Introduction______________________________________________________________________7
Instructional symbols______________________________________________________________7
General description (Fig. A)__________________________________________________________7
Intended use_____________________________________________________________________8
Important safety information________________________________________________________8
Contraindications _________________________________________________________________8
Warning!_________________________________________________________________________9
Caution__________________________________________________________________________10
Preparing for use__________________________________________________________________10
Cleaning_________________________________________________________________________10
Disinfection (optional)______________________________________________________________12
Assembling the breast pump________________________________________________________12
Using the breast pump_____________________________________________________________15
When to express milk______________________________________________________________15
Tips__________________________________________________________________________15
Operating the breast pump__________________________________________________________16
Storing breast milk_________________________________________________________________19
Compatibility_____________________________________________________________________19
Feeding_________________________________________________________________________19
For your child's safety and health ____________________________________________________20
WARNING!_______________________________________________________________________20
Caution__________________________________________________________________________20
Before first use____________________________________________________________________20
Cleaning bottles___________________________________________________________________20
Assembling bottles________________________________________________________________21
Heating breast milk________________________________________________________________21
Maintenance and storage of bottles__________________________________________________22
Additional information______________________________________________________________23
Replacement_____________________________________________________________________24
Batteries_________________________________________________________________________24
Ordering accessories_______________________________________________________________24
Disposal_________________________________________________________________________24
Removing the batteries_____________________________________________________________24
Warranty and support______________________________________________________________24
Troubleshooting___________________________________________________________________25
Supplemental information__________________________________________________________26
Technical information______________________________________________________________26
EMC information__________________________________________________________________26
Usage and storage conditions_______________________________________________________30
Technical specifications____________________________________________________________31
Explanation of symbols_____________________________________________________________31
Introduction
English
Congratulations on your purchase and welcome to Philips Avent! To fully
benefit from the support that Philips Avent offers, register your product at
www.philips.com/welcome.
The Philips Avent breast pump has a unique design that enables you to sit in
a more comfortable position while expressing. The soft massage cushion* is
designed to feel soft and warm and imitates your baby’s sucking action to
provide milk flow - comfortably and gently. The breast pump starts in a
gentle mode that helps to stimulate your milk flow. You can then choose
from three suction modes, according to your own personal comfort. The
pump is easy to assemble and operate and all parts that come into contact
with breast milk are dishwasher-safe.
Healthcare professionals say that breast milk is the best nutrition for babies
during the first year, combined with solid food after the first 6 months. Your
breast milk is specially adapted to your baby’s needs and help protect your
baby against infection and allergies. A breast pump can help you to
breastfeed longer. You can express and store your milk so that your baby
can still enjoy the benefits of it, even if you cannot be there to provide it
yourself. As the pump is compact and discrete to use, you can take it with
you anywhere, allowing you to express milk at your own convenience and
maintain your milk supply.
This breast pump is for household use only.
*The cushion included with this pump was designed to comfortably fit the
majority of mothers. However, if you need it, you can buy a different size
cushion separately.
7
Instructional symbols
The following instructional symbols are used in this user manual:
Contraindication A condition that could cause injury to yourself.
WarningA situation that could cause injury to yourself or others.
CautionA situation that could cause damage to your appliance or other
NoteUsage tips, additional information or a note.
equipment.
General description (Fig. A)
Figure A. The numbers mentioned below refer to the numbers of the figure
on the back foldout page of this user manual.
1 Motor unit with silicone tube and cap *
2 Silicone diaphragm *
3 Pump body *
4 Massage cushion *
8
English
Intended use
5 Cover *
6 Battery housing (SCF332 only)
7 On/off button
8 Stimulation button
9 Low suction button
10 Medium suction button
11 Deep suction button
12 Adapter
13 White valve *
14 Philips Avent Natural bottle *
15 Dome cap *
16 Screw ring *
17 Nipple *
18 Sealing disc *
19 Breast pad day
20 Breast pad night
21 Travel bag (SCF334 only)
*Note: Model SCF334 comes with two pieces of the marked parts, except for
the motor unit.
SCF332 contains: Single electric breast pump (including 1 bottle), Breast pad
day (2x), Breast pad night (2x).
SCF334 contains: Double electric breast pump (including 2 bottles), Breast
pad day (2x), Breast pad night(2x), Travel bag.
The Philips Avent Comfort Single/Twin electric breast pump is intended to
express and collect milk from the breast of a lactating woman.
The device is intended for a single user.
Important safety information
Read this user manual carefully before you use the breast pump and save it
for future reference.
Contraindications
-
Never use the breast pump while you are pregnant, as pumping can
induce labor.
Warning!
English
Warnings to avoid choking, strangulation and injury:
-
Do not allow children or pets to play with the motor unit, the adapter or
accessories.
-
Always unplug the breast pump immediately after use.
-
Do not leave the breast pump unattended when it is plugged in.
-
This breast pump is not intended for use by persons (including children)
with reduced physical, sensory or mental capabilities, or lack of
experience and knowledge. Such persons can only use this breast pump
if they are supervised by or have received proper instruction concerning
use of the appliance by a person responsible for their safety.
Warnings to avoid electric shock:
-
Inspect the breast pump, including the adapter, for signs of damage
before each use. Do not use the breast pump if the adapter or plug is
damaged, if it does not work properly or if it has been dropped or
submerged in water.
Warnings to prevent burns:
-
Only use the adapter indicated on the appliance to prevent overheating
of the adapter.
