acceso a la línea ja o a las
líneas Bluetooth.
1 Acceda al menú de conguración del
teléfono en el microteléfono o la estación
base (consulte “Acceso al menú de ajustes
del teléfono” en el párrafo anterior de este
capítulo).
2 Seleccione [Ajustesdelínea] y, a
continuación, pulse [OK] para conrmar.
3 Seleccione un ajuste nuevo y, después,
pulse [OK] para conrmar.
» El ajuste se ha guardado.
Consejo
• Si selecciona [Auto] en el microteléfono, se
preselecciona la línea inactiva para una llamada saliente, con [Inicio] como la prioridad más alta. A continuación [Móvil1] y [Móvil2]. Si selecciona [Manual], seleccione un icono entre estas tres opciones.
41
ES
Page 42

12 Despertador

El teléfono incorpora un despertador. Compruebe la información que se proporciona en los siguientes párrafos para ajustar el despertador.

Acceso al menú Alarma

Enelmicroteléfono Seleccione [Menú] > y, a continuación, pulse [OK] para conrmar.
En la estación base
1 Pulse MENU. 2 Seleccione [Alarma] y, a continuación,
pulse [OK] para conrmar.

Ajuste de la alarma

1 Acceda al menú “Alarma” en el
microteléfono o la estación base (consulte
“Acceso al menú alarma” en el párrafo
anterior de este capítulo).
2 Seleccione [Activ.]/[Desac.] y, a
continuación, pulse [OK] para conrmar.
3 Seleccione [Horaalarma] y, a continuación,
pulse [OK] para conrmar.
4 Introduzca la hora de la alarma y, a
continuación, pulse [OK] para conrmar.
5 Seleccione [Repetición] y, a continuación,
pulse [OK] para conrmar.
6 Seleccione una repetición de la alarma y, a
continuación, pulse [OK] para conrmar.
7 Seleccione [Tonoalarma] y, a continuación,
pulse [OK].
8 Seleccione un tono de las opciones y, a
continuación, pulse [OK] para conrmar.
» La alarma se establece y se muestra
en la pantalla.
Consejo
• Pulse * para alternar entre [A.M]/[P.M.].
42
ES
Page 43
13 Ajustes de
pantalla
Puede modicar el brillo de la pantalla, el tema
de color y el protector de pantalla del teléfono.

Acceso al menú Pantalla

Enelmicroteléfono Seleccione [Menú] > y, a continuación, pulse [OK] para conrmar.

Ajuste de la pantalla

1 Acceda al menú de conguración de la
pantalla en el microteléfono (consulte
“Acceso al menú ajustes de la pantalla” en
el párrafo anterior de este capítulo).
2 Seleccione [Pantalla] y, a continuación,
pulse [OK] para conrmar.
3 Seleccione [Brillo]/[Reloj]/[Protecpant.] y,
a continuación, pulse [OK] para conrmar.
4 Seleccione una opción y, a continuación,
pulse [OK] para conrmar.
43
ES
Page 44
14 Ajustes de
sonido
Puede personalizar los ajustes de sonido del teléfono.

Acceso al menú de sonidos

Enelmicroteléfono Seleccione [Menú] > y, a continuación, pulse [OK] para conrmar.
En la estación base
1 Pulse MENU. 2 Seleccione [Sonidos] y, a continuación,
pulse [OK] para conrmar.
Ajuste del volumen de tono
dellamadadelmicroteléfono
Ajuste del tono de llamada
delmicroteléfono
Puede elegir entre 15 tonos de llamada.
1 Acceda al menú “Sonidos” en el
microteléfono o la estación base (consulte
“Acceso al menú sonidos” en el párrafo
anterior de este capítulo).
2 Seleccione [Tonostimbre] y, a
continuación, pulse [OK] para conrmar.
3 Seleccione un tono de llamada y, después,
pulse [OK] para conrmar.
» El ajuste se ha guardado.

Ajuste del modo silencioso

Puede poner el teléfono en el modo de silencio y activarlo durante un período de tiempo concreto. Cuando el modo de silencio está activado, el teléfono no suena, ni envía alertas ni sonidos.
Puede elegir entre 5 niveles de volumen de tono de llamada, o [DESAC.].
1 Acceda al menú “Sonidos” en el
microteléfono o la estación base (consulte
“Acceso al menú sonidos” en el párrafo
anterior de este capítulo).
2 Seleccione [Volumentono] y, a
continuación, pulse [OK] para conrmar.
3 Seleccione un nivel de volumen y, después,
pulse [OK] para conrmar.
» El ajuste se ha guardado.
Consejo
• Para desactivar el tono de llamada, mantenga pulsado
en el modo de espera. A continuación, se muestra en la pantalla.
44
ES
Nota
• Cuando pulsa para encontrar el microteléfono, o
cuando activa la alarma, el teléfono enviará alertas de sonido aunque el modo de silencio esté activado.
1 Acceda al menú “Sonidos” en el
microteléfono o la estación base (consulte
“Acceso al menú sonidos” en el párrafo
anterior de este capítulo).
2 Seleccione [Modosilencio] y, a
continuación, pulse [OK] para conrmar.
3 Seleccione [Activ.]/[Desac.] y, a
continuación, pulse [OK] para conrmar.
4 Seleccione [Inicioyn] y, a continuación,
pulse [OK] para conrmar.
5 Establezca la hora de inicio y la hora
de nalización del modo silencioso y, a
continuación, pulse [OK] para conrmar.
» El ajuste se ha guardado.
» Aparece .
Page 45

Ajuste del tono de los botones

El tono de los botones es el sonido que se produce al pulsar un botón del microteléfono.
1 Acceda al menú “Sonidos” en el
microteléfono o la estación base (consulte
“Acceso al menú sonidos” en el párrafo
anterior de este capítulo).
2 Seleccione [Tonodeteclas] y, a
continuación, pulse [OK] para conrmar.
3 Seleccione [Activ.]/[Desac.] y, a
continuación, pulse [OK] para conrmar.
» El ajuste se ha guardado.

