www.philips.com/AVENT
Philips Consumer Lifestyle BV
Tussendiepen 4, 9206 AD Drachten, Netherlands
Trademarks owned by the Philips Group.
© 2014 Koninklijke Philips N.V. All rights reserved
4213.354.3698 .1 (06/14)
SV
För dit t barns säke rhet oc h häls a VARNI NG!
• Använd alltid produkten under vuxnas översyn.
• Använd aldrig matningsnappar som tröst.
• Att suga in vätska kontinuerligt under lång tid är skadligt
för tänderna.
• Kontrollera alltid matens temperatur innan matning.
• Vid uppvärmning i mikrovågsugn kan dryck bli mycket
varm äckvis. Var därför extra försiktig när du värmer dryck
i mikrovågsugn.
• Håll alla komponenter som inte används utom barnets
räckhåll.
• Låt inte barn leka med små delar, eller gå/springa när de
använder askor eller muggar.
• Placera aldrig i en varm ugn.
• För att undvika brännskador bör du alltid låta varma vätskor
svalna innan du ger dem till barnet.
• Andra drycker än mjölk och vatten, som fruktjuicer och
smaksatta sockerdrycker rekommenderas inte. Om de
används bör de spädas ut ordentligt och endast intas under
korta perioder, inte drickas kontinuerligt.
• För att se till att askan fungerar ordentligt och för att
förhindra läckage ska du alltid ta bort rester från kanten
av askan innan montering. Undvik också att dra åt
skruvringen för hårt när du sätter tillbaka den på askan.
• Bröstmjölk kan förvaras i steriliserade Philips AVENT askor/-behållare av polypropen i kylskåpet i upp till
48 timmar (inte i dörren), eller i frysen i upp till 3 månader.
Frys aldrig om bröstmjölk, och blanda inte färsk bröstmjölk
med redan fryst mjölk.
Före första användningen
• Rengör och sterilisera produkten.
• Lägg den i kokande vatten i 5 minuter för en hygienisk
användning.
Rengör före varje användning
• Tvätta och skölj ordentligt. Sterilisera den sedan med hjälp
av en Philips AVENT-sterilisator eller koka den i 5 minuter.
•
Tvätta händerna noggrant och se till att alla ytor är rena
innan steriliserade delar kommer i kontakt med dem. Placer a
inte delarna direkt på ytor som har rengjorts med
antibakteriella rengöringsmedel. Om du använder
högkoncentrerade rengöringsmedel kan plastdelar så
s
måningom spricka. Om det sker så ska de omedelbart bytas ut.
• Tål maskindisk – färg i mat kan missfärga komponenter
Nappar
• Kontrollera matningsnappen före varje användning och dra
i den åt olika håll. Kasta nappen så fort den visar tecken på
skador eller slitage.
• Se till att använda en napp med korrekt ödeshastighet när
du matar ditt barn.
• Av hygienskäl rekommenderar vi att du byter ut napparna
efter 3 månader.
• Förvara napparna i en torr övertäckt behållare.
• Förvara aldrig en matningsnapp i direkt solljus, i värme
eller i desinfektionsmedel (steriliseringslösning) längre
än rekommenderat eftersom det kan försvaga napparnas
funktion.
• Nappar nns tillgängliga i modeller för nyfödda barn samt
i modeller med ödeshastigheterna långsam, medelsnabb,
snabb och justerbar. Använd endast Classic+-nappar med
Classic- eller Classic+-askor.
• För att köpa tillbehör eller reservdelar kan du gå till
www.shop.philips.com/service eller en Philips-
återförsäljare. Du kan även kontakta Philips kundtjänst
i ditt land.
Philips AVENT hjälper gärna till:
Sverige: 08-5792 9067
Philips AVENT Classic+ feeding Bottle
Philips AVENT Classic+-sutteaske
Philips AVENT Classic+ -tuttipullo
Philips AVENT Classic+-tåteaske
Philips AVENT Classic+-nappaska
Philips AVENT breast milk container
Philips AVENT beholder til modermælk
Philips AVENT sarjan rintamaidon säilytysastia
Philips AVENT morsmelkbeholder
Philips AVENT förvaringsaska för bröstmjölk
Philips AVENT trainer kit
Philips AVENT øvesæt
Philips AVENT harjoittelupaketti
Philips AVENT øvelsessett
Philips AVENT träningsset
Philips AVENT breast pump
Philips AVENT brystpumpe
Philips AVENT rintapumppu
Philips AVENT brystpumpe
Philips AVENT bröstpump
Register your product and get support at
www.philips.com/welcome
EN
For your c hild ’s safet y and health WA RNIN G!