Warning infectious diseases:
-
If you are a mother who is infected with Hepatitis B, Hepatitis C or Human
Immunodeficiency Virus (HIV), pumping breast milk will not reduce or
remove the risk of transmitting the virus to your baby through your breast
milk.
Warnings to avoid poisoning and contamination and to ensure hygiene:
-
For hygienic reasons, the breast pump is only intended for repeated use
by a single user.
-
Clean and rinse all parts listed in section 'Cleanable parts', before each
use.
-
Only store breast milk collected with a cleaned and optionally disinfected
pump to ensure hygiene.
-
Do not use the breast pump if the silicone diaphragm appears to be
damaged or broken. See chapter ‘Ordering accessories’ for information
on how to obtain replacement parts.
-
Do not use antibacterial or abrasive cleaning agents when you clean
breast pump parts.
-
If you are not going to use the appliance for a long period of time,
remove the batteries to prevent leaking of batteries.
9
10
English
Caution
Warnings to avoid breast and nipple problems and pain:
-
Do not attempt to remove the pump body from your breast while under
vacuum. Turn off the appliance and break the seal between your breast
and the pump funnel with your finger. Remove the pump from your
breast.
-
Never use the breast pump while you are sleepy or drowsy to avoid lack
of attention during use.
-
Always turn off the breast pump before you remove the pump body from
your breast to release the vacuum.
-
Never use any accessories or parts from other manufacturers or that
Philips Avent does not specifically recommend. This could lead to
improper working of the appliance and could influence Electromagnetic
Compatibility (EMC). If you use such accessories or parts, your warranty
becomes invalid.
-
Do not continue pumping for more than five minutes at a time if you do
not succeed in expressing any milk. Try to express at another time during
the day.
-
If the process becomes very uncomfortable or painful, stop using the
pump and consult your breastfeeding advisor.
-
If the pressure generated is uncomfortable or causes pain, turn off the
appliance, break the seal between the breast and the pump body with
your finger and remove the pump from your breast.
-
Never drop or insert any foreign object into any opening.
Caution to prevent damage to and malfunctioning of the product:
-
Prevent the adapter and motor unit from coming into contact with water.
-
Keep the adapter and the silicone tubes away from heated surfaces to
avoid overheating and deformation of these parts.
-
Never put the motor unit or the adapter in water or in a dishwasher.
-
Although the breast pump is compliant with applicable EMC directives, it
may still be susceptible to excessive emissions and/or may interfere with
other equipment. A consequence can be that the breast pump turns off
or goes into error mode. To prevent interference, keep other electric
equipment away from the breast pump during expressing (see 'Technical
information').
-
There are no user serviceable parts inside the motor unit of the breast
pump. No modification of equipment is allowed. If you do, your warranty
becomes invalid.
Preparing for use
Cleaning
The motor unit, the silicone tube, cap and the adapter do not require
cleaning, as they do not come into contact with breast milk. Clean all parts
listed in section 'Cleanable parts' before (first) use. Also clean these parts
after each subsequent.
Washing in sink
Mild washing-up liquid
-
High quality drinking water
-
Soft brush or clean dish towel
-
Clean sink or bowl
-
English
Caution: Never put the motor unit or the adapter in water or in a
dishwasher, as this causes permanent damage to these parts.
Cleanable parts
Clean the following parts before (first) use and after each subsequent use:
Breast pump parts:
-
Silicone diaphragm
-
Pump body
-
Massage cushion
-
White valve
-
Cover
Bottle parts:
-
Philips Avent Natural bottle
-
Dome cap
-
Screw ring
-
Nipple
-
Sealing disc
Supplies needed for cleaning:
Washing in dishwasher
Mild washing-up liquid/tablet
-
High quality drinking water
-
Warning: Do not use antibacterial or abrasive cleaning agents
when you are cleaning.
1 Disassemble the breast pump and bottle completely. Also remove the
white valve from the breast pump.
Caution: Be careful when you remove the white valve and when you
clean it. If it gets damaged, your breast pump does not function
properly. To remove the white valve, gently pull at the ribbed tab on
the side of the valve.
2 Wash the parts in the sink or dishwasher.
Washing in sink: Soak all separated parts for 5 minutes in hot water with
some mild washing-up liquid. Clean all parts with a soft brush or clean
dish towel and then rinse them thoroughly.
Washing in dishwasher: Clean the parts, except the motor unit, the
silicone tube and cap and the adapter, in the dishwasher (on the top rack
only).
11
5 min.
12
English
Note: To clean the valve, rub it gently between your fingers in warm
water with some washing-up liquid. Do not insert objects into the valve,
as this may cause damage.
Disinfection (optional)
After cleaning, if you also want to disinfect, you can boil the parts in water in
a household pot.
Supplies needed for disinfection:
A household pot
-
High quality drinking water
-
Disinfect the parts in the following way:
Fill a household pot with enough water to cover all parts. Bring the water to
boil. Place the parts in the household pot and boil them for 5 minutes.
During disinfection with boiling water, prevent the bottle or other parts from
touching the side of the pan. This can cause irreversible product
deformation or damage that Philips cannot be held liable for.
Allow water to cool and gently remove the parts from the water. Place the
parts neatly on a clean paper towel or in a clean drying rack and allow them
to air dry. Avoid using cloth towels to dry the parts because they can carry
germs and bacteria that are harmful to your baby.
Assembling the breast pump
Note: Make sure you have cleaned and optionally disinfected the
appropriate parts of the breast pump.
1 Wash your hands thoroughly before you handle the cleaned parts.
Warning: Be careful, the cleaned parts may still be hot. Only
start assembling the breast pump when cleaned parts have
cooled down.