Ajuste del tono de conexión

El tono de conexión es el sonido que se emite cuando el microteléfono se coloca en la estación base o en el cargador.
1 Acceda al menú “Sonidos” en el
microteléfono o la estación base (consulte
“Acceso al menú sonidos” en el párrafo
anterior de este capítulo).
2 Seleccione [Tonobase] y, a continuación,
pulse [OK] para conrmar.
3 Seleccione [Activ.]/[Desac.] y, a
continuación, pulse [OK] para conrmar.
» El ajuste se ha guardado.
3 Seleccione el perl que preera y pulse
[OK] para conrmar.
» El ajuste se ha guardado.
Ajustedelperldesonido
Puede ajustar el sonido del auricular en 3
perles diferentes.
1 Acceda al menú “Sonidos” en el
microteléfono o la estación base (consulte
“Acceso al menú sonidos” en el párrafo
anterior de este capítulo).
2 Seleccione [Misonido] y, a continuación,
pulse [OK] para conrmar.
45
ES
Page 46

15 Servicios

Gestión del código de operador

El teléfono incluye una serie de funciones que ayudan a gestionar las llamadas. Puede acceder al menú “Servicios” a través del microteléfono o la estación base.

Acceso al menú de servicios

Enelmicroteléfono Seleccione [Menú] > y, a continuación, pulse [OK] para conrmar.
En la estación base
1 Pulse MENU. 2 Seleccione [Servicios] y, a continuación,
pulse [OK] para conrmar.

Conferencia automática

Para participar en una llamada externa con otro microteléfono, pulse .

Activación/desactivación de conferencia automática

1 Acceda al menú “Servicios” en el
microteléfono o la estación base (consulte
“Acceso al menú de servicios” en el
párrafo anterior de este capítulo).
2 Seleccione [Conferencia] y, a continuación,
pulse [OK] para conrmar.
3 Seleccione [Auto]/[Desac.] y, a
continuación, pulse [OK] para conrmar.
» El ajuste se ha guardado.
Nota
• Esta función se aplica únicamente a modelos
compatibles con la asistencia de código de operador.
Puede denir un código de operador (hasta 5 dígitos). Este código de operador se elimina
automáticamente de una llamada entrante si
coincide con el código denido. A continuación,
el número de teléfono se guarda en el registro de llamadas sin código de operador.

Activación de la eliminación automática del código de operador

1 Acceda al menú “Servicios” en el
microteléfono o la estación base (consulte
“Acceso al menú de servicios” en el
párrafo anterior de este capítulo).
2 Seleccione [Códigooperad.] y, a
continuación, pulse [OK] para conrmar.
3 Introduzca el código de operador y,
después, pulse [OK] para conrmar.
» El ajuste se ha guardado.

Desactivación de eliminación automática de código de área

1 Acceda al menú “Servicios” en el
microteléfono o la estación base (consulte
“Acceso al menú de servicios” en el
párrafo anterior de este capítulo).
2 Seleccione [Códigooperad.] y, a
continuación, pulse [OK] para conrmar.
3 Pulse para eliminar todos los dígitos
[Borrar].
4 Pulse [OK] para conrmar.
» El ajuste se ha guardado.
46
ES
Page 47

Gestión del código de área

Prejoautomático
Nota
• Esta función se aplica únicamente a modelos
compatibles con código de área.
Puede denir un código de área (hasta 5 dígitos). Este código de área se elimina
automáticamente de una llamada entrante si
coincide con el código denido. A continuación,
el número de teléfono se guarda en el registro de llamadas sin código de área.

Activación de eliminación automática de código de área

1 Acceda al menú “Servicios” en el
microteléfono o la estación base (consulte
“Acceso al menú de servicios” en el
párrafo anterior de este capítulo).
2 Seleccione [Códigodeárea] y, a
continuación, pulse [OK] para conrmar.
3 Introduzca el código de área y, después,
pulse [OK] para conrmar.
» El ajuste se ha guardado.

Desactivación de eliminación automática de código de área

1 Acceda al menú “Servicios” en el
microteléfono o la estación base (consulte
“Acceso al menú de servicios” en el
párrafo anterior de este capítulo).
2 Seleccione [Códigodeárea] y, a
continuación, pulse [OK] para conrmar.
3 Pulse para eliminar todos los dígitos
[Borrar].
4 Pulse [OK] para conrmar.
» El ajuste se ha guardado.
Esta función comprueba y asigna formato al número de la llamada saliente antes de
marcarlo. El número del prejo puede
reemplazar al número de detección establecido en el menú. Por ejemplo, puede establecer el 604 como número de detección y el 1250
como prejo. Al marcar un número como
6043338888, el teléfono cambia el número por 12503338888 cuando realiza la llamada.
Nota
La longitud máxima de un número detección es de 5
dígitos. La longitud máxima de un número de prejo
automático es de 10 dígitos.
Establecimientodeunprejo
automático
1 Acceda al menú “Servicios” en el
microteléfono o la estación base (consulte
“Acceso al menú de servicios” en el
párrafo anterior de este capítulo).
2 Seleccione [Prejoautom.] y, a
continuación, pulse [OK] para conrmar.
3 Introduzca el número de detección y,
después, pulse [OK] para conrmar.
4 Introduzca el número de prejo y, después,
pulse [OK] para conrmar.
» El ajuste se ha guardado.
Nota
• Para introducir una pausa, mantenga pulsado .
Nota
Si se establece el número de prejo y el número de
detección se deja en blanco, el número de prejo se
agrega a todas las llamadas salientes.
47
ES
Page 48
Nota
• Si el número marcado empieza por * y #, la función no
está disponible.

Tipo de red

» El ajuste se ha guardado.

Modo de marcación

Nota
• Esta característica se aplica únicamente a modelos que
admiten marcación por tonos y por pulsos.
Nota
• Esta función se aplica únicamente a modelos
compatibles con la asistencia de red.
1 Acceda al menú “Servicios” en el
microteléfono o la estación base (consulte
“Acceso al menú de servicios” en el
párrafo anterior de este capítulo).
2 Seleccione [Tipored] y, a continuación,
pulse [OK].
3 Seleccione un tipo de red y pulse [OK].
» El ajuste se ha guardado.

