Philips SCF894/01, SCF892/01, SCF884/01, SCF882/01 User manual

GB
Important: Read this leaet carefully before you use the teether and save it for future reference.To help us identify your teether if you need to contact us, please keep this packaging or make a note of the imprinted number (located on the back of the transparent casing) and write it here: Warning: Never attach ribbons or cords to a teether, your child may be strangled by them. Inspect the teethers carefully before each use, especially when the child has teeth. Pull the teether in all directions to check for durability. Throw away the teether at the rst signs of damage or weakness. Never dip the teether in sweet substances or medication, your child may get tooth decay. In the event that the teether becomes lodged in the mouth, DO NOT PANIC. The teether cannot be swallowed and is designed to cope with such an event. Remove from the mouth with care, as gently as possible.
Please discard this
teether after 12 months of use. Caution: Cool only in domestic refrigerator; do not place in freezer compartment. Never
clean the teether in the dishwasher, as this may damage the teether. Do not use abrasive cleaning agents, antibacterial cleaning agents or chemical solvents. Excessive concentration of cleaning agents may eventually cause the teether to crack. If this occurs, replace the teether immediately. Do not leave the teether in direct sunlight or near a heat source. Do not immerse the teether in water. NEVER STERILISE OR BOIL THE TEETHER. Before rst use: Clean the teether before rst use. See section ‘Cleaning’. Using the teether: Philips AVENT offers different teethers for every stage of tooth development. Stage one: Front teeth (SCF880/890): This teether can be used when your baby is 4 months or older, or when you see the rst signs of teething (normally the bottom 2 front teeth coming through). Stage two: Middle teeth (SCF882/892): This teether can be used when your baby is approx. 6 months or older, or when you see the rst signs of your baby’s middle teeth coming through. Stage three: Back teeth (SCF884/894): This teether can be used when your baby is approx. 8 months or older, or when you see the rst signs of the baby’s back teeth coming through.
Tip: For a cooling effect, cool the teether in the refrigerator before use.
Cleaning: Do not use abrasive cleaning agents, anti-bacterial cleaning agents or chemical solvents. Excessive concentration of cleaning agents may eventually cause the teether to crack. If this occurs, replace the teether immediately. Do not immerse the teether in water. Clean the teether after each use to ensure optimal hygiene.
1 Clean the teether with warm water. 2 Rinse the teether thoroughly before you use it again. Storage: Clean the teether after each use and store it in a safe and dry place to ensure optimal hygiene.
www.philips.com/AVENT
Philips AVENT, a business of Philips Electronics UK Ltd.
Philips Centre, Guildford Business Park, Guildford,
Surrey, GU2 8XH
Trademarks owned by the Philips Group.
© Koninklijke Philips Electronics N.V. All Rights Reserved.
42220 0271 721
DK
Vigtigt: Læs denne brugervejledning omhyggeligt igennem, inden bideringen tages i brug, og gem den til eventuel senere brug. For at vi kan identicere din bidering, hvis du får brug for at kontakte os, bedes du gemme emballagen eller skrive det påtr ykte nummer ned (ndes bag på den gennemsigtige emballage): Advarsel: Fastgør aldrig snor eller bånd til bideringen, da det kan kvæle dit barn. Før brug skal bideringene kontrolleres grundigt, især hvis barnet har tænder. Træk bideringen i alle retninger for at kontrollere holdbarheden. Smid bideringen ud ved tegn på skade eller slitage. Dyp aldrig bideringen i søde væsker eller medicin, da det kan skade dit barns tænder. I tilfælde af, at bideringen sidder fast i munden, er der INGEN GRUND TIL PANIK. Bideringen kan ikke sluges og er designet til sådanne tilfælde. Fjern den så forsigtigt som muligt fra munden.
Smid bideringen ud efter 12 måneders brug.