Note: You may find it easier to assemble the breast pump while it is wet.
English
2 Insert the white valve into the pump body from underneath. Push the
valve in as far as possible.
3 Screw the pump body clockwise onto the bottle until it is securely fixed.
4 Insert the silicone diaphragm into the pump body from above. Make sure
it fits securely around the rim by pressing down with your fingers to
ensure a perfect seal.
13
5 Insert the massage cushion into the funnel-shaped section of the pump
body.
6 Push in the inner part of the massage cushion as far as possible and
make sure that it is perfectly sealed all around the rim of the pump body.
1
2
4X AA
14
English
7 Press in between the petals to remove any trapped air.
Note: Place the cover over the massage cushion to keep the breast pump
clean while you prepare for expressing.
Warning: Always use the breast pump with the massage
cushion.
8 Insert the adapter into the wall socket and insert the plug at the other
end into the motor unit.
The adapter reference code is indicated on the bottom of the appliance.
Only use the indicated adapter with the appliance.
-
For battery operation (SCF332 only), turn the bottom of the motor unit
in the direction indicated by the marks on the bottom (step 1) and
remove it (step 2). Insert four new 1.5V AA batteries (or 1.2V, in case of
rechargeable batteries) into the battery housing. Reattach the bottom
to the motor unit.
Note: A new set of batteries provides 1-3 hours of operating time.
Rechargeable batteries will lose capacity over time and may cause a
decrease in operating time.
Note: If you have inserted batteries in the battery housing of the motor
unit and plug in the adapter, the breast pump will run from on electrical
power. The batteries cannot be charged in the unit.
9 Attach the silicone tube and cap onto the diaphragm. Push down the cap
until it is securely in place.
Using the breast pump
When to express milk
If breastfeeding goes well, it is advisable (unless advised otherwise by your
healthcare professional/breastfeeding advisor) to wait until your milk supply
and breastfeeding schedule are established (normally at least 2 to 4 weeks
after giving birth) before you start expressing.
Exceptions:
-
If breastfeeding does not go well immediately, expressing regularly can
help to establish and maintain your milk supply.
-
If you are expressing milk for your baby to be given in hospital.
-
If your breasts are engorged (painful or swollen), you can express a small
amount of milk before or between feeds to ease the pain and to help
your baby latch on more easily.
-
If you have sore or cracked nipples, you may wish to express your milk
until they are healed.
-
If you are separated from your baby and wish to continue to breastfeed
when you are reunited, you should express your milk regularly to
stimulate your milk supply.
You need to find the optimum times of the day to express your milk, for
example just before or after your baby’s first feed in the morning when your
breasts are full, or after a feed if your baby has not emptied both breasts. If
you have returned to work, you may need to express during a break. Using a
breast pump requires practice and it may take several attempts before you
succeed. Fortunately, the Philips Avent electric breast pump is easy to
assemble and use so you will soon get used to expressing with it.
English
15
Tips
-
Familiarize yourself with the breast pump and how to operate it before
you use it for the first time.
-
Choose a time when you are not in a rush and will not be interrupted.
-
A photograph of your baby can help encourage the ‘let-down’ reflex.
-
Warmth can also help: try to express after a bath or shower, or place a
warm cloth or Philips Avent Thermopad on the breast for a few minutes
before you start expressing.
-
You may find it easier to express while your baby is feeding from the
other breast, or immediately after a feed.
25
19.5
16
English
-
If expressing becomes painful, stop and consult your breastfeeding
advisor or healthcare professional.
Operating the breast pump
1 Wash your hands thoroughly and make sure your breasts are clean.
2 Relax in a comfortable chair (you may wish to use cushions to support
your back). Make sure you have a glass of water nearby.
3 Press the assembled pump body against your breast. Make sure that
your nipple is centered, so that the massage cushion creates an airtight
seal.
SCF334: The twin electric breast pump enables you to express milk from
both breasts at the same time. However, you can also use the appliance
to express from one breast in just the same way. Attach both assembled
pump bodies to the silicone tube and cap. We recommend to place the
cover over the other one.
4 Make sure that your nipple fits correctly in the massage cushion (see
image below). Not too tight, it is important that the nipple can move
freely, while expressing breast milk. The massage cushion should not be
too large, because this can cause pain or less effective expression.
If the cushion is not the right size for your nipples, you can purchase a
cushion of a different size separately. Two cushion sizes are available:
19.5mm and 25mm. You can find the size of the cushion on the cushion
itself (19.5 or 25).
5 Press the on/off button.
-
The breast pump automatically starts up in stimulation mode and the
on/off button and the stimulation button light up.
-
You begin to feel the suction on your breast.
English
6 Once your milk starts flowing, you can adopt a slower rhythm by pressing
the lowest suction button.
-
This button lights up instead of the stimulation button.
Note: Do not worry if your milk does not flow immediately. Relax and
continue pumping. The first few times you use the breast pump, you may
need to use a higher suction mode to get your milk flowing.
7 Depending on your own personal comfort, you may wish to use a higher
suction mode that provides deeper suction. You can always return to a
lower suction mode.
You can turn off the breast pump whenever you like by pressing the
on/off button.
17
Note: You do not need to use all suction modes, only use the modes that
are comfortable for you.
Warning: Always turn off the breast pump before you remove
the pump body from your breast to release the vacuum.
Warning: Do not continue pumping for more than 5 minutes at
a time if you do not succeed in expressing any milk. Try to
express at another time during the day.
