alle onderdelen die u niet gebruikt
buiten bereik van kinderen. • Reinig het
product voor het eerste gebruik. • Controleer de
speen voor elk gebruik en trek hier in alle
richtingen aan. • Gooi de speen weg zodra u
beschadigingen of zwakke plekken ziet. • Laat
het product nooit in direct zonlicht of in de
buurt van een warmtebron liggen en laat
het niet langer dan wordt aanbevolen in
ontsmettingsmiddelen ('sterilisatievloeistof')
liggen, omdat de speen daardoor aangetast
kan worden. • Plaats het product niet in een
opgewarmde oven. • Leg het product voor het
eerste gebruik 5 minuten in kokend water.
Zo weet u zeker dat het product hygiënisch
schoon is. • Maak het product voor elk gebruik
schoon. • Was en spoel het product grondig
af. Gebruik voor het steriliseren een Philips
AVENT- sterilisator of kook het product 5
minuten. • Verwarm de inhoud NIET in de
magnetron, omdat de inhoud dan niet
gelijkmatig wordt opgewarmd en uw baby
zich eraan zou kunnen branden.
• Vaatwasmachinebestendig –
onderdelen kunnen
verkleuren door
kleurstoffen in de voeding.
• Was de binnen- en buitenkant van
de speen onmiddellijk na gebruik af in
water met afwasmiddel. Pas op dat u het
gat niet beschadigt. • Keer de speen niet
binnenstebuiten om deze schoon te maken.
• Bevestig de spenen en ring altijd als deze
vochtig zijn. • Breng ALTIJD de tussenring aan
als u een fles van polypropyleen gebruikt.
IT: AVVERTENZE: per la salute e la sicurezza
del tuo bambino. Il prodotto deve essere
utilizzato sempre sotto la supervisione di un
adult. • Non usate mai le tettarelle come un
succhietto. • La suzione continua e prolungata
di fluidi causa danni ai denti. • Verificate
sempre la temperatura degli alimenti prima
dell'assunzione da parte del bambino. • Tutti i
componenti che non vengono utilizzati devono
essere tenuti lontano dalla portata dei bambini.
• Prima del primo utilizzo, pulite il prodotto.
• Controllate sempre il prodotto prima dell'uso
e tirate la tettarella per l'allattamento in tutte
le direzioni. • Sostituite la tettarella ai primi
segni di deterioramento. • Non lasciate la
tettarella per l'allattamento
sotto la luce diretta del
sole, vicino a una fonte di
calore o immersa nel liquido
disinfettante ("soluzione di
sterilizzazione") più a lungo di quanto
consigliato, poiché la tettarella potrebbe
deteriorarsi. • Non inserite il prodotto in un
forno caldo. • Al primo utilizzo, ponete la
tettarella in acqua bollente per 5 minuti. Ciò
garantisce l'igiene. • Pulite il prodotto prima
dell'uso. • Lavate e asciugate il prodotto
accuratamente, quindi sterilizzatelo utilizzando
uno sterilizzatore Philips AVENT oppure fatelo
bollire per 5 minuti. • NON scaldate la pappa
in un forno a microonde, per evitarne il
riscaldamento eccessivo e il rischio di scottare
il bambino. • Lavabile in lavastoviglie. La
pigmentazione degli alimenti può causare
l'alterazione dei colori del prodotto. • Subito
dopo l’uso, lavare la tettarella sia all’interno
che all’esterno con acqua e sapone, facendo
attenzione a non danneggiare il foro. • Non
ruotare la parte interna verso l’esterno per
effettuare la pulizia. • Assemblate sempre le
tettarelle e gli anelli adattatori quando sono
bagnati. • Inserite SEMPRE l'anello
adattatore quando utilizzate un
biberon in polipropilene.
ES: ADVERTENCIAS para la
seguridad y salud de su
hijo/a: Utilice siempre este producto
bajo la supervisión de un adulto. • No utilice
nunca la tetina como chupete. • La succión
continua y prolongada de líquidos produce
caries. • Compruebe siempre la temperatura de
los alimentos antes de la toma. • Mantenga
todos los componentes que no estén en uso
fuera del alcance de los niños. • Limpie el
producto antes de utilizarlo por primera vez.
• Antes de cada uso, inspeccione la tetina y tire
de ella en todas direcciones. • Deseche el
chupete a los primeros síntomas de deterioro o
fragilidad. • No deje la tetina expuesta a la luz
solar directa, ni la deje en contacto con un
desinfectante ("solución esterilizadora")
durante más tiempo del recomendado, ya que
esto podría debilitar la tetina. • No coloque el
producto en un horno caliente. • Antes del
primer uso, manténgalo en agua hirviendo
durante 5 minutos para garantizar la higiene.
