Philips SCF693/57, SCF693/37, SCF693/27, SCF693/17 User manual

English
For your child’s safety and health
Warning!
- Keep the cap away from children to avoid suocation.
- Always use this product with adult supervision.
- Never use feeding teats as a soother, to prevent chocking hazard.
- Always check food temperature before feeding.
- It is not recommended to use a microwave to warm up baby‘s food or drinks. Microwaves might alter the quality of food/drinks and destroy some valuable nutrientsand it may produce localized high temperatures. Therefore, take extra care if and when you heat up food in a microwave.
- When heating up liquid or food in the microwave, please only place the container without screw ring, teat and cap. Always stir heated food to ensure even heat distribution and check the temperature before serving.
- Keep all components not in use out of the reach of children.
- Do not allow child to play with small parts or walk/ run while using bottles or cups.
- Do not place in a heated oven.
- Drinks other than milk and water, such as fruit juices and avored sugary drinks are not recommended. If used, they should be well diluted and only used for limited periods.
- Expressed breast milk can be stored in sterilized Philips Avent bottles/containers in the refrigerator
for up to 48 hours (not in the door) or in the freezer for up to 3 months. Never refreeze breast milk or add fresh breast milk to already frozen milk.
- Always discard any breast milk that is left over at the end of a feed.
- Do not use abrasive cleaning agents or anti- bacterial cleaners. Do not place components directly on surfaces that have been cleaned with anti-bacterial cleaners.
- Plastic material properties may be aected by sterilizing and high temperatures. This can aect the t of the cap.
- Inspect before each use and pull the feeding teat in all directions.Throw away any part at the rst signs of damage or weakness.
- Do not alter the product or parts of it in any way. This may result in unsafe functioning of the product.
Before rst use
Disassemble all parts and clean them in warm soapy water and rinse them thoroughly. Sterilize the parts in boiling water for 5 minutes or by using a Philips Avent sterilizer. This is to ensure hygiene. During sterilizing in boiling water, make sure that the pan contains enough water and prevent the bottle or other parts from touching the side of the pan. This can cause irreversible product deformation, defect or damage that Philips cannot be held liable for. Make sure that you wash your hands thoroughly and that the surfaces are clean before contact with sterilized parts. Place all bottle parts on a clean paper towel or on a clean drying rack and allow them to air dry. Excessive concentration of detergents may eventually cause plastic components to crack. Should this occur, replace immediately. This product is dishwasher
safe - food colourings may discolour parts. Clean and sterilize all parts before each use. For hygiene reasons, we recommend replacing teats after 3 months.
Assembly
When you assemble the bottle, make sure you place the cap vertically onto the bottle so that the teat sits upright (see image for more details). To remove the cap, place your hand over the cap and your thumb in the dimple of the cap. The teat is easier to assemble if you wriggle it upwards instead of pulling it up in a straight line. Make sure you pull the teat through until its lower part is even with the screw ring.
Storage
When not in use, do not store in sunlight or heat, or leave in disinfectant (‚sterilizing solution‘) for longer than recommended, as this may weaken the teat. Do not place in a heated oven.
Natural glass bottle
Glass bottles may break. Do not use metal inside the bottle to stir contents or for cleaning. This can damage the glass on the inside of the bottle. Before each use, inspect bottles for sharp edges or glass fragments inside. Do not use bottles if there are any cracks on or glass fragments in the bottle. Do not let babies drink unsupervised with this bottle. Do not use handles with glass bottles. Prolonged wear or development of scratches may lead to breakage.
Choosing the right teat for your baby
The Philips Avent teats are separately available with dierent ow rates to help your baby with drinking. Over time you can change the teat accommodating the individual needs of your baby. Philips Avent teats are clearly numbered on the side to indicate ow
rate. Make sure you use a teat with the correct ow rate when you feed your baby. Use a lower ow rate if your baby chokes, is leaking milk or has trouble adjusting to the drinking speed. Use a higher ow rate if your baby falls asleep during feeding, gets frustrated or when feeding takes a very long time. These Philips Avent teats can be used on the Philips Avent feeding bottle and Philips Avent storage cups. (0) The teat for 0m can be used from day one. Extra soft silicone teat and it is the lowest ow rate available. Ideal for newborn and breastfed babies of all ages. The number 0 is shown on the teat. (1) The teat for 0m+ is ideal for newborn and breastfed babies of all ages. The the number 1 is shown on the teat. (2) The teat for 1m+ is ideal for breastfed babies of all ages. The number 2 is shown on the teat. (3) The teat for 3m+ is ideal for bottle fed babies at 3 months of age and up. The number 3 is shown on the teat. (4) The teat for 6m+ ideal for bottle fed babies at 6 months of age and up. The number 4 is shown on the teat. (I/II/III) Variable ow: has a bite resistant silicone teat. The sturdier teat, with an adjustable ow rate to babies convenience is ideal for bottle fed babies at 3 months of age and up. The teat has one slot cut on the top for uid and the markings I, II, III on the edges of the teat. (Y) Thick feed: The thick feed teat designed for thicker feeds is ideal for bottle fed babies at 6 months of age and up. The teat has one Y cut for uid and the symbol Y on the teat.