Warning: If the process becomes very uncomfortable or
painful, stop using the pump and consult your breastfeeding
advisor.
8 On average, you need to pump for 10 minutes to express 60-125ml (2-4fl
oz) of breast milk from one breast. However, this is just an indication and
varies from woman to woman.
18
English
Note: If you regularly express more than 125ml per session, you can
purchase and use a 260ml/9fl oz Philips Avent bottle to prevent
overfilling and spillage.
9 When you have finished expressing, turn off the breast pump and
carefully remove the pump body from your breast.
10 Unscrew the bottle from the pump body. You have multiple options:
-
Place a cleaned sealing disc in a cleaned screw ring, and screw the
assembled screw ring onto the bottle. The expressed milk in the bottle is
ready for storage.
-
Alternatively, place a cleaned nipple in a cleaned screw ring and screw
the assembled screw ring onto the bottle. Seal the nipple with the dome
cap.
11 Unplug the adapter from the wall outlet to disconnect the appliance from
the electrical power. Unplug the motor unit from the adapter. Unplug the
silicone tube and cap from the silicone diaphragm. For easy storage,
wrap the silicone tube around the motor unit and clip the cap onto the
tube.
12 Clean the other used parts of the breast pump according to the
instructions in section ‘Cleaning’.
Storing breast milk
Warning: Only store breast milk collected with a cleaned and
optionally disinfected pump to ensure hygiene.
Breast milk can be stored in the fridge (not in the door) for up to 48 hours.
Expressed milk should be refrigerated immediately. If you store milk in the
fridge to add to during the day, only add milk that has been expressed into
a cleaned bottle. Breast milk can be stored in the freezer for up to three
months as long as it is kept in cleaned bottles fitted with a cleaned screw
ring and sealing disc. Clearly label the bottle with the date and time of
expression and use older breast milk first. If you intend to feed your baby
with the expressed breast milk within 48 hours, you can store the breast milk
in the fridge in an assembled Philips Avent bottle.
Do’s
-
Always refrigerate or freeze expressed milk immediately.
-
Only store milk collected with a cleaned breast pump in cleaned bottles.
Don’ts
-
Never refreeze thawed breast milk.
-
Never add fresh breast milk to frozen breast milk.
Compatibility
The Philips Avent electric breast pump is compatible with Philips Avent
bottles in our range and Philips Avent Storage cups. When you use Philips
Avent Classic bottles, always insert the ring in the top of the bottle before
you attach it to the breast pump. When you use other Philips Avent bottles,
use the same type of nipple that was supplied with that bottle. For details
on how to assemble the nipple and general cleaning instructions, see
section 'Feeding' and section 'Cleaning'. These details can also be found on
our website, www.philips.com/support.
-
Spare nipples are available separately. Make sure you use a nipple with
the correct flow rate when you feed your baby (see 'Choosing the right
nipple for your baby'). To buy accessories or spare parts, visit
www.shop.philips.com/service or go to your Philips dealer. You can also
contact the Philips Consumer Care Center in your country.
-
Do not mix Philips Avent Classic bottle parts and nipples with parts of the
Philips Avent Natural bottles. They may not fit and could cause leakage
or other issues.
-
The high-quality plastic Philips Avent Natural bottle is compatible with
most Philips Avent breast pumps, spouts, sealing discs and cup tops.
English
19
Feeding
You can feed your baby with breast milk from Philips Avent bottles.
20
English
For your child's safety and health
WARNING!
Warnings to prevent harm to children:
-
Always use bottles and nipples with adult supervision. Do not allow your
child to play with small parts or walk/run while using bottles or cups.
-
Never use feeding nipples as a soother, to prevent choking hazard.
-
Continuous and prolonged sucking of fluids will cause tooth decay.
-
Always check the temperature of the food before you feed your baby to
prevent burns.
-
Throw away any part at the first signs of damage or weakness.
-
Keep all components not in use out of the reach of children.
-
Do not alter the product or parts of it in any way. This may result in
unsafe functioning of the product.
Caution
Cautions to avoid damage to the product:
-
Do not place in a heated oven, plastic can melt.
-
Plastic material properties may be affected by disinfection and high
temperatures. This can affect the fit of the dome cap.
-
Do not leave a feeding nipple in direct sunlight or heat, or leave in
disinfectant for longer than recommended because this may damage the
product.
Before first use
Cleaning bottles
Before first use, disassemble all parts, clean and optionally disinfect the
bottle. Inspect the bottle and feeding nipple before each use and pull the
feeding nipple in all directions to prevent a choking hazard. Throw away at
the first signs of damage or weakness.
To ensure hygiene, clean the parts of the bottle mentioned in section
'Cleaning' before each use. Also clean all parts after each subsequent use.
You can optionally disinfect by following the instructions in section
'Disinfection (optional)' .
Make sure that you wash your hands thoroughly and that the surfaces are
clean before contact with cleaned components. Excessive concentration of
detergents may eventually cause plastic components to crack. Should this
occur, replace immediately. Inspect the bottle and feeding nipple before
each use and pull the feeding nipple in all directions to prevent a choking
hazard. Throw away any part at the first signs of damage or weakness.
Assembling bottles
When you assemble the bottle, make sure you place the dome cap
vertically onto the bottle so that the teat sits upright.
To remove the dome cap, place your hand over the dome cap and your
thumb in the dimple of the dome cap.
The nipple is easier to assemble if you wriggle it upwards instead of pulling
it up in a straight line.
English
21
Make sure you pull the nipple through until its surface is level with the
surface of the screw ring.