• Always use this product with adult supervision.
• Never use feeding teats as a soother.
• Continuous and prolonged sipping of uids will cause
tooth decay.
• Always check food temperature before feeding.
• Heating in a microwave oven may produce localised high
temperatures. Take extra care when you heat up drinks in
a microwave.
• Keep all components not in use out of the reach of children.
• Do not allow children to play with small parts or walk/run
while using bottles or cups.
• Do not place in a heated oven.
• To avoid scalding, allow hot liquids to cool before preparing
the feeds.
• Drinks other than milk and water, such as fruit juices and
avoured sugary drinks are not recommended. If they are
used, they should be well diluted and only used for limited
periods, not constantly sipped.
• To ensure the bottle functions correctly and to prevent
leakage, always make sure you: remove any debris or
residue that may collect around the rim of the bottle
before assembly, and avoid over-tightening the bottle screw
ring when assembling it onto the bottle.
• Expressed breast milk can be stored in sterilised Philips
AVENT polypropylene bottles/containers in the refrigerator
for up to 48 hours (not in the door) or the freezer for up
to 3 months. Never refreeze breast milk or add fresh
breast milk to already frozen milk.
Before rst use
• Clean and sterilise the product.
• Place in boiling water for 5 minutes. This is to ensure hygiene.
Clean before each use
• Wash and rinse thoroughly, then sterilise using a Philips
AVENT steriliser or boil for 5 minutes.
• Wash your hands thoroughly and ensure surfaces are clean
before contact with sterilised components. Do not place
components directly on surfaces that have been cleaned
with antibacterial cleaning agents. Excessive concentration of
cleaning agents may eventually cause plastic components to
crack. Should this occur, replace immediately.
•
Dishwasher safe – food colour ings may discolour components
Teats
• Inspect before each use and pull the feeding teat in all
directions. Throw away at the rst signs of damage or
weakness.
• Make sure you use a teat with the correct ow rate when
you feed your baby.
• For hygiene reasons, we recommend replacing teats after
3 months.
• Keep teats in a dry and covered container.
• Do not store a feeding teat in direct sunlight or heat, or
leave in disinfectant (sterilising solution) for longer than
recommended, as this may weaken the teat.
• Teats available in newborn, slow, medium, fast and variable ow
rates. Only use Classic+ teats with Classic or Classic+ bottles.
• To buy accessories or spare parts, visit
www.shop.philips.com/service or go to your Philips
dealer. You can also contact the Philips Consumer Care
Centre in your country.
Philips AVENT is here to help:
United Kingdom: 10800 338 04 89
Ireland: 08 18 21 01 41
DA
•
For dit b arns s ikker hed og helbre d ADVARSEL!
• Brug altid produktet under en voksens opsyn.
• Brug aldrig askesutten som sut.
.
• Langvarig indtagelse af væske ødelægger tænderne.
•
Kontroller altid madens temperatur, inden du giver barnet mad.
• Opvarmning i en mikrobølgeovn kan give lokalt høje
temperaturer. Vær ekstra forsigtig, når du opvarmer drikke i
en mikrobølgeovn.
• Alle dele, som ikke bruges, holdes uden for børns rækkevidde.
• Lad ikke børn lege med mindre dele eller gå/løbe,
mens de bruger asker eller kopper.
• Anbring ikke i opvarmet ovn.
• Giv varme væsker tid til at køle ned før madning for at
undgå forbrænding.
• Andre drikke end mælk og vand, f.eks. juice og søde drikke
tilsat smagsstoffer, anbefales ikke. Hvis de bruges, bør
de være meget fortyndede, og de bør kun bruges i
begrænsede tidsperioder og ikke drikkes hele tiden.
• For at sikre, at asken fungerer korrekt, og for at undgå
lækage, skal du altid sørge for at: fjerne eventuelle rester og
lign., der kan samle sig omkring kanten af asken, før samling,
og undgå at stramme askens skruering for meget, når den
sættes fast på asken.
• Udmalket modermælk kan opbevares i steriliserede Philips
AVENT-asker/beholdere af polypropylen i køleskabet i op
til 48 timer (ikke i døren) eller i fryseren i op til 3 måneder.
Nedfrys aldrig modermælk igen efter optøning, og tilsæt
ikke frisk modermælk til allerede nedfrosset mælk.
Før apparatet tages i brug
• Rengør og steriliser produktet.
• Læg produktet i kogende vand i 5 minutter før første brug
for at sikre hygiejnen.
Rengør før hver brug
• Vask og skyl produktet grundigt, og anvend derefter en
Philips AVENT-sterilisator, eller kog det i 5 minutter.
