• Keep all components not in use out of the
reach of children.
• Do not allow children to play with small parts or
walk/run while using bottles or cups.
• Do not place in a heated oven.
• Heating in a microwave oven may produce localised
high temperatures. Take extra care when you heat
up drinks in a microwave.
• To avoid scalding, allow hot liquids to cool before
preparing the feeds.
• Drinks other than milk and water, such as fruit juices
and avoured sugary drinks are not recommended.
If they are used, they should be well diluted and
only used for limited periods, not constantly sipped.
• To ensure the bottle functions correctly and to
prevent leakage, always make sure you: remove any
debris or residue that may collect around
the rim of the bottle before assembly, and avoid
over-tightening the bottle screw ring when
assembling it onto the bottle.
• Expressed breast milk can be stored in sterilised
Philips Avent polypropylene bottles/containers in
the refrigerator for up to 48 hours
(not in the door) or the freezer for up to 3 months.
Never refreeze breast milk or add fresh breast milk
to already frozen milk.
Before rst use
• Clean and sterilise the product.
• Place in boiling water for 5 minutes.
This is to ensure hygiene.
Clean before each use
• Wash and rinse all parts thoroughly in warm water
and some washing-up liquid, then sterilise using
a Philips Avent steriliser or boil for 5 minutes.
• Wash your hands thoroughly and ensure surfaces
are clean before contact with sterilised components.
Do not place components directly on surfaces
that have been cleaned with antibacterial cleaning
agents. Excessive concentration of cleaning agents
may eventually cause plastic components to crack.
Should this occur, replace immediately.
• Plastic material properties may be affected by
sterilising and high temperatures. This can affect the
t of the cap.
• Dishwasher safe – food colourings may discolour
components.
Assembling the bottle
• The teat is easier to assemble if you wriggle it
upwards instead of pulling it up in a straight line.
• Make sure you pull the teat through until its lower
part is aligned with the screw ring.
• When you assemble the bottle, make sure you
place the cap horizontally onto the bottle so that
the teat sits upright.
• To remove the cap, place your hand over the cap
and your thumb in the dimple of the cap.
Teats
• Inspect before each use and pull the feeding teat
in all directions. Throw away at the rst signs of
damage or weakness.
• For hygiene reasons, we recommend replacing teats
after 3 months.
• Keep teats in a dry and covered container.
• Do not store a feeding teat in direct sunlight or
heat, or leave in disinfectant (sterilising solution)
for longer than recommended, as this may weaken
the teat.
• Make sure you use a teat with the correct ow rate
when you feed your baby.
• Teats are available in newborn, slow, medium,
fast and variable ow rates. Only use Philips Avent
Natural teats with Philips Avent Natural bottles.
• To buy accessories or spare parts, visit
www.shop.philips.com/service or go to
your Philips dealer. You can also contact the Philips
Consumer Care Centre in your country.
Compatibility
• This bottle is not compatible with Philips Avent
bottle warmers.
BG
• Една бутилка за хранене, идеална за новородени.
• Биберон с по-бавен поток.
• Мек и текстуриран биберон.
• Първи биберон.
• Лесно се съчетава с кърмене.
За безопасността и здравето на вашето
дете
• Този продукт трябва да се използва винаги под
родителски надзор.
• Не използвайте бибероните за хранене като
залъгалки.
• Непрекъснатото и продължително изсмукване
на течности води до увреждане на зъбите.
• Винаги проверявайте температурата на храната
преди хранене.
• Пазете всички компоненти, които не се
използват, извън достъпа на деца.
• Не позволявайте на децата да си играят с малки
части, нито да вървят/тичат, докато използват
бутилки или чаши.
• Не поставяйте в загрята фурна.
• Затоплянето в микровълнова печка може да
доведе до локализирани високи температури.
Бъдете много внимателни при загряване на
напитки в микровълнова печка.
• За да не се опарите, оставете горещите
течности да изстинат, преди да приготвите
хранителната доза.
• Не се препоръчват други напитки, освен мляко
и вода, например плодови сокове и подсладени
сиропи. Ако се използват такива, трябва да са
надлежно разредени и да се използват само
за ограничен период от време, а не да се пият
постоянно.
Бутилка Philips Avent Natural
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ!
• За да се гарантира правилното функциониране
на бутилката и за да се предотврати изтичане,
винаги проверявайте дали сте: отстранили
замърсяванията или остатъците, които може да
се съберат около гърлото на бутилката преди
сглобяването, и внимавайте да не затегнете
прекомерно винтовия пръстен, когато го
поставяте на бутилката.
• Изцедената кърма може да се съхранява
в стерилизирани полипропиленови бутилки/
контейнери Philips Avent в хладилник до 48 часа
(не на вратата на хладилника) или във фризер
до 3 месеца. Никога не замразявайте кърма
повторно и не добавяйте нова кърма към вече
замразената .
Преди първата употреба
• Почистете и стерилизирайте продукта.
• Сложете във вряща вода за 5 минути.
Това е необходимо за осигуряване на хигиена.
Почиствайте преди всяка употреба
• Измийте и изплакнете старателно всички части
в топла вода с малко течен миещ препарат,
след което стерилизирайте със стерилизатор
Philips Avent или изварете във вода за 5 минути.
• Измивайте ръцете си старателно и внимавайте
повърхностите да са чисти преди контакт със
стерилизирани компоненти. Не поставяйте
компонентите директно на повърхности,
почиствани с антибактериални почистващи
препарати. Прекомерна концентрация на
почистващи препарати може след време да
доведе до напукване на пластмасовите части.
Ако това се случи, заменете ги веднага.
• Стерилизацията и високите температури може
да повлияят на свойствата на пластмасовия
материал. Това може да се отрази на
прилягането на капачката.
• С възможност за почистване в съдомиялна
машина – цветовете на храните могат да
предизвикат обезцветяване на компонентите.
Сглобяване на бутилката
• Биберонът се сглобява по-лесно, ако го
разклатите в посока нагоре, вместо да
издърпвате нагоре в права линия.
Page 3
• Уверете се, че сте издърпали целия биберон,
докато долната му част се изравни с винтовия
пръстен.
• Когато сглобявате бутилката, уверете се,
че поставяте капачката хоризонтално на
бутилката, така че биберонът да стои изправен.
• За да свалите капачката, поставете ръката си
върху капачката и палеца си във вдлъбнатината
на капачката.
Биберони
• Проверявайте преди всяка употреба и дръпнете
биберона за хранене във всички посоки.
Изхвърлете при първите признаци на повреда
или дефект.
• По хигиенни съображения препоръчваме
бибероните да се сменят след 3 месеца.
• Съхранявайте бибероните в суха затворена
кутия.
• Не съхранявайте биберона за хранене на пряка
слънчева светлина или на горещо място, нито
го оставяйте в дезинфектант (стерилизиращ
разтвор) по-дълго от препоръчваното време,
тъй като това може да доведе до дефект.
• Уверете се, че използвате биберон с правилната
скорост на потока за хранене на вашето бебе.
• Биберони се предлагат с бавен, среден, бърз и
променлив поток за новородени. Използвайте
биберони Philips Avent Natural само с бутилки
Philips Avent Natural.
• За да закупите аксесоари или резервни части,
посетете www.shop.philips.com/service
или търговец на уреди Philips. Можете също
да се свържете с Центъра за обслужване на
потребители на Philips във вашата страна.
Съвместимост
• Тази бутилка не е съвместима с подгревателите
за бутилка Philips Avent.
CS
Láhev Philips Avent Natural
• Jedna kojenecká láhev, ideální pro novorozence.