22
English
Heating breast milk
If you use frozen breast milk, let it defrost completely before you heat it.
Note: In case of an emergency, you can defrost the milk in a bowl of hot
water.
Heat the bottle with defrosted or refrigerated breast milk in a bowl of hot
water or in a bottle warmer. Remove the screw ring and sealing disc from
the bottle.
Always stir or shake heated food to ensure even heat distribution and test
the temperature before serving. Take extra care when you heat up food in a
microwave as heating food in a microwave oven may produce localized high
temperatures.
Note: We do not recommend heating breast milk in the microwave because
when breast milk becomes too warm, nutrients and vitamins are damaged.
Note: You can purchase and use Philips Avent bottle warmer to heat up the
milk.
Maintenance and storage of bottles
Inspect the bottle and feeding nipple before each use and pull the feeding
nipple in all directions to prevent a choking hazard. Throw away at the first
signs of damage or weakness. For hygiene reasons, we recommend
replacing nipples after 3 months. Keep nipples in a dry, covered container.
When not in use, do not leave the nipples in sunlight or heat, or leave in
disinfectant ('sterilizing solution') for longer than recommended, as this may
weaken the nipple. Do not place in a heated oven. Store the bottles in a dry
location.
Additional information
The Philips Avent nipples are available with different flow rates to help your
baby with drinking. Over time, you can change the nipple to accomodate
the individual needs of your baby.
Choosing the right nipple for your baby
Philips Avent nipples are clearly numbered on the side to indicate flow
rate. Make sure you use a nipple with the correct flow rate when you feed
your baby. Use a lower flow rate if your baby chokes, is leaking milk or has
trouble adjusting to the drinking speed. Use a higher flow rate if your baby
falls asleep during feeding, gets frustrated or when feeding takes a very long
time.
These Philips Avent nipples can be used on Philips Avent Natural bottles
and Philips Avent storage cups. Nipples are available for 0m, 0m+, 1m+,
3m+, 4m+, 6m+ variable flow (I/II/II) and thick feed (Y).
(0) The nipple for 0m can be used from day one. This is an extra soft
silicone nipple and it is the lowest flow rate available. Ideal for newborn and
breastfed babies of all ages. The nipple only has one opening for fluids and
the number 0 is shown on the nipple.
(1) The nipple for 0m+ is an extra soft silicone nipple. Ideal for newborn and
breastfed babies of all ages. The nipple has only one opening for fluid and
the number 1 is shown on the nipple.
(2) The nipple for 1m+ is an extra soft silicone nipple. Ideal for breastfed
babies of all ages. The nipple has two openings for fluid and the number 2 is
shown on the nipple.
(3) The nipple for 3m+ is an extra soft silicone nipple. For bottle-fed babies
aged 3 months and up. This nipple has three openings for fluid and the
number 3 is shown on the nipple.
(4) The nipple for 4m+ is a bite-resistant silicone nipple. This sturdier nipple
is ideal for bottle-fed babies aged 4 months and up. The nipple has four
openings for fluid and the number 4 is shown on the nipple.
(5) The nipple for 6m+ is a bite-resistant silicone nipple. This sturdier nipple
is ideal for bottle-fed babies aged 6 months and up. The nipple has five
openings for fluid and the number 5 is shown on the nipple.
(I/II/III) Variable flow is a bite-resistant silicone nipple. This sturdier nipple
has an adjustable flow rate to suit your baby's need and is ideal for bottlefed babies aged 3 months and up. The nipple has one slot in the top for
fluid and the markings I, II, III on the edges of the nipple.
(Y) Thick feed is a bite-resistant silicone nipple. This sturdier nipple,
designed for thicker feeds, is ideal for bottle-fed babies aged 6 months and
up. The nipple has one Y-shaped slot in the top for fluid and the symbol Y
on the nipple.
Note: Every baby is unique and your baby's individual needs may vary from
the age description of flow rates.
English
23
1
2
24
English
Replacement
Batteries
When using the breast pump (SCF332) on batteries, always use four 1.5 AA
batteries (or 1.2V in case of rechargeable batteries).
For instructions on how to replace the batteries, see chapter ‘Preparing for
use’.
Ordering accessories
To buy accessories or spare parts, visit www.shop.philips.com/service or go
to your Philips dealer. You can also contact the Philips Consumer Care
Center in your country (see the international warranty leaflet for contact
details).
Disposal
For disposal or recycling information, please contact your local authorities or
visit www.recycle.philips.com.
Check before disposal of the appliance on presence of batteries. Batteries
need separate disposal.
-
Dispose of batteries properly. Do not incinerate. Batteries may explode if
overheated.
-
Do not wrap in metal or aluminum foil. Tape the waste battery terminals
before discarding.
-
It is suggested that you contact your local town or city to determine
proper battery redemption site(s) in your area.
Removing the batteries
Follow the steps below to remove batteries from the appliance (SCF332
only).
1 To remove the batteries, turn the bottom of the motor unit in the
direction indicated by the marks on the bottom (step 1) and remove it
(step 2).
2 Remove the four 1.5 AA batteries (or 1.2V in case of rechargeable
batteries) from the battery housing.
3 Reattach the bottom to the motor unit.
Warranty and support
Philips warrants each new Philips Avent product, model SCF334, SCF332,
against defects in materials or workmanship for a period of two years from
the date of purchase, and agree to repair any defective product without
English
charge. Important: This warranty does not cover damage resulting from
accident, misuse or abuse, lack of reasonable care, or the affixing of any
attachment not provided with the product.
