Philips SD700A Quick Guide

www.philips.com/support
Philips SD700
Question?
Question?
Contact
Contact
Philips
Philips
EN Short User Manual
CS Krátká uživatelská příručka
DA Kort brugervejledning DE Kurzanleitung EL Σύντομο εγχειρίδιο χρήσης ES Manual de usuario corto FI Lyhyt käyttöopas FR Bref mode d’emploi HU Rövid használati útmutató IT Manuale dell’utente breve KK Қысқаша пайдаланушы
нұсқаулығы
Specications are subject to change without notice. 2015 © Gibson Innovations Limited. All rights reserved. This product has been manufactured by, and is sold under the responsibility of Gibson Innovations Ltd., and Gibson Innovations Ltd. is the warrantor in relation to this product. Philips and the Philips Shield Emblem are registered trademarks of Koninklijke Philips N.V. and are used under license from Koninklijke Philips N.V.
NL Korte gebruikershandleiding PL Krótka instrukcja obsługi PT Manual do utilizador
resumido
RU Краткое руководство
пользователя
SK Stručný návod na používanie SV Kortfattad användarhandbok TR Kısa kullanım kılavuzu UK Короткий посібник
користувача
ZH-TW 精簡使用手冊
SD700
Before using your product, read all accompanying safety information.
EN
Před použitím výrobku si přečtěte přibalené bezpečnostní informace.
CS
Før du bruger produktet, skal du læse alle medfølgende sikkerhedsoplysninger.
DA
Lesen Sie vor der ersten Verwendung Ihres Produktes alle beiliegenden Sicherheitsinformationen.
DE
Πριν χρησιμοποιήσετε τη συσκευή, διαβάστε όλες τις συνοδευτικές οδηγίες ασφαλείας.
EL
Antes de utilizar el producto, lea toda la información de seguridad que se adjunta.
ES
Lue kaikki mukana toimitetut turvallisuustiedot ennen tuotteen käyttöä
FI
Avant d’utiliser votre produit, lisez toutes les informations sur la sécurité fournies.
FR
A termék használata előtt olvassa el az ahhoz tartozó összes biztonsági tudnivalót.
HU
Prima di usare il prodotto, leggere tutte le relative informazioni sulla sicurezza.
IT
Өнімді пайдаланбастан бұрын, барлық қосымша қауіпсіздік ақпаратын оқыңыз.
KK
Lees alle veiligheidsinformatie voordat u het product gebruikt.
NL
Przed rozpoczęciem użytkowania produktu przeczytaj wszystkie dołączone informacje dotyczące
PL
bezpieczeństwa.
Antes de utilizar o seu produto, leia as informações de segurança que o acompanham.
PT
Перед использованием устройства необходимо ознакомиться со всеми прилагаемыми
RU
инструкциями по безопасности.
Pred používaním výrobku si prečítajte všetky pribalené bezpečnostné informácie.
SK
Innan du använder produkten bör du läsa all medföljande säkerhetsinformation.
SV
Ürününüzü kullanmadan önce, birlikte verilen tüm güvenlik bilgilerini okuyun.
TR
Перед використанням пристрою прочитайте усю інформацію з техніки безпеки, що додається.
UK
在使用產品之前,請先閱讀所有隨附的安全信息。
ZH-TW
DC 5V
Note: Before use, fully charge the built-in batter y.
EN
Battery status
Low battery Flashing While charging Solid on Fully charged or charging
stopped
Poznámka: Před použitím přístroje plně nabijte
CS
vestavěnou baterii.
Stav baterie
Slabá baterie Blikání Během nabíjení Rozsvícená Plně nabitý nebo po
zastavení nabíjení
Bemærk: Før brug skal du oplade det indbyggede batteri
DA
helt.
Batteristatus Tilstande for batteriikonet
Lavt batteriniveau Blinker Under opladning Konstant tændt Fuldt opladet eller opladning
afbrudt
Battery icon ( ) behavior
Off
Chování ikony baterie ( )
Zhasnutá
( )
Fra
Hinweis: Laden Sie vor der Verwendung den integrierten
DE
Akku vollständig auf.
Akku-Ladezustand
Niedriger Batteriestand Blinken Während des Ladevorgangs Dauerhaft an Vollständig aufgeladen oder
Auaden angehalten
Σημείωση: Πριν από τη χρήση, φορτίστε πλήρως την
EL
ενσωματωμένη μπαταρία.
Κατάσταση μπαταριών Συμπεριφορά εικονιδίου
Χαμηλή μπαταρία Αναβοσβήνει Σε φόρτιση Ανάβει σταθερά Πλήρης φόρτιση/η φόρτιση
διακόπηκε
Nota: Antes de utilizarlo, cargue completamente la batería
ES
integrada.
Estado de la batería Comportamiento del icono de
Batería baja Parpadeo Durante la carga Encendido permanente Completamente cargada o
carga detenida
Huomautus: Lataa sisäinen akku täyteen ennen käytön
FI
aloittamista.
Virtatila
Akun lataus vähissä Vilkkuu Latauksen aikana Palaa yhtäjaksoisesti Akku täynnä tai lataus
keskeytetty
Remarque : avant utilisation, chargez entièrement la batterie
FR
intégrée.
État de la batterie Comportement de l'icône de
Batterie faible Clignotant Pendant la charge Allumé Complètement chargé ou
charge arrêtée
Megjegyzés: Használat előtt töltse fel teljesen a beépített
HU
akkumulátort.
Akkumulátor állapota
Alacsony töltésszint Villogás Töltés közben Folyamatosan világít Teljesen feltöltött állapot vagy
töltés megszakítva
Status des Akkusymbols ( )
Aus
μπαταρίας ( )
Απενεργοποιημένο
batería ( )
Desactivado
Akun kuvakkeen ( ) merkkivalo
Pois
batterie ( )
Éteint
Az akkumulátor ikon ( ) működése
Ki
Nota: prima dell’uso, caricare completamente la batteria
IT
integrata.
Stato batteria Comportamento dell'icona
Batteria scarica Luce lampeggiante Durante la ricarica Fissa accesa Ricarica completa o carica
interrotta
Ескертпе: Пайдаланбастан бұрын кірістірілген батареяны
KK
толық зарядтаңыз.
Батарея күйі
Батарея деңгейі төмен Жыпылықтауда Зарядтау кезінде Тұтас қосулы Толық зарядталған немесе
зарядтау тоқтатылған
Opmerking: laad de ingebouwde accu voor gebruik volledig op.
NL
Accustatus Gedrag van het accupictogram
Batterij bijna leeg Knippert Tijdens het opladen Brandt continu Volledig opgeladen of het
opladen is gestopt
Uwaga: Przed użyciem wykonaj pełne ładowanie
PL
wbudowanego akumulatora.
Stan akumulatora Działanie ikony akumulatora
Niski poziom naładowania akumulatora
Podczas ładowania Świeci w sposób ciągły Pełne naładowanie lub
zatrzymanie ładowania
Nota: Antes da utilização, carregue completamente a bateria
PT
incorporada.
Estado da bateria Comportamento do ícone da
Pouca carga Intermitente Durante o carregamento Continuamente aceso Totalmente carregada ou o
carregamento parou
della batteria ( )
Off
Батарея белгішесі ( ) әрекет
Өшіру
( )
Uit
( )
Miga
Wył.
bateria ( )
Desligado
Примечание. Перед использованием полностью
RU
зарядите встроенный аккумулятор.
Статус заряда
Низкий заряд Мигает Идет зарядка Горит ровным светом Зарядка выполнена
полностью или прекращена
Poznámka: Pred použitím úplne nabite zabudovanú
SK
batériu.
Stav batérie
Slabá batéria Bliká Počas nabíjania Stabilne svieti Úplne nabitá alebo nabíjanie
zastavilo
Obs! Ladda det inbyggda batteriet helt före användning.
SV
Batteristatus
Svagt batteri Blinkar Laddas Lyser med ett fast sken Fulladdat eller laddningen
avbruten
Not: Kullanmadan önce dahili pili tamamen şarj edin.
TR
Pil durumu
Düşük pil gücü Yanıp sönüyor Şarj işlemi sırasında Sürekli açık Tamamen şarj olduğunda
veya şarj işlemi durduğunda
Примітка. Перед користуванням пристроєм повністю
UK
зарядіть вбудовану батарею.
Стан батареї Поведінка піктограми
Низький заряд батареї Блимає Заряджається Світиться без блимання Повністю заряджена або
зарядження зупинено
備註: 使用前,請把內建電池充飽電。
ZH-TW
電池狀態
電池電力不足 閃爍
充電中 持續亮燈
已充飽電或已停止充電 熄滅
Значок батареи ( ): состояние
Выключено
Správanie ikony ( ) batérie
Vypnutý
Batteriikonens ( ) beteende
Av
Pil simgesi ( ) davranışı
Kapalı
батареї ( )
Вимк.
電池圖示 ( ) 行為
Note: After use, slide the switch to OFF to turn off
EN
the speaker.
Poznámka: Po použití posuňte přepínač do polohy
CS
OFF, čímž vypnete reproduktor.
Bemærk: Efter brug skal du skubbe kontakten til OFF
DA
at slukke for højttaleren.
Hinweis: Schieben Sie nach dem Gebrauch den
DE
Schalter auf OFF, um den Lautsprecher auszuschalten.
Σημείωση: Μετά τη χρήση, σύρετε το διακόπτη
EL
στη θέση OFF για να απενεργοποιήσετε το ηχείο.
Nota: Después de su uso, deslice el interruptor a
ES
OFF para apagar el altavoz.
Huomautus: sammuta kaiutin käytön jälkeen
FI
siirtämällä kytkin OFF-asentoon.
Remarque : après utilisation, réglez le bouton sur
FR
OFF pour éteindre le haut-parleur.
Megjegyzés: Használat után állítsa a kapcsolót OFF
HU
állásba a hangszóró kikapcsolásához.
Nota: dopo l’uso, far scorrere l’interruttore su OFF
IT
per spegnere l’altoparlante.
Ескертпе: Пайдаланудан кейін динамикті өшіру
KK
үшін қосқышты OFF (ӨШІРУ) күйіне сырғытыңыз.