Selección de la duración de la rellamada

Para poder contestar una segunda llamada, asegúrese de que el tiempo de rellamada se ha ajustado correctamente. En condiciones normales, el teléfono tiene preajustada la duración de la rellamada. Puede elegir entre 3 opciones: [Corto], [Medio] y [Largo]. El número de opciones disponibles varía según el país. Para obtener más información, consulte a su proveedor de servicios.
1 Acceda al menú “Servicios” en el
microteléfono o la estación base (consulte
“Acceso al menú de servicios” en el
párrafo anterior de este capítulo).
2 Seleccione [Tiemporellam.] y, a
continuación, pulse [OK] para conrmar.
3 Seleccione una opción y, a continuación,
pulse [OK] para conrmar.
El modo de marcación es la señal de telefonía utilizada en su país. El teléfono admite
marcación por tonos (DTMF) y por pulsos (rotatorio). Consulte al proveedor de servicios
para obtener información detallada.

Ajuste del modo de marcación

1 Acceda al menú “Servicios” en el
microteléfono o la estación base (consulte
“Acceso al menú de servicios” en el
párrafo anterior de este capítulo).
2 Seleccione [Modomarcación] y, a
continuación, pulse [OK] para conrmar.
3 Seleccione un modo de marcación y
después pulse [OK] para conrmar.
» El ajuste se ha guardado.
Nota
• Si su teléfono está en modo de marcación por
pulsos, pulse * durante una llamada para aplicar temporalmente el modo de tonos. Los dígitos introducidos para esta llamada se envían como señales en forma de tonos.

Primer tono

Si ha contratado el servicio de identicación
de llamada con su proveedor de servicios, el teléfono puede cancelar el primer tono de llamada antes de que se muestre la
identicación de la llamada en la pantalla. Una
vez reiniciado el teléfono, puede detectar
48
ES
Page 49
automáticamente si hay una suscripción al
servicio de identicación de llamadas y empezar
a cancelar el primer tono. Puede cambiar este ajuste según sus preferencias. Esta función se aplica únicamente a modelos compatibles con primer tono de llamada.

Activación/desactivación del primer tono

1 Acceda al menú “Servicios” en el
microteléfono o la estación base (consulte
“Acceso al menú de servicios” en el
párrafo anterior de este capítulo).
2 Seleccione [Primertono] y, a continuación,
pulse [OK] para conrmar.
3 Seleccione [Activ.]/[Desac.] y, a
continuación, pulse [OK] para conrmar.
» El ajuste se ha guardado.
Nota
• Para restablecer el estado del primero tono, vaya al
menú de restablecimiento.

Reloj automático

1 Acceda al menú “Servicios” en el
microteléfono o la estación base (consulte
“Acceso al menú de servicios” en el
párrafo anterior de este capítulo).
2 Seleccione [Relojauto] y, a continuación,
pulse [OK] para conrmar.
3 Seleccione [Activ.]/[Desac.] y, a
continuación, pulse [OK] para conrmar.
» El ajuste se ha guardado.
Registro de los
microteléfonos
Puede registrar microteléfonos adicionales en la estación base. La estación base puede registrar hasta 5 microteléfonos.

Registro automático

Coloque el microteléfono no registrado en la estación base.
» El microteléfono detecta la estación
base y la registra automáticamente.
» El registro se completa en menos de
2 minutos. La estación base asigna automáticamente un número al microteléfono.
Nota
• Este servicio depende de la red.
Nota
Asegúrese de disponer del servicio de identicación de
llamadas antes de utilizar esta función.
Sincroniza la fecha y la hora del teléfono con
la red telefónica pública conmutada (PSTN)
automáticamente. Para sincronizar la fecha, asegúrese de que se ha establecido el año actual.

Registro manual

Si el registro automático no se realiza correctamente, registre el microteléfono manualmente en la estación base.
1 Acceda al menú “Servicios” en el
microteléfono (consulte “Acceso al menú
de servicios” en el párrafo anterior de este
capítulo).
2 Seleccione [Registrar] y, a continuación,
pulse [OK] para conrmar.
3 Mantenga pulsado en la estación base
durante 5 segundos hasta oír un pitido de
conrmación.
ES
49
Page 50
4 Introduzca el PIN del sistema. Pulse
[Borrar] para realizar conexiones.
5 Pulse [OK] para conrmar el PIN.
» El registro se completa en menos de
2 minutos. La estación base asigna automáticamente un número al microteléfono.
Nota
• Si el PIN no es correcto o si no se encuentra la base en
un periodo de tiempo determinado, el microteléfono
muestra un mensaje de noticación. Si el registro no se
realiza correctamente, repita el procedimiento anterior.
Nota
• El PIN preestablecido es 0000. No se puede cambiar.
Cancelación de registro de
microteléfonos
Consejo
• El número del microteléfono se muestra junto al
nombre del microteléfono en el modo de espera.
Nota
• El PIN preestablecido es 0000. No se puede cambiar.

Servicios de llamada

Los servicios de llamada dependerán del tipo de red y del país. Póngase en contacto con su proveedor de servicios para obtener información.
Nota
• Para que los servicios de llamada funcionen
correctamente, asegúrese de que ha introducido los códigos de activación o desactivación correctamente.
Si dos microteléfonos comparten la misma estación base, puede cancelar el registro de un microteléfono.
1 Acceda al menú “Servicios” en el
microteléfono o la estación base (consulte
“Acceso al menú de servicios” en el
párrafo anterior de este capítulo).
2 Seleccione [Anul.registro] y, a
continuación, pulse [OK] para conrmar.
3 Introduzca el PIN del sistema. Pulse
[Borrar] para realizar conexiones.
4 Seleccione el número del microteléfono
cuyo registro desea cancelar.
5 Pulse [OK] para conrmar.
» Se ha cancelado el registro del
microteléfono.
50
ES

Desvío de llamadas

Puede desviar las llamadas a otro número de teléfono. Puede elegir entre 3 opciones:
[Reenvíollam.]: desviar todas las llamadas entrantes a otro número.
[Reenvíoocupad]: desviar las llamadas cuando la línea esté ocupada.
[Reenv.nodisp]: desviar las llamadas si no hay respuesta.