No responsibility is assumed for any special, incidental or consequential
damages. In order to obtain warranty service, simply call the toll-free
number 0800-709-1434 or visit www.philips.com.br/suporte.
Your appliance has been designed and developed with the greatest
possible care and has an expected service life of 400 hours.
Troubleshooting
This chapter summarizes the most common problems you could encounter
with the appliance. If you are unable to solve the problem with the
information below, visit www.philips.com/support for a list of frequently
asked questions or contact the Consumer Care Center in your country.
Problem
I experience pain when I
use the breast pump
The breast pump is
scratched
The breast pump does
not work and the on/off
button flashes.
I do not feel any suction. Check if you have assembled the breast pump correctly by following the
Solution
Stop using the breast pump and consult your breastfeeding advisor. If the
pump does not come away easily from the breast, it may be necessary to
break the vacuum by placing a finger between the breast and Massage
Cushion.
In case of regular use, some light scratching is normal and does not cause
problems. However, if a part of the breast pump becomes badly scratched
or cracks, stop using the breast pump and contact the Philips Consumer
Care Center or visit www.shop.philips.com/service to obtain a replacement
part. Be aware that combinations of detergents, cleaning products,
sterilizing solution, softened water and temperature fluctuations may,
under certain circumstances, cause the plastic to crack. Avoid contact with
abrasive or antibacterial detergents as these can damage the plastic.
First check if you have assembled the breast pump correctly and make
sure that there is no kink in the tube.
To prevent interference keep other electric equipment, like mobile phone
or laptop, away from the breastpump while expressing.
If you are using the SCF332 with batteries, replace the batteries according
to the instructions in the user manual.
If you are using the SCF334 or the SCF332 on electrical power, check to
make sure you are using the adapter that was supplied with the product.
If the problem persists, contact the Consumer Care center via
www.philips.com/support.
steps in section 'preparing for use'. Make sure that the silicone tube is
firmly attached to the motor unit and to the cap and diaphragm.
Also make sure that the pump is positioned correctly on the breast to allow
for vacuum to occur. If you still do not feel any suction, please contact the
Consumer Care center via www.philips.com/support.
25
26
English
The pump has too much
suction.
Follow below guidelines if you experience too much suction with your
breast pump:
- Make sure you only use the Philips Avent comfort breast pump’s parts.
- Make sure you have assembled the comfort breast pump with the
massage cushion: not using the massage cushion can result in too much
vacuum.
- When using a breast pump for the first time, you may experience the
suction level as too high at first. Practicing can help.
If the problem persists, consult your breastfeeding advisor.
Supplemental information
Below some common breastfeeding-related conditions are described. If you
experience any of these symptoms, contact a healthcare professional or
breastfeeding specialist.
Symptom
Pain sensationPerceived pain of breast or nipple.
Sore nipplesPersistent pain in the nipples at the beginning of the pumping period, or that
EngorgementSwelling of the breast. The breast may feel hard, lumpy and tender. May
Bruise, thrombusA reddish-purple discoloration that does not blanch when pressed. When a
BlisteringLooks like small bubbles on the surface of the skin.
Injured tissue on nipple
(nipple trauma)
BleedingCracked or teared nipples can lead to bleeding of the affected area.
Clogged mammary
ducts
lasts throughout the entire pumping period, or hurts between sessions, much
similar to the pain felt during breastfeeding.
include erythema (redness) of the breast area and fever.
bruise fades, it becomes green and brown.
- Fissures or cracked nipples.
- Skin tissue peeling off the nipple. Normally occurs in combination with
cracked nipples and/or blisters.
-Nipple tear.
A red, tender lump on the breast. May include erythema (redness) of the
breast area and fever. Can lead to Mastitis (breast inflammation) if left
untreated.
Technical information
EMC information
The Philips Avent breast pump needs special precautions regarding EMC
and needs to be installed and put into service according to the EMC
information provided in this section.
Portable and mobile RF communications equipment can affect the Philips
Avent breast pump.
The electronic breast pump has no essential performance. Due to EMC
influences, like wireless home network devices, mobile phones or cordless
telephones, the breast pump can turn off or go into error mode. This will not
lead to unacceptable risks. To prevent interference, keep other electric
equipment at least 3.3 feet/1.0 m away from the breast pump during
expressing and do not stack with other electrical equipment. Cable length of
the adapter: 2.50 meter/ 8.2 feet.
The Philips Avent breast pump is intended for use in the electromagnetic
environment specified below. The user of the Philips Avent breast pump
should assure that it is used in such an environment.
Emissions test
RF emissions CISPR
11
RF emissions CISPR11Class B
ComplianceElectromagnetic environment – guidance
Group 1The Philips Avent breast pump uses RF energy only for its
English
internal function. Therefore, its RF emissions are very low and
are not likely to cause any interference in nearby electronic
equipment.
27
Harmonic
emissions IEC
61000-3-2
Voltage
fluctuations/ flicker
emissions IEC
61000-3-3
IMMUNITY test
Electrostatic discharge
(ESD) IEC 61000-4-2
Electrical fast
transient/burst IEC
61000-4-4
Class A
Complies
The Philips Avent breast pump is suitable for use in all
establishments, including domestic establishments and those
directly connected to the public low voltage power supply
network that supplies buildings used for domestic purposes.
Declaration – electromagnetic immunity
The Philips Avent breast pump is intended for use in the electromagnetic
environment specified below. The user of the Philips Avent breast pump
should assure that it is used in such an environment.