• Vask hænderne grundigt, og sørg for, at overader
er rene, før de kommer i kontakt med steriliserede
komponenter. Placer ikke komponenter direkte
på overader, der er blevet renset med antibakterielle
rengøringsmidler. Stor koncentration af rengøringsmidler
kan eventuelt medføre, at plastikkomponenter revner.
Skulle det ske, skal de udskiftes med det samme.
• Tåler opvaskemaskine – farve i mad kan misfarve delene.
Sutter
• Kontroller produktet før hver brug, og træk sutten i alle
retninger. Smid produktet ud ved tegn på skade eller slitage.
• Sørg for at bruge en askesut med den korrekte
gennemstrømningshastighed, når du mader din baby.
• Af hygiejnemæssige årsager anbefaler vi at udskifte sutter
efter 3 måneder.
• Opbevar sutter i en tør og tildækket beholder.
• Opbevar ikke sutter i direkte sollys eller varme, og lad
dem ikke ligge i desinfektionsvæske (steriliseringsvæske)
i længere tid end anbefalet, da det kan svække dem.
• Sutterne fås med gennemstrømningshastighederne nyfødt,
langsom, middel, hur tig og variabel. Brug kun Classic+ sutter sammen med Classic- eller Classic+-asker.
• For at købe tilbehør eller reservedele skal du besøge
www.shop.philips.com/service eller gå til din Philips-
forhandler. Du kan også kontakte det lokale Philips
Kundecenter.
Philips AVENT er her for at hjælpe dig:
Danmark: 35 44 41 30
FI
Varmista lapsesi turvallisuus ja terveys VAROITUS!
• Aikuisen on aina valvottava tämän tuotteen käyttöä.
• Älä koskaan käytä tuttipullon tuttia tavallisena tuttina.
• Nesteiden jatkuva ja pitkäaikainen juominen heikentää
hampaita.
• Tarkista aina ruoan lämpötila ennen syöttämistä.
• Neste voi lämmetä epätasaisesti, jos se lämmitetään
mikroaaltouunissa. Ole erityisen huolellinen, kun lämmität
juomia mikroaaltouunissa.
• Säilytä käyttämättömät osat lasten ulottumattomissa.
• Älä anna lasten leikkiä pienillä osilla tai kävellä/juosta
käyttäessään pulloja tai mukeja.
• Älä laita tuttia kuumaan uuniin.
• Vältä suun palaminen antamalla kuumien nesteiden
jäähtyä ennen ruokintaa.
• Muita juomia kuin maitoa ja vettä, esimerkiksi
hedelmämehuja tai sokeripitoisia juomia, ei suositella.
Jos niitä käytetään, ne on laimennettava, eikä niitä saa
antaa kuin rajoitetun ajan.
• Varmista pullon toiminta ja estä vuodot toimimalla
seuraavasti: Poista pullon reunaan mahdollisesti
kerääntynyt lika ennen kokoamista. Älä kiristä pullon
kierrerengasta liian tiukalle, kun kiinnität sen pulloon.
• Lypsettyä rintamaitoa voi säilyttää steriloiduissa Philips
AVENT -polypropeenipulloissa/-astioissa jääkaapissa
enintään 48 tuntia (ei ovessa) tai enintään 3 kuukautta
pakastimessa. Älä pakasta rintamaitoa uudelleen tai
sekoita tuoretta ja jo pakastettua rintamaitoa.
Käyttöönotto
• Puhdista ja steriloi tuote.
• Laita kiehuvaan veteen 5 minuutiksi hygienian parantamiseksi.
Puhdista tutti ennen jokaista käyttökertaa
• Pese ja huuhtele kunnolla ja steriloi se Philips AVENT
-sterilointilaitteella tai keittämällä vedessä 5 minuutin ajan.
• Pese kätesi huolellisesti ja varmista, että kaikki pinnat
ovat puhtaita ennen steriloitujen osien käsittelyä. Älä laita
osia suoraan pinnoille, jotka on puhdistettu antibakteerisilla
puhdistusaineilla. Liiallinen altistuminen puhdistusaineille
voi vaurioittaa muoviosia. Vaihda vahingoittuneet osat
välittömästi.
• Konepesun kestävä – osat saattavat värjääntyä ruoasta.
Tutit
• Tar kista tutti huolellisesti ennen käyttöä ja vedä tuttia
kaikkiin suuntiin. Heitä tutti pois heti, kun huomaat siinä
vikoja tai heikkouksia.
•
Käytä aina tuttia, jonka virtausnopeus on vauvan iän mukainen.