• Dudlík s pomalejším průtokem.
• Měkký a strukturovaný dudlík.
• První dudlík s průtokem.
• Snadná kombinace s kojením.
Pro bezpečnost a zdraví vašeho dítěte
VÝSTRAHA!
• Tento výrobek vždy používejte pod dozorem
dospělé osoby.
• Krmicí dudlík nikdy nepoužívejte jako běžné šidítko.
• Trvalé a dlouhodobé pití tekutin způsobuje zubní kaz.
• Před krmením vždy zkontrolujte teplotu pokrmu.
• Všechny části, které nepoužíváte, udržujte mimo
dosah dětí.
• Nedovolte dětem, aby si hrály s malými částmi
nebo aby při používání lahví a hrnečků chodily
nebo běhaly.
• Nepokládejte výrobek do rozehřáté trouby.
• Ohřev v mikrovlnné troubě může vytvářet vysoké
teploty v určitých místech. Buďte zvláště opatrní při
ohřívání nápojů v mikrovlnné troubě.
• Nechte horké nápoje nejprve vychladnout,
aby se vaše dítě neopařilo, a teprve potom připravte
krmení.
• Nápoje jiné než voda a mléko, například ovocné
šťávy a ochucené sladké nápoje, se nedoporučují.
Používat by se měly pouze správně naředěné a jen
po omezenou dobu, nikoli neustále.
• Aby láhve správně fungovaly a nevznikaly netěsnosti,
ujistěte se pokaždé, že: jste před sestavením láhve
odstranili veškeré pozůstatky a zbytky, které se
mohly usadit při okraji láhve, a že jste nedotáhli
zajišťovací kroužek příliš těsně na láhev.
• Odsáté mateřské mléko můžete ve sterilizovaných
polypropylenových lahvích nebo zásobnících Philips
Avent uchovávat v lednici až po dobu 48 hodin
(nikoli ve dveřích lednice) nebo v mrazáku až po
dobu 3 měsíců. Jednou rozmrazené mateřské mléko
už nikdy nezmrazujte ani nepřidávejte čerstvé
mateřské mléko k dříve zmrazenému mléku.
Před prvním použitím
• Vyčistěte a sterilizujte výrobek.
• Dejte na 5 minut do vroucí vody.
Tím zajistíte nezbytnou hygienu.
Před každým použitím dudlík vyčistěte
• Všechny části důkladně omyjte a opláchněte v teplé
vodě s malým množstvím prostředku na mytí
nádobí a poté sterilizujte ve sterilizátoru Philips
Avent nebo sterilizujte ve vroucí vodě po dobu
5 minut.
Než se dotknete sterilizovaných částí, důkladně si
•
umyjte ruce a zkontrolujte, zda je povrch, na který
je položíte, čistý. Nepokládejte součásti výrobku
přímo na povrchy ošetřené antibakteriálními
čisticími prostředky. Nadměrné koncentrace čisticích
prostředků by mohly způsobit popraskání plastových
částí. V takovém případě je ihned vyměňte.
• Přípravky z plastu mohou podléhat vlivu sterilizace
a vysokých teplot. Může tak dojít ke změně přiléhání
víčka.
• Lze mýt v myčce – zabarvení potravin by mohlo
způsobit změnu barvy částí.
Sestavení láhve
• Dudlík se snáze nasazuje, pokud jej vykroutíte
směrem vzhůru, místo abyste jej vytahovali přímo
nahoru.
• Dudlík je nutné natáhnout na láhev tak, aby
byla jeho spodní část zarovnána se zajišťovacím
kroužkem.
• Při sestavování láhve musíte víčko upevnit
vodorovně na láhev, aby byl dudlík ve vzpřímené
poloze.
• Pokud chcete víčko sejmout, položte na víčko ruku
a palec vložte do prohlubně ve víčku.
Dudlíky
• Před každým použitím výrobek zkontrolujte a
natáhněte krmicí dudlík do všech směrů. V případě
jakýchkoli známek poškození nebo opotřebení
jej vyhoďte.
• Z hygienických důvodů doporučujeme měnit
dudlíky každé 3 měsíce.
• Dudlíky uchovávejte v suché a uzavřené nádobě.
• Nenechávejte krmicí dudlík na přímém slunci,
nevystavujte jej horku ani nenechávejte ve
sterilizačním roztoku po delší než doporučenou
dobu. Mohlo by to vést k opotřebení dudlíku.
• Ujistěte se, že při krmení svého dítěte používáte
dudlík se správným průtokem.
• Dudlíky lze zakoupit s průtokem pro novorozence,
pomalým, středně rychlým, rychlým a nastavitelným
průtokem. Dudlíky Philips Avent Natural používejte
pouze na lahve Philips Avent Natural.
• Chcete-li koupit příslušenství nebo náhradní součásti,
navštivte adresu www.shop.philips.com/service
nebo se obraťte na prodejce výrobků Philips. Také
můžete kontaktovat středisko péče o zákazníky
společnosti Philips ve své zemi.
Kompatibilita
• Tato láhev není kompatibilní s ohřívači lahví
Philips Avent.
ET
Lutipudel Philips Avent Natural
• Üks lutipudel, sobib ideaalselt vastsündinule.
• Aeglasema vooga lutt.
• Pehme ja tekstuurne lutt.
• Esmase vooga lutt.
• Lihtne kombineerida rinnaga toitmisega.
Teie lapse ohutuse ja tervise heaks
HOIATUS!
• Kasutage seda toodet alati täiskasvanu järelvalve all.
• Ärge kunagi kasutage toitmislutti tavalise lutina.
• Pidev ja pikaaegne vedeliku rüüpamine põhjustab
hammaste lagunemist.
• Enne toitmist kontrollige alati toidu temperatuuri.
• Hoidke kõik mittekasutatavad osad väljaspool laste
käeulatust.
• Ärge lubage lastel väikeste osadega mängida ega
pudeli või tassiga ringi kõndida/joosta.
• Ärge asetage toodet kuumale pliidile.
• Mikrolaineahjus soojendamisel võivad tekkida paiguti
kõrged temperatuurid. Olge eriti ettevaatlikud
jookide mikrolaineahjus soojendamisel.
• Et kõrvetamist vältida, laske kuumadel jookidel enne
toidu valmistamist jahtuda.
• Muud joogid peale piima ja vee, nt puuviljamahlad
ja karastusjoogid, ei ole soovitatavad. Kui neid siiski
kasutatakse, siis tuleb neid hästi lahjendada ning
kasutada ainult lühikese aja jooksul, mitte pidevalt juua.
• Pudeli õige toimimise tagamiseks ja lekkimise
ärahoidmiseks veenduge alati, kas eemaldasite enne
kokkupanekut pudeli serva ümber kogunenud prahi
või jäägid ja vältisite pudeli keeratava kinnitusrõnga
liiga tugevat kinnikeeramist selle pudeli külge
paigaldamisel.
Page 4
• Väljapumbatud rinnapiima võib
säilitada steriliseeritud Philips Aventi
polüpropüleenpudelites/-nõudes külmikus
(mitte ukse sees) kuni 48 tundi või sügavkülmikus
kuni 3 kuud. Ärge külmutage rinnapiima uuesti ega
lisage külmutatud piimale värsket piima.
Enne esimest kasutamist
• Puhastage ja steriliseerige toode.
• Asetage lutt viieks minutiks keevasse vette, et tagada
luti hügieenilisus.