Opmerking: schuif de schuifregelaar na gebruik naar
NL
OFF om de luidspreker uit te schakelen.
Uwaga: Po użyciu przesuń przełącznik do pozycji
PL
OFF, aby wyłączyć głośnik.
Nota: Depois de utilizar, desloque o botão para OFF
PT
para desligar o altifalante.
Примечание. По завершении использования
RU
переместите переключатель в положение OFF, чтобы отключить АС.
Poznámka: Po použití posuňte prepínač do polohy
SK
OFF na vypnutie reproduktora.
Obs! Efter användning stänger du av högtalaren
SV
genom att skjuta strömbrytaren till läget OFF.
Not: Kullanımdan sonra hoparlörü kapatmak için
TR
düğmeyi OFF konumuna kaydırın.
Примітка. Після використання, пересуньте
UK
перемикач у положення OFF, щоб вимкнути гучномовець.
備註: 使用後,請將開關滑動到 OFF 以關
ZH-TW
閉揚聲器。
SD700_00_Short User Manual_V2.0
EN
Connect
1 Press SRC repeatedly to select Bluetooth source.
» [bt] is displayed, and the Bluetooth indicator ashes
blue slowly.
2 Press and hold PAIRING until you hear beep sound.
» The product is ready for pairing. » The Bluetooth indicator ashes blue quickly.
3 On your Bluetooth device, enable Bluetooth and search
for Bluetooth devices.
4 Select [Philips SD700] on your device to start pairing and
connection. If necessary, enter default password “0000”.
» After successful connection, the speaker beeps
twice, and the Bluetooth indicator stop ashing.
Bluetooth indicator Status
Flashing blue quickly Ready for pairing a new device Flashing blue slowly Trying to connect a paired device Solid blue Connected
Note:
Keep away from any other electronic device that may
cause interference.
Before connecting another Bluetooth device, press
and hold PAIRING for two seconds to disconnect
the current device rst.
CS
Připojte
1 Opakovaným stisknutím tlačítka SRC vyberte zdroj Bluetooth.
» Zobrazí se symbol [bt] a kontrolka Bluetooth
pomalu modře bliká.
2 Stiskněte a podržte tlačítko PAIRING, dokud neuslyšíte
pípnutí.
» Výrobek je připraven pro spárování. » Kontrolka Bluetooth rychle modře bliká.
3 Na zařízení Bluetooth zapněte funkci Bluetooth a
vyhledejte zařízení Bluetooth.
4 Výběrem položky [Philips SD700] v zařízení spustíte
párování a připojení. V případě potřeby zadejte výchozí heslo „0000“.
» Po úspěšném spárování a připojení reproduktor
dvakrát pípne a kontrolka Bluetooth se rozsvítí modře.
Kontrolka Bluetooth Stav
Rychle bliká modře Připraveno k párování s novým
Pomalu bliká modře Snaha o připojení spárovaného
Svítící modrá Připojeno
Poznámka:
zařízením
zařízení
Udržujte mimo dosah elektronických zařízení, která
mohou způsobovat rušení.
Před připojením jiného zařízení Bluetooth stiskněte a
podržte tlačítko PAIRING na 2 sekundy, aby došlo k odpojení aktuálně připojeného zařízení.
DA
Tilslutning
1 Tryk gentagne gange på SRC for at vælge Bluetooth-kilden.
» [bt] vises, og Bluetooth-indikatoren blinker blåt
langsomt.
2 Hold PAIRING nede, indtil du hører et bip.
» Produktet er klar til parring. » Bluetooth-indikatoren blinker hurtigt blåt.
3 På din Bluetooth-enhed skal du aktivere Bluetooth og søge
efter Bluetooth-enheder.
4 Vælg [Philips SD700] på din enhed for at starte parring
og oprette forbindelse. Hvis det er nødvendigt, skal du indtaste standardadgangskoden ”0000”.
» Når der er oprettet parring og forbindelse, bipper
højttaleren to gange, og Bluetooth-indikatoren lyser konstant blåt.
Bluetooth-indikator Status
Blinker blåt hurtigt Klar til parring af en ny enhed Blinker blåt langsomt Prøver at forbinde en parret
Fast blå Tilsluttet
enhed
Philips SD700
Bemærk:
Hold afstand fra andre elektroniske enheder, der kan
forårsage interferens.
Før du tilslutter en anden Bluetooth-enhed, skal du holde
PAIRING nede i to sekunder for at koble den aktuelle
enhed fra først.
DE
Verbinden
1 Drücken Sie wiederholt die Taste SRC, um die Bluetooth-
Quelle auszuwählen.
» [bt] wird angezeigt, und die Bluetooth-Anzeige blinkt
langsam blau.
2 Halten Sie PAIRING gedrückt, bis Sie einen Signalton hören.
» Das Produkt ist bereit für die Kopplung. » Die Bluetooth-Anzeige blinkt schnell blau.
3 Aktivieren Sie auf Ihrem Bluetooth-Gerät die Bluetooth-
Funktion, und suchen Sie nach Bluetooth-Geräten.
4 Wählen Sie [Philips SD700] auf Ihrem Gerät aus, um die
Kopplung und Verbindung zu starten. Geben Sie, falls nötig, das Standardpasswort „0000“ ein.
» Nach erfolgreicher Kopplung und Verbindung gibt der
Lautsprecher zwei Signaltöne aus, und die Bluetooth­Anzeige leuchtet dauerhaft blau.
Bluetooth-Anzeige Status
Blinkt schnell blau Bereit zur Kopplung mit einem
Blinkt langsam blau Verbindungsversuch mit einem
Dauerhaft blau Verbunden
Hinweis:
neuen Gerät
gekoppelten Gerät
Halten Sie es fern von anderen elektronischen Geräten,
die Störungen verursachen könnten.
Bevor Sie eine Verbindung mit einem anderen Bluetooth-
Gerät herstellen, halten Sie PAIRING mehr als 2 Sekunden lang gedrückt, um zunächst die Verbindung zum aktuellen Gerät zu trennen.
EL
Σύνδεση
1 Πατήστε επανειλημμένα SRC για να επιλέξετε την πηγή
Bluetooth.
» Στην οθόνη εμφανίζεται η ένδειξη [bt] και η ενδεικτική
λυχνία Bluetooth αναβοσβήνει αργά με μπλε χρώμα.
2 Πατήστε το PAIRING μέχρι να ακουστεί ένας
χαρακτηριστικός ήχος («μπιπ»).
» Το προϊόν είναι έτοιμο για σύζευξη. » Η ενδεικτική λυχνία Bluetooth αναβοσβήνει γρήγορα
με μπλε χρώμα.
3 Στη συσκευή Bluetooth, ενεργοποιήστε τη λειτουργία
Bluetooth και αναζητήστε συσκευές Bluetooth.
4 Επιλέξτε [Philips SD700] στη συσκευή σας για να αρχίσει
η σύζευξη και η σύνδεση. Εάν χρειάζεται, εισαγάγετε τον προεπιλεγμένο κωδικό πρόσβασης «0000».
» Μετά την επιτυχή σύζευξη και σύνδεση, το ηχείο
παράγει δύο ηχητικά σήματα και η ενδεικτική λυχνία Bluetooth ανάβει σταθερά με μπλε χρώμα.
Ενδεικτική λυχνία Bluetooth
Αναβοσβήνει γρήγορα με μπλε χρώμα
Αναβοσβήνει αργά με μπλε χρώμα
Σταθερά αναμμένη με μπλε χρώμα
Σημείωση:
Διατηρείτε το προϊόν μακριά από οποιαδήποτε άλλη
ηλεκτρονική συσκευή που μπορεί να προκαλέσει παρεμβολές.
Πριν συνδέσετε μια άλλη συσκευή Bluetooth, πατήστε
το PAIRING για περισσότερα από 2 δευτερόλεπτα, ώστε να αποσυνδέσετε πρώτα την τρέχουσα συνδεδεμένη συσκευή.
Κατάσταση
Έτοιμο για σύζευξη νέας συσκευής
Προσπάθεια σύνδεσης συζευγμένης συσκευής
Συνδεδεμένη
ES
Conectar
1 Pulse SRC varias veces para seleccionar la fuente Bluetooth.
» [bt] se muestra y el indicador de Bluetooth parpadea en
azul lentamente.
2 Mantenga pulsado PAIRING hasta que oiga un pitido.
» El producto está listo para el emparejamiento. » El indicador de Bluetooth parpadea rápidamente en azul.
3 En el dispositivo Bluetooth, active la función Bluetooth y
busque dispositivos Bluetooth.
4 Seleccione [Philips SD700] en su dispositivo para iniciar el
emparejamiento y la conexión. Si es necesario, introduzca la contraseña predeterminada “0000”.
» Después de que el emparejamiento y la conexión se
realicen correctamente, el altavoz emite dos pitidos y el indicador de Bluetooth se ilumina en azul de forma permanente.
Indicador de Bluetooth Estado
Parpadea rápidamente en
azul
Parpadea lentamente en azul Intentando conectarse a un
Azul permanente Conectado
Nota:
Preparado para emparejarse con un nuevo dis-positivo
dispositivo empare-jado
Mantenga el sistema alejado de cualquier otro dispositivo
electrónico que pueda causar interferencias.
Antes de establecer la conexión con otro dispositivo
con Bluetooth, mantenga pulsado PAIRING durante dos segundos para desconectar el dispositivo actual.
FI
Liitännät
1 Valitse Bluetooth-lähde painamalla toistuvasti SRC-painiketta.
» [bt] tulee näkyviin, ja Bluetooth-merkkivalo vilkkuu
hitaasti sinisenä.
2 Pidä PAIRING-painiketta painettuna, kunnes laitteesta kuuluu
äänimerkki.
» Laite on valmis pariliitokseen. » Bluetooth-merkkivalo vilkkuu nopeasti sinisenä.
3 Ota laitteesi Bluetooth-ominaisuus käyttöön ja etsi Bluetooth-
laitteita.
4 Aloita pariliitoksen ja yhteyden muodostaminen valitsemalla
laitteessasi [Philips SD700]. Kirjoita tarvittaessa oletusarvoinen salasana ”0000”.