Note: Every baby is unique and your baby‘s individual needs may vary from the description of ow rates.
Note: Availability of spare teats may dier per country.
Compatibility
- Make sure to choose the correct teat corresponding to the correct screw ring of your bottle: teats from the Philips Anti-colic/Classic+ range only t in screw rings of the Philips Anti-colic/Classic+ range, and Philips Natural teats only t in Philips Natural screw rings.
- When you use a Philips Avent sterilizer, please check on the website how to place the Natural bottle.
- The high quality plastic Natural bottle is compatible with most Philips Avent breast pumps, spouts, sealing discs and cup tops.
- The glass Natural bottle is compatible with Philips Avent breast pumps and sealing discs. For safety reasons, it is not recommended to use glass Natural bottles with handles, spouts and cup tops and spouts. If the bottle falls, it may break.
Ordering accessories
To locate a retailer or purchase replacement bottle, teat or any Philips Avent baby product, visit our website at www.philips.com/avent.
Support
If you need information or support, please visit
www.philips.com/support.
Dansk
For dit barns sikkerhed og helbred
Advarsel!
- Opbevar kappen utilgængeligt for børn for at undgå kvælning.
- Brug altid produktet under en voksens opsyn.
- Brug aldrig askesutten som sut, da det kan udgøre en risiko for kvælning.
- Langvarig indtagelse af væske ødelægger tænderne.
- Kontroller altid madens temperatur, inden du giver barnet mad.
- Det anbefales ikke at varme babymad eller
-drikke i mikroovnen. Mikroovnen ændrer muligvis kvaliteten af føde- eller drikkevarerne, tilintetgør værdifulde næringsstoer og varmer dele af maden eller væsken op til meget høje temperaturer. Vær derfor ekstra forsigtig, når og hvis du varmer mad i en mikroovn.
- Når du varmer væske eller mad i mikroovnen, må du kun placere selve koppen i mikroovnen og ikke skrueringen, sutten eller låget. Omrør altid opvarmet mad for at sikre jævn varmefordeling, og kontroller temperaturen før servering.
- Hold alle dele, som ikke bruges, uden for børns rækkevidde.
- Lad ikke barnet lege med de mindre dele eller gå/løbe, mens det bruger asker eller kopper.
- Anbring ikke i opvarmet ovn.
- Andre drikke end mælk og vand, f.eks. juice og søde drikke tilsat smagsstoer, anbefales ikke. Hvis de bruges, bør de være meget fortyndede, og de bør kun bruges i begrænsede tidsperioder.
- Udmalket modermælk kan opbevares i steriliserede Philips Avent-asker/beholdere i køleskabet i op til 48 timer (ikke i døren) eller i fryseren i op til 3 måneder. Frys aldrig modermælk ned igen, og tilføj aldrig frisk brystmælk til mælk, der allerede er frosset.
- Kasser altid eventuel overskydende mælk efter madning af dit barn.
- Brug ikke skrappe rengøringsmidler eller anti-bakterielle rengøringsmidler. Placer ikke komponenter direkte på overader, der er blevet rengjort med antibakterielle rengøringsmidler.
- Plasticmaterialets egenskaber kan påvirkes af sterilisering og høje temperaturer. Dette kan påvirke lågets pasform.
- Kontrollér produktet før hver brug, og træk askesutten i alle retninger. Smid enhver del ud ved tegn på skade eller slitage.
- Produktet eller dele af det må ikke ændres på nogen måde. Dette kan potentielt forringe produktets sikkerhed.