Puhastage enne iga kasutuskorda
• Peske ja loputage kõik osad põhjalikult sooja vee ja
nõudepesuvahendiga, seejärel steriliseerige Philips
Aventi sterilisaatoris või keetke viis minutit.
• Peske hoolikalt oma käsi ja veenduge, et pinnad
oleksid enne steriliseeritud osadega kokkupuutumist
puhtad. Ärge asetage osasid otse antibakteriaalsete
puhastusvahenditega puhastatud pindadele.
Puhastusvahendite liiga suured kogused võivad
lõpuks põhjustada plastosade mõranemise.
Kui see peaks juhtuma, vahetage need kohe välja.
• Steriliseerimine ja kõrged temperatuurid võivad
mõjutada plasti omadusi. See võib mõjutada korgi
sobivust.
• Nõudepesumasinas pestav – toiduvärvid võivad
osad värvusetuks muuta.
Pudeli kokkupanek
• Lutti on kergem paigaldada seda ülespoole
keerutades, mitte otse üles tõmmates.
• Veenduge, et tõmbate lutti seni, kuni selle alumine
osa on keeratava kinnitusrõngaga ühetasa.
• Pudeli kokkupanekul veenduge, et paigaldate korgi
pudelile horisontaalselt, nii et lutt jääb püstiasendisse.
• Korgi eemaldamiseks asetage käsi korgi peale ja
pöial korgil olevasse lohku.
Lutid
• Kontrollige toitelutti enne igat kasutamist ning
tõmmake seda igas suunas. Visake toitelutt
minema esimeste kahjustuse või kulumise märkide
ilmnemisel.
• Hügieeni tagamiseks soovitame luti iga 3 kuu tagant
välja vahetada.
• Hoidke lutte kuivas, kaanega kaetud nõus.
• Ärge hoidke pudeli lutti otsese päikese
käes või kuumas kohas ega jätke seda
desinfektsioonivahendisse (steriliseerimislahusesse)
kauemaks kui soovitatud, sest see võib lutti
kahjustada.
• Veenduge, et kasutate imiku toitmisel õige
läbilaskevõimega lutti.
• Saadaval on vastsündinule sobiva ning aeglase,
keskmise, kiire ja muudetava vooga lutid. Kasutage
lutipudelitel Philips Avent Natural ainult lutte Philips
Avent Natural.
• Tarvikute või varuosade ostmiseks külastage
veebilehte www.shop.philips.com/service
või pöörduge oma Philipsi edasimüüja poole.
Samuti võite ühendust võtta oma riigi Philipsi
klienditeeninduskeskusega
Ühilduvus
• See pudel ei ühildu Philips Aventi
pudelisoojendajatega.
HR
Bočica Natural tvrtke Philips Avent
• Jedna bočica za hranjenje, idealna za novorođenče.
• Duda sa sporijim protokom.
• Meka duda naglašene teksture.
• Duda za novorođenče.
• Lako se kombinira s dojenjem.
Za sigurnost i zdravlje vašeg djeteta
UPOZORENJE!
• Proizvod se uvijek treba koristiti uz nadzor odrasle
osobe.
• Nikada nemojte koristiti dude za hranjenje kao
dude varalice.
• Stalno i produženo pijuckanje tekućine može
uzrokovati kvar zuba.
• Prije hranjenja djeteta obavezno provjerite
temperaturu hrane.
• Sve dijelove koje ne koristite držite izvan dohvata
djece.
• Nemojte dopustiti djeci da se igraju s malim
dijelovima ili hodaju/trče dok koriste bočice ili čašice.
• Nemojte stavljati u zagrijanu pećnicu.
• Zagrijavanje u mikrovalnoj pećnici može proizvesti
lokalizirana područja visoke temperature.
Budite posebno pažljivi prilikom zagrijavanja pića u
mikrovalnoj pećnici.
• Kako biste izbjegli opekotine, prije pripreme hrane
ostavite vruće tekućine da se ohlade.
• Preporučuju se samo mlijeko i voda, a ne pića poput
voćnih sokova i zaslađenih aromatiziranih pića. Ako
se koriste voćni sokovi i zaslađena aromatizirana
pića, trebaju se dobro razrijediti vodom i koristiti
samo ograničeno vrijeme, a ne stalno piti.
• Kako biste osigurali pravilan rad bočice i spriječili
curenje, uvijek pazite: da prije sastavljanja uklonite
sve ostatke koji se mogu nakupiti oko ruba bočice
te da previše ne pritegnete navojni prsten bočice
prilikom spajanja s bočicom.
• Izdojeno mlijeko može se spremiti u sterilizirane
polipropilenske bočice/spremnike tvrtke Philips
AVENT u hladnjak do 48 sati (ne u vratima) ili u
zamrzivač do 3 mjeseca. Nikada nemojte ponovo
zamrzavati majčino mlijeko ili svježe mlijeko miješati
sa zamrznutim.
Prije prve uporabe
• Očistite i sterilizirajte proizvod.
• Stavite 5 minuta u kipuću vodu kako biste osigurali
higijenu.
Očistite prije svake uporabe
• Temeljito operite i isperite sve dijelove toplom
vodom uz malo sredstva za pranje posuđa, a zatim
sterilizirajte u sterilizatoru tvr tke Philips Avent ili
prokuhajte 5 minuta.
• Temeljito operite ruke i osigurajte čistoću
svih površina prije nego što dođu u dodir sa
steriliziranim dijelovima. Nemojte stavljati dijelove
izravno na površine očišćene antibakterijskim
sredstvima za čišćenje. Prevelike količine sredstava za
čišćenje mogu uzrokovati pucanje plastike.
Ako se takvo što dogodi, oštećene dijelove odmah
zamijenite.
• Sterilizacija i visoke temperature mogu utjecati na
svojstva plastičnog materijala. To može utjecati na
postavljanje poklopca.
• Može se prati u stroju za pranje posuđa - boja
hrane može obojiti dijelove.
Sastavljanje bočice
• Dudu je lakše pričvrstiti ako je vrtite prema gore
umjesto da je povlačite u ravnoj liniji.
• Pazite da dudu provučete tako da njezin donji dio
sjedne na navojni prsten.
• Prilikom sastavljanja bočice pazite da grlo stavite
vodoravno na bočicu tako da duda bude u
uspravnom položaju.
• Kako biste skinuli grlo, stavite ruku preko njega,
a palac u udubljenje na grlu.
Dude
• Prije svake uporabe provjerite proizvod i povucite
dudu za hranjenje u svim smjerovima. Proizvod
bacite čim primijetite znakove oštećenja ili
istrošenosti.
• Iz higijenskih razloga preporučujemo zamjenu dude
nakon 3 mjeseca.
• Dude držite u suhoj posudi s poklopcem.
• Dudu za hranjenje nemojte odlagati na izravnoj
sunčevoj svjetlosti ili blizu izvora topline i nemojte
je ostavljati u sredstvu za dezinfekciju (otopini za
sterilizaciju) duže nego što se preporučuje jer je to
može oslabiti.
• Prilikom hranjenja bebe svakako koristite dudu s
odgovarajućom brzinom protoka
• Dostupne su dude s raznim brzinama protoka za novorođenče, spori protok, srednji protok,
brzi protok i promjenljiva brzina protoka.
Dude Natural tvrtke Philips Avent koristite isključivo
s bočicama Natural tvrtke Philips Avent.
• Kako biste kupili dodatni pribor ili rezervne dijelove,
posjetite www.shop.philips.com/service ili se
obratite prodavaču proizvoda tvrtke Philips.
Možete kontaktirati i službu za korisnike tvrtke
Philips u svojoj državi.