Activación y desactivación del reenvío de llamada

1 Acceda al menú “Servicios” en el
microteléfono o la estación base (consulte
“Acceso al menú de servicios” en el
párrafo anterior de este capítulo).
2 Seleccione [Serviciosllam] > [Reenvío
llam.]/[Reenvíoocupad]/[Reenv.nodisp]
Page 51
3 Seleccione [Activar]/[Desactivar] y, a
continuación, pulse [OK] para conrmar.
4 Introduzca el número de teléfono.
» El ajuste se ha guardado.
2 Seleccione [Serviciosllam] > [Devolver
llam.] > [Llamar] y, a continuación, pulse [OK] para conrmar.
» Se realiza la llamada al centro de
servicio.

Editar el código de activación/ desactivación

Puede editar el prejo y sujo de los códigos
de desvío de llamadas.
1 Acceda al menú “Servicios” en el
microteléfono o la estación base (consulte
“Acceso al menú de servicios” en el
párrafo anterior de este capítulo).
2 Seleccione [Serviciosllam] > [Reenvío
llam.]/[Reenvíoocupad]/[Reenv.nodisp] y luego pulse [OK] para conrmar.
3 Seleccione [Cambiarcódigo] y, a
continuación, pulse [OK].
4 A continuación, puede
Seleccionar [Activación] > [Prejo]/
[Sujo] y, a continuación pulsar [OK]
para conrmar; o
Seleccione [Desactivación] y, a
continuación, pulse [OK] para
conrmar.
5 Introduzca o edite el código y, a
continuación, pulse [OK] para conrmar.
» El ajuste se ha guardado.

Devolución de llamadas

Puede comprobar las llamadas no contestadas más recientes.

Llamada al centro de servicio de devolución de llamada

1 Acceda al menú “Servicios” en el
microteléfono o la estación base (consulte
“Acceso al menú de servicios” en el
párrafo anterior de este capítulo).

Edición del número del centro de servicio de devolución de llamada

1 Acceda al menú “Servicios” en el
microteléfono o la estación base (consulte
“Acceso al menú de servicios” en el
párrafo anterior de este capítulo).
2 Seleccione [Serviciosllam] > [Devolver
llam.] > [Ajustes] y, a continuación, pulse [OK] para conrmar.
3 Introduzca o edite el número y, a
continuación, pulse [OK] para conrmar.
» El ajuste se ha guardado.

Servicio de aviso de disponibilidad

El servicio de aviso de disponibilidad le notica
cuándo está disponible el número al que ha intentado llamar antes. Puede cancelar este servicio desde el menú después de haberlo activado mediante el proveedor de servicios.

Cómo cancelar el servicio de devolución de llamadas

1 Acceda al menú “Servicios” en el
microteléfono o la estación base (consulte
“Acceso al menú de servicios” en el
párrafo anterior de este capítulo).
2 Seleccione [Serviciosllam] > [Cancel.
rell.] > [Llamar] y, a continuación, pulse [OK] para conrmar.
» Se realiza una llamada al centro de
servicio para cancelar la opción de devolución de llamada.
51
ES
Page 52

Cómo editar el número de servicio de cancelación de devolución de llamada

1 Acceda al menú “Servicios” en el
microteléfono o la estación base (consulte
“Acceso al menú de servicios” en el
párrafo anterior de este capítulo).
2 Seleccione [Serviciosllam] > [Cancel.
rell.] > [Ajustes] y, a continuación, pulse [OK] para conrmar.
3 Introduzca o edite el número y, a
continuación, pulse [OK] para conrmar.
» El ajuste se ha guardado.

Ocultación de identidad

Puede ocultar su identidad al llamar por teléfono.

Activación de llamada oculta

1 Acceda al menú “Servicios” en el
microteléfono o la estación base (consulte
“Acceso al menú de servicios” en el
párrafo anterior de este capítulo).
2 Seleccione [Serviciosllam] > [Ocultar
miID] > [Activar] y, a continuación, pulse [OK] para conrmar.
» Cuando realice una llamada a un
contacto, su número aparecerá oculto.
Restauración de la
conguraciónpredeterminada
Puede restablecer la conguración
predeterminada de fábrica del teléfono.
1 Acceda al menú “Servicios” en el
microteléfono o la estación base (consulte
“Acceso al menú de servicios” en el
párrafo anterior de este capítulo).
2 Seleccione [Restaurar] y, a continuación,
pulse [OK] para conrmar.
» Se muestra una solicitud de
conrmación en el microteléfono.
3 Pulse [OK] para conrmar.
» Todos los ajustes se restablecen.
Consejo
Para obtener más información sobre la conguración
predeterminada, consulte la sección “Conguración
predeterminada”.

Editar el código de llamada oculta

1 Acceda al menú “Servicios” en el
microteléfono o la estación base (consulte
“Acceso al menú de servicios” en el
párrafo anterior de este capítulo).
2 Seleccione [Serviciosllam] > [Ocultar
miID] > [Ajustes] y, a continuación, pulse [OK] para conrmar.
3 Introduzca o edite el número y, a
continuación, pulse [OK] para conrmar.
» El ajuste se ha guardado.
52
ES
Page 53
16Vigilabebés
El teléfono es compatible con la función de vigilabebés, la cual le permite enviar una aler ta si el nivel de sonido supera el límite establecido. Puede acceder el menú Monitor bebés a través del microteléfono.
Nota
• La función de vigilabebés está disponible sólo en
versiones con varios microteléfonos.
Envíoaotrosmicroteléfonos
1 Seleccione [Menú] > > [Env.alertaa] >
[Líneaconectad] y, a continuación, pulse [OK] para conrmar.
2 Seleccione el número de microteléfono y, a
continuación, pulse [OK] para conrmar.

Envío a una línea externa

1 Seleccione [Menú] > > [Env.alertaa]
> [Líneaexterna] y, a continuación, pulse [OK] para conrmar.
2 Introduzca el número de teléfono y, a
continuación, pulse [OK] para conrmar.
Activación y desactivación del

vigilabebés

Seleccione [Menú] > > [Activar] y, a continuación, pulse [OK] para conrmar.
» El modo de vigilabebés se activa.
Consejo
• Para salir del menú de vigilabebés, pulse .
Nota
• Cuando el modo de vigilabebés se activa, el
microteléfono del bebé no suena para las llamadas entrantes.