» Jos pariliitoksen ja yhteyden muodostaminen onnistuu,
kaiutin antaa kaksi äänimerkkiä ja Bluetooth-merkkivalo palaa sinisenä.
Bluetooth-merkkivalo Tila
Vilkkuu sinisenä nopeasti Valmis uuden laitteen pariliitokseen
Vilkkuu sinisenä hitaasti Muodostaa yhteyttä laitteeseen,
Palaa sinisenä Yhdistetty
Huomautus:
jonka kanssa on muodostettu pariliitos
Pidä laite poissa muiden sellaisten sähkölaitteiden läheltä,
jotka voivat aiheuttaa häiriöitä.
Katkaise yhteys ensimmäiseen laitteeseen ennen toisen
Bluetooth-laitteen liittämistä pitämällä PAIRING-painiketta painettuna 2 sekunnin ajan.
FR
Connexion
1 Appuyez plusieurs fois sur SRC pour sélectionner la source
Bluetooth.
» [bt] s’afche et le voyant Bluetooth clignote lentement
en bleu.
2 Maintenez PAIRING enfoncé jusqu’à l’émission d’un signal
sonore.
» Le produit est prêt pour le couplage. » Le voyant Bluetooth clignote rapidement en bleu.
3 Sur votre appareil Bluetooth, activez Bluetooth et lancez une
recherche de périphériques Bluetooth.
4 Sélectionnez [Philips SD700] sur votre appareil pour démarrer
le couplage et établir la connexion. Si nécessaire, saisissez le mot de passe par défaut « 0000 ».
» Une fois le couplage et la connexion terminés, l’enceinte
émet deux signaux sonores et le voyant Bluetooth reste allumé en bleu.
Voyant Bluetooth Statut
Bleu clignotant rapidement Prêt pour le couplage d'un
Bleu clignotant lentement Tentative de connexion d'un
Bleu continu Connecté
Remarque :
Tenez le système à distance de tout autre dispositif
électronique susceptible de provoquer des interférences.
Avant de connecter un autre périphérique Bluetooth,
maintenez PAIRING enfoncé pendant 2 secondes pour commencer par déconnecter le périphérique actuel.
nouveau périphé-rique
périphérique cou-plé
HU
Csatlakoztatás
1 Az SRC (forrás) gomb ismételt megnyomásával válassza ki a
Bluetooth forrást.
» A [bt] felirat látható, és a Bluetooth jelzőfény kéken
lassan villog.
2 Nyomja meg és tartsa lenyomva a PAIRING (párosítás)
gombot, amíg hangjelzést nem hall.
» A készülék készen áll a párosításra. » A Bluetooth jelzőfény kéken, gyorsan villog.
3 Az eszközön aktiválja a Bluetooth-funkciót és keressen
Bluetooth-eszközöket.
4 A párosítás és csatlakoztatás megkezdéséhez válassza ki az
eszközön a [Philips SD700] elemet. Szükség esetén adja meg az alapértelmezett „0000” jelszót.
» A sikeres párosítást és csatlakoztatást követően a
hangsugárzó kétszer csipogó hangot ad, és a Bluetooth­jelzőfény elkezd folyamatosan kéken világítani.
Bluetooth jelzőfény Állapot
Gyorsan kéken villog Készen áll egy új eszköz párosítására Lassan kéken villog Megpróbál kapcsolódni egy
Folyamatos kék Csatlakoztatva
Megjegyzés:
párosított eszközhöz
Az interferencia elkerülése érdekében tartsa távol más
elektronikus eszközöktől.
Mielőtt másik Bluetooth-eszközt csatlakoztatna, a
PAIRING gombot 2 másodpercig nyomva tartva előbb csatlakoztassa le az aktuális eszközt.
IT
Collegamento
1 Premere ripetutamente SRC per selezionare la sorgente
Bluetooth.
» Viene visualizzato [bt] e la spia Bluetooth lampeggia
lentamente in blu.
2 Tenere premuto PAIRING (ASSOCIAZIONE) no a che non
viene emesso un segnale acustico.
» Il prodotto è pronto per l’associazione. » La spia Bluetooth lampeggia in blu rapidamente.
3 Abilitare la funzione Bluetooth sul dispositivo e cercarne altri. 4 Selezionare [Philips SD700] sul dispositivo per avviare
l’associazione e il collegamento. Se necessario, inserire la password predenita “0000”.
» Dopo aver effettuato correttamente l’associazione e il
collegamento, l’altoparlante emette due volte un segnale acustico e la spia del Bluetooth diventa blu ssa.
Spia Bluetooth Stato
Lampeggia velocemente in blu
Lampeggia lentamente in blu
Blu ssa Connesso
Nota:
Pronto per associare un nuovo dispositivo
Tentativo di collegamento in corso a un dispositivo associato
tenere lontano da altri dispositivi elettronici che possano
causare interferenze.
Prima di collegare un altro dispositivo Bluetooth, tenere
premuto PAIRING per 2 secondi per scollegare il dispositivo corrente.
KK
Қосу
1 Bluetooth көзін таңдау үшін SRC түймесін қайталап басыңыз.
» [bt] белгішесі көрсетіліп, Bluetooth көрсеткіші көк
түспен жыпылықтайды.
2 дыбыстық сигналды естігенше PAIRING түймесін басып
тұрыңыз.
» Өнім жұптауға дайын. » Bluetooth көрсеткіші (көк) жыпылықтайды.
3 Bluetooth құрылғыңыздағы Bluetooth функциясын қосыңыз
және Bluetooth құрылғыларын іздеңіз.
4 Жұптастыруды және қосуды бастау үшін құрылғыда [Philips
SD700] тармағын таңдаңыз. Қажет болса, «0000» әдепкі
құпия сөзін енгізіңіз.
» Сәтті жұптап, қосқаннан кейін, динамик екі рет
сигнал шығарады және Bluetooth көрсеткіші тұтас көк түске айналады.
Bluetooth көрсеткіші Статус
Көк түсте жылдам жыпылықтау
Көк түсте баяу жыпылықтау
Көк түспен жану Қосылған
Ескертпе:
Кедергі келтіруі мүмкін кез келген басқа электрондық
құрылғыдан алыс ұстаңыз.
Басқа Bluetooth құрылғысын қосу алдында алдымен
ағымдағы құрылғыны ажырату үшін PAIRING түймесін 2 секунд басып тұрыңыз.
Жаңа құрылғы жұптауға дайын
Жұптасқан құрылғыны қосу әрекетін қайталау
NL
Aansluiten
1 Druk herhaaldelijk op SRC om Bluetooth als bron te selecteren.
» [bt] verschijnt en de Bluetooth-indicator knippert
langzaam blauw.
2 Houd PAIRING ingedrukt tot u een pieptoon hoort.
» Het product kan worden gekoppeld. » De Bluetooth-indicator knippert snel blauw.
3 Schakel Bluetooth in op het apparaat en zoek naar Bluetooth-
apparaten.
4 Selecteer [Philips SD700] op het apparaat om het koppelen
te starten en een verbinding tot stand te brengen. Voer zo nodig het standaardwachtwoord “0000” in.
» Nadat de apparaten zijn gekoppeld en de verbinding tot
stand is gebracht, geeft de luidspreker twee pieptonen en brandt het Bluetooth-lampje onafgebroken blauw.
Bluetooth-indicator Status
Knippert snel blauw Klaar om een nieuw apparaat te
Knippert langzaam blauw Een gekoppeld apparaat
Constant blauw Verbonden
Opmerking:
koppelen
verbinden.
Houd dit systeem uit de buurt van andere elektronische
apparatuur die voor storing kan zorgen.
Voordat u verbinding maakt met een ander Bluetooth-
apparaat houdt u 2 seconden PAIRING ingedrukt om eerst het huidige apparaat los te koppelen.
PL
Podłączanie
1 Naciśnij kilkakrotnie przycisk SRC, aby wybrać Bluetooth jako
źródło.
» Zostanie wyświetlony napis [bt], a wskaźnik Bluetooth
zacznie wolno migać na niebiesko.
2 Naciśnij i przytrzymaj przycisk PAIRING, aż usłyszysz sygnał
dźwiękowy.
» Produkt będzie gotowy do sparowania. » Wskaźnik Bluetooth zacznie szybko migać na niebiesko.
3 W urządzeniu Bluetooth włącz funkcję Bluetooth i wyszukaj
urządzenia Bluetooth.
4 W urządzeniu wybierz pozycję [Philips SD700], aby rozpocząć
parowanie i nawiązać połączenie. W razie potrzeby wprowadź hasło domyślne „0000”.
» Po pomyślnym sparowaniu i nawiązaniu połączenia
głośnik wyemituje dwa sygnały dźwiękowe, a wskaźnik Bluetooth zacznie świecić na niebiesko w sposób ciągły.
Wskaźnik Bluetooth Stan
Szybko miga na niebiesko Gotowość do sparowania
Powoli miga na niebiesko Próba połączenia ze sparowanym
Świeci na niebiesko w sposób ciągły
Uwaga:
nowego urządzenia
urządzeniem Połączono
Produkt należy trzymać z dala od innych urządzeń
elektronicznych, które mogłyby powodować zakłócenia.
Przed podłączeniem innego urządzenia Bluetooth naciśnij
i przytrzymaj przez 2 sekundy przycisk PAIRING, aby najpierw odłączyć bieżące urządzenie.
PT
Ligar
1 Prima SRC repetidamente para seleccionar a fonte Bluetooth.
» [bt] é apresentado e o indicador de Bluetooth
apresenta uma intermitência lenta a azul.
2 Mantenha PAIRING premido até ouvir um sinal sonoro.
» O produto está pronto para o emparelhamento. » O indicador de Bluetooth apresenta uma intermitência
rápida a azul.
3 No seu dispositivo Bluetooth, active a função Bluetooth e
procure dispositivos Bluetooth.
4 Seleccione [Philips SD700] no seu dispositivo para iniciar
o emparelhamento e a ligação. Se necessário, introduza a palavra-passe predenida “0000”.
» Depois do emparelhamento e da ligação bem sucedidos,
o altifalante emite dois sinais sonoros e o indicador Bluetooth mantém-se continuamente aceso a azul.