Kompatibilnost
• Ova bočica nije kompatibilna s grijačima za bočice
tvrtke Philips Avent.
HU
Philips Avent Natural cumisüveg
• Egy cumisüveg, mely ideális újszülöttek számára.
• Lassabb átfolyású etetőcumi.
• Puha és texturált etetőcumi.
• Első etetőcumi.
• Könnyen kombinálható a szoptatással.
Gyermeke egészségéért és biztonságáért
FIGYELEM!
• A termék használata kizárólag felnőtt felügyeletében
engedélyezett.
Page 5
Az etetőcumikat soha ne használja játszócumi helyett.
•
• Folyadékok hosszantartó és folyamatos szívogatása
tönkreteszi a fogakat.
• A gyermek etetése előtt mindig ellenőrizze az étel
hőmérsékletét.
• A termék minden használaton kívüli részét tartsa
távol a gyermekektől.
• Ne engedje, hogy gyermekek a termék kisebb
részeivel játsszanak, illetve hogy az üveget vagy az
itatót járás vagy futás közben használják.
• Ne tegye sütőbe.
• A mikrohullámú sütőben melegített ételek/italok
bizonyos pontjai magas hőmérsékletűvé válhatnak.
Különösen ügyeljen, ha mikrohullámú sütőben
melegíti fel az ételt vagy italt.
• Az égési sérülések elkerülése érdekében az étel
elkészítése előtt várja meg, amíg a forró folyadékok
kihűlnek.
• A termék vízen és tejen kívül más folyadékokkal,
például ízesített, cukortar talmú italokkal való
használata nem ajánlott. Az említett folyadékok
adása esetében azokat kellő mértékben hígítani kell,
és csak korlátozott ideig adhatók, ne iszogassa a
gyermek folyamatosan azokat.
• A cumisüveg megfelelő működése érdekében és a
szivárgás megelőzésére mindig tegye a következőket:
távolítson el minden szennyeződést vagy lerakódást
a cumisüveg pereméről, mielőtt összerakja, és a
leszorító gyűrűt ne szorítsa rá túlságosan az üvegre.
• Lefejt anyatej sterilizált, Philips Avent polipropilén
cumisüvegben/tárolóedényben hűtőszekrényben
(de nem a hűtőszekrény ajtajában) legfeljebb
48 óráig, fagyasztóban legfeljebb 3 hónapig tárolható.
Már lefagyasztott tejet soha ne fagyasszon le újra,
és ne öntsön hozzá friss tejet.
Teendők az első használat előtt
• A termék tisztítása és sterilizálása.
• 5 percig forralja. Ezzel biztosíthatja a higiéniát.
Tisztítsa meg minden használat előtt
• Alaposan mosson és öblítsen el minden alkatrészt
meleg, szappanos vízben, majd a fertőtlenítéshez
használjon Philips Avent sterilizálót, vagy forralja
5 percig.
• Mossa meg a kezeit alaposan hogy azok felülete
tiszta legyen mielőtt hozzáérne a fertőtlenített
részekhez. A termék részeit ne helyezze
közvetlenül olyan felületre, melyet antibakteriális
tisztítószerrel tisztítottak meg. A tisztítószerek túlzott
koncentrációja repedéseket okozhat a műanyag
részekben. Amennyiben ezt tapasztalja, azonnal
cserélje ki.
• A műanyagból készült termékek tulajdonságai
sterilizálás és magas hőmérséklet hatására
megváltozhatnak. Ez a fedél illeszkedését is
befolyásolhatja.
• Mosogatógépben tisztítható - az ételszínezékek
hatására a termék elszíneződhet.
A cumisüveg összeszerelése
• Az etetőcumit könnyebb összeszerelni, ha felfelé
csavargatja, és nem egyenesen húzza felfelé.
• Győződjön meg róla, hogy addig húzza az
etetőcumit, amíg az alsó része nem illeszkedik
a csavargyűrűhöz.
• Amikor összeállítja a cumisüveget, a tetőt
vízszintesen helyezze a cumisüvegre, hogy az
etetőcumi felfelé álljon.
• A tető eltávolításához tegye a kezét a tetőre,
a hüvelykujját pedig a tető bemélyedésébe.
Etetőcumik
• Minden egyes használat előtt vizsgálja meg alaposan,
és húzogassa meg a cumit minden irányba.
Ha az anyag gyengülését vagy sérülését észleli,
azonnal dobja el.
• Higiéniai okokból az etetőcumikat 3 havonta
tanácsos kicserélni.
• Az etetőcumik tárolására használjon száraz,
fedeles tartót.
• Ne tárolja az etetőcumit közvetlen napfénynek
kitéve vagy hőforrás közelében, ne hagyja
fertőtlenítőszerben (sterilizálófolyadékban)
a javasoltnál hosszabb ideig, mer t ez gyengíti az
anyagát.
• Ellenőrizze, hogy a kisbaba etetéséhez megfelelő
átfolyású etetőcumit használ-e.
• Az etetőcumik újszülött, lassú, közepes,
gyors és változó folyáserősségű változatban
kaphatók. A Philips Avent Natural cumisüvegekhez
csak Philips Avent Natural etetőcumikat használjon.
• Tartozékok és pótalkatrészek vásárlásához kérjük,
tekintse meg a www.shop.philips.com/service
weboldalt vagy forduljon Philips márkakereskedőjéhez.
Szükség esetén vegye fel a kapcsolatot a helyi Philips
vevőszolgálattal.
Kompatibilitás
• A cumisüveg nem kompatibilis a Philips Avent
cumisüveg-melegítővel.
KK
Philips Avent табиғи бөтелкесі
• Нәресте үшін бөтелкеден бір рет тамақтандыру
ұсынылады.
• Ағыны баяу емізік.
• Жұмсақ және кескіні бар емізік.
• Бастапқы ағын емізігі.
• Емшекпен емізуге оңай үйлесімді.
Балаңыздың қауіпсіздігі мен
денсаулығы үшін АБАЙЛАҢЫЗ!
• Бұл өнімді әрқашан ересек адамның
қадағалауымен пайдаланыңыз.
• Емізіктерді ешқашан тыныштандырғыш емізік
ретінде пайдаланбаңыз.
• Сұйықтықтарды тоқтаусыз және ұзақ уақыт бойы
тарту тістің бұзылуына әкеп соқтырады.
• Тамақтандыру алдында тамақтың
температурасын тексеріңіз.
• Пайдаланылмайтын барлық бөлшектерді
балалардың қолы жетпейтін жерде сақтаңыз.
• Бөтелкелерді немесе ыдыстарды қолданғанда
балалардың ұсақ бөлшектерді ұстап ойнауына,
жүруіне немесе жүгіруіне жол бермеңіз.
• Қызып тұрған пешке салмаңыз.
• Қысқа толқынды пеште ысыту жергілікті жоғары
температураларды шығаруы мүмкін. Сусындарды
қысқа толқынды пеште ысыту кезінде өте абай
болыңыз.
• Күйіп қалмау үшін тамақты дайындау алдында
ыстық сұйықтықты суытыңыз.
• Сүт пен судан басқа жеміс-жидек шырыны
мен тәтті сусындар сияқты сусындар құю
ұсынылмайды. Егер олар қолданылатын болса,
жақсы араластырылып, қысқа мерзімге ғана
қолданылуы керек.