Envío de una alerta

Puede enviar una alerta a otros microteléfonos o a una línea externa.
Ajuste del nivel de llanto del
bebé
1 Seleccione [Menú] > > [Niv lloro
bebé] y, a continuación, pulse [OK] para
conrmar.
2 Seleccione un ajuste nuevo y, después,
pulse [OK] para conrmar.
» El ajuste se ha guardado.
53
ES
Page 54
17 Contestador
automático del

Mediante la base

Pulse para activar/desactivar el contestador automático en el modo de espera.
teléfono
El teléfono incluye un contestador automático que, cuando está activado, graba las llamadas que no se contestan. De forma predeterminada, el contestador automático está ajustado en [Resp.ygrabar]. También puede acceder al contestador automático de manera remota
y cambiar la conguración con el menú del
contestador automático del microteléfono. El indicador LED de la estación base se enciende cuando el contestador automático está activado.

Activación/desactivación del contestador automático

Puede activar o desactivar el contestador automático mediante la estación base o el microteléfono.
Medianteelmicroteléfono
1 Seleccione [Menú] > > [Modo
respuesta] y, a continuación, pulse [OK]
para conrmar. Ahora puede seleccionar
entre las opciones que se muestran a continuación:
Para activar el contestador
automático, seleccione [Resp. y grabar] o [Sóloresponder].
Para desactivar el contestador
automático, seleccione [Desac.].
2 Pulse [OK] para conrmar.
» El ajuste se ha guardado.
Nota
• Cuando el contestador automático está activado,
contesta las llamadas entrantes después de un determinado número de tonos, según el ajuste.

Ajuste del idioma del contestador automático

Nota
• Esta función se aplica únicamente a modelos
compatibles con varios idiomas.
El idioma del contestador automático es el que se aplica a los mensajes de contestador.
1 Seleccione [Menú] > > [Idiomavoz] y,
a continuación, pulse [OK] para conrmar.
2 Seleccione un idioma y después pulse
[OK] para conrmar.
» El ajuste se ha guardado.

Ajuste del modo de respuesta

Puede congurar el contestador automático y
seleccionar si las personas que llaman pueden dejar mensajes. Seleccione [Resp.ygrabar] si desea que las personas que llaman puedan dejar mensajes. Seleccione [Sóloresponder] si no quiere que las personas que llaman puedan dejar mensajes.
1 Seleccione [Menú] > > [Modo
respuesta] y, a continuación, pulse [OK]
para conrmar.
2 Seleccione un modo de respuesta y,
después, pulse [OK] para conrmar.
» El ajuste se ha guardado.
54
ES
Page 55
Nota
• Si la memoria está llena, el contestador automático
cambia al modo [Sóloresponder] automáticamente.

Mensajes de contestador

El mensaje de contestador es aquel que la persona que llama escucha cuando el contestador automático responde a la llamada. El contestador automático dispone de 2 mensajes predeterminados: el modo [Resp. y grabar] y el modo [Sóloresponder].

Grabación de un mensaje de contestador

Puede grabar un mensaje de contestador con una duración máxima de 3 minutos. El nuevo mensaje de contestador grabado reemplaza al anterior.
1 Seleccione [Menú] > > [Mens.
contest.] y, a continuación, pulse [OK]
para conrmar.
2 Seleccione [Resp.ygrabar] o [Sólo
responder] y, a continuación, pulse [OK]
para conrmar.
3 Seleccione [Grabarnueva] y, a
continuación, pulse [OK] para conrmar.
4 La grabación comienza después del pitido. 5 Pulse [OK] para detener la grabación o la
grabación se detendrá tras 3 minutos.
» Puede escuchar los mensajes de
contestador recién grabados en el microteléfono.

Cómo escuchar el mensaje de contestador

1 Seleccione [Menú] > > [Mens.
contest.] y, a continuación, pulse [OK]
para conrmar.
2 Seleccione [Resp.ygrabar] o [Sólo
responder] y, a continuación, pulse [OK]
para conrmar.
3 Seleccione [Reproducir] y, a continuación,
pulse [OK] para conrmar.
» Puede escuchar el mensaje de
contestador actual.
Nota
• Cuando descuelgue el teléfono para contestar una
llamada, ya no podrá escuchar el mensaje.
Restablecimiento del mensaje de
contestadorpredenido
1 Seleccione [Menú] > > [Mens.
contest.] y, a continuación, pulse [OK]
para conrmar.
2 Seleccione [Resp.ygrabar] o [Sólo
responder] y, a continuación, pulse [OK]
para conrmar.
3 Seleccione [Usarpredet] y, a continuación,
pulse [OK] para conrmar.
» El microteléfono muestra una solicitud
de conrmación.
4 Pulse [OK] para conrmar.
» Se ha restablecido el mensaje de
contestador predenido.
Nota
• Asegúrese de que habla cerca del micrófono cuando
grabe un mensaje de contestador.

Mensajes entrantes (ICM)

Cada mensaje puede durar un máximo de 3 minutos. Al recibir mensajes nuevos, el indicador de mensaje nuevo parpadea en el contestador automático y el microteléfono muestra un
mensaje de noticación.
55
ES
Page 56
Nota
• Si descuelga el teléfono cuando la persona que llama
deja un mensaje, la grabación se detiene y puede hablar con el interlocutor directamente.
Pulse [Atrás] para detener la reproducción de mensajes.
Pulse [Opción] para acceder al menú de opciones.
Pulse / para subir/bajar el volumen.
Nota
• Si la memoria está llena, el contestador automático
cambia a [Sóloresponder] automáticamente. Borre mensajes antiguos para recibir mensajes nuevos.

Cómo escuchar los mensajes entrantes

Puede escuchar los mensajes entrantes en el orden en que fueron grabados.

Desde la base

Para iniciar/parar la reproducción, pulse .
Para ajustar el volumen, pulse / .
Para reproducir el mensaje anterior, pulse
[Opción] > [Anterior].
Para volver a reproducir el mensaje actual,
pulse [Opción] > [Repetir].
Para reproducir el mensaje siguiente, pulse
[Opción] > [Reenviar].
Para borrar el mensaje actual: pulse .
Nota
• Los mensajes eliminados no pueden recuperarse.
Desdeelmicroteléfono
Seleccione [Menú] > > [Reproducir] y, a continuación, pulse [OK] para conrmar.
» Los mensajes nuevos empiezan a
reproducirse. Si no hay ningún mensaje nuevo, se reproducen los mensajes antiguos.