• Límpielo antes de cada uso. • Lave y enjuague
en profundidad el producto utilizando un
esterilizador de Philips AVENT o hirviéndolo
durante 5 minutos. • NO caliente el
contenido en el horno
microondas, ya que
podría calentar la comida
de forma desigual y quemar al
bebé. • Apto para lavavajillas. Los
colorantes de la comida pueden producir
decoloración en las piezas. • Inmediatamente
después del uso, lave la tetina por dentro y por
fuera con agua y un poco de jabón con cuidado
para no dañar el orificio. • No ponga la tetina del
revés para limpiarla. • Monte siempre las
tetinas y el anillo adaptador cuando estén
húmedos. • Inserte SIEMPRE el anillo adaptador
cuando utilice un biberón de polipropileno.
PT: Para a segurança e saúde do seu filho.
ATENÇÃO! Utilize este produto sempre com a
supervisão de um adulto. • Nunca utilize as
tetinas de alimentação como chupeta. • A
sucção contínua e prolongada de líquidos pode
provocar deterioração dentária. • Verifique
sempre a temperatura dos alimentos antes de
alimentar o seu filho. • Mantenha todos os
componentes não utilizados fora do alcance das
crianças. • Antes da primeira utilização, limpe
o produto. • Verifique antes de cada utilização
e puxe a tetina em todas as direcções.
• Elimine ao primeiro sinal de danos ou
deterioração. • Não guarde as
tetinas num local exposto
a luz solar directa ou calor,
nem as deixe em desinfectante
(“solução de esterilização”) durante
mais tempo do que o recomendado, pois isto
poderá enfraquecer a tetina. • Não colocar num
forno aquecido. • Antes da primeira utilização
colocar em água a ferver durante 5 minutos.
Isto tem como objectivo garantir a higiene.
• Limpe antes de cada utilização. • Lave e
enxagúe cuidadosamente e, em seguida,
esterilize com um esterilizador Philips AVENT
ou ferva durante 5 minutos. • NÃO aqueça o
conteúdo no microondas, visto que isto pode
causar um aquecimento irregular da comida
e poderá provocar queimaduras no seu bebé.
• Adequado para lavar na máquina de lavar
loiça - os corantes dos alimentos poderão
provocar a descoloração dos componentes.
• Imediatamente após a utilização, lave a tetina
por dentro e por fora com água e sabão. Lave-a
cuidadosamente para não danificar o orifício.
• Não revire a tetina para a limpar. • Coloque
SEMPRE o anel adaptador quando estiver a
usar um biberão em polipropileno. • Coloque
sempre as tetinas e o anel adaptador
quando estes estiverem molhados.
GB: INSTRUCTIONS INCLUDED
FR : MODE D’EMPLOI INCLUS
DE: GEBRAUCHSANWEISUNG
INNENSTEHEND
NL: INSTRUCTIES VOOR GEBRUIK
INGESLOTEN
IT: ISTRUZIONI INCLUSE
ES: INSTRUCCIONES INCLUIDAS
PT: INSTRUÇÕES INCLUÍDAS
42133 5400 471
GB: For your child’s safety and
health WARNING! Always use this product
with adult supervision. • Never use feeding
teats as a soother. • Continuous and prolonged
sucking of fluids will cause tooth decay.
• Always check food temperature before
feeding. • Keep all components not in use out
of the reach of children. • Before first use, clean
the product. • Inspect before each use and pull
the feeding teat in all directions. • Throw away
at the first signs of damage or weakness. • Do
not store a feeding teat in direct sunlight or
heat, or leave in disinfectant (“sterilising
solution”) for longer than recommended, as
this may weaken the teat. • Do not place in a
heated oven. • Before first use place in boiling
water for 5 minutes. This is to ensure hygiene.
• Clean before each use. • Wash and rinse
thoroughly then sterilise using a Philips AVENT
steriliser or boil for 5 minutes. • DO NOT warm
contents in a microwave oven as this may cause
uneven heating and could scald your baby.
• Dishwasher safe – Food
discolour components. • Immediately
turn teat inside out for cleaning.
• Always assemble teats and adaptor ring
when wet. • ALWAYS insert the adaptor ring
when using a polypropylene bottle.