Før apparatet tages i brug
Alle dele skal skilles ad og rengøres i varmt sæbevand og derefter skylles grundigt. Steriliser delene i kogende vand i 5 minutter eller ved hjælp af en Philips Avent­sterilisator. Dette gøres af hensyn til hygiejnen. Under sterilisering i kogende vand skal det sikres, at gryden indeholder en tilstrækkelig mængde vand, og at asken eller andre dele ikke rører grydens sider. Dette kan medføre uoprettelig deformering af, defekter i eller skade på produktet, som Philips ikke kan stilles til ansvar for. Sørg for at vaske hænder grundigt, og sørg for, at overaderne er rene, før de kommer i kontakt med steriliserede dele. Placer alle askedele på et rent stykke køkkenrulle eller på et rent tørrestativ, og lad dem lufttørre. For høj koncentration af rengøringsmidler kan efter et stykke tid medføre, at plastkomponenterne revner. Hvis dette skulle ske, skal komponenterne straks udskiftes. Dette produkt tåler opvaskemaskine – farve i mad kan misfarve delene. Rengør og steriliser alle dele før hver brug. Af hygiejnemæssige årsager anbefaler vi at udskifte askesutter efter 3 måneder.
Samling
Når du samler sutteasken, skal du sørge for at placere låget lodret på sutteasken, så sutten står lige op (se billedet for ere detaljer). Fjern låget ved at placere hånden over låget og tommelngeren i fordybningen i låget. Sutten er nemmere at samle, hvis du vrider den opad, i stedet for at trække den direkte opad. Sørg for, at du trækker sutten igennem, indtil den nederste del er ud for skrueringen.
Opbevaring
Når tilbehøret ikke er i brug, må det ikke efterlades i direkte sollys eller varme eller lægges i desinfektionsvæske („steriliseringsvæske“) i længere tid end anbefalet, da det kan svække sutten. Anbring ikke i opvarmet ovn.
Natural-aske i glas
Glasaskerne kan gå i stykker. Brug ikke metal inde i asken, hverken til at blande indholdet eller til at rengøre asken. Dette kan skade glasset inden i asken. Se efter, om der er skarpe kanter eller glasskår i asken før brug. Brug ikke askerne, hvis der er revner eller glasskår i asken. Lad ikke småbørn drikke af asken uden opsyn. Brug ikke håndtagene sammen med glasasker. Længere tids brug eller ridser kan føre til, at den går i stykker.
Valg af den rigtige askesut til dit barn
Philips Avent-askesutter kan købes separat med forskellige gennemstrømningshastigheder, som kan hjælpe dit barn ved madningen. Med tiden kan du skifte sut, så den passer til dit barns individuelle behov. Philips Avent-askesutter er tydeligt nummererede på siden for at angive gennemstrømningshastigheden. Sørg for at bruge en askesut med den korrekte gennemstrømningshastighed, når du mader din baby.
Brug en lavere gennemstrømningshastighed, hvis barnet får mælk galt i halsen, spilder mælk eller har svært ved at vænne sig til drikkehastigheden. Brug en højere gennemstrømningshastighed, hvis barnet falder i søvn under madningen eller bliver irriteret, eller hvis madningen tager meget lang tid. Disse Philips Avent­askesutter kan bruges til Philips Avent-sutteasken og til Philips Avent-opbevaringsbægre. (0) Flaskesutten til 0m kan bruges fra første dag. Silikonesutten er ekstra blød, og den har den lavest mulige gennemstrømningshastighed. Ideel til nyfødte og ammede børn i alle aldre. Tallet 0 fremgår af sutten. (1) Flaskesutten til 0m+ er ideel til nyfødte og ammede børn i alle aldre. Tallet 1 fremgår af sutten. (2) Flaskesutten til 1m+ er ideel til nyfødte og ammede børn i alle aldre. Tallet 2 fremgår af sutten. (3) Flaskesutten til 3m+ er ideel til ammede børn på 3 måneder og derover. Tallet 3 fremgår af sutten. (4) Flaskesutten til 6m+ er ideel til ammede børn på 4 måneder og derover. Tallet 4 fremgår af sutten. (I/II/III) Variabel gennemstrømningshastighed: har en bidbestandig silikonesut. Den kraftigere sut med justerbare gennemstrømningshastigheder er ideel til askemadede børn på 3 måneder og derover. Sutten har ét hak i toppen til væske og markeringerne I, II, III på suttens kanter. (Y) Tyktydende mad: Sutten til tyktydende mad, der er designet til mere tyktydende væsker, er ideel til askemadede børn på 6 måneder og derover. Sutten har ét Y-formet hul til væske, og symbolet Y fremgår af sutten.