Eliminación de un mensaje entrante

Desde la base

Pulse cuando escuche el mensaje.
» El mensaje actual se borra.
Desdeelmicroteléfono
1 Cuando escuche el mensaje pulse
[Opción] para acceder al menú de opciones.
2 Seleccione [Borrar] y, a continuación, pulse
[OK] para conrmar.
» El mensaje actual se borra.

Eliminación de mensajes entrantes antiguos

Desde la base

Mantenga pulsado en el modo de espera.
» Todos los mensajes antiguos se borran
permanentemente.
Desdeelmicroteléfono
1 Seleccione [Menú] > > [Borrartodo] y,
a continuación, pulse [OK] para conrmar.
» El microteléfono muestra una solicitud
de conrmación.
2 Pulse [OK] para conrmar.
» Todos los mensajes antiguos se borran
permanentemente.
Nota
• Puede borrar sólo los mensajes leídos. Los mensajes
eliminados no pueden recuperarse.
56
ES
Page 57

Rastreo de llamada

Puede oír a la persona que llama mientras deja un mensaje. Pulse para contestar la llamada.
Nota
• Antes de poder aplicar esta función, compruebe que el
contestador automático está activado.

Desde la base

Pulse / para ajustar el volumen del altavoz durante el rastreo de llamada. El nivel de volumen mínimo desactiva el rastreo de llamada.

Ajuste de la calidad de sonido del mensaje

Puede ajustar la calidad de sonido de los mensajes recibidos del contestador automático.
1 Seleccione [Menú] > > [Calidad
mens.] y, a continuación, pulse [OK] para
conrmar.
2 Seleccione el nuevo ajuste y, después, pulse
[OK] para conrmar.
» El ajuste se ha guardado.
Nota
La calidad del sonido sólo se puede congurar antes de
comenzar la grabación.

Ajuste del retardo de la llamada

Puede ajustar el número de tonos que da el teléfono antes de que la llamada vaya al contestador automático.
1 Seleccione [Menú] > > [Retardo
tono] y, a continuación, pulse [OK] para
conrmar.
2 Seleccione un ajuste nuevo y, después,
pulse [OK] para conrmar.
» El ajuste se ha guardado.
Consejo
• Si va a acceder al contestador automático de manera
remota, recomendamos ajustar el retardo del tono de llamada al modo[Tarifareduc.]. Es una manera económica de gestionar mensajes. Cuando hay mensajes nuevos, el contestador automático recoge la llamada después de 3 tonos; si no hay mensajes, la recoge después de 5 tonos.

Acceso remoto

Puede utilizar el contestador automático cuando se encuentre lejos de casa. Sólo tiene que llamar al teléfono con un terminal de marcación por tonos e introducir el código PIN de 4 dígitos.
Nota
• El código PIN de acceso remoto es el mismo que el
PIN de su sistema. El PIN preestablecido es 0000.

Cómo cambiar el código PIN

1 Seleccione [Menú] > > [Acceso
remoto] > [CambiarPIN] y, a continuación, pulse [OK] para conrmar.
2 Introduzca el código PIN antiguo y, a
continuación, pulse [OK] para conrmar.
3 Introduzca el nuevo código PIN y, después,
pulse [OK] para conrmar.
4 Vuelva a introducir el nuevo código PIN y,
después, pulse [OK] para conrmar.
» El ajuste se ha guardado.
57
ES
Page 58

Activación/desactivación del acceso remoto

Puede permitir o bloquear el acceso remoto al contestador automático.
1 Seleccione [Menú] > > [Acceso
remoto] y, a continuación, pulse [OK] para
conrmar.
2 Seleccione [Activar]/[Desactivar] y, a
continuación, pulse [OK] para conrmar.
» El ajuste se ha guardado.

Acceso remoto al contestador automático

1 Llame al número de su casa con un
teléfono de marcación por tonos.
2 Introduzca # cuando escuche el mensaje
del contestador.
3 Introduzca su código PIN.
» Ahora tendrá acceso al contestador
automático y podrá escuchar los mensajes nuevos.
Nota
• Dispone de 2 oportunidades para introducir el código
PIN correcto antes de que el teléfono se bloquee.