Forsigtig: Må kun nedkøles kun i køleskabet; må ikke lægges i fr yseren. Rengør
aldrig bideringen i opvaskemaskinen, da det kan skade bideringen. Brug aldrig skrappe rengøringsmidler, kan gradvist få bideringen til at revne. Hvis dette sker, skal bideringen udskiftes med det samme. Lad ikke bideringen ligge i direkte sollys eller tæt på en varmekilde. Bideringen må ikke kommes ned i vand. DU MÅ IKKE STERILISERE ELLER KOGE BIDERINGEN. Før produktet tages i brug første gang: Rengør bideringen, inden den tages i brug. Se afsnittet “Rengøring”. Brug af bideringen: Philips AVENT tilbyder forskellige bideringe til alle trin i tændernes udvikling. Første trin: fortænder (SCF880/890): Denne bidering kan bruges, når din baby er 4 måneder eller ældre, eller når du ser de første tegn på tænder (det er normalt de 2 fortænder i undermunden , der kommer først frem). Andet trin: de mellemste tænder (SCF882/892): Denne bidering kan bruges, når din baby er ca. 6 måneder eller ældre, eller når du ser de første tegn på, at din babys hjørnetænder er på vej igennem. Tredje trin: de bageste tænder (SCF884/894): Denne bidering kan bruges, når din baby er ca. 8 måneder eller ældre, eller når du ser de første tegn på, at din babys kindtænder er på vej igennem. Tip: Ønskes en kølende effekt, nedkøles bideringen i køleskabet inden brug.
Rengøring: Brug aldrig skrappe rengøringsmidler, antibakterielle rengøringsmidler eller kemiske opløsningsmidler. En stor koncentration af rengøringsmidler kan gradvist få bideringen til at revne. Hvis dette sker, skal bideringen udskiftes med det samme. Bideringen må ikke kommes ned i vand. Rengør bideringen efter brug for at sikre den optimale hygiejne.
1 Rengør bideringen med varmt vand. 2 Rengør bideringen grundigt, før den bruges igen. Opbevaring: Rengør bideringen efter brug, og opbevar den et sikker t og tørt sted for at sikre den optimale hygiejne.
DE
Wichtig: Lesen Sie diese Bedienungsanleitung vor dem Gebrauch des Beißrings aufmerksam durch, und bewahren Sie sie für eine spätere Verwendung auf. Um den korrekten Beißring im Falle der Kontaktaufnahme bestimmen zu können, bewahren Sie diese Verpackung auf, oder notieren Sie sich die aufgedruckte Nummer (auf der Rückseite). Schreiben Sie diese hier auf: Warnhinweis: Befestigen Sie niemals Bänder oder Kordeln an einem Beißring. Ihr Kind könnte sich damit erwürgen. Überprüfen Sie den Beißring vor jedem Gebrauch, insbesondere wenn das Kind bereits Zähne hat. Ziehen Sie den Beißring in alle Richtungen, um seine Belastbarkeit zu überprüfen. Werfen Sie den Beißring bei ersten Anzeichen von Beschädigung oder Materialermüdung weg. Tauchen Sie den Beißring nicht in süße Substanzen oder Medikamente. Dies könnte Karies verursachen. Wenn ein Beißring im Mund stecken bleibt, GERATEN SIE NICHT IN PANIK. Der Beißring kann nicht verschluckt werden und ist so konzipiert, dass er einer solchen Situation standhalten kann. Entfernen Sie den Beißring so vorsichtig wie möglich aus dem Mund. Entsorgen Sie den Beruhigungssauger nach
12 Monaten. Achtung: Kühlen Sie den Beißring ausschließlich in einem herkömmlichen Kühlschrank,
und legen Sie ihn nicht in das Eisfach. Reinigen Sie den Beißring nicht in der Spülmaschine, da er hierdurch beschädigt werden kann. Verwenden Sie zum Reinigen keine Scheuermittel, antibakteriellen Reiniger oder chemischen Lösungsmittel. In zu hoher Konzentration können Reinigungsmittel zu Rissen im Beißring führen. Sollte dies geschehen, ersetzen Sie den Beißring sofort durch einen neuen. Legen Sie den Beißring nicht in direktes Sonnenlicht oder in die Nähe einer Wärmequelle. Tauchen Sie den Beißring nicht in Wasser. Sterilisieren Sie den Beißring nicht, und kochen Sie ihn nicht ab. Vor dem ersten Gebrauch: Reinigen Sie den Beißring vor dem ersten Gebrauch gründlich (siehe “Reinigung”). Beißring verwenden: Die Produktpalette von Philips AVENT umfasst Beißringe für alle Phasen der Zahnentwicklung. Phase 1: Schneidezähne (SCF880/890): Dieser Beißring eignet sich für Babys ab 4 Monaten oder bei den ersten Anzeichen von Zahnen (normalerweise brechen die unteren beiden Schneidezähne zuerst durch). Phase 2: Eckzähne (SCF882/892): Dieser Beißring eignet sich ab dem 6. Monat, oder wenn Sie erste Anzeichen sehen, dass die Eckzähne Ihres Babys durchbrechen. Phase 3: Backenzähne (SCF884/894): Dieser Beißring eignet sich ab dem 8. Monat, oder wenn Sie erste Anzeichen sehen, dass die Backenzähne Ihres Babys durchbrechen. Tipp: Sie können
einen Kühlungseffekt erzielen, indem Sie den Beißring vor dem Gebrauch in den Kühlschrank legen.