• Бөтелкенің дұрыс жұмысын қамтамасыз ету
және ағуды болдырмау үшін мына әрекеттерді
міндетті түрде орындаңыз: құрастырмастан
бұрын бөтелкенің аузында жиналуы мүмкін тағам
қалдықтарын алып тастаңыз және оны бөтелкеге
тағып жатқанда бөтелкенің бұранда сақинасын
қатты қатайтпаңыз.
• Сауылған ана сүтін зарарсыздандырылған
Philips AVENT полипропилен бөтелкелерде/
контейнерлерде тоңазытқышта 48 сағатқа дейін
(есігінде емес) немесе мұздатқышта 3 айға
дейін сақтауға болады. Ана сүтін ешқашан қайта
мұздатуға немесе мұздатылып қойған сүтке жаңа
сүт қосуға болмайды.
Бірінші рет пайдалану алдында
• Өнімді тазалаңыз және зарарсыздандырыңыз.
• Қайнап тұрған суға 5 минутқа салыңыз. Бұл
гигиенаны қамтамасыз ету үшін қажетті қадам.
Әр қолданар алдында тазалаңыз
• Барлық бөлшектерді жылы суда және біраз
жуу сұйықтығында жуып, шайыңыз, одан кейін
Philips Avent зарарсыздандырғышын пайдаланып
зарарсыздандырыңыз немесе 5 минут бойы
қайнатыңыз.
• Қолыңызды мұқият жуыңыз және
зарарсыздандырылған компоненттерді
қоймастан бұрын беттердің таза болуын
қамтамасыз етіңіз. Бактерияға қарсыз тазалағыш
заттармен тазаланған беттерге компоненттерді
тікелей қоймаңыз. Тазалағыш заттардың артық
концентрациясы пластмасса компоненттерді
сындыруы мүмкін. Бұл орын алса, бірден
ауыстырыңыз.
• Пластмасса материалдың сипаттарына
зарарсыздандыру және жоғары температура
әсер етуі мүмкін. Бұл қақпақтың пішініне де әсер
етуі мүмкін.
• Ыдыс жуу машинасында жууға болады –
тамақтың түсі бөлшектерді түссіздендіруі мүмкін.
Бөтелкені жинаңыз
• Егер емізікті тік сызықпен жоғары тартудың
орнына оны жоғары қарай қисайтсаңыз,
оны жинау оңай болады.
• Емізікті оның төмен бөлігі бұранда сақинасымен
тураланғанша тігінен тартыңыз.
Page 6
• Бөтелкені жинағанда емізік тігінен орналасуы
үшін қақпақты міндетті түрде көлденеңінен
қойыңыз.
• Қақпақты алу үшін қолыңызды қақпақ үстіне, ал
бас бармағыңызды қақпақтың ойығына қойыңыз.
Емізіктер
• Әр қолданар алдында тексеріп алыңыз да, емізік
ұшын барлық жаққа тартып көріңіз. Тозған
немесе зақымдалған болса, бірден лақтырып
тастаңыз.
• Гигиена үшін емізікті 3 айдан кейін ауыстырып
тұруға кеңес береміз.
• Емізіктерді құрғақ және жабық ыдыста сақтаңыз.
• Тамақтандыру емізігін күннің сәулесі
түсетін немесе ыстық жерде, сондай-ақ
зарарсыздандырғышта («зарарсыздандыру
сұйықтығында») ұсынылған уақыттан ұзақ
сақтамаңыз, себебі бұл емізікті жұмсартуы мүмкін.
• Нәрестені емізгенде емізіктің дұрыс ағу
жылдамдығымен қолданылуын тексеріңіз
• Емізіктер жаңа туылған, жай, орташа, жылдам
және айнымалы ағын дәрежесінде қолжетімді.
Philips Avent Natural бөтелкелерімен тек Philips
Avent Natural емізіктерін пайдаланыңыз.
• Қосалқы құралдар немесе қосалқы бөлшектер
сатып алу үшін, www.shop.philips.com/service сайтына кіріңіз немесе Philips
дилеріне барыңыз. Сондай-ақ, еліңіздегі Philips
тұтынушыларды қолдау орталығына хабарласуға
болады.
Үйлесімділік
• Бұл бөтелке Philips Avent бөтелке
жылытқыштарымен үйлесімді емес.
„Philips Avent Natural“ buteliukas
LT
• Vienas maitinimo buteliukas, puikiai tinka naujagimiui.
• Lėtesnės tėkmės čiulptukas.
• Minkštas ir tekstūrinis čiulptukas.
• Greitos tėkmės čiulptukas.
• Lengva derinti maitinant krūtimi.
Apie jūsų vaiko saugumą ir sveikatą
ĮSPĖJIMAS!
• Šį gaminį visada naudokite tik, kai šalia yra suaugęs
žmogus.
• Nenaudokite maitinimo čiulptuko kaip žinduko.
• Nuolatinis ir per ilgas skysčio siurbimas gali sukelti
dantų ėduonį.
• Prieš maitinimą patikrinkite maisto temperatūrą.
• Visus nenaudojamus komponentus laikykite vaikams
nepasiekiamoje vietoje.
• Neleiskite vaikams žaisti smulkiomis detalėmis ar
vaikščioti / bėgioti geriant iš buteliuko ar puodelio.
• Nedėkite į karštą orkaitę.
• Šildant mikrobangų krosnelėje, tam tikrose vietose
temperatūra gali labai pakilti. Šildydami gėrimus
mikrobangų krosnelėje būkite labai atsargūs.
• Kad vaikas nenusiplikytų, leiskite karštiems skysčiams
atvėsti ir tik tada ruoškite maistą.
• Gėrimai, išskyrus pieną ir vandenį, pvz., vaisių sultys
ir įvairūs pasaldinti gėrimai, nerekomenduojami. Jei
tokius gėrimus vartojate, juos atskieskite ir duokite
vaikui gerti pamažu su pertraukomis, neleiskite
siurbti jų be perstojo.
• Kad buteliukas veiktų tinkamai ir kad nebūtų
nutekėjimų, visada prieš surinkdami buteliuką
pašalinkite bet kokias nuosėdas ar liekanas, kurios gali
būti susikaupusios prie kraštų. Surinkdami buteliuką
stenkitės per stipriai neprisukti buteliuko žiedo.
• Nutrauktas motinos pienas gali būti laikomas
sterilizuotuose „Philips Avent“ polipropileno
buteliukuose ar induose šaldytuve iki 48 val.
(ne durelėse) arba šaldiklyje iki 3 mėn. Niekada
pakartotinai neužšaldykite motinos pieno ir
nepridėkite šviežio motinos pieno į užšaldytą .
Prieš naudojant pirmą kartą
• Išplaukite ir sterilizuokite gaminį.
• Įdėkite į verdantį vandenį 5 minutėms. Tai reikalinga,
kad būtų užtikrinta higiena.
Prieš kiekvieną naudojimą išvalykite
• Visas dalis nuplaukite ir nuskalaukite šiltu vandeniu su
trupučiu indų ploviklio, tada sterilizuokite naudodami
„Philips Avent“ sterilizatorių arba virinkite 5 minutes.
• Kruopščiai nusiplaukite rankas ir įsitikinkite, kad
paviršiai yra švarūs prieš sąlytį su sterilizuotomis
sudedamosiomis dalimis. Nedėkite dalių tiesiai ant
paviršių, nuvalytų antibakteriniais valikliais. Nuo per
didelės valymo priemonių koncentracijos plastikinės
dalys ilgainiui gali imti trūkinėti. Taip atsitikus, iš karto
jas pakeiskite.
• Plastiko medžiagos savybes gali paveikti sterilizavimas
ir aukšta temperatūra. Tai gali paveikti dangtelio
tikimą buteliukui.