Comandos de acceso remoto

Botón Función
1 Repite el mensaje actual o vuelve
a reproducir el anterior. 2 Reproduce los mensajes. 3 Salta al mensaje siguiente. 6 Borra el mensaje actual. 7 Activa el contestador automático.
(no disponible cuando escuche
mensajes).
8 Deja de reproducir el mensaje. 9 Desactiva el contestador
automático.
(no disponible cuando escuche
mensajes).
4 Pulse un botón para realizar una función.
Consulte lo “Comandos de acceso remoto” en la tabla siguiente para ver una lista de las funciones disponibles.
Nota
• Cuando no hay ningún mensaje, el teléfono se cuelga
automáticamente si no se pulsa ningún botón durante 8 segundos.
58
ES
Page 59
18 Ajustes prede-
terminados
Idioma* Depende del país Nombre del
microteléfono Fecha 01/01/11 Formato de fecha* Depende del país Hora* Depende del país Formato de hora* Depende del país Alarma [Desac.] Lista de la agenda Sin cambios Tiempo de rellamada* Depende del país Primer tono* Depende del país Conferencia [Desac.] Modo de marcación* Depende del país Melodía de llamada del
microteléfono* Volumen del receptor [Volumen3] Volumen de llamada del
microteléfono Sonido del teclado del
microteléfono Registro de llamadas
entrantes Lista de rellamadas Vacío Ajustes de la línea [Auto]
PHILIPS
Depende del país
[Nivel3]
[Activ.]
Vacío
Nota
• *Funciones que dependen del país
Contestador automático
Estado del contestador [Activ.] Modo del contestador [Resp.ygrabar] Rastreo de llamada [Activ.] Memoria del mensaje de
contestador Memoria de los mensajes
entrantes Acceso remoto [Desac.] código PIN 0000 Idioma de voz* Depende del país Retardo de la llamada [5tonos] Volumen del altavoz [Nivel3]
Mensaje
predenido
Vacío
59
ES
Page 60
19Datostécnicos
Pantalla
Pantalla TFT con 64 colores
Característicasgeneralesdelteléfono
• Identicación del nombre y número de la
persona que llama en modo dual
Conferencia y buzón de voz
Intercomunicación
Tiempo de conversación máximo: 22 horas
Lista de la agenda, lista de rellamada y registro de llamadas
Lista de la agenda con 200 entradas para la línea ja, 500 entradas para el móvil 1 y
500 entradas para el móvil 2
Lista de rellamada con 20 entradas
Registro de llamadas con 50 entradas
Batería
Ni-MH AAA 1,2 V 750 mAh
Adaptador de corriente
Base
• SSW-2207XX; entrada: 230 V, 50 Hz y
0,2 A; salida: 5,5 V y 1,5 A Cargador
• SSW-2095XX-1; entrada: 100 – 240 V, 50-
60 Hz y 0,2 A; salida: 5 V y 600 mA
Consumo de energía
Consumo de energía en el modo de espera: 1,2 W aproximadamente
Peso y dimensiones
Microteléfono: 117,4 gramos
• 167,5 x 49,3 x 27 mm (Al. x Pr. x An.)
Base: 376,2 gramos
• 57.3 x 243,5 x 109,7 mm (Al. x Pr. x An.)
Cargador : 56,8 gramos
• 94,47 x 82,03 x 53,04 mm (Al. x Pr. x An.)
Rango de temperatura
• Funcionamiento: 0 °C a +35 °C (32 °F a 95 °F)
• Almacenamiento: -20 °C a +45 °C (-4 °F a 113 °F)
Humedad relativa
Funcionamiento: hasta el 90% a 40 °C
Almacenamiento: hasta el 95% a 40 °C
60
ES
Page 61

20 Aviso

Declaración de conformidad:

Por la presente, Philips Consumer Lifestyle, Accessories, declara que el modelo SE888 cumple los requisitos fundamentales y otras disposiciones pertinentes de la Directiva 1999/5/EC. Encontrará la declaración de conformidad en www.p4c.philips.com. Este producto ha sido diseñado, probado y fabricado según la directiva europea sobre equipos de radio y telecomunicaciones
(R&TTE) 1999/5/EC. Según esta directiva, el
equipo se puede utilizar en los siguientes países:

Compatibilidad con el estándar GAP

El estándar GAP garantiza que todos los microteléfonos y estaciones base DECT™ GAP cumplan con un estándar operativo mínimo, independientemente de su marca. El microteléfono y la estación base son
compatibles con GAP, lo que signica que
garantizan las funciones mínimas: registrar un microteléfono, utilizar la línea, realizar y recibir una llamada. Es posible que las funciones avanzadas no estén disponibles si las utiliza con otras marcas. Para registrar y utilizar este microteléfono con una estación base compatible con GAP de otra marca, siga el procedimiento descrito en las instrucciones del fabricante y después siga el procedimiento
descrito en este manual para registrar un microteléfono. Para registrar un microteléfono de otra marca en la estación base, ponga la estación base en modo de registro y, después, siga el procedimiento descrito en las instrucciones del fabricante del microteléfono.

Cumplimiento de la normativa sobre CEM

Koninklijke Philips Electronics N.V. fabrica
y vende muchos productos dirigidos a consumidores que, al igual que cualquier aparato electrónico, tienen en general la capacidad de emitir y recibir señales electromagnéticas. Uno de los principios empresariales más importantes de Philips es adoptar todas las medidas de salud y seguridad necesarias para que nuestros productos cumplan todos los requisitos legales aplicables y respeten ampliamente toda normativa aplicable sobre CEM en el momento en que se producen. Philips está comprometida con el desarrollo, producción y comercialización de productos
no perjudiciales para la salud. Philips conrma
que si los productos se manipulan de forma correcta para el uso al que están destinados,
según las pruebas cientícas de las que se
dispone actualmente, será seguro utilizarlos. Philips participa activamente en el desarrollo de estándares de CEM y seguridad internacionales, por lo que se puede anticipar a futuros desarrollos de estándares para integrarlos en una etapa temprana en sus productos.

Cómo deshacerse del producto antiguo y de las pilas

61
ES
Page 62
El producto ha sido diseñado y fabricado con materiales y componentes de alta calidad que pueden reciclarse y reutilizarse.
Cuando aparece este símbolo de cubo de
basura tachado en un producto, signica que
cumple la Directiva europea 2002/96/EC. Infórmese sobre el sistema local de reciclaje de productos eléctricos y electrónicos. Proceda conforme a la legislación local y no se deshaga de sus productos antiguos con la basura doméstica normal. La eliminación correcta del producto antiguo ayudará a evitar posibles consecuencias negativas para el medioambiente y la salud.
El producto contiene pilas cubiertas por la Directiva europea 2006/66/EC, que no se pueden eliminar con la basura doméstica normal. Infórmese de la legislación local sobre la recogida selectiva de pilas ya que el desecho correcto ayuda a evitar consecuencias negativas para el medio ambiente y la salud.
local acerca del desecho de materiales de embalaje, pilas agotadas y equipos antiguos.

