Philips SCF676, SCF675 User Manual [en, de, fr, it]

2
Register your product and get support at
www.philips.com/welcome
SCF676, SCF675
2
40°
4222.100.0269.1
EN
Introduction
The Philips AVENT Glass bottle sleeve is designed to specically t the Philips AVENT Natural Glass feeding bottle. It helps protect your Natural Glass feeding
bottle. The sleeve also provides thermal insulation to keep liquids warm or cool. The
sleeve complies with Oeko-Tex
Important Caution
- Always use this product under adult supervision. When the sleeve is not in use,
keep it out of reach of children.
- Do not allow your child to run, walk or play with the sleeve.
- Keep the sleeve away from re and heat sources. Do not place it in the
microwave or in the bottle warmer.
- Beware of spilling hot liquids on the sleeve.
- Only use the Philips AVENT sleeve with the Philips AVENT Glass Natural
bottle.
- Glass bottles may break.
Preparing for use
- Assemble the sleeve when the bottle is lled and completely assembled.
- Place the bottle inside the sleeve. Make sure the top of the sleeve is in the
gap between the bottle and the ring, and the Velcro fastener is properly
closed.
- Remove the sleeve before you warm the bottle.
Using the appliance
- Before each use, inspect bottles for sharp edges or glass fragments on the
inside. Do not use the bottles if there are any cracks on or glass fragments
inside.
- Cracks or glass fragments may be hidden by the sleeve. If in doubt,
carefully remove the sleeve to check if the bottle is intact.
- Always check the food temperature before you feed your child.
- Do not let babies drin
Cleaning
- For hygiene reasons, we advise you to clean the sleeve regularly.
- Wash the sleeve inside out and make sure you close the Velcro fastener
before washing.
- The sleeve is machine washable and can be washed at a maximum
temperature of 40 degrees.
- Wash the sleeve with similar colours.
- Do not tumble dry the sleeve.
Do not use abrasive cleaning agents or anti-bacterial cleaners.
Guarantee and support
If you need information or support, please visit
www.philips.com/support.
DE
Einführung
Die Philips AVENT Glasaschenhülle wurde speziell für die Verwendung mit der Philips AVENT Glasasche entwickelt. Sie schützt die Glasasche und sorgt durch ihre Isolierung dafür, dass Flüssigkeiten warm bzw. kalt bleiben. Die Hülle entspricht Oeko-Tex
Wichtig Achtung
- Das Produkt sollte nur unter Aufsicht von Erwachsenen verwendet
werden. Wenn nicht im Gebrauch, sollte die Hülle außerhalb der
Reichweite von Kindern aufbewahrt werden.
- Lassen Sie Ihr Kind nicht mit der Hülle herumgehen/-laufen oder spielen.
®
k unsupervised from this bottle.
®
Klasse 1 für Babys.
- Halten Sie die Hülle von Feuer und Wärmequellen fern. Legen Sie sie nicht in die Mikrowelle oder in den Flaschenwärmer.
- Verschütten Sie keine heißen Flüssigkeiten auf die Hülle.
- Verwenden Sie die Philips AVENT Hülle nur mit der Philips AVENT
Glasasche.
- Glasaschen können zerbrechen.
Für den Gebrauch vorbereiten
- Befestigen Sie die Hülle, wenn die Flasche gefüllt und vollständig zusammengesetzt ist .
- Stellen Sie die Flasche in die Hülle. Vergewissern Sie sich, dass sich die Oberseite der Hülle in der Lücke zwischen der Flasche und dem Ring bendet und der Klettverschluss ordnungsgemäß geschlossen ist.
- Entfernen Sie die Hülle, bevor Sie die Flasche erwärmen.
Das Gerät benutzen
- Überprüfen Sie das Innere der Flasche vor jedem Gebrauch auf scharfe Kanten und Glassplitter. Verwenden Sie die Flasche nicht, wenn sich Risse am Glas oder Glassplitter in der Flasche benden.