• Galima plauti indaplovėje – maistiniai dažai gali
pakeisti dalių spalvą.
Buteliuko surinkimas
• Čiulptuką bus lengviau uždėti, jei jį pamažu mausite
aukštyn, o ne patrauksite aukštyn tiesia linija.
• Įsitikinkite, kad čiulptuką ištraukiate tiek, kad jo
apatinė dalis susilygiuotų su sukimo žiedu.
• Surinkdami buteliuką įsitikinkite, kad dangtelis
uždėtas ant buteliuko horizontaliai, o čiulptukas
yra stačias.
• Norėdami nuimti dangtelį, uždėkite ant jo ranką taip,
kad nykštys būtų ant dangtelio įdubimo.
Žindukai
• Prieš kiekvieną naudojimą atidžiai patikrinkite ir
patraukite maitinimo žinduką į visas puses.
Išmeskite jį, jei pastebėsite pažeidimų ar silpnų vietų.
• Higienos sumetimais rekomenduojame keisti
čiulptukus po 3 mėnesių naudojimo.
• Laikykite čiulptukus sausame, uždengtame inde.
• Nelaikykite maitinimo žinduko tiesioginiuose saulės
spinduliuose ar karštyje ir nepalikite dezinfekavimo
priemonėje (sterilizavimo skystyje) ilgiau, nei
rekomenduojama, nes tai gali susilpninti žinduką.
• Prieš maitindami kūdikį įsitikinkite, kad naudojate
tinkamo tėkmės greičio čiulptuką.
• Galite pasirinkti iš čiulptukų naujagimiams su lėtu,
vidutiniu, greitu ir įvairiu tėkmės srautu. Su „Philips
Avent Natural“ maitinimo buteliukais naudokite tik
„Philips Avent Natural“ čiulptukus.
• Norėdami įsigyti priedų ar atskirų dalių, apsilankykite
www.shop.philips.com/service arba kreipkitės
į „Philips“ prekybos atstovą. Taip pat galite kreiptis
į „Philips“ klientų aptarnavimo centrą, esantį jūsų
šalyje.
Suderinamumas
• Šis buteliukas negali būti naudojamas su
„Philips Avent“ buteliukų šildytuvais.
LV
Philips Avent Natural pudelīte
• Viena barošanas pudelīte, ideāla jaundzimušajiem.
• Lēnākas plūsmas knupītis.
• Mīksts un reljefots knupītis.
• Jaundzimušā plūsmas knupītis.
• Viegli apvienojama ar barošanu ar krūti
Jūsu bērna drošībai un veselībai
BRĪDINĀJUMS!
• Vienmēr lietojiet šo produktu pieaugušo uzraudzībā.
• Nekādā gadījumā nelietojiet knupjus kā māneklīšus.
• Nepārtraukta un ilgstoša šķidrumu dzeršana var
radīt zobu bojājumus.
• Pirms barošanas vienmēr pārbaudiet ēdiena
temperatūru.
• Daļas, ko nelietojat, uzglabājiet bērniem nepieejamā
vietā.
• Neļaujiet bērniem rotaļāties ar mazām detaļām,
kā arī staigāt/skriet ar pudelīti vai krūzīti rokās.
• Nelieciet sakarsētā cepeškrāsnī.
• Sildīšana mikroviļņu krāsnī var radīt lokalizētu augstu
temperatūru. Rīkojieties īpaši piesardzīgi, uzsildot
dzērienus mikroviļņu krāsnī.
• Lai neapplaucētos, pirms porcijas pagatavošanas
ļaujiet karstajiem šķidrumiem atdzist
• Lietot nav ieteicams tādus šķidrumus kā: augļu sulas,
aromatizētus un saldinātus dzērienus.
Pretējā gadījumā atšķaidiet tos un nelietojiet ilgstoši.
• Lai pudelīte pareizi funkcionētu un lai nenoplūstu
šķidrums: notīriet ēdiena pārpalikumus vai
nosēdumus, kas var būt uzkrājušies pudelītes malās.
Uzliekot uzskrūvējamo gredzenu uz pudelītes,
nepievelciet to pārāk stingri.
• Atsūknēto māte pienu var uzglabāt sterilizētā Philips
Avent pudelītē/traukos, kas ievietoti ledusskapī, līdz
pat 48 stundām (ne durvīs) vai, ievietojot saldētavā,
līdz pat 3 mēnešiem. Nekādā gadījumā atkārtoti
nesasaldējiet mātes pienu, kā arī nepievienojiet
svaigu pienu jau sasaldētam .
Pirms pirmās lietošanas reizes
• Notīriet un sterilizējiet produktu.
• Uz 5 minūtēm ielieciet verdošā ūdenī.
Šādi tiks nodrošināta higiēna.
Mazgājiet pirms katras lietošanas reizes
• Rūpīgi nomazgājiet un noskalojiet visas detaļas siltā
ūdenī, pievienojot nedaudz mazgāšanas līdzekļa,
pēc tam sterilizējiet Philips Avent sterilizētāja vai
vāriet 5 minūtes.
Page 7
• Rūpīgi nomazgājiet rokas un nodrošiniet, ka virsmas
ir tīras, pirms nonāk saskarē ar sterilizētajiem
komponentiem. Nenovietojiet komponentus tieši
uz virsmām, kas notīrītas ar antibakteriāliem tīrīšanas
līdzekļiem. Pārāk liela tīrīšanas līdzekļu koncentrācija
var izraisīt plastmasas detaļu bojājumus.
Šādā gadījumā nekavējoties tos nomainiet.
• Sterilizēšana un augstas temperatūras var ietekmēt
plastmasas īpašības. Tas var ietekmēt vāciņa uzlikšanu.
• Var mazgāt trauku mazgājamā mašīnā - pārtikas
krāsvielas var mainīt daļu krāsu
Pudelītes salikšana
• Knupīti ir vieglāk uzstādīt, grozot to virzienā uz augšu,
nevis velkot taisni uz augšu.
• Izvelciet knupīti cauri, līdz tā apakšējā daļa ir pretī
skrūvējamam gredzenam.
• Saliekot pudelīti, novietojiet vāciņu horizontāli uz
pudelītes, lai knupītis būtu vērsts uz augšu.
• Lai noņemtu vāciņu, uzlieciet roku virs vāciņa un
īkšķi ievietojiet vāciņa iedobē.
Knupji
• Pirms katras lietošanas reizes pārbaudiet un
pavelciet barošanas knupi visos virzienos.
Izmetiet knupi tiklīdz pamanāt bojājumu pazīmes.
• Higiēnas apsvērumu dēļ iesakām nomainīt knupjus
ik pēc trim mēnešiem
• Uzglabājiet knupīšus sausā un noslēgtā traukā.
• Neuzglabājiet barošanas knupīti tiešai saules staru vai
karstuma iedarbībai pakļautās vietās un neatstājiet to
dezinfekcijas šķīdumā (sterilizējošā šķīdumā) ilgāk par
ieteicamo laiku, jo tas var sabojāt knupīti.
• Barojot mazuli, pārliecinieties, vai lietojat knupi ar
pareizu plūsmas ātrumu.
• Knupīši pieejami ar jaundzimušo, lēnu, vidēju, ātru
un maināmu plūsmas ātrumu. Kopā ar Philips Avent
Natural pudelītēm izmantojiet tikai Philips Avent
Natural knupīšus.
• Lai iegādātos piederumus vai rezerves daļas,
apmeklējiet vietni www.shop.philips.com/service vai vērsieties pie sava Philips izplatītāja.