Reinigung: Verwenden Sie zum Reinigen keine Scheuermittel, antibakteriellen Reiniger oder chemischen Lösungsmittel. In zu hoher Konzentration können Reinigungsmittel zu Rissen im Beißring führen. Sollte dies geschehen, ersetzen Sie den Beißring sofort durch einen neuen. Tauchen Sie den Beißring nicht in Wasser. Für eine optimale Hygiene ist der Beißring nach jeder Verwendung zu reinigen.
1 Reinigen Sie den Beißring mit warmem Wasser. 2 Spülen Sie den Beißring gründlich ab, bevor Sie ihn erneut verwenden. Aufbewahrung: Reinigen Sie den Beißring nach jedem Gebrauch, und bewahren Sie ihn für eine optimale Hygiene an einem sicheren und trockenen Ort auf.
INSTRUCTIONS INCLUDED VEJLEDNING MEDFØLGER GEBRAUCHSANWEISUNG
ENTHALTEN
ΠΕΡΙΛΑΜΒΑΝΟΝΤΑΙ ΟΔΗΓΙΕΣ
KÄYTTÖOHJEET PAKAUKSESSA INSTRUKSJONER FØLGER MED BRUKSANVISNING MEDFÖLJER
GR
FI
Tärkeää: Lue tämä käyttöopas huolellisesti ennen purulelun ensimmäistä käyttöker taa, ja säilytä se tulevaa käyttöä varten. Jotta tunnistaisimme purulelun, jos otat yhteyttä meihin, säilytä pakkaus tai merkitse siihen painettu numero (läpinäkyvän kotelon taustapuolella) muistiin tähän: Tärkeää: Älä kiinnitä puruleluun nauhoja tai naruja, koska ne voivat aiheuttaa lapselle kuristumisen vaaran. Tarkista purulelut huolellisesti ennen käyttöä, etenkin, jos lapsella on hampaita. Tarkista purulelujen kestävyys vetämällä niitä kaikkiin suuntiin. Heitä purulelu pois heti, kun huomaat siinä vikoja tai heikkouksia. Älä kasta purulelua makeaan tai lääkkeeseen, koska se voi aiheuttaa lapselle hammasmätää. Jos purulelu tarttuu suuhun, ÄLÄ HÄTÄÄNNY. Purulelua ei voi niellä. Irrota se suusta mahdollisimman varovaisesti.
Heitä purulelu pois 1 vuoden käytön jälkeen. Varoitus: Jäähdytä vain jääkaapissa; älä laita pakastimeen. Älä pese purulelua
astianpesukoneessa, sillä se voi vahingoittaa purulelua. Älä käytä naarmuttavia puhdistusaineita, antibakteerisia puhdistusaineita tai kemiallisia liuottimia. Liiallinen altistuminen puhdistusaineille voi vaurioittaa purulelua. Jos niin käy, vaihda purulelu välittömästi. Älä jätä purulelua suoraan auringonvaloon tai lähelle lämmönlähdettä. Älä upota purulelua veteen. ÄLÄ STERILOI TAI KEITÄ PURULELUA.
Käyttöönotto: Puhdista purulelu ennen käyttöönottoa. Katso kohtaa Puhdistus. Purulelun käyttäminen: Philips AVENT -valikoimassa on erilaisia puruleluja hampaiden
kaikkiin kehitysvaiheisiin. Ensimmäinen vaihe: etuhampaat (SCF880): Tätä purulelua voidaan käyttää, kun lapsi on vähintään 4 kuukauden ikäinen tai kun hampaat alkavat puhjeta (tavallisesti alaleuan 2 etuhammasta). Toinen vaihe: keskihampaat (SCF882): Tätä purulelua voidaan käyttää, kun lapsi on noin 6 kuukauden ikäinen tai kun keskihampaat alkavat puhjeta. Kolmas vaihe: takahampaat (SCF884): Tätä purulelua voidaan käyttää, kun lapsi on noin 8 kuukauden ikäinen tai kun takahampaat alkavat puhjeta. Vinkki: Voit jäähdyttää purulelua
jääkaapissa.