- Risse oder Glassplitter können von der Hülle verdeckt sein. Entfernen Sie im Zweifelsfall die Hülle, um zu überprüfen, ob die Flasche intakt ist.
- Bevor Sie Ihr Baby füttern, sollten Sie die Temperatur der Nahrung überprüfen.
- Lassen Sie Babys nicht unbeaufsichtigt aus dieser Flasche trinken.
Reinigung
- Aus Hygienegründen empfehlen wir Ihnen, die Hülle regelmäßig zu reinigen. Waschen Sie die Hülle auf links, und vergewissern Sie sich, dass Sie den
-
Klettverschluss vor dem Waschen schließen.
- Die Hülle kann in der Waschmaschine bei maximal 40 Grad gewaschen
werden.
- Waschen Sie die Hülle mit ähnlichen Farben.
- Trocknen Sie die Hülle nicht im Trockner.
Verwenden Sie keine Scheuermittel oder antibakteriellen Reiniger.
Garantie und Support
Wenn Sie Hilfe oder Informationen benötigen, besuchen Sie bitte www. philips.com/support.
FR
Introduction
Le manchon pour biberon en verre Philips AVENT est conçu spécialement
pour s’adapter au biberon en verre Natural de Philips AVENT. Il permet de
protéger votre biberon en verre Natural. Le manchon offre également une
isolation thermique pour garder les liquides chauds ou froids. La housse est
conforme à la norme Oeko-Tex
Important Attention
- Utilisez toujours ce produit sous la surveillance d’un adulte. Lorsque vous n’utilisez pas le manchon, conservez-le hors de portée des enfants.
- Ne laissez pas votre enfant courir, marcher ou jouer avec la housse.
- Tenez la housse à l’écart du feu et de sources de chaleur. Ne la placez ni dans
le micro-ondes ni dans le chauffe-biberon.
- Évitez les éclaboussures de liquides chauds sur le manchon.
- Utilisez uniquement le manchon Philips AVENT avec le biberon en verre
Natural de Philips AVENT.
- Les biberons en verre peuvent se casser.
Avant utilisation
- Installez le manchon lorsque le biberon est rempli et correctement assemblé.
®
classe 1 pour un usage avec bébé.
- Placez le biberon dans le manchon. Assurez-vous que le haut du
manchon se situe à l’intersection du biberon et de l’anneau et que la
fermeture Velcro est correctement fermée.
- Retirez le manchon avant de chauffer le biberon.
Utilisation de l’appareil
- Avant chaque utilisation, vériez que les bords du biberon ne sont pas
coupants et qu’aucun fragment de verre n’est présent dans le biberon.
N’utilisez pas les biberons s’ils présentent des ssures ou s’ils contiennent
des fragments de verre.
- Les ssures ou les fragments de verre peuvent être cachés par le
manchon. En cas de doute, retirez soigneusement le manchon pour vérier si le biberon est intact.
- Vériez toujours la température des aliments avant de commencer à nourrir
votre enfant.
- Ne laissez pas les bébés boire à l’aide de ce biberon sans surveillance.
Nettoyage
- Pour des raisons d’hygiène, nous vous conseillons de nettoyer le manchon régulièrement.
- Nettoyez le manchon à l’envers et veillez à fermer la fermeture Velcro avant le nettoyage.
- Le manchon peut être lavé en machine à une température maximale de
40 degrés.
- Lavez le manchon avec des couleurs similaires.
- Ne mettez pas le manchon au séchoir.
N’utilisez pas de produits de nettoyage abrasifs ou antibactériens.
Garantie et assistance
Si vous avez besoin d’une assistance ou d’informations supplémentaires, consultez le site Web
www.philips.com/support.
NL
Inleiding
De hoes voor de glazen Philips AVENT-es is speciaal ontworpen ter bescherming van de glazen Philips AVENT Natural-es. De hoes houdt vloeistoffen middels
thermische isolatie warm of koud. De hoes voldoet aan Oeko-Tex
gebruik bij baby’s.