FR: Pour la sécurité et la santé de votre enfant,
AVERTISSEMENT ! Ne laissez jamais un enfant
utiliser ce produit sans surveillance. • N'utilisez
jamais la tétine d'alimentation comme une
sucette. • La succion continue et prolongée de
liquide entraîne l'apparition de caries. • Vérifiez
toujours la température des aliments avant
de nourrir votre enfant. • Rangez tous les
éléments non utilisés hors de portée des
enfants. • Lavez le produit avant la première
utilisation. • Avant chaque utilisation, examinez
la tétine d'alimentation et tirez-la dans tous
les sens. • Jetez-la au moindre signe de
détérioration ou de fragilité. • N'exposez pas la
tétine d'alimentation directement au soleil ou
près d'une source de chaleur et ne la laissez pas
dans un produit désinfectant (solution
stérilisante) plus longtemps que la durée
recommandée car cela pourrait la fragiliser.
maintenez la sucette immergée dans
de l'eau en ébullition pendant 5 minutes.
• Nettoyez avant chaque utilisation. • Lavez
et rincez abondamment, puis effectuez la
stérilisation à l'aide d'un stérilisateur Philips
AVENT ou plongez l'élément dans de l'eau
bouillante pendant 5 minutes. • NE placez PAS
les éléments directement sur des surfaces
ayant été nettoyées à l'aide de produits de
nettoyage antibactériens. • Passe au
lave-vaisselle. Les colorants alimentaires
peuvent provoquer une décoloration des
composants. • Immédiatement après usage,
nettoyez l’intérieur et l’extérieur de la tétine
à l’eau savonneuse en veillant à ne pas
endommager l’orifice. • Ne retournez pas la
tétine pendant le nettoyage. • Assemblez
toujours la tétine et la bague d'adaptation une
fois mouillées. • Insérez TOUJOURS la bague
d'adaptation lorsque vous utilisez un biberon
DE: Für die Sicherheit Ihres Kindes!
WARNUNG! Kinder sollten dieses Produkt
Schnuller. • Ununterbrochenes und
anhaltendes Saugen von Flüssigkeiten kann
Karies verursachen. • Prüfen Sie stets die
Temperatur der Babynahrung, bevor
Sie sie Ihrem Kind verabreichen. • Bewahren Sie
alle nicht verwendeten Einzelteile außerhalb
der Reichweite von Kindern auf. • Reinigen
Sie das Produkt vor dem ersten Gebrauch.
• Untersuchen Sie den Sauger vor jeder
Verwendung, und ziehen Sie ihn in alle
Richtungen. • Entsorgen Sie den Sauger bei
ersten Zeichen von Beschädigungen oder
Abnutzung. • Setzen Sie den Sauger nicht
direkter Sonneneinstrahlung oder Hitze aus,
und legen Sie ihn nicht länger als empfohlen in
Desinfektionsmittel ("Sterilisierungslösung"),
da dies den Sauger beschädigen kann. • Legen
Sie den Sauger nicht in einen heißen Ofen.
• Legen Sie den Sauger aus Hygienegründen vor
der ersten Verwendung 5 Minuten lang in
kochendes Wasser. • Reinigen Sie den Sauger
vor jedem Gebrauch. • Waschen Sie den Sauger,
und spülen Sie ihn gründlich ab. Sterilisieren
Sie ihn anschließend mit einem
in der Mikrowelle auf, da die Nahrung
möglicherweise ungleichmäßig erhitzt wird
und Ihr Baby sich den Mund verbrühen könnte.
• Spülmaschinenfest – Farbstoffe in der
Babynahrung können zu Verfärbungen der
Einzelteile führen. • Waschen Sie den Sauger
direkt nach Gebrauch mit etwas Spülwasser
innen und außen ab. Achten Sie darauf, dass Sie
das Loch nicht beschädigen. • Stülpen Sie den
Sauger für die Reinigung nicht um. • Sauger und
Adapterring müssen beim Zusammensetzen
feucht sind. • Verwenden Sie IMMER einen
Adapterring, wenn Sie mit einer
NL: Voor de veiligheid van uw baby!
WAARSCHUWING! Gebruik dit product
altijd onder toezicht van een volwassene.
• Gebruik flesspenen nooit als fopspeen.
• Het voortdurend en langdurig opzuigen
van vloeistoffen leidt tot tandbederf.
• Controleer voor het voeden altijd de
temperatuur van de voeding. • Houd
colourings may
after use, wash the teat inside
and out in soapy water,
being careful not to
damage the hole. • Do not
• Ne pas mettre dans un four
chaud. • Pour une
meilleure hygiène,
avant la première utilisation,
en polypropylène.
nur unter Aufsicht durch
Erwachsene benutzen.
• Verwenden Sie die
Sauger zum Füttern nicht als
Philips AVENT Sterilisator
oder 5 Minuten lang
in kochendem Wasser.
• Wärmen Sie den Inhalt NICHT
Polypropylenflasche fütter.