Indicador do Bluetooth Estado
Intermitência rápida
a azul
Intermitência lenta a azul A tentar ligar a um dispositivo
Aceso continuamente
a azul
Nota:
Mantenha afastados todos os outros dispositivos
electrónicos que possam causar interferências.
Antes de ligar outro dispositivo Bluetooth, mantenha
PAIRING premido durante 2 segundos para desligar primeiro o dispositivo actual.
Pronto para emparelhar um novo dispositivo
emparelhado
Ligado
RU
Connect
1 Последовательно нажимайте кнопку SRC для выбора
Bluetooth в качестве источника.
» Отобразится индикация [bt], индикатор Bluetooth
начнет медленно мигать синим светом.
2 Нажмите и удерживайте PAIRING, пока не прозвучит
звуковой сигнал.
» Изделие готово к сопряжению. » Индикатор Bluetooth быстро мигает синим светом.
3 Включите Bluetooth на Bluetooth-устройстве и выполните
поиск устройств.
4 Чтобы начать сопряжение и подключение, выберите
[Philips SD700] на устройстве. При необходимости
введите пароль по умолчанию «0000».
» После успешного сопряжения и подключения АС
издаст два звуковых сигнала, а индикатор Bluetooth начнет гореть ровным синим светом.
Индикатор Bluetooth Состояние
Быстро мигает синим светом
Медленно мигает синим светом
Ровный синий свет Подключено
Примечание.
Изделие готово к сопряжению с новым устройством
Попытка подключения к сопряженному устройству
Устройство следует располагать на достаточном
расстоянии от любых других электронных устройств, которые могут являться источниками помех.
Перед подключением другого Bluetooth-устройства
нажмите и удерживайте PAIRING в течение 2 секунд для отключения текущего подключенного устройства.
SK
Pripojenie
1 Opakovaným stláčaním tlačidla SRC vyberte ako zdroj
zariadenie Bluetooth.
» Zobrazí sa položka [bt] a indikátor Bluetooth pomaly
bliká namodro.
2 Stlačte a podržte tlačidlo PAIRING, až kým nebudete počuť
pípnutie.
» Produkt je pripravený na spárovanie. » Indikátor pripojenia Bluetooth rýchlo bliká namodro.
3 V zariadení Bluetooth aktivujte rozhranie Bluetooth
a vyhľadajte zariadenia s rozhraním Bluetooth.
4 Výberom položky [Philips SD700] vo vašom zariadení
spustite párovanie a pripojenie. V prípade potreby zadajte prednastavený kód „0000“.
» Po úspešnom párovaní a pripojení reproduktor dvakrát
pípne a indikátor Bluetooth začne svietiť nepretržite namodro.
Indikátor Bluetooth Stav
Rýchlo bliká namodro Pripravené na spárovanie nového
Pomaly bliká namodro Pokúša sa pripojiť k spárovanému
Svieti namodro Pripojené
Poznámka:
zariadenia
zariadeniu
Zariadenie udržujte mimo dosahu ostatných elektronických
zariadení, ktoré by mohli spôsobovať rušenie.
Pred pripojením ďalšieho zariadenia s rozhraním
Bluetooth stlačte a na 2 sekundy podržte tlačidlo
PAIRING, aby ste najprv odpojili aktuálne zariadenie.
SV
Ansluta
1 Välj Bluetooth-källan genom att trycka på SRC upprepade gånger.
» [bt] visas och Bluetooth-indikatorn blinkar långsamt blått.
2 Håll PAIRING intryckt tills du hör ett pipljud.
» Produkten är redo för hopparning. » Bluetooth-indikatorn blinkar blått snabbt.
3 Aktivera Bluetooth på Bluetooth-enheten och sök efter
Bluetooth-enheter.
4 Välj [Philips SD700] på enheten för att påbörja ihopparning
och anslutning. Om det behövs anger du standardlösenordet ”0000”.
» Efter ihopparning och anslutning piper högtalaren två
gånger och Bluetooth-indikatorn lyser med ett fast, blått
sken.
Bluetooth-lampa Status
Blinkar snabbt med ett blått sken
Blinkar långsamt med ett blått sken
Fast blått sken Ansluten
Obs!
Håll systemet på avstånd från andra elektroniska enheter
som kan orsaka störning.
Innan du ansluter en annan Bluetooth-enhet kopplar du
först bort den redan anslutna enheten genom att hålla PAIRING intryckt i två sekunder.
Redo för ihopparning av en ny enhet
Försöker ansluta en ihopparad enhet
TR
Bağlantı
1 Bluetooth kaynağını seçmek için SRC düğmesine arka
arkaya basın.
» [bt] görüntülenir ve Bluetooth göstergesi yavaşça
mavi renkte yanıp söner.
2 Bir uyarı sesi duyana kadar PAIRING düğmesini basılı tutun.
» Ürün eşleştirme için hazır. » Bluetooth göstergesi hızlıca mavi renkte yanıp söner.
3 Bluetooth cihazınızda Bluetooth’u etkinleştirin ve Bluetooth
cihazları arayın.
4 Eşleştirme ve bağlantıyı başlatmak için cihazınızda [Philips
SD700] öğesini seçin. Gerekirse, varsayılan parolayı “0000”
olarak girin.
» Eşleme ve bağlantı başarıyla gerçekleştirildikten
sonra hoparlör iki kere uyarı sesi çıkarır ve Bluetooth göstergesi sabit mavi renkte yanmaya başlar.
Bluetooth göstergesi Durum
Hızlıca mavi renkte yanıp sönüyor
Yavaşça mavi renkte yanıp sönüyor
Sürekli mavi Bağlı
Not:
Yeni bir cihaz eşleştirmek için hazır
Eşleştirilmiş bir cihazı bağlamayı
deniyor
Parazite neden olabilecek diğer elektronik cihazlardan
uzak tutun.
Başka bir Bluetooth cihazı bağlamadan önce geçerli
cihaz bağlantısını kesmek için PAIRING düğmesini 2 saniye basılı tutun.
UK
Під’єднання
1 Щоб вибрати джерело Bluetooth, кілька разів натисніть
SRC.
» Відображається напис [bt], а індикатор Bluetooth
повільно блимає блакитним світлом.
2 Натисніть та утримуйте кнопку PAIRING, поки не
пролунає звуковий сигнал.
» Виріб готовий до з’єднання у пару. » Індикатор Bluetooth швидко блимає блакитним
світлом.
3 На пристрої Bluetooth увімкніть функцію Bluetooth і
виконайте пошук пристроїв Bluetooth.
4 Виберіть на пристрої пункт [Philips SD700], щоб
розпочати з’єднання в пару і під’єднання. У разі потреби введіть стандартний пароль «0000».
» Після з’єднання у пару та під’єднання
гучномовець подасть два звукові сигнали, а індикатор Bluetooth почне світитися синім світлом без блимання.
Індикатор Bluetooth Стан
Швидко блимає блакитним світлом
Повільно блимає блакитним світлом
Постійно світиться синім
Примітка.
Готовий до з’єднання в пару з новим пристроєм
Намагається під’єднати спарений пристрій
Під’єднано
Тримайте пристрій подалі від інших
електропристроїв, які можуть створювати перешкоди.
Перед тим як під’єднати інший пристрій Bluetooth,
натисніть та утримуйте кнопку PAIRING протягом 2 секунд, щоб спочатку від’єднати поточний пристрій.
ZH-TW
連接
1 重複按 SRC 選擇藍牙來源。
» 隨即顯示 [bt],且藍牙指示燈會緩慢閃爍藍
光。
2 按住 PAIRING,直到聽見嗶聲。
» 裝置已準備好可配對。 » 藍牙指示燈會快速閃爍藍光。
3 在您的藍牙裝置上,啟用藍牙功能並搜尋藍牙裝置。 4 選擇裝置上的 [Philips SD700] 以開始配對和連線。 視
需要輸入預設密碼0000
» 成功配對與連線後,揚聲器會發出兩次嗶聲,
且藍牙指示燈會持續亮藍燈。
藍牙指示燈 狀態
快速閃爍藍燈 準備好配對新的裝置 緩慢閃爍藍燈 正在嘗試連接配對的裝置 持續亮藍燈 已連線
備註:
請盡量遠離其他可能造成干擾的電子裝置。
連接其他藍牙裝置前,請按住 PAIRING 2 秒,
先中斷與目前裝置的連線。
Play
EN
After successful Bluetooth connection, play audio on the Bluetooth device.
To pause or resume play, press PAIRING.
Přehrávání
CS
Po úspěšném navázání připojení Bluetooth můžete na zařízení Bluetooth přehrávat hudbu.
Chcete-li přehrávání pozastavit nebo obnovit, stiskněte
tlačítko PAIRING.
Afspilning
DA
Efter oprettelse af Bluetooth-forbindelse kan du afspille lyd på
Bluetooth-enheden.
Tryk på PAIRING for at sætte afspilning på pause eller
genoptage afspilning.
Wiedergabe
DE
Geben Sie nach erfolgreicher Bluetooth-Kopplung Audioinhalte auf dem Bluetooth-Gerät wieder.
Um die Wiedergabe anzuhalten oder for tzusetzen,
drücken Sie die Taste PAIRING.
Αναπαραγωγή
EL
Μετά την επιτυχή σύνδεση Bluetooth, ξεκινήστε την αναπαραγωγή ήχου στη συσκευή Bluetooth.
Για προσωρινή διακοπή ή συνέχιση της
αναπαραγωγής, πατήστε PAIRING.
Reproducción
ES
Cuando la conexión Bluetooth se realice correctamente, reproduzca audio en el dispositivo Bluetooth.
Para hacer una pausa o reanudar la reproducción, pulse
PAIRING.
Toistaminen
FI
Kun olet muodostanut Bluetooth-yhteyden, voit toistaa ääntä
Bluetooth-laitteesta.
Keskeytä toisto tai jatka sitä PAIRING-painikkeella.
Lecture
FR
Une fois la connexion Bluetooth établie, lancez la lecture audio sur le périphérique Bluetooth.
Pour suspendre/reprendre la lecture, appuyez sur
PAIRING.