Marcas comerciales

Las marcas comerciales son propiedad de
Koninklijke Philips Electronics N.V. o de sus
respectivos propietarios. La marca nominativa Bluetooth y sus logotipos son propiedad de Bluetooth SIG, Inc. y cualquier uso de estas
marcas por Koninklijke Philips Electronics N.V. se
hace mediante una licencia. iPhone es una marca registrada de Apple Inc., registrada en EE.UU. y otros países.
Cuando este logotipo se encuentra en un
producto, signica que se debe pagar una
contribución al sistema nacional asociado de recogida y reciclaje.
Información medioambiental
Se ha suprimido el embalaje innecesario. Hemos intentado que el embalaje sea fácil de
separar en tres materiales: cartón (caja), espuma de poliestireno (corcho) y polietileno (bolsas, lámina de espuma protectora).
El sistema se compone de materiales que se pueden reciclar y volver a utilizar si lo desmonta una empresa especializada. Siga la normativa
62
ES
Page 63
21 Preguntas más
frecuentes
No aparece ninguna barra de señal en la pantalla.
El microteléfono está fuera del alcance. Acérquelo a la estación base.
Si [Anul.registro] se muestra en el microteléfono, coloque el microteléfono en la base hasta que se muestre la barra de señal.
Consejo
• Para obtener más información, consulte “Registro de los
microteléfonos” en la sección “Ser vicios”.
Nopuedocargarmiteléfonomóvil.
Asegúrese de que el cable de carga USB del iPhone o el cable de carga micro-USB estén conectados correctamente. El SE888 es compatible con la carga de un solo móvil. Si se conectan dos móviles al SE888 y si la carga total de la batería supera el límite, recibirá un mensaje. En este caso, debe desconectar un teléfono móvil de la carga de la batería.
Si no consigue cargar el teléfono móvil incluso después de haber quitado uno de los dos teléfonos móviles, desconecte todos los teléfonos móviles de la carga de la batería. Vuelva a conectar un móvil sólo al SE888 y cárguelo de nuevo.
El SE888 es compatible para cargar el iPhone y aquellos teléfonos móviles que cumplan con la norma armonizada de la UE para la carga de móviles. Si su teléfono móvil no se puede cargar con el SE888,
signica que su teléfono móvil no es
compatible con la norma armonizada de la UE.
Puede encontrar la lista de teléfonos móviles para cuya carga es compatible el SE888 en Charging compatibility list for
SE888.pdf incluido en el CD-ROM o en http://www.philips.com/support
Compruebe y actualice la versión del sistema operativo de su teléfono móvil/ iPhone.
NopuedoemparejarelSE888conmiteléfono
móvil ni sincronizar la agenda o el registro de llamadas.
Puede encontrar la lista de teléfonos móviles para cuya carga es compatible el SE888 en Bluetooth compatibility list for
SE888.pdf incluido en el CD-ROM o en http://www.philips.com/support
Cuando la lista de dispositivos Bluetooth esté llena, elimine el nombre del teléfono móvil u ordenador antes de iniciar el emparejamiento.
Si el nombre del SE888 existe en su teléfono móvil, tiene que eliminarlo de su teléfono móvil. A continuación puede realizar el emparejamiento de nuevo.
Compruebe y actualice la versión del sistema operativo de su teléfono móvil/ iPhone.
Miteléfonomóvil/iPhonenosereconectaal
SE888 automáticamente.
Puede encontrar la lista de teléfonos móviles para cuya carga es compatible el SE888 en Bluetooth compatibility list for
SE888.pdf incluido en el CD-ROM o en http://www.philips.com/support
Compruebe y actualice la versión del sistema operativo de su teléfono móvil/ iPhone.
No puedo emparejar el ordenador con el SE888.
La aplicación de PC sólo es compatible con dispositivos Bluetooth con el controlador
de protocolo Bluetooth especicado a
continuación. Compruebe su dispositivo Bluetooth y cámbielo si necesario.
Compatible con Microsoft Stack
Broadcom Stack V 5.1.0.1700, V
5.1.0.2100 y 5.1.0.3500 de comercio minorista
63
ES
Page 64
No consigo emparejar el ordenador con el SE888 a pesar de haber cambiado el dispositivo Bluetooth.
Desactive el dispositivo Bluetooth interno del ordenador. Para obtener más información, consulte el manual de usuario de su ordenador. A continuación, instale un dispositivo Bluetooth externo que sea compatible con el controlador de protocolo Bluetooth indicado antes.
Se muestran texto/símbolos desconocidos en la lista de la agenda.
Normalmente, el SE888 puede reconocer los
texto/símbolos especicados en la sección
“Texto y números”. Si sigue encontrando texto/ símbolos desconocidos, le recomendamos que los ponga con el texto en inglés.
¿Quépuedohacersilosmicroteléfonos
adicionales no se registran correctamente en
laestaciónbase?
La memoria de la base está llena. Cancele el registro de los microteléfonos que no se utilicen e inténtelo de nuevo.
No hay tono de marcación
Compruebe las conexiones del teléfono.
El microteléfono está fuera del alcance. Acérquelo a la estación base.
Nopuedocambiarlaconguracióndemi
buzón de voz.
El servicio de buzón de voz lo gestiona el proveedor de servicios y no el teléfono. Para
cambiar la conguración, póngase en contacto
con su proveedor de servicios.
Elmicroteléfononosecargacuandoestá
colocado en el cargador.
Asegúrese de que las baterías estén insertadas correctamente.
Asegúrese de que el microteléfono esté colocado correctamente en el cargador. El icono de la batería se mueve cuando la carga está en curso.
Asegúrese de que el ajuste del sonido de conexión esté activado. Cuando el microteléfono esté colocado correctamente en el cargador, oirá un sonido de conexión.
Los contactos de carga están sucios. Desconecte primero la fuente de
alimentación y limpie los contactos con un paño húmedo.
Las baterías están dañadas. Adquiera baterías nuevas en su distribuidor.
No aparece ninguna imagen
Asegúrese de que las pilas estén cargadas.
Asegúrese de que hay alimentación y de que el teléfono está conectado.
Elsonidoesdeciente(seoyencrujidos,eco,
etc.)
El microteléfono está casi fuera del alcance. Acérquelo a la estación base.
El teléfono recibe interferencias de aparatos eléctricos cercanos. Aleje la estación base de ellos.
El teléfono se encuentra en una ubicación con paredes gruesas. Aleje la base de ellas.
Elmicroteléfononoemitetonodellamada.
Asegúrese de que el tono de llamada del microteléfono esté activado.
Elidenticadordellamadanosemuestraen
la pantalla.
El servicio no está activado. Consulte a su proveedor de servicios.
La información de la persona que llama está retenida o no está disponible.
Nota
• Si las soluciones anteriores no resuelven el problema,
desconecte la fuente de alimentación del microteléfono y de la estación base. Pruebe de nuevo transcurrido 1 minuto.
64
ES
Page 65
65
Page 66
0168
© 2011 Koninklijke Philips Electronics N.V.
All rights reserved.
IFU_SE888_ES_V2.0
WK12245
Loading...