Belangrijk Let op
- Gebruik dit product altijd onder toezicht van een volwassene. Houd de hoes wanneer deze niet in gebruik is buiten het bereik van kinderen.
- Laat uw kind niet rennen, lopen of spelen met de hoes.
- Houd de hoes uit de buurt van warmtebronnen. Doe de hoes niet in de
magnetron of in de essenwarmer.
- Mors geen hete vloeistoffen op de hoes.
- Gebruik de Philips AVENT-hoes alleen met de glazen Philips AVENT
Natural-es. Glazen essen kunnen breken.
Klaarmaken voor gebruik
- Gebruik de hoes wanneer de es gevuld en volledig in elkaar gezet is.
- Plaats de es in de hoes. Zorg ervoor dat de bovenkant van de hoes zich
in de opening tussen de es en de ring bevindt en dat de klittenbandsluiting goed dicht zit.
- Verwijder de hoes voor u de es verwarmt.
Het apparaat gebruiken
- Inspecteer essen voor elk gebruik op scherpe randen of glassplinters in de es. Gebruik essen niet als u barsten aan de buitenkant of glassplinters binnenin ziet.
®
, klasse 1 voor
- Barsten of glassplinters zijn mogelijk niet zichtbaar vanwege de hoes.
Verwijder bij twijfel de hoes voorzichtig om te controleren of de es
intact is.
- Controleer altijd de temperatuur van het voedsel voordat u uw kind gaat
voeden.
- Laat baby’s niet zonder toezicht uit deze es drinken.
Schoonmaken
- Om hygiënische redenen raden we u aan om de hoes regelmatig schoon
te maken.
- Was de hoes binnenstebuiten en zorg ervoor dat u de klittenbandsluiting
voor het wassen sluit.
- De hoes kan bij een maximumtemperatuur van 40 graden in de wasmachine
worden gewassen.
- Was de hoes met soortgelijke kleuren.
- Doe de hoes niet in de wasdroger.
Gebruik geen schurende of antibacteriële schoonmaakmiddelen.
Garantie en ondersteuning
Als u informatie of ondersteuning nodig hebt, ga dan naar www.philips. com/support.
TR
Giriş
Philips AVENT Cam biberon kılıfı, Philips AVENT Doğal Cam biberon için özel olarak tasarlanmıştır. Doğal Cam biberonunuzu korumaya yardımcı olur. Kılıf, sıvıları sıcak veya soğuk tutmak için termal yalıtım da sağlar.
®
Kılıf, bebeklerde kullanım içindir ve Oeko-Tex
,
Sınıf 1 ile uygundur.
Önemli Dikkat
- Bu ürünü her zaman yetişkin gözetiminde kullanın. Kılıfı, kullanılmadığı zamanlarda çocukların ulaşamayacağı bir yerde muhafaza edin.
- Çocuğunuzun kılıa koşmasına, yürümesine ya da oynamasına izin vermeyin.
- Kılıfı ateşten ve ısı kaynaklarından uzak tutun. Mikrodalgaya veya biberon
ısıtıcısına koymayın.
- Kılıfın üzerine sıcak sıvılar dökmemeye dikkat edin.
- Philips AVENT kılıfı, sadece Philips AVENT Doğal biberon ile kullanın.
- Cam biberonlar kırılabilir.
Cihazı kullanıma hazırlama
- Kılıf, biberon dolu ve doğru bir şekilde takılıyken çalışır.
- Biberonu kılıf içine yerleştirin. Kılıfın üst kısmının biberon ile halka arasındaki
boşlukta olduğuna ve Velcro kilidin uygun şekilde kapatıldığına emin olun.
- Biberonu ısıtmadan önce kılıfı çıkarın.
Cihazın kullanımı
- Her kullanımdan önce, keskin kenarlar veya cam parçacıkları olup olmağından emin olmak için içini kontrol edin. Üzerinde çatlaklar veya içinde cam parçacıkları varsa biberonu kullanmayın.