Bemærk: Alle børn er unikke, og dit barns individuelle behov kan variere fra de beskrevne gennemstrømningshastigheder.
Bemærk: Muligheden for at købe ekstra sutter kan variere fra land til land.
Kompatibilitet
- Sørg for at vælge den korrekte sut, som svarer til den korrekte skruering til din aske: sutter fra Philips Anti-colic/Classic+ passer kun til skrueringe fra Philips Anti-colic/Classic+, og Philips Natural­sutter passer kun til Philips Natural-skrueringe.
- Når du bruger en Philips Avent-sterilisator, skal du kontrollere på webstedet, hvordan du skal placere Natural-asken.
- Natural-asken af kvalitetsplastik er kompatible med de este Philips Avent-brystpumper,
-hældetude, -forseglingsdiske og -koplåg.
- Natural-asker i glas er kompatible med Philips Avent-brystpumper og forseglingsdiske. Af sikkerhedsmæssige årsager anbefales det ikke at bruge Natural-asker i glas sammen med håndtag, hældetude og koplåg. Hvis asken falder på gulvet, kan den gå i stykker.
Bestilling af tilbehør
Du kan nde en forhandler eller købe løse asker, askesutter eller andre babyprodukter fra Philips Avent ved at besøge vores websted på
www.philips.com/avent.
Støtte
Hvis du brug for information eller support, bedes du besøge www.philips.com/support.
Français
Pour la sécurité et la santé de votre enfant
Avertissement :
- Tenez le capuchon à l‘écart des enfants pour éviter le risque d‘étouement.
- Ne laissez jamais un enfant utiliser ce produit sans surveillance.
- N’utilisez jamais les tétines d’alimentation comme une sucette, an d’éviter les risques d’étouement.
- La succion continue et prolongée de liquide entraîne l‘apparition de caries.
- Vériez toujours la température des aliments avant de nourrir votre enfant.
- Il n‘est pas recommandé d‘utiliser un four à micro- ondes pour réchauer des aliments ou boissons pour bébé. Les micro-ondes peuvent altérer la qualité des aliments et des boissons, détruire certains nutriments précieux et entraîner des températures localement élevées. Par conséquent, soyez particulièrement prudent lorsque vous réchauez des aliments au micro-ondes.
- Lorsque vous réchauez un liquide ou un aliment au micro-ondes, placez seulement le conteneur, sans bague d‘étanchéité, tétine ni capuchon dans le four. Mélangez toujours les aliments chaués an de garantir une répartition homogène de la chaleur et testez la température avant de servir.
- Rangez tous les éléments non utilisés hors de portée des enfants.
- Ne laissez pas des enfants jouer avec les petites pièces ou marcher/courir tout en utilisant un biberon ou une tasse.
- Ne placez pas le pot dans un four chaud.
- Les boissons autres que le lait et l’eau, comme les jus de fruits et les boissons sucrées aromatisées, ne sont pas recommandées. Si elles sont servies, elles doivent être bien diluées et consommées pendant une période limitée.
- Le lait maternel peut être conservé dans des biberons ou des récipients Philips Avent stérilisés pendant 48 heures au réfrigérateur (pas dans la porte) ou pendant 3 mois au congélateur. Ne recongelez jamais le lait maternel et n‘ajoutez jamais de lait maternel frais au lait déjà congelé.
- Jetez toujours le lait maternel restant après utilisation.
- N’utilisez pas de détergents abrasifs ou antibactériens. Ne posez pas les éléments directement sur des surfaces ayant été nettoyées avec des détergents antibactériens.
- La stérilisation et les hautes températures peuvent modier les propriétés du plastique. Le capuchon peut être déformé.
- Avant chaque utilisation, examinez la tétine d’alimentation et étirez-la dans tous les sens. Jetez un élément dès ses premiers signes d’usure ou d’endommagement.
- Ne modiez en aucun cas le produit ou ses pièces. Cela peut entraîner un fonctionnement dangereux du produit.
Avant la première utilisation
Démontez et nettoyez toutes les pièces. Lavez-les à l’eau chaude savonneuse et rincez-les soigneusement. Stérilisez les pièces à l’eau bouillante pendant 5 minutes ou à l’aide d’un stérilisateur Philips Avent. Cela permet de garantir l’hygiène. Pendant la stérilisation à l’eau bouillante, assurez-vous que la cuve
Loading...
+ 4 hidden pages