Lejátszás
HU
A sikeres Bluetooth-csatlakoztatás után játsszon le hangfelvételt
a Bluetooth eszközön.
A lejátszás szüneteltetéséhez / a lejátszás folytatásához
nyomja meg az PAIRING gombot.
Riproduzione
IT
Dopo aver connesso il Bluetooth correttamente, riprodurre l’audio sul dispositivo Bluetooth.
Per mettere in pausa/riprendere la riproduzione, premere
PAIRING.
Ойнату
KK
Сәтті Bluetooth қосылымынан кейін Bluetooth құрылғысында дыбысты ойнатыңыз.
Ойнатуды кідірту немесе жалғастыру үшін
PAIRING түймесін басыңыз.
Afspelen
NL
Breng een Bluetooth-verbinding tot stand en speel audio af op het Bluetooth-apparaat.
Druk op PAIRING om het afspelen te onderbreken
of te hervatten.
Odtwarzanie
PL
Po pomyślnym nawiązaniu połączenia Bluetooth włącz odtwarzanie dźwięku w urządzeniu Bluetooth.
Aby wstrzymać lub wznowić odtwarzanie, naciśnij
przycisk PAIRING.
Reprodução
PT
Depois de ligação Bluetooth ser bem sucedida, reproduza áudio no dispositivo Bluetooth.
Para interromper/retomar a reprodução, prima
PAIRING.
Воспроизведение
RU
После успешного подключения по Bluetooth включите воспроизведение музыки на Bluetooth-устройстве.
Для приостановки/возобновления
воспроизведения нажмите PAIRING.
Prehrávanie
SK
Po úspešnom pripojení Bluetooth prehrávajte zvuk v zariadení s rozhraním Bluetooth.
Prehrávanie pozastavíte/obnovíte stlačením tlačidla
PAIRING.
Spela upp
SV
Efter Bluetooth-anslutning kan du spela upp ljud på
Bluetooth-enheten.
Tryck på PAIRING om du vill pausa eller återuppta
uppspelningen.
Oynatın
TR
Başarılı bir Bluetooth bağlantısından sonra Bluetooth cihazında müzik çalın.
Oynatmayı duraklatmak veya sürdürmek için
PAIRING düğmesine basın.
Відтворення
UK
Після успішного з’єднання Bluetooth запустіть відтворення аудіо на пристрої Bluetooth.
Щоб призупинити або відновити відтворення,
натисніть кнопку PAIRING.
播放
ZH-TW
藍牙連線成功後,在藍牙裝置上播放音訊。
若要暫停或繼續播放,請按 PAIRING。
SD700_00_Short User Manual_V2.0.indd 1 6/16/2015 5:16:23 PM
EN
Button Function
/ Press or to skip to the previous or next
track.
Press and hold or to fast forward or fast
reverse the track during playback, then release to resume play. Press and simultaneously for two seconds to play all tracks randomly.
Press to start, pause, or resume play.
CS
Tlačítko Funkce
/ Stisknutím tlačítka nebo přeskočíte na
předchozí nebo následující skladbu. Stisknutím a podržením tlačítka nebo
během přehrávání spustíte rychlý posuv vpřed nebo vzad. Po uvolnění tlačítka pokračuje přehrávání. Náhodné přehrávaní všech skladeb spustíte současným stisknutím tlačítek a a jejich podržením na 2 sekundy.
Stisknutím tlačítka spustíte, pozastavíte nebo obnovíte přehrávání.
DA
Knap Funktion
/ Tryk på eller for at springe til det forrige
eller næste spor. Hold eller nede for at spole hurtigt frem eller tilbage i et spor under afspilning, og slip for at genoptage afspilningen. Tryk på og samtidigt i to sekunder for at afspille alle spor i tilfældig rækkefølge.
Tryk for at star te afspilningen, sætte afspilningen på pause eller stoppe afspilningen.
DE
Taste Funktion
/ Drücken Sie oder , um zum vorherigen/
nächsten Titel zu springen. Halten Sie oder gedrückt, um während der Wiedergabe einen schnellen Vor-/Rücklauf des Titels zu starten. Lassen Sie sie los, um die Wiedergabe
fortzusetzen. Halten Sie und gleichzeitig zwei Sekunden
lang gedrückt, um alle Titel in zufälliger Reihenfolge wiederzugeben.
Drücken, um die Aufnahme zu star ten, zu unterbrechen oder fortzusetzen.
EL
Κουμπί Λειτουργία
/ Πατήστε ή για μετάβαση στο
προηγούμενο ή στο επόμενο κομμάτι. Πατήστε παρατεταμένα ή για γρήγορη μετάβαση εμπρός/πίσω στο κομμάτι κατά τη διάρκεια της αναπαραγωγής και αφήστε το ελεύθερο για να συνεχίσετε την αναπαραγωγή. Πατήστε και ταυτόχρονα επί δύο δευτερόλεπτα για τυχαία αναπαραγωγή όλων των κομματιών.
Πατήστε για έναρξη, παύση ή συνέχιση της εγγραφής.
ES
Botón Función
/ Pulse o para pasar a la pista anterior o a
la siguiente.
Mantenga pulsado o para realizar una búsqueda rápida hacia delante o hacia atrás en la pista durante la reproducción y, a continuación, suéltelo para reanudar la reproducción. Pulse y al mismo tiempo durante dos segundos para reproducir todas las pistas en orden
aleatorio.
Púlselo para iniciar, pausar o reanudar la reproducción.
FI
Painike Toiminto
Siirry edelliseen tai seuraavaan raitaan painamalla
/
FR
Touche Fonction
/ Appuyez sur ou pour passer à la piste
HU
Gomb Funkció
/
IT
Tasto Funzione
/ Premere o per passare al brano
- tai -painiketta.
Pikakelaa raitaa toiston aikana pitämällä
- tai -painiketta painettuna. Jatka toistoa
vapauttamalla painike. Toista kaikki raidat satunnaisessa järjestyksessä painamalla - ja -painiketta.
Aloita ja keskeytä toisto tai jatka sitä painamalla painiketta.
précédente ou suivante. Maintenez ou pour effectuer une avance ou un retour rapide pendant la lecture, puis relâchez-le pour reprendre la lecture normale. Appuyez simultanément sur et pendant deux secondes pour lire toutes les pistes dans un
ordre aléatoire.
Appuyez sur cette touche pour lancer, suspendre et reprendre la lecture.
Az előző vagy a következő hangfelvételre ugráshoz nyomja meg a(z) vagy a(z) gombot. Nyomja le és tartsa lenyomva a(z) vagy a(z)
gombot műsorszámon belüli, lejátszás közbeni gyors előre-/hátratekeréshez. A lejátszáshoz való visszatéréshez pedig engedje fel. Nyomja meg egyszerre a(z) és gombot két másodpercig az összes műsorszám véletlenszerű lejátszásához.
Nyomja meg a lejátszás indításához,
szüneteltetéséhez vagy folytatásához.
precedente/successivo. Tenere premuto o per mandare avanti/indietro velocemente il brano durante la riproduzione, quindi rilasciarli per riprendere la riproduzione. Premere e contemporaneamente per riprodurre tutti i brani in ordine casuale.
Premere per avviare, mettere in pausa o riprendere
la registrazione.
KK
Түйме Функция
/ Алдыңғы немесе келесі жолға өту үшін
немесе түймесін басыңыз. Ойнату кезінде алға жылдам айналдыру немесе артқа жылдам айналдыру үшін немесе түймесін басып тұрыңыз, одан кейін ойнатуды жалғастыру үшін босатыңыз. Барлық жолдарды кездейсоқ ретпен ойнату үшін
және түймелерін бірге екі секунд бойы
басыңыз. Ойнатуды бастау, кідірту немесе жалғастыру
үшін басыңыз.
NL
Knop Functie
/ Druk op of om naar de vorige of
volgende track te gaan. Houd of ingedrukt om de track vooruit of terug te spoelen tijdens het afspelen en laat los om het afspelen te hervatten. Houd en gelijktijdig twee seconden ingedrukt om alle tracks in willekeurige volgorde af te spelen.
Druk hierop om het afspelen te starten, onderbreken of hervatten.
PL
Przycisk Funkcja
/ Naciśnij przycisk lub , aby przejść do
poprzedniego lub następnego utworu. Naciśnij i przytrzymaj przycisk lub , aby szybko przewinąć utwór do przodu lub do tyłu podczas odtwarzania, a następnie zwolnij, aby wznowić odtwarzanie. Przytrzymaj jednocześnie przyciski i przez dwie sekundy, aby odtwarzać losowo wszystkie
utwory.
Naciśnij, aby rozpocząć, wstrzymać lub wznowić
odtwarzanie.
PT
Botão Função
/ Prima ou para saltar para a faixa anterior
ou seguinte. Mantenha ou premido para avançar
ou retroceder rapidamente na faixa durante a reprodução e soltar para retomar a reprodução. Prima e em simultâneo durante dois segundos para reproduzir todas as faixas aleatoriamente.
Prima para iniciar, colocar em pausa ou parar a reprodução.
RU
Кнопка Функциональные возможности
/ Нажмите или , чтобы перейти к
следующей или предыдущей дорожке. Нажмите и удерживайте или для быстрого перехода вперед/назад в пределах дорожки во время воспроизведения; отпустите кнопку для возобновления воспроизведения. Для воспроизведения дорожек в случайном порядке одновременно нажмите и удерживайте
и в течение двух секунд.
Нажмите для начала, приостановки или возобновления воспроизведения.
SK
Tlačidlo Funkcia
/ Stlačením tlačidla alebo prejdete na
predchádzajúcu alebo nasledujúcu skladbu. Stlačením a podržaním tlačidla alebo počas prehrávania môžete rýchlo vyhľadávať dopredu alebo dozadu v rámci danej skladby. Uvoľnením tlačidla prehrávanie obnovíte. Stlačte súčasne tlačidlo a na dve sekundy na prehrávanie všetkých skladieb v náhodnom poradí.
Stlačte tlačidlo na spustenie, pozastavenie alebo obnovenie prehrávania.