Puhdistaminen: Älä käytä naarmuttavia puhdistusaineita, antibakteerisia puhdistusaineita tai kemiallisia liuottimia. Liiallinen altistuminen puhdistusaineille voi vaurioittaa purulelua. Jos niin käy, vaihda purulelu välittömästi. Älä upota laitetta veteen. Puhdista purulelu jokaisen käyttökerran jälkeen.
1 Puhdista purulelu lämpimällä vedellä. 2 Huuhtele purulelu kunnolla ennen seuraavaa käyttöä. Säilytys: Puhdista purulelu jokaisen käyttökerran jälkeen ja säilytä sitä turvallisessa, kuivassa paikassa.
NO
Viktig: Les denne brukerveiledningen nøye før du bruker biteringen, og ta vare på den for senere referanse. For å hjelpe oss med å identisere biteringen hvis du trenger å ta kontakt med oss, bør du beholde denne emballasjen eller notere det påtrykte nummeret (på baksiden av den gjennomsiktige esken) her: Advarsel: Du må aldri feste bånd eller tråder til biteringen. Det kan medføre kvelningsfare for barnet. Kontroller biteringene nøye før hver bruk, spesielt når barnet har fått tenner. Trekk biteringen i alle retninger for å kontrollere holdbarheten. Kast biteringen ved første tegn på skade eller svakhet. Ikke dypp biteringen i søt mat / søtt drikke eller i medisin. Det kan gi barnet hull i tennene. Hvis biteringen skulle bli sittende fast i barnets munn, MÅ DU IKKE FÅ PANIKK. Biteringen kan ikke svelges, og den er utformet med tanke på slike hendelser. Fjern biteringen forsiktig fra munnen.
Kast biteringen etter 12 måneders bruk. Viktig: Avkjøl bare i et vanlig kjøleskap. Ikke legg den i fryseren. Vask aldri biteringen
i oppvaskmaskinen. Det kan skade den. Ikke bruk slipende rengjøringsmidler, antibakterielle rengjøringsmidler eller kjemiske løsemidler. Hvis du bruker svært konsentrerte rengjøringsmidler, kan dette føre til at biteringen sprekker. Hvis det skjer, må du bytte ut biteringen umiddelbart. Ikke la biteringen ligge i direkte sollys eller i nærheten av en varmekilde. Biteringen må ikke legges i bløt. ALDRI STERILISER ELLER KOK BITERINGEN. Før første gangs bruk: Rengjør biteringen før den brukes for første gang. Se avsnittet Rengjøring. Bruke biteringen: Philips AVENT tilbyr forskjellige biteringer for alle trinnene i tannutviklingen. Trinn én: Fortenner (SCF880/890): Denne biteringen kan brukes når babyen er re måneder eller eldre, eller når du ser de første tegnene til tenner (vanligvis de to fortennene nederst som kommer frem). Trinn to: Midtre tenner (SCF882/892): Denne biteringen kan brukes når babyen er cirka seks måneder eller eldre, eller når du ser de første tegnene på at babyens midtre tenner kommer frem. Trinn tre: Bakre tenner (SCF884/894): Denne biteringen kan brukes når babyen er cirka åtte måneder eller eldre, eller når du ser de første tegnene på at babyens bakre tenner kommer frem. Tips: Avkjøl biteringen i kjøleskapet før bruk for å få en kjølende virkning.
Rengjøring: Ikke bruk slipende rengjøringsmidler, antibakterielle rengjøringsmidler eller kjemiske løsemidler. Hvis du bruker svært konsentrerte rengjøringsmidler, kan dette føre til at biteringen sprekker. Hvis det skjer, må du bytte ut biteringen umiddelbart. Biteringen må ikke senkes ned i vann. Rengjør biteringen etter hver bruk for å sikre optimal hygiene.
1 Rengjør biteringen med varmt vann. 2 Skyll biteringen godt før du bruker den igjen. Oppbevaring: Rengjør biteringen etter hver bruk, og oppbevar den på et trygt og tørt sted for å sikre optimal hygiene.