Varat arī sazināties ar Philips klientu apkalpošanas
centru savā valstī.
Saderība
• Šī pudelīte nav saderīga ar Philips Avent pudelītes
sildītājiem.
PL
Butelka do karmienia Philips Avent
Natural
• Butelka do karmienia idealna dla noworodków.
• Smoczek o wolnym wypływie.
• Miękki smoczek o średniej grubości.
• Smoczek o najwolniejszym wypływie.
• Łatwe łączenie z karmieniem piersią.
Dla bezpieczeństwa i zdrowia Twojego
dziecka
OSTRZEŻENIE!
• Zawsze używać wyrobu pod nadzorem dorosłych.
• Nigdy nie używać smoczków na butelki jako
smoczków do uspokajania.
• Ciągłe i przedłużone ssanie płynów może
powodować próchnicę.
• Zawsze sprawdzać temperaturę pokarmu przed
karmieniem.
• Wszystkie elementy przechowuj w miejscu
niedostępnym dla dzieci.
• Nie pozwalaj dzieciom bawić się małymi częściami
ani biegać z butelką lub kubkiem.
• Nie umieszczaj produktu w nagrzanym piekarniku.
• W wyniku podgrzewania w kuchence mikrofalowej
napój może mieć nierównomierną temperaturę.
Zachowaj szczególną ostrożność podczas
podgrzewania napojów w kuchence mikrofalowej.
• Aby uniknąć poparzeń, przed przygotowaniem
pokarmu poczekaj, aż gorący płyn ostygnie.
• Napoje inne niż mleko lub woda, np. soki owocowe
lub słodkie napoje aromatyzowane, nie są wskazane.
W przypadku spożywania przez dzieci takie napoje
powinny być dobrze rozcieńczone i spożywane
tylko przez krótki okres.
• Aby mieć pewność, że butelka działa prawidłowo
i jej zawartość nie wycieka, przed złożeniem
butelki zawsze sprawdzaj, czy usunięto wszystkie
zabrudzenia lub pozostałości, które mogą gromadzić
się wokół jej krawędzi, oraz czy pierścień mocujący
nie jest zbyt mocno dokręcony.
Odciągnięty pokarm można przechowywać
w wysterylizowanych butelkach polipropylenowych/
pojemnikach Philips Avent w lodówce (nie na półkach
na drzwiach lodówki) przez maksymalnie 48 godzin
bądź w zamrażarce przez maksymalnie 3 miesiące.
Nigdy nie zamrażaj ponownie odciągniętego pokarmu
i nie dodawaj świeżo odciągniętego pokarmu do już
zamrożonego.
Przed pierwszym użyciem
• Umyj i wysterylizuj produkt.
• Włóż produkt do wrzącej wody na 5 minut w celu
zapewnienia higieny.
Wyczyść przed każdym użyciem.
• Dokładnie umyj i wypłucz wszystkie części w ciepłej
wodzie z dodatkiem niewielkiej ilości płynu do mycia
naczyń, a następnie wysterylizuj w sterylizatorze
Philips Avent lub wygotuj przez 5 minut.
• Przed użyciem wysterylizowanych elementów
dokładnie umyj ręce oraz powierzchnie, na
których będą one umieszczane. Nie umieszczaj
elementów bezpośrednio na powierzchniach,
które były czyszczone środkami antybakteryjnymi.
Zbyt duże stężenie środków do czyszczenia
może po pewnym czasie spowodować pękanie
plastikowych elementów. W takim przypadku należy
je natychmiast wymienić.
• Sterylizacja i wysoka temperatura mogą wpływać
na właściwości tworzywa sztucznego. Może to mieć
wpływ na dopasowanie nasadki.
• Produkt można myć w zmywarce, jednak jego
elementy mogą ulec przebarwieniu.
Składanie butelki
• Łatwiej jest założyć smoczek, jeśli porusza się nim
na boki podczas wkładania, a nie wciąga w prostej
linii przez otwór.
• Przeciągaj smoczek przez otwór do momentu,
aż jego dolna część będzie się znajdowała w równej
linii z pierścieniem mocującym.
• Podczas składania butelki załóż nasadkę poziomo,
aby smoczek znajdował się w pozycji pionowej.
• W celu zdjęcia nasadki połóż na niej rękę w taki
sposób, aby kciuk znajdował się we wgłębieniu.
Smoczki
• Przed każdym użyciem dokładnie sprawdź
produkt i pociągnij smoczek w każdym kierunku.
W przypadku jakichkolwiek oznak uszkodzenia
wyrzuć produkt.
• Z uwagi na zasady higieny zaleca się wymianę
smoczków co 3 miesiące.
• Smoczki należy przechowywać w suchym
pojemniku pod przykryciem.
• Nie przechowuj smoczka w miejscach
nasłonecznionych lub gorących ani nie namaczaj
smoczka w środku dezynfekującym (sterylizującym)
przez dłuższy czas niż jest to zalecane, gdyż może to
spowodować uszkodzenie smoczka.
• Przed rozpoczęciem karmienia upewnij się, że
smoczek dopasowano pod kątem szybkości wypływu.
• Dostępne są smoczki dla noworodków oraz z małą,
średnią, dużą i zmienną prędkością wypływu. Ze
smoczków Philips Avent Natural korzystaj wyłącznie
z butelkami Philips Avent Natural.
• Aby kupić akcesoria lub części zamienne, odwiedź
stronę www.shop.philips.com/service lub
skontaktuj się ze sprzedawcą produktów rmy
Philips. Możesz również skontaktować się z lokalnym
Centrum Obsługi Klienta.
Zgodność
• Tej butelki nie można używać z podgrzewaczami do
butelek Philips Avent.
RO
Biberon Philips Avent Natural
• Un biberon ideal pentru nou-născuţi.
• Tetină cu debit mai lent.
• Tetină moale şi texturată.
• Tetină pentru primul debit.
• Uşor de combinat cu alăptarea.
Pentru siguranţa şi sănătatea bebeluşului
tău AVERTISMENT!
• Acest produs se utilizează întotdeauna sub
supravegherea adulţilor.
• Nu utiliza niciodată tetinele pentru hrănire drept
suzetă.
• Suptul continuu şi prelungit de lichide va cauza
carierea dinţilor.
Page 8
• Verică întotdeauna temperatura alimentelor înainte
de hrănire.
• Nu lăsa componentele neutilizate la îndemâna
copiilor.
• Nu lăsa copiii să se joase cu piesele de mici
dimensiuni sau să meargă/alerge în timp ce folosesc
biberoane sau ceşti.
• Nu îl introduce într-un cuptor încălzit.
• Încălzirea într-un cuptor cu microunde poate
produce temperaturi înalte localizate. Fii foarte
atent(ă) când încălzeşti băuturi în cuptorul cu
microunde.
• Pentru a evita opărirea, lasă lichidele erbinţi să se
răcească înainte de a pregăti mesele.
• Alte băuturi, în afară de lapte şi apă, precum sucuri
de fructe şi băuturi îndulcite aromate, nu sunt
recomandate. Dacă acestea sunt utilizate, trebuie
diluate şi utilizate doar pentru perioade limitate, nu
trebuie sorbite în mod constant.
• Pentru a te asigura că biberonul funcţionează corect
şi pentru a evita scurgerile, asigură-te întotdeauna
că: îndepărtezi orice resturi sau reziduuri care se
pot colecta în jurul marginii biberonului înainte de
montare şi eviţi strângerea excesivă a inelului letat
al biberonului la asamblarea acestuia pe biberon.