•
Suosittelemme tuttien vaihtamista 3 kuukauden välein
hygieniasyistä.
• Säilytä tutteja kuivassa ja kannellisessa astiassa.
• Älä säilytä tuttia suorassa auringonpaisteessa tai
kuumassa paikassa tai jätä sitä desinointiaineeseen
suositeltua pidemmäksi aikaa, koska se voi heikentää tuttia.
• Virtausvaihtoehdot: vastasyntyneet, hidas, keskinopea,
nopea ja säädettävä. Käytä Classic- tai Classic+-pulloissa
ainoastaan Classic+-tutteja.
• Voit ostaa lisävarusteita ja varaosia osoitteessa
www.shop.philips.com/service tai Philips-
jälleenmyyjältä. Voit myös ottaa yhteyden Philipsin
maakohtaiseen asiakaspalveluun.
Philips AVENT on valmis auttamaan:
Suomi: 09 88 62 50 41
NO
For barnets sikkerhet og helse ADVARSEL
• Produktet må alltid brukes under tilsyn av voksne.
• Ikke bruk askesmokken som smokk.
• Kontinuerlig og langvarig smådrikking av væsker
forårsaker tannråte.
• Kontroller alltid temperaturen på maten før du mater barnet.
• Oppvarming i mikrobølgeovn kan produsere områder
med høye temperaturer. Vær ekstra forsiktig når du
varmer opp drikker i en mikrobølgeovn.
•
Oppbevar alle deler som ikke er i bruk, utilgjengelig for barn.
• Ikke la barn leke med små deler eller gå/løpe med
asker eller kopper.
• Ikke plasser produktet i en varm ovn.
• La varme væsker avkjøles før du forbereder måltidet,
for å unngå skålding
• Annen drikke enn melk og vann, for eksempel fruktjuice
og smakstilsatt sukkerholdig drikke, anbefales ikke. Hvis
de brukes, bør de være godt utvannet og kun til bruk i
begrensede tidsrom, og de bør ikke drikkes kontinuerlig.
• Du bør alltid gjøre følgende for å sikre at asken
fungerer på riktig måte og ikke lekker: Fjerne alle rester
på kanten av asken før delene settes sammen, samt
unngå å feste skruringen for hardt til asken.
• Morsmelk som er pumpet ut, kan oppbevares i steriliserte
Philips AVENT-asker/-beholdere av polypropylen i
kjøleskapet i opptil 48 timer (ikke i dørhyllene), eller i
fryseren i opptil tre måneder. Ikke frys morsmelk på nytt,
eller tilsett fersk morsmelk til morsmelk som er frossen.
Før første gangs bruk
• Rengjør og steriliser produktet.
• Legg asken i kokende vann i fem minutter.
Dette er for å sikre hygienisk bruk.
Rengjør før hver bruk
• Vask og skyll grundig, og steriliser deretter med en Philips
AVENT-sterilisator eller ved å koke den i fem minutter.
• Vask hendene grundig, og kontroller at alle overater
er rene før de kommer i kontakt med steriliserte deler.
Ikke plasser delene direkte på overater som er
rengjort med antibakterielle rengjøringsmidler. Sterke
konsentrasjoner av rengjøringsmidler kan på sikt føre til
at plastkomponenter slår sprekker. Skulle dette skje, må
du skifte dem umiddelbart.
• Kan vaskes i oppvaskmaskin – fargestoffer i maten kan føre
til at delene blir misfarget.
Smokker
• Undersøk før hver bruk, og dra askesmokken i alle
retninger. Kast den ved første tegn på skade eller svakhet.
• Forsikre deg om at du bruker en smokk med den riktige
gjennomstrømmingshastigheten når du mater babyen.
• Av hensyn til hygiene anbefaler vi at du bytter ut
smokker etter tre måneder.
• Oppbevar smokkene i en tørr og tildekket beholder.
• Flaskesmokken må ikke oppbevares i direkte sollys eller
varme eller ligge i desinseringsmiddel (steriliseringsløsning)
lenger enn det som er anbefalt, siden dette kan være
skadelig for smokken.
• Smokkene er tilgjengelig for nyfødte, og for sakte,
middels, rask og variabel gjennomstrømming. Bruk bare
Classic+-smokker med Classic- eller Classic+-askene.
• Hvis du vil kjøpe tilbehør eller reservedeler, kan
du gå til www.shop.philips.com/service eller gå til
en Philips-forhandler. Du kan også ta kontakt med Philips’
forbrukerstøtte i landet der du bor.
Philips AVENT er her for å hjelpe deg:
Norge: 22 97 19 50