SV
Knapp Funktion
/ Tryck på eller för att hoppa till föregående
eller nästa spår. Håll eller intryckt för att snabbspola spåret framåt eller bakåt under uppspelning, och släpp för att återuppta uppspelningen. Tryck på och samtidigt i två sekunder för att spela upp alla spår slumpmässigt.
Tryck här om du vill star ta, pausa eller återuppta uppspelningen.
TR
Düğme Görev
/ Önceki veya sonraki parçaya atlamak için veya
UK
Кнопка Функція
/ Натискайте або для переходу до
ZH-TW
按鈕 功能
/ 可跳至上一/下一曲目。
düğmesine basın.
Oynatma sırasında parçayı hızlı ileri veya geri almak için veya düğmesini basılı tutun, ardından oynatmayı devam ettirmek için bırakın. Tüm parçaları rastgele çalmak için ve düğmelerini aynı anda iki saniye basılı tutun.
Oynatmayı başlatmak, duraklatmak veya devam ettirmek için basın.
попередньої або наступної доріжки. Натискайте та утримуйте або для швидкої перемотки доріжки вперед або назад під час відтворення, а потім відпускайте для відновлення відтворення. Натисніть одночасно кнопки та протягом двох секунд для довільного відтворення всіх доріжок.
Натискайте для відтворення, призупинення або відновлення відтворення.
按住 可在播放時快轉或倒轉曲目, 放開即可繼續播放。 同時按下 兩秒可隨機播放所有曲 目。
按下以開始、暫停或繼續播放。
Tune to FM radio stations
EN
Ladění rádiových stanic FM
CS
Find FM-radiostationer
DA
Einstellen eines UKW-Radiosenders
DE
Συντονισμός σε ραδιοφωνικούς σταθμούς FM
EL
Sintonización de emisoras de radio FM
ES
FM-radioasemien virittäminen
FI
Réglage des stations de radio FM
FR
FM-rádióállomások behangolása
HU
Sintonizzazione delle stazioni radio FM
IT
FM радио станцияларын реттеу
KK
Op FM-radiozenders afstemmen
NL
Wyszukiwanie stacji radiowych FM
PL
Sintonizar estações de rádio FM
PT
Настройка FM-радиостанций
RU
Naladenie rozhlasových staníc v pásme FM
SK
Ställa in FM-radiokanaler
SV
FM radyo istasyonlarını ayarlama
TR
Налаштування FM-радіостанцій
UK
調至 FM 廣播電台
ZH-TW
www.philips.com/support.
To download the full user manual, visit
EN
www.philips.com/support.
Kompletní uživatelskou příručku naleznete na
CS
adrese www.philips.com/support.
Du kan downloade hele brugervejledningen på
DA
www.philips.com/support.
Um das vollständige Benutzerhandbuch
DE
herunterzuladen, besuchen Sie www.philips.com/ support.
Για να κατεβάσετε το πλήρες εγχειρίδιο χρήσης,
EL
επισκεφτείτε τη διεύθυνση www.philips.com/ support.
Para descargar el manual de usuario completo,
ES
visite www.philips.com/support.
Voit ladata käyttöoppaan osoitteessa
FI
www.philips.com/support.
Pour télécharger le manuel d’utilisation complet,
FR
rendez-vous sur www.philips.com/support.
A teljes felhasználói kézikönyv letöltéséhez
HU
látogasson el a www.philips.com/support címre.
Per scaricare il manuale dell’utente completo,
IT
visitare il sito Web www.philips.com/support.
Толық пайдаланушы нұсқаулығын жүктеп алу
KK
үшін www.philips.com/support торабына кіріңіз.
De volledige gebruikershandleiding kunt u
NL
downloaden op www.philips.com/support.
Pełną wersję instrukcji obsługi można pobrać ze
PL
strony internetowej www.philips.com/support.
Para transferir o manual do utilizador completo,
PT
visite www.philips.com/support.
Полную версию руководства пользователя
RU
можно загрузить на веб-сайте www.philips.com/ support.
Na stránke www.philips.com/support si môžete
SK
prevziať úplný návod na používanie.
Den fullständiga användarhandboken nns på
SV
www.philips.com/support.
Kullanım kılavuzunun tamamını indirmek için
TR
www.philips.com/support adresini ziyaret edin.
Щоб завантажити повний посібник користувача,
UK
відвідайте веб-сайт www.philips.com/support.
ZH-TW
PDF
要下載完整的用戶手冊,請瀏覽
www.philips.com/support
Always there to help you
Register your product and get support at
www.philips.com/welcome
Question? Contact
Philips
User Manual
EN
Specications
Amplier
Rated Output Power 2 X 1.5W RMS Frequency Response 60 -20000 Hz, ±3 dB
Signal to Noise Ratio >70 dBA
Tuner (FM)
Tuning Range FM: 87.5-108 MHz Tuning Grid 50 KHz
Bluetooth
Bluetooth Version V3.0+EDR Bluetooth Frequency Band 2.402GHz ~ 2.48GHz ISM
Bluetooth Distance 10 m (Free space)
Speaker
Speaker Impedance 4 ohm Sensitivity >79± 3dB/m/W
General information
Power Supply (through Micro USB socket)
Built-in Battery
(Li-polymer battery) Eco Standby Power Consumption <0.5 W Operation Temperature 0 °C - 45 °C Dimensions - Main Unit
(W x H x D) Weight - Main Unit 0.35 kg
CS
Specikace
Zesilovač
Jmenovitý výstupní výkon 2 x 1,5 W RMS Kmitočtová charakteristika 60–20 000 Hz, ±3 dB Odstup signál/šum >70 dBA
Tuner (FM)
Rozsah ladění FM: 87,5–108 MHz Krok ladění 50 KHz
Bluetooth
Verze Bluetooth 3.0 + EDR Frekvenční pásmo Bluetooth 2,402 GHz ~ 2,48 GHz
Vzdálenost Bluetooth 10 m (volný prostor)
Reproduktor
Impedance reproduktoru 4 ohmy Citlivost >79 ±3 dB/m/W
Obecné informace
Napájení (přes konektor Micro
USB)
Vestavěná baterie (Li­polymerová baterie)
Spotřeba energie v pohotovostním režimu Eco
Provozní teplota 0 °C - 45 °C Rozměry – hlavní jednotka
(Š x V x H) Hmotnost – Hlavní jednotka 0,35 kg
DA
Specikationer
Forstærker
Faktisk effekt 2 X 1,5 W RMS Frekvensgang 60 - 20000 Hz, ±3 dB Signal-/støjforhold >70 dBA
Tuner (FM)
Indstillingsområde FM: 87,5-108 MHz
Indstilling af gitter 50 KHz
Bluetooth
Bluetooth-version V3.0 + EDR Bluetooth-frekvensbånd 2,40 GHz ~ 2,48 GHz
Bluetooth-afstand 10 m (i fri luft)
Højttaler
Højttalerimpedans 4 ohm Sensitivitet > 79 ± 3 dB/m/W
Generelle oplysninger
Strømforsyning (via mikro-USB-stik)
Indbygget batteri (Li-polymer­batteri)
Strømforbrug ved Eco-standby < 0,5 W Driftstemperatur 0 °C - 45 °C Mål – Hovedenhed (B x H x D) 164 x 63 x 33 mm Vægt – Hovedenhed 0,35 kg
DE
Technische Daten
Verstärker
Ausgangsleistung 2 x 1,5 W RMS Frequenzgang 60 - 20000 Hz, ±3 dB Signal/Rausch-Verhältnis > 70 dBA
Tuner (UKW)
Empfangsbereich FM: 87,5 bis 108 MHz Abstimmungsbereich 50 kHz
Band
5 V 500 mA
3.7 V, 850 mAh
164 x 63 x 33 mm
pásmo ISM
5 V 500 mA
3,7 V, 850 mAh
<0,5 W
164 x 63 x 33 mm
ISM-bånd
5 V 500 mA 3,7 V, 850 mAh
Store radio stations automatically
EN
Automatické uložení rádiových stanic
CS
Gem radiostationer automatisk
DA
Automatisches Speichern von Radiosendern
DE
Αυτόματη απομνημόνευση ραδιοφωνικών σταθμών
EL
Almacenamiento automático de las emisoras de radio
ES
Tallenna radioasemat automaattisesti
FI
Mémorisation automatique des stations de radio
FR
Rádióállomások automatikus tárolása
HU
Memorizzazione automatica delle stazioni radio
IT
Радио станцияларды автоматты түрде сақтау
KK
Radiostations automatisch opslaan
NL
Automatyczne zapisywanie stacji radiowych
PL
Memorizar estações de rádio automaticamente
PT
Автоматический поиск и сохранение радиостанций
RU
Automatické uloženie rozhlasových staníc
SK
Lagra radiokanaler automatiskt
SV
Radyo istasyonlarını otomatik olarak kaydetme
TR
Автоматичне збереження радіостанцій
UK ZH-TW
Bluetooth
Bluetooth-Version V3.0+EDR Bluetooth-Frequenzband 2,402 GHz ~ 2,48 GHz ISM-
Bluetooth-Reichweite 10 m (freier Raum)
Lautsprecher
Lautsprecherimpedanz 4 Ohm Empndlichkeit > 79 ± 3 dB/m/W
Allgemeine Informationen
Stromversorgung (über Micro­USB-Anschluss)
Integrierter Akku (Li-Polymer-
Akku)
Eco-Standby-Stromverbrauch < 0,5 W Betriebstemperatur 0 °C - 45 °C Abmessungen – Hauptgerät
(B x H x T) Gewicht – Hauptgerät 0,35 kg
EL
Προδιαγραφές
Ενισχυτής
Ονομαστική ισχύς εξόδου 2 x 1,5 W RMS Συχνότητα απόκρισης 60 -20000 Hz, ±3 dB Λόγος σήματος προς θόρυβο >70 dBA
Δέκτης (FM)
Εύρος συντονισμού FM: 87,5-108 MHz Πλέγμα συντονισμού 50 KHz
Bluetooth
Έκδοση Bluetooth V3.0+EDR Ζώνη συχνότητας Bluetooth Ζώνη 2.402 GHz ~ 2,48 GHz
Απόσταση Bluetooth 10 μέτρα (ελεύθερος χώρος)
Ηχείο
Εμπέδηση ηχείου 4 ohm Ευαισθησία >79±3 dB/m/W
Γενικές πληροφορίες
Τροφοδοσία ρεύματος (μέσω της υποδοχής Micro USB)
Ενσωματωμένη μπαταρία (μπαταρία πολυμερών λιθίου)
Κατανάλωση ενέργειας κατά τη λειτουργία αναμονής Eco Power
Θερμοκρασία λειτουργίας 0 °C - 45 °C Διαστάσεις – Κύρια μονάδα
(Π x Υ x Β) Βάρος - Κύρια μονάδα 0,35 κιλά
ES
Especicaciones
Amplicador
Potencia de salida 2 x 1,5 W (RMS) Respuesta de frecuencia 60 - 20 000 Hz, ±3 dB Relación señal/ruido >70 dBA
Sintonizador (FM)
Rango de sintonización FM: 87,5 - 108 MHz Intervalo de sintonización 50 kHz
Bluetooth
Versión de Bluetooth V3.0 + EDR Banda de frecuencia de
Bluetooth
Alcance de Bluetooth 10 m (espacio libre)
Altavoz
Impedancia del altavoz 4 ohmios Sensibilidad > 79±3 dB/m/W
Información general
Fuente de alimentación (a través de la toma Micro USB)
Batería de polímero de litio
integrada
Consumo en modo de espera de bajo consumo
Temperatura de funcionamiento 0 °C - 45 °C Dimensiones: unidad principal
(ancho x alto x profundo) Peso: unidad principal 0,35 kg
FI
Teknisiä tietoja
Vahvistin
Ilmoitettu lähtöteho 2 X 1,5 W RMS Taajuusvaste 60–20 000 Hz, ±3 dB
Signaali–kohina-suhde >70 dBA
Viritin (FM)
Viritysalue FM: 87,5 - 108 MHz Virityskaavio 50 kHz
Bluetooth
Bluetooth-versio V3.0 + EDR Bluetooth-taajuuskaista 2,402 GHz ~ 2,48 GHz, ISM-
Bluetooth-kantama 10 m (vapaa tila)
Kaiutin
Kaiuttimen impedanssi 4 ohmia
Herkkyys >79 ± 3 dB/m/W
Band
5 V 500 mA
3,7 V, 850 mAh
164 x 63 x 33 mm
ISM
5 V 500 mA
3,7 V, 850 mAh
<0,5 W
164 x 63 x 33 χιλ.