- Çatlaklar veya cam parçacıkları kılıfın içinde gizli kalmış olabilir. Emin değilseniz, biberonun sağlam olup olmadığını anlamak için kılıfı dikkatlice çıkarın.
- Çocuğunuza vermeden önce malzemelerin sıcaklığını daima kontrol edin.
- Bebeklerin bu biberonu yanlarında bir yetişkin olmadan kullanmalarına izin
vermeyin.
Temizleme
- Hijyeni korumak için kılıfı düzenli olarak temizlemenizi öneririz.
- Kılıfı ters çevirerek ve yıkamadan önce Velcro kilidini kapatarak yıkayın.
- Kılıf, çamaşır makinesinde yıkanabilir ve maksimum 40 derece sıcaklıkta
yıkanmaya uygundur.
- Kılıfı, benzer renkler ile yıkayın.
- Kılıfı kurutma makinesinde kurutmayın.
Aşındırıcı temizlik malzemeleri veya anti bakteriyel temizleyiciler kullanmayın.
Garanti ve destek
Bilgi almaya veya desteğe ihtiyaç duyarsanız, lütfen
www.philips.com/support adresini ziyaret edin.
IT
Introduzione
Il rivestimento per biberon in vetro Philips AVENT è specicatamente progettato
per adattarsi al biberon in vetro Philips AVENT Natural. Aiuta a proteggere il tuo
biberon in vetro Natural. Il rivestimento funge anche da isolamento termico per
mantenere i liquidi caldi o freddi. Il rivestimento è conforme allo standard Oeko-
®
, Class 1 adatto per bambini.
Te x
Importante Attenzione
- Usate sempre questo prodotto sotto la supervisione di un adulto. Quando il
rivestimento non viene usato, tenetelo fuori dalla portata dei bambini.
- Non consentite ai bambini di correre, camminare o giocare con il
rivestimento.
- Tenete il r ivestimento lontano dal fuoco e dalle fonti di calore. Non
posizionatelo nel microonde o nello scaldabiberon.
- Prestate attenzione agli schizzi di liquidi caldi sul rivestimento.
- Usate solo il rivestimento Philips AVENT con biberon Philips AVENT Natural
in vetro.
- I biberon in vetro possono rompersi.
Predisposizione dell’apparecchio
- Assemblate il rivestimento quando il biberon è pieno e completamente
assemblato.
- Posizionate il biberon nel rivestimento. Assicuratevi che la parte superiore del
rivestimento sia posizionata tra il biberon e l’anello e che la chiusura in velcro
sia chiusa correttamente.
- Rimuovete il rivestimento prima di scaldare il biberon.
Modalità d’uso dell’apparecchio
- Prima di ogni uso, controllate che i biberon non presentino bordi appuntiti
o frammenti in vetro all’interno. Non usate i biberon se sono presenti
incrinature o frammenti di vetro all’interno.
- Le incrinature o i frammenti in vetro potrebbero essere nascosti dal
rivestimento. In caso di dubbio, rimuovere attentamente il rivestimento per
controllare se il biberon è intatto.
- Controllate sempre la temperatura della pappa prima di darla al bambino.
- Non lasciate che i bambini bevano da questo biberon senza supervisione.
Pulizia
- Per motivi igienici, vi consigliamo di pulire il r ivestimento regolarmente.
- Lavate il rivestimento al rovescio ed assicuratevi di chiudere la chiusura in
velcro prima di lavarlo.
- Il rivestimento è lavabile in lavatrice e può essere lavato a una temperatura
massima di 40°.
- Lavate il rivestimento con i colori simili.
- Non asciugate il rivestimento nell’asciugabiancheria.
Non utilizzate detergenti abrasivi o antibatterici.
Garanzia e assistenza
Per assistenza o informazioni, visitate
www.philips.com/support.
Loading...