SE
Viktigt: Läs användarhandboken noggrant innan du använder bitringen och spara den för framtida bruk. För att hjälpa oss att identiera din bitring om du behöver kontakta oss behåller du förpackningen eller noterar det tryckta numret (på baksidan av det genomskinliga höljet) och skriver det här: Varning: Sätt aldrig fast band eller snören i bitringen eftersom barnet kan strypas av dem.Kontrollera bitringen noga före varje användning, särskilt om barnet har tänder. Dra i bitringen åt alla håll för att kontrollera hållbarheten. Kasta bitringen så fort den visar tecken på skador eller slitage. Doppa aldrig bitringen i söta substanser eller mediciner eftersom barnet kan få karies. Om bitringen skulle fastna i munnen ska du INTE GRIPAS AV PANIK. Bitringen kan inte sväljas och är utformad för att klara av en sådan händelse. Ta ut bitringen så försiktigt som möjligt ur munnen. Kasta bitringen efter 12 månaders användning. Varning! Kyl bitringen endast i kylskåpet. Lägg den inte i frysen. Diska aldrig bitringen i diskmaskin eftersom det kan skada bitringen. Använd inte slipande rengöringsmedel, antibakteriella rengöringsmedel eller kemiska lösningsmedel. Överdriven koncentration av rengöringsmedel kan göra att bitringen spricker. Om det inträffar kastar du bitringen omedelbart. Låt inte bitringen ligga i direkt solljus eller i närheten av någon värmekälla. Doppa inte bitringen i vatten. BITRINGEN FÅR ALDRIG STERILISERAS ELLER KOKAS. Före första användningen: Rengör bitringen innan du använder den första gången. Läs mer i kapitlet Rengöring. Använda bitringen: Philips AVENT har olika bitringar för olika stadier av tandutveckling. Stadium 1: Framtänder (SCF880/890): Den här bitringen kan användas när barnet är 4 månader eller äldre eller när du ser de första tecknen på tandsprickning (vanligen kommer de två framtänderna i underkäken först). Stadium 2: Mellantänder (SCF882/892): Den här bitringen kan användas när barnet är ca 6 månader eller äldre eller när du ser de första tecknen på att barnets mellersta tänder är på väg upp. Stadium 3: Bakre tänder (SCF884/894): Den här bitringen kan användas när barnet är ca 8 månader eller äldre eller när du ser de första tecknen på att barnets bakre tänder är på väg upp. Tips: Om du vill ha en kylande effekt kan du lägga bitringen i kylskåpet före användning.
Rengöring: Använd inte slipande rengöringsmedel, antibakteriella rengöringsmedel eller kemiska lösningsmedel. Överdriven koncentration av rengöringsmedel kan göra att bitringen spricker. Om det inträffar kastar du bitringen omedelbart. Doppa inte bitringen i vatten. Rengör bitringen efter varje användning för att garantera optimal hygien.
1 Rengör bitringen i varmt vatten. 2 Skölj bitringen noggrant innan du använder den igen. Förvaring: Rengör bitringen efter varje användning och förvara den på en säkert och torr plats för att garantera optimal hygien.
Σημαντικό: Διαβάστε αυτό το εγχειρίδιο χρήσης προσεκτικά πριν χρησιμοποιήσετε τo μασητικό και φυλάξτε το για μελλοντική αναφορά. Για να μας βοηθήσετε να αναγνωρίσουμε το μασητικό σας, σε περίπτωση που χρειαστεί να επικοινωνήσετε μαζί μας, παρακαλούμε φυλάξτε αυτή τη συσκευασία ή σημειώστε τον τυπωμένο αριθμό (που βρίσκεται στο πίσω μέρος της διαφανούς θήκης) εδώ: Προειδοποίηση: Μην προσαρτάτε ποτέ κορδέλες ή λουράκια σε ένα μασητικό, καθώς ενδέχεται το παιδί σας να πνιγεί από αυτά. Επιθεωρείτε προσεκτικά τα μασητικά πριν από κάθε χρήση, ειδικά όταν το παιδί έχει δόντια.Τεντώστε το μασητικό προς όλες τις κατευθύνσεις για να ελέγξετε την ανθεκτικότητα του. Απορρίψτε το μασητικό μόλις εμφανιστούν τα πρώτα σημάδια φθοράς ή ελαττώματος. Μην βουτάτε ποτέ το μασητικό σε γλυκές ουσίες ή φάρμακα, καθώς ενδέχεται να προκληθεί φθορά στα δόντια του παιδιού σας. Σε περίπτωση που το μασητικό σφηνωθεί μέσα στο στόμα, ΜΗΝ ΠΑΝΙΚΟΒΛΗΘΕΙΤΕ. Δεν είναι δυνατή η κατάποση του και είναι σχεδιασμένο έτσι ώστε να ανταπεξέρχεται σε τέτοιες καταστάσεις. Αφαιρέστε το από το στόμα, προσεκτικά και όσο πιο απαλά γίνεται.