IEC 60601 test level Compliance levelElectromagnetic
environment –
guidance
± 6 kV contact
± 8 kV air
± 2 kV for power supply
lines
± 6 kV contact
± 8 kV air
± 2 kV for power supply
lines
Floors should be wood,
concrete or ceramic tile.
If floors are covered
with synthetic material,
the relative humidity
should be at least 30 %.
Mains power quality
should be that of a
typical residential or
hospital environment.
28
English
IMMUNITY testIEC 60601 test level Compliance levelElectromagnetic
environment –
guidance
Surge
IEC 61000-4-5
Voltage dips, short
interruptions and
voltage variations on
power supply input
lines IEC 61000-4-11
Power frequency
(50/60 Hz)
magnetic field
IEC 61000-4-8
± 1 kV line(s) to line(s)± 1 kV line(s) to line(s)Mains power quality
<5 % UT (>95 % dip in
UT) for 0,5 cycle
40 % UT (60 % dip in
UT) for 5 cycles
70 % UT (30 % dip in
UT) for 25 cycles
<5 % UT (>95 % dip in
UT) for 5 s
3 A/m3 A/mPower frequency
Note: UT is the a.c. mains voltage prior to application of the test level.
<5 % UT (>95 % dip in
UT) for 0,5 cycle
70 % UT (30 % dip in
UT) for 25 cycles
<5 % UT (>95 % dip in
UT) for 5 s
should be that of a
typical residential or
hospital environment.
Mains power quality
should be that of a
typical residential or
hospital environment. If
the user of the Philips
Avent breast pump
requires continued
operation during power
mains interruptions, it is
recommended that the
Philips Avent breast
pump be powered from
an uninterruptible
power supply or a
battery.
Interruptible electric
supply can cause the
breast pump to turn off.
This is acceptable as
this will not lead to
unacceptable risks.
magnetic fields should
be at levels
characteristic of a
typical location in a
typical residential or
hospital environment.
Declaration – electromagnetic immunity
The Philips Avent breast pump is intended for use in the electromagnetic
environment specified below. The user of the Philips Avent breast pump
should assure that it is used in such an environment.
English
29
Immunity
test
Conducted
RF IEC
61000-4-6
Radiated RF
IEC
61000-4-3
IEC
60601
test
level
3 Vrms
150 kHz
to 80
MHz
3 V/m
80 MHz
to 2,5
Ghz
Compli
Electromagnetic environment – guidance
ance
level
3 VrmsPortable and mobile RF communications equipment should be
3 V/m80 MHz to 800 Mhz d=1,17 √P
Note 1: At 80 MHz and 800 MHz, the higher frequency range applies.
used no closer to any part of the Philips Avent breast pump,
including cables, than the recommended separation distance
calculated from the equation applicable to the frequency of the
transmitter.
Recommended separation distance d=1,17 √P The breast pump
can be turned off.
800 MHz to 2,5 GHz d=2,33 √P
where P is the maximum output power rating of the transmitter
in watts (W) according to the transmitter manufacturer and d is
the recommended separation distance in metres (m).
Field strengths from fixed RF transmitters, as determined by an
electromagnetic site survey, should be less than the
compliance level in each frequency range.
Interference may occur in the vicinity of equipment marked
with the following symbol:
Caution: Although the breast pump is compliant with applicable
EMC directives, it may still be susceptible to excessive
emissions and/or may interfere with other equipment. A
consequence can be that the breast pump turns off or the
on/off button starts flashing (see troubleshooting for more
information), which is acceptable as this will not lead to
unacceptable risks. To prevent interference, keep other electric
equipment away from the breast pump during expressing.
Note 2: These guidelines may not apply in all situations. Electromagnetic
propagation is affected by absorption and reflection from structures, objects
and people.
Field strengths from fixed transmitters, such as base stations for radio
(cellular/cordless) telephones and land mobile radios, amateur radio, AM
and FM radio broadcast and TV broadcast cannot be predicted theoretically
with accuracy. To assess the electromagnetic environment due to fixed RF
transmitters, an electromagnetic site survey should be considered. If the
measured field strength in the location in which the Philips Avent breast
pump is used exceeds the applicable RF compliance level above, the Philips
Avent breast pump should be observed to verify normal operation. If
abnormal performance is observed, additional measures may be necessary,
such as re-orienting or relocating the Philips Avent breast pump.
30
English
Over the frequency range 150 kHz to 80 MHz, field strengths should be less
than [3] V/m.
Recommended separation distances between portable and mobile
RF communications equipment and the Philips Avent breast pump
The Philips Avent breast pump is intended for use in a home healthcare
environment in which radiated RF disturbances are not controlled
The user of the Philips Avent breast pump can help prevent electromagnetic
interference by maintaining a minimum distance between portable and
mobile RF communications equipment (transmitters) and the Philips Avent
breast pump as recommended below, according to the maximum output
power of the communications equipment.
Separation distance according to frequency of transmitter m
Rated maximum output
power of transmitter W
0,010,120,120,23
0,10,380,380,73
11,21,22,3
103,83,87,3
100121223
150 kHz to 80 MHz
outside ISM bands
d=1,17 √P
For transmitters rated at a maximum output power not listed above, the
recommended separation distance d in metres (m) can be estimated using
the equation applicable to the frequency of the transmitter, where P is the
maximum output power rating of the transmitter in watts (W) according to
the transmitter manufacturer.
NOTE 1: At 80 MHz and 800 MHz, the separation distance for the higher
frequency range applies.