• Laptele matern colectat poate păstrat în
biberoane/recipiente din polipropilenă Philips Avent
sterilizate la frigider până la 48 de ore (nu pe uşă)
sau în congelator până la 3 luni. Nu recongela
niciodată laptele matern sau nu adăuga lapte
proaspăt peste laptele deja congelat .
Înainte de prima utilizare
• Curăţă şi sterilizează produsul.
• Introdu-l în apă artă timp de 5 minute. Această
acţiune este necesară pentru asigurarea igienei.
Curăţă înaintea ecărei utilizări
• Spală şi clăteşte toate componentele temeinic în
apă caldă şi detergent lichid, apoi sterilizează-le
utilizând un sterilizator Philips Avent sau erbe-le
timp de 5 minute.
• Spală-te bine pe mâini şi asigură-te că suprafeţele
sunt curate înainte de a intra în contact cu aceste
componente sterilizate. Nu aşeza componentele
direct pe suprafeţe care au fost curăţate cu agenţi
de curăţare antibacterieni. Concentraţiile excesive
de agenţi de curăţare pot determina crăparea
elementelor din plastic. Dacă acest lucru are loc,
înlocuieşte imediat componenta.
• Proprietăţile materialelor plastice pot afectate de
sterilizare şi temperaturile ridicate. Aceste acţiuni
pot afecta potrivirea capacului.
• Lavabil în maşina de spălat vase – coloranţii
alimentari pot decolora componentele.
Asamblarea biberonului
• Tetina este mai uşor de montat dacă o răsuceşti în
sus în loc să o tragi în sus în linie dreaptă.
• Asigură-te că tragi tetina până când partea inferioară
este aliniată cu inelul letat.
• Când montezi biberonul, asigură-te că plasezi
capacul pe orizontală pe biberon astfel încât tetina
să e în poziţie verticală.
• Pentru a scoate capacul, pune mâna peste capac şi
degetul mare în adâncitura capacului.
Tetinele
• Înaintea ecărei utilizări, verică şi trage de tetină
în toate direcţiile. Arunc-o la primele semne de
deteriorare sau slăbire.
• Din motive de igienă, îți recomandăm să înlocuiești
tetinele după 3 luni.
• Păstrează tetinele într-un recipient uscat şi acoperit.
• Nu depozita tetina în lumina directă a soarelui
sau la căldură sau nu o lăsa în dezinfectant (soluţie
de sterilizare) pentru mai mult timp decât a fost
recomandat, deoarece acest lucru ar putea slăbi
tetina.
• Asigură-te că utilizezi tetina cu debitul corect atunci
când hrănești bebeluşul.
• Tetinele sunt disponibile pentru debite pentru nou-
născuţi, debit lent, mediu, rapid şi variabil. Utilizează
tetine Philips Avent Natural numai cu biberoane
Philips Avent Natural.
• Pentru a cumpăra accesorii sau piese de schimb,
vizitează www.shop.philips.com/service sau
contactează Centrul de asistenţă pentru clienţi
Philips din ţara ta.
Compatibilitate
• Acest biberon nu este compatibil cu
încălzitoarele de biberoane Philips Avent.
RU
Бутылочка Philips Avent серии
Natural
• Бутылочка для кормления, идеально для
новорожденных.
• Соска с очень медленным потоком.
• Мягкая бархатистая соска.
• Соска с очень медленным потоком.
• Легко совмещать с грудным вскармливанием.
Безопасность и здоровье ребенка
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
• Изделие следует использовать под контролем
взрослых.
• Никогда не используйте соски для бутылочек
в качестве пустышек.
• Постоянное и продолжительное сосание
жидкости приводит к кариесу.
• Перед кормлением обязательно проверяйте
температуру питания.
• Не используемые части изделия беречь
от детей.
• Не позволяйте детям играть с частями изделия
или использовать бутылочки или чашки во время
прогулок или бега.
• Не помещайте изделие в нагретую духовку.
• При разогреве в микроволновой печи возможно
неравномерное распределение тепла. При
разогреве напитков в микроволновой печи
будьте особенно осторожны.
• Во избежание ожогов перед приготовлением
детского питания дайте жидкости остыть.
• Предназначено только для молока или воды. Не
рекомендуется наливать фруктовые соки или
сладкие ароматизированные напитки. Если такие
напитки или соки используются, они должны
быть правильно разбавлены и использоваться в
течение ограниченного времени.
• Чтобы избежать протеканий и гарантировать
правильное использование бутылочки,
необходимо каждый раз перед сборкой
удалять все загрязнения и остатки веществ
по краям бутылочки, а также следить за тем,
чтобы фиксирующее кольцо не было затянуто
слишком сильно.
• Сцеженное грудное молоко можно хранить
в стерилизованных бутылочках/контейнерах
Philips Avent из полипропилена в холодильнике
не дольше 48 часов (не на дверце) или в
морозильной камере — не дольше 3 месяцев.
Не замораживайте грудное молоко повторно
и не добавляйте свежее грудное молоко в
замороженное.
Перед первым использованием
• Очистите и простерилизуйте изделие.
• Поместите изделие в кипящую воду на 5 минут
для обеспечения гигиеничности.
Мойте изделие перед каждым
использованием.
• Тщательно промойте все части в теплой воде
с добавлением жидкого моющего средства,
а затем простерилизуйте их в стерилизаторе
Philips Avent или прокипятите в течение 5 минут.
• Перед контактом со стерильными деталями
вымойте руки и очистите поверхности. Не
помещайте детали изделия непосредственно
на поверхности, обработанные
антибактериальными чистящими средствами.
Избыточная концентрация чистящих средств
может вызвать растрескивание пластиковых
частей. В этом случае необходимо сразу
выполнить замену.
• Стерилизация и воздействие высокой
температуры могут повлиять на характеристики
пластика, в частности — на плотность
прилегания крышки.
• Изделие можно мыть в посудомоечной
машине. Пищевые красители могут привести к
изменению цвета деталей изделия.
Сборка бутылочки
• Соску проще надевать, согнув ее, чем натягивать
в вертикальном положении.
Page 9
• Нижний край соски должен находиться на
одном уровне с фиксирующим кольцом.
• Во время сборки бутылочки убедитесь, что
крышка установлена горизонтально и соска
направлена точно вверх.
• Чтобы снять крышку, обхватите ее рукой и
поместите большой палец в углубление на
крышке.
Соски
• Перед каждым использованием проверяйте
целостность компонентов, растягивайте
соску в разных направлениях. При наличии
повреждений или признаков износа замените
старую часть на новую.
• В гигиенических целях рекомендуется заменять
соски каждые 3 месяца.
• Храните соски в сухом закрытом контейнере.
• Не подвергайте соску воздействию прямых
солнечных лучей и тепла, не оставляйте изделие
в растворе дезинфицирующего средства дольше
рекомендованного времени; несоблюдение
этого условия может привести к повреждению
соски.
• Перед кормлением убедитесь, что используется
соска с соответствующей скоростью потока.
• Соски имеют различную скорость потока: для
новорожденных, медленная, средняя, быстрая
и переменная. Используйте соски Philips Avent
серии Natural только с бутылочками Philips Avent
серии Natural.
• Чтобы приобрести аксессуары или запасные
части, посетите веб-сайт www.shop.philips.com/
service или обратитесь в местную торговую
организацию Philips. Вы также можете
обратиться в местный центр поддержки
потребителей Philips.
Совместимость
• Эту бутылочку нельзя использовать в
подогревателях Philips Avent.
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.