Απορρίψτε το μασητικό μετά από 12 μήνες χρήσης. Προσοχή: Παγώνετε το μασητικό μόνο σε οικιακό ψυγείο. Μην το τοποθετείτε στην
κατάψυξη. Μην καθαρίζετε ποτέ το μασητικό στο πλυντήριο πιάτων, καθώς ενδέχεται να φθαρεί. Μην χρησιμοποιείτε διαβρωτικά καθαριστικά, αντιβακτηριδιακά καθαριστικά ή χημικά διαλυτικά. Η χρήση δυνατών καθαριστικών ενδέχεται με τον καιρό να προκαλέσει ρωγμές στο μασητικό. Εάν συμβεί αυτό, αντικαταστήστε το αμέσως. Μην εκθέτετε το μασητικό σε άμεσο ηλιακό φως ή κοντά σε πηγή θερμότητας. Μην βυθίζετε το μασητικό σε νερό. ΜΗΝ ΑΠΟΣΤΕΙΡΩΝΕΤΕ ΚΑΙ ΜΗΝ ΒΡΑΖΕΤΕ ΠΟΤΕ ΤΟ ΜΑΣΗΤΙΚΟ. Πριν την πρώτη χρήση: Καθαρίστε το μασητικό πριν από την πρώτη χρήση. Δείτε την ενότητα ‘Καθαρισμός’. Χρήση του μασητικού: Η Philips AVENT διαθέτει διαφορετικά μασητικά για κάθε στάδιο ανάπτυξης των δοντιών. Πρώτο στάδιο: Μπροστινά δόντια (SCF880/890): Αυτό το μασητικό μπορεί να χρησιμοποιηθεί όταν το μωρό σας είναι 4 μηνών ή μεγαλύτερο ή όταν παρατηρήσετε τα πρώτα σημάδια οδοντοφυϊας (συνήθως εμφανίζονται τα 2 κάτω μπροστινά δόντια). Δεύτερο στάδιο: Ενδιάμεσα δόντια (SCF882/892): Αυτό το μασητικό μπορεί να χρησιμοποιηθεί όταν το μωρό σας είναι σχεδόν 6 μηνών ή μεγαλύτερο ή όταν παρατηρήσετε τα πρώτα σημάδια εμφάνισης των ενδιάμεσων δοντιών του. Τρίτο στάδιο: Πίσω δόντια (SCF884/894): Αυτό το μασητικό μπορεί να χρησιμοποιηθεί όταν το μωρό σας είναι σχεδόν 8 μηνών ή μεγαλύτερο ή όταν παρατηρήσετε τα πρώτα σημάδια εμφάνισης των πίσω δοντιών του.
Συμβουλή: Για ένα δροσιστικό αποτέλεσμα, παγώστε το μασητικό στο ψυγείο πριν τη χρήση.
Καθαρισμός: Μην χρησιμοποιείτε διαβρωτικά καθαριστικά, αντιβακτηριδιακά καθαριστικά ή χημικά διαλυτικά. Η χρήση δυνατών καθαριστικών ενδέχεται με τον καιρό να προκαλέσει ρωγμές στο μασητικό. Εάν συμβεί αυτό, αντικαταστήστε το αμέσως. Μην βυθίζετε το μασητικό σε νερό. Καθαρίζετε το μασητικό μετά από κάθε χρήση για να διασφαλίσετε βέλτιστη υγιεινή.
1 Καθαρίστε το μασητικό με ζεστό νερό. 2 Ξεπλύνετε το μασητικό πολύ καλά πριν το χρησιμοποιήσετε ξανά. Αποθήκευση: Καθαρίζετε το μασητικό μετά από κάθε χρήση και αποθηκεύετε το σε ασφαλές και ξηρό μέρος για να διασφαλίσετε βέλτιστη υγιεινή.
Loading...