Banda ISM de 2,402 GHz ~ 2,48 GHz
5 V 500 mA
3,7 V, 850 mAh
< 0,5 W
164 x 63 x 33 mm
kaista
自動儲存廣播電台
Yleistä
Virtalähde (Micro USB -liitännän
kautta)
Sisäinen akku (litiumpolymeeri) 3,7V, 850 mAh Virrankulutus Eco Power
-valmiustilassa Käyttölämpötila 0 °C - 45 °C Mitat – päälaite (L x K x S) 164 x 63 x 33 mm Paino – päälaite 0,35 kg
FR
Spécicités
Amplicateur
Puissance de sortie nominale 2 x 1,5 W RMS Réponse en fréquence 60 -20 000 Hz, ±3 dB Rapport signal/bruit >70 dBA
Tuner (FM)
Gamme de fréquences FM : 87,5/108 MHz Grille de syntonisation 50 kHz
Bluetooth
Version Bluetooth V3.0+EDR Fréquence de transmission
Bluetooth
Distance Bluetooth 10 m (sans obstacle)
Haut-parleur
Impédance 4 ohms Sensibilité >79 ±3 dB/m/W
Informations générales
Alimentation (par le connecteur micro USB)
Batterie intégrée (batterie Li­polymère)
Consommation électrique en mode veille d'économie d'énergie
Température de fonctionnement 0 °C - 45 °C Dimensions - Unité principale
(l x H x P) Poids - Unité principale 0,35 kg
HU
Termékjellemzők
Erősítő
Névleges kimenő teljesítmény 2 x 1,5 W RMS Frekvenciaválasz 60 -20000 Hz, ±3 dB Jel-zaj arány >70 dBA
Hangolóegység (FM)
Hangolási tartomány FM: 87,5-108 MHz Hangolórács 50 KHz
Bluetooth
Bluetooth verzió V3.0 + EDR Bluetooth frekvenciasáv 2,402 GHz ~ 2,48 GHz ISM-sáv Bluetooth távolsága 10 m (szabad területen)
Hangsugárzó
Hangszóró-impedancia 4 ohm Érzékenység > 79±3 dB/m/W
Általános információk
Tápellátás (Micro USB-aljzaton
keresztül)
Beépített (Li-polymer) akkumulátor Eco készenléti üzemmód
teljesítményfelvétele Üzemi hőmérséklet Méretek - Főegység (Sz x Ma
x Mé) Tömeg - Főegység
IT
Speciche
Amplicatore
Potenza caratteristica in uscita 2 x 1,5 W RMS Risposta in frequenza 60 -20.000 Hz, ±3 dB Rapporto segnale/rumore >70 dBA
Sintonizzatore (FM)
Gamma di sintonizzazione Griglia di sintonizzazione
Bluetooth
Versione Bluetooth V3.0+EDR Banda di frequenza Bluetooth Banda ISM da 2,402 GHz ~
Distanza Bluetooth 10 m (spazio libero)
Altoparlante
Impedenza altoparlanti 4 ohm Sensibilità >79±3 dB/m/W
Informazioni generali
Alimentazione (attraverso la presa Micro USB)
Batteria integrata ai polimeri di litio 3,7 V, 850 mAh Consumo energetico in modalità
Standby Eco Power Temperatura di funzionamento 0 °C - 45 °C Dimensioni - Unità principale
(L x A x P) Peso - Unità principale 0,35 kg
5 V 500 mA
<0,5 W
Bande ISM 2,402 GHz - 2,48 GHz
5 V 500 mA
3,7 V, 850 mAh
< 0,5 W
164 x 63 x 33 mm
5 V 500 mA
3,7 V, 850 mAh <0,5 W
0 °C - 45 °C
164 x 63 x 33 mm
0,35 kg
FM: 87,5 - 108 MHz
50 kHz
2,48 GHz
5 V 500 mA
< 0,5 W
164x63x33 mm
Note: You can store a maximum of 20 preset
EN
radio stations.
Poznámka: Uložit lze maximálně 20 předvoleb
CS
rádiových stanic.
Bemærk: Du kan maksimalt lagre 20
DA
forudindstillede radiostationer.
Hinweis: Sie können maximal 20 voreingestellte
DE
Radiosender programmieren.
Σημείωση: Μπορείτε να αποθηκεύσετε
EL
μέχρι 20 προεπιλεγμένους ραδιοφωνικούς σταθμούς.
Nota: Puede almacenar un máximo de
ES
20 emisoras de radio presintonizadas.
Huomautus: Voit ohjelmoida enintään 20
FI
pikavalinta-asemaa.
Remarque : Vous pouvez mémoriser jusqu’à
FR
20 stations de radio présélectionnées.
Megjegyzés: Legfeljebb 20 előre beállított
HU
rádióállomás beprogramozására van lehetőség.
Nota: È possibile memorizzare un massimo di 20
IT
stazioni radio preimpostate.
KK
Ерекшеліктер
Күшейткіш
Номиналды шығыс қуаты 2 x 1,5 Вт ОКМ Жиілік жауабы 60 -20000 Гц, ±3 дБ Сигнал-шу арақатынасы >70 дБА
Тюнер (FM)
Реттеу ауқымы Реттеу торы
Bluetooth
Bluetooth нұсқасы V3.0+EDR Bluetooth жиілік жолағы 2,402 ГГц ~ 2,48 ГГц ISM жолағы Bluetooth қашықтығы 10 м (бос орын)
Динамик
Үндеткіштің номиналдық қарсылығы
Сезімталдық >79±3 дБ/м/Вт
Жалпы ақпарат
Қуат көзі (Micro USB ұяшығы арқылы)
Кірістірілген батарея (Литий­полимерлік батарея)
Қуатты үнемдеу күту режимінде қуат тұтыну
Жұмыс температурасы 0 °C - 45 °C Өлшемдер - негізгі құрылғы
(Е x Б x Қ) Салмағы - негізгі құрылғы 0,35 кг
NL
Specicaties
Versterker
Nominaal uitgangsvermogen 2 x 1,5 W RMS Frequentierespons 60 - 20.000 Hz, ±3 dB
Signaal-ruisverhouding > 70 dBA
Tuner (FM)
Frequentiebereik FM: 87,5 - 108 MHz Frequentierooster 50 kHz
Bluetooth
Bluetooth-versie V3.0+EDR Bluetooth-frequentieband 2,402 GHz ~ 2,48 GHz ISM-band Bluetooth-afstand 10 m (vrije ruimte)
Luidspreker
Luidsprekerimpedantie 4 ohm Gevoeligheid >79 ± 3 dB/m/W
Algemene informatie
Stroomvoorziening (via micro
USB-aansluiting)
Ingebouwde accur (li­polymeerbatterij)
Stroomverbruik in energiebesparende stand-bystand
Bedrijfstemperatuur Afmetingen - apparaat (b x h x d) Gewicht - apparaat
PL
Dane techniczne
Wzmacniacz
Znamionowa moc wyjściowa 2 x 1,5 W RMS Pasmo przenoszenia 60–20 000 Hz, ±3 dB Odstęp sygnału od szumu > 70 dBA
Tuner (FM)
Zakres strojenia FM: 87,5–108 MHz Siatka strojenia (50 kHz)
Bluetooth
Wersja Bluetooth V3.0 + EDR Pasmo częstotliwości Bluetooth 2,402–2,48 GHz, pasmo ISM Zasięg Bluetooth 10 m (wolna przestrzeń)
Głośnik
Impedancja głośnika 4 omy Czułość > 79±3 dB/m/W
Informacje ogólne
Zasilanie (za pośrednictwem gniazda Micro USB)
Wbudowany akumulator litowo-polimerowy
Pobór mocy w trybie gotowości Eco Power
Temperatura podczas pracy 0 °C - 45 °C Wymiary — jednostka
centralna (szer. x wys. x głęb.) Waga — jednostka centralna: 0,35 kg
PT
Especicações
Amplicador
Potência efectiva 2 X 1,5 W RMS Resposta em frequência 60 - 20 000 Hz, ±3 dB Relação sinal/ruído >70 dBA
Sintonizador (FM)
Gama de sintonização FM: 87,5-108 MHz Grelha de sintonização 50 KHz
FM: 87,5-108 МГц 50 кГц
4 Ом
5 В 500 мA
3,7 В, 850 мАс
< 0,5 Вт
164 x 63 x 33 мм
5 V 500 mA
3,7 V, 850 mAh
< 0,5 W
0 °C - 45 °C
164 x 63 x 33 mm 0,35 kg
5 V 500 mA
3,7 V, 850 mAh
< 0,5 W
164 x 63 x 33 mm
Ескертпе. Ең көбі 20 алдын ала орнатылған
KK
радиостанцияны сақтай аласыз.
Opmerking: U kunt maximaal 20
NL
voorkeuzezenders opslaan.
Uwaga: Można zapisać maksymalnie 20 stacji
PL
radiowych.
Nota: Pode programar um máximo de 20
PT
estações de rádio programadas.
Примечание. Можно сохранить до
RU
20 радиостанций.
Poznámka: Môžete uložiť maximálne 20
SK
predvolieb rozhlasových staníc.
Obs! Du kan spara högst 20 snabbvalskanaler.
SV
Not: En fazla 20 adet önceden ayarlanmış radyo
TR
istasyonu kaydedebilirsiniz.
Примітка. Можна зберегти не більше
UK
20 радіостанцій.
備註:您最多可以儲存 20 個預設廣
ZH-TW
播電台。
Bluetooth
Versão do Bluetooth V3.0+EDR Banda de frequências do Bluetooth Banda ISM 2,402 GHz~ 2,48 GHz Alcance do Bluetooth 10 m (em espaços livres)
Altifalante
Impedância do altifalante 4 ohm Sensibilidade >79±3 dB/m/W
Informações gerais
Fonte de alimentação (através da entrada Micro USB)
Bateria incorporada (bateria de polímeros de lítio)
Consumo de energia em espera eco
Temperatura de funcionamento 0 °C - 45 °C Dimensões - Unidade principal
(L x A x P) Peso - Unidade principal 0,35 kg
RU
Характеристики
Усилитель
Номинальная выходная мощность
Частотный отклик 60—20 000 Гц, ± 3 дБ Отношение сигнал/шум > 70 дБА
Радио (FM)
Частотный диапазон FM: 87,5–108 МГц Шкала настройки 50 кГц
Bluetooth
Версия Bluetooth V3.0+EDR Диапазон частот Bluetooth 2,402 ГГц ~ 2,48 ГГц
Расстояние для Bluetooth 10 м (свободного
Динамик
Сопротивление АС 4 Ом Чувствительность > 79, ± 3 дБ/м/Вт
Общая информация
Питание (через разъем Micro
USB)
Встроенный аккумулятор (литий-полимерный)
Энергопотребление в режиме ожидания Eco Power
Рабочая температура 0 °C - 45 °C Размеры — основное
устройство (Ш x В x Г) Вес — основное устройство 0,35 кг
SK
Technické údaje
Zosilňovač
Menovitý výstupný výkon 2 x 1,5 W RMS Frekvenčná odozva 60 – 20 000 Hz, ±3 dB Odstup signálu od šumu > 70 dBA
Rádioprijímač (FM)
Rozsah ladenia FM: 87,5 – 108 MHz Ladiaca mriežka 50 KHz
Bluetooth
Verzia rozhrania Bluetooth V3.0+EDR Frekvenčné pásmo rozhrania
Bluetooth Dosah Bluetooth 10 m (otvorený priestor)
Reproduktor
Impedancia reproduktorov 4 ohmy Citlivosť > 79 ± 3 dB/m/W
Všeobecné informácie
Zdroj napájania (cez zásuvku Micro USB)
Vstavaná lítium-polymérová batéria
Spotreba energie v pohotovostnom režime Eko
Prevádzková teplota 0 °C - 45 °C Rozmery – hlavná jednotka
(Š x V x H) Hmotnosť – hlavná jednotka 0,35 kg
SV
Specikationer
Förstärkare
Utgående märkeffekt 2 x 1,5 W RMS Frekvensomfång 60–20 000 Hz, ±3 dB Signal/brusförhållande > 70 dBA
Tuner (FM)
Mottagningsområde FM: 87,5–108 MHz Inställningsområde 50 kHz
Bluetooth
Bluetooth-version V3.0+EDR Frekvensband för Bluetooth 2,402 ~ 2,48 GHz ISM-band Bluetooth-avstånd 10 m (ledigt utrymme)
Högtalare
Högtalarimpedans 4 ohm
Känslighet >79±3 dB/m/W
Select a preset radio station
EN
Výběr předvolby rádiové stanice
CS
Vælg en forudindstillet radiostation
DA
Auswählen eines voreingestellten Radiosenders
DE
Επιλογή προεπιλεγμένου ραδιοφωνικού σταθμού
EL
Selección de una emisora de radio presintonizada
ES
Esiasetetun aseman valitseminen
FI
Sélection d’une station de radio présélectionnée
FR
Tárolt rádióállomás kiválasztása
HU
Scelta di una stazione radio preimpostata
IT
Алдан ала орнатылған радио станцияны таңдау
KK
Een voorkeuzezender selecteren
NL
Wybór zaprogramowanej stacji radiowej
PL
Seleccionar uma estação de rádio programada
PT
Выбор предустановленной радиостанции
RU
Výber predvoľby rozhlasovej stanice
SK
Välja en snabbvalskanal (radio)
SV
Radyo istasyon hafızası seçme
TR
Вибір попередньо встановленої радіостанції
UK
選擇預設廣播電台
ZH-TW
5 V 500 mA
3,7 V, 850 mAh
<0,5 W
164 x 63 x 33 mm
2 x 1,5 Вт (среднеквадр.)
(диапазон частот для промышленной, медицинской и научной аппаратуры)
пространства)
5 В 500 мА
3,7 В, 850 мА*ч
< 0,5 Вт
164 x 63 x 33 мм
2,4 GHz ~ 2,48 GHz pásmo
ISM
5 V 500 mA
3,7 V, 850 mAh
< 0,5 W
164 x 63 x 33 mm
Allmän information
Strömförsörjning (via Micro
USB-uttag)
Inbyggt batteri (litiumpolymer) 3,7 V, 850 mAh Effektförbrukning i Eco Power-
standbyläge Driftstemperatur 0 °C - 45 °C Mått – Huvudenhet (B x H x D) 164 x 63 x 33 mm Vikt – Huvudenhet 0,35 kg
TR
Özellikler
Amplikatör
Nominal Çıkış Gücü 2 X 1,5 W RMS Frekans Tepkisi 60 -20.000 Hz, ±3 dB Sinyal Gürültü Oranı >70 dBA
Radyo alıcısı (FM)
Ayarlama Aralığı FM: 87.5-108 MHz Şebeke Ayarı 50 KHz
Bluetooth
Bluetooth Sürümü V3.0+EDR Bluetooth Frekans Bandı 2,402 GHz ~ 2,48 GHz
Bluetooth Mesafesi 10 m (Boş alan)
Hoparlör
Hoparlör Empedansı 4 ohm Hassaslık >79±3 dB/m/W
Genel bilgiler
Güç Kaynağı (Mikro USB soketi
üzerinden)
Dahili Pil (Li-polimer pil) 3,7 V, 850 mAh Güç Tasarruu Bekleme
Modunda Güç Tüketimi Çalışma Sıcaklığı 0 °C - 45 °C Boyutlar - Ana Ünite (G x Y x D) 164 x 63 x 33 mm Ağırlık - Ana Ünite 0,35 kg
UK
Технічні характеристики
Підсилювач
Номінальна вихідна потужність 2 x 1,5 Вт RMS Частота відповіді 60 -20 000 Гц, ±3 дБ Співвідношення "сигнал-шум" > 70 дБ (A)
Тюнер (FM)
Діапазон налаштування FM: 87,5–108 МГц Налаштування частоти 50 кГц
Bluetooth
Версія Bluetooth V3.0+EDR Частотний діапазон Bluetooth 2,402 ГГц – 2,48 ГГц,
Відстань Bluetooth 10 м (вільного простору)
Гучномовець
Опір гучномовців 4 Ом Чутливість >79±3 дб/м/Вт
Загальна інформація
Живлення (через роз’єм мікро-USB)
Вбудована літій-полімерна батарея
Споживання електроенергії у режимі очікування з економією енергії
Робоча температура 0 °C - 45 °C Розміри – головний блок
(Ш x В x Г) Вага – головний блок 0,35 кг
ZH-TW
規格
擴大機
額定輸出功率 2 X 1.5W RMS 頻率響應 60 - 20000 Hz, ±3 dB 訊噪比 >70 dBA
調諧器 (FM)
調諧範圍 FM: 87.5-108 MHz 變更調柵 50 KHz
藍牙
藍牙版本 V3.0+EDR 藍牙頻率波段 2.402GHz ~ 2.48GHz ISM
藍牙距離 10 公尺 (自由空間)
揚聲器
揚聲器阻抗 4 歐姆 敏感度 >79±3dB/m/W
一般資訊
電源供應 (透過 Micro USB 插孔)
內建電池 (鋰聚合物電池) 3.7 伏、850 毫安時 節能待機耗電量 <0.5
操作溫度 尺寸 - 主裝置 (寬 x x 深) 164 x 63 x 33 公釐 重量 - 主裝置 0.35 公斤
5 V 500 mA
< 0,5 W
ISM Bandı
5 V 500 mA
<0,5 W
діапазон ISM
5 В 500 мА
3,7 В, 850 мАгод.
<0,5 Вт
164 x 63 x 33 мм
波段
5 500 毫安
0 °C - 45 °C
SD700_00_Short User Manual_V2.0.indd 2 6/16/2015 5:16:44 PM
Loading...