80 MHz to 800 MHz
d=1,17 √P
800 MHz to 2,5 GHz
d=2,33 √P
NOTE 2:These guidelines may not apply in all situations. Electromagnetic
propagation is affected by absorption and reflection from structures, objects
and people.
Usage and storage conditions
Keep the breast pump out of direct sunlight as prolonged exposure may
cause discoloration. Store the breast pump and its accessories in a safe and
dry place.
If the appliance has been stored in a hot or cold environment, place it in the
usage environment to let it reach a temperature within the usage conditions
( 41°F / 5°C to 104°F / 40°C ) before you use it.
Usage conditions
Temperature41°F (+5°C) to 104°F (+40°C)
Relative humidity15% to 93% (non-condensing)
Atmospheric pressure700 and 1060 Pa air pressure
Storage conditions
Temperature-13°F (-25°C) to 158°F (70°C)
Relative humidity15% to 93% (non-condensing)
Technical specifications
The adapter is not a part of the medical electric equipment, but is a separate
power supply within the medical electric system.
Mains input Voltage:
Mains input Current:1000mA
Mains input Frequency:50-60Hz
100-240V
English
31
Batteries (only for SCF332):Non rechargeable batteries: 4 x 1.5V AA
SCF332
SCF334
Rechargeable batteries: 4 x 1.2V, min. capacity 2000 mAh, max.
capacity 2100 mAh.
Adapter type number:VS0332
Output Voltage:5V
Output Current:1000mA
Type of Current:DC
Protection class:Class 2
Adapter type number:VT0334
Output Voltage:9V
Output Current:1100 mA
Type of Current:DC
Protection class:Class 2
Explanation of symbols
The warning signs and symbols are essential to ensure that you use this
product safely and correctly and to protect you and others from injury.
Below you find the meaning of the warning signs and symbols on the label
and in the user manual.
Symbol for 'follow instructions for use'.
Indicates the need for the user to consult the instructions for use for important cautionary
information such as warnings and precautions that cannot, for a variety of reasons, be
presented on the medical appliance itself.
32
English
Indicates usage tips, additional information or a note.
Indicates the manufacturer, as defined in the IEC 60601-1 which contains a reference to the
ISO 15223-1:2012.
Indicates manufacturing date
This symbol means that the part of the appliance that comes into physical contact with the
user (also known as the applied part) is of type BF (Body Floating) according to IEC
60601-1. The applied are part 3 and 4 of the general description overview (Fig.A)
Symbol for 'Class II Equipment'. The adapter is double insulated (Class II).
Indicates manufacturer's catalog number of the appliance.
Symbol for 'direct current'.
Symbol for 'alternating current.
Compliance to the Low Voltage Directive
Separate collection for electrical and electronic equipment in accordance with the EU
directive.Electrical waste products should not be disposed of with household waste. See
chapter 'disposal' for more information.
Press button to switch on and to switch off"
Extent of protection: Dust-protected.
Protection against vertically falling water drops when enclosure tilted up to 15°.
Indicates the manufacturer's serial number so that a specific medical appliance can be
identified.
EurAsian Conformity Mark
Symbol for the 2 year Philips warranty.
Battery powered (only for SCF332)
UL (Underwriters Laboratories) testing according to the household standard
41°F
5°C
104°F
40°C
English
RCM Tick Mark– Australia
Lot number
Handle with care
Keep dry
Indicates the relative humidity limits to which the appliance can be safely exposed: 15% to
93%.
Indicates the storage and transportation temperature limits to which the medical appliance
can be safely exposed: 41°F to 104°F / 5°C to 40°C.
The packaging is made from recycle materials
Forest Stewardship Council- The FSC trademarks enable consumers to choose products
that support forest conservation, offer social benefits, and enable the market to provide an
incentive for better forest management
33
34
Português do Brasil
Conteúdo
Introdução_______________________________________________________________________35
Símbolos instrutivos_______________________________________________________________35
Descrição geral (Fig. A)_____________________________________________________________35
Uso destinado____________________________________________________________________36
Informações importantes de segurança_______________________________________________36
Contraindicações _________________________________________________________________36
Aviso: __________________________________________________________________________37
Cuidado_________________________________________________________________________38
Preparação para o uso_____________________________________________________________38
Limpeza_________________________________________________________________________38
Esterilização (opcional)_____________________________________________________________40
Montagem do extrator de leite_______________________________________________________40
Uso do extrator de leite_____________________________________________________________43
Quando extrair o leite______________________________________________________________43
Dicas __________________________________________________________________________43
Uso do extrator de leite_____________________________________________________________44
Armazenamento do leite materno____________________________________________________47
Compatibilidade__________________________________________________________________47
Alimentação______________________________________________________________________48
Para a saúde e segurança do seu bebê _______________________________________________48
AVISO! __________________________________________________________________________48
Cuidado_________________________________________________________________________48
Antes da primeira utilização_________________________________________________________48
Limpeza das mamadeiras___________________________________________________________48
Montagem das mamadeiras_________________________________________________________49
Aquecimento do leite materno_______________________________________________________49
Manutenção e armazenamento das mamadeiras_______________________________________50
Informações adicionais_____________________________________________________________51
Substituição______________________________________________________________________52
Pilhas __________________________________________________________________________52
Encomendar acessórios____________________________________________________________52
Descarte_________________________________________________________________________52
Remoção de pilhas________________________________________________________________52
Garantia e suporte_________________________________________________________________53
Resolução de problemas___________________________________________________________53
Informações complementares_______________________________________________________54
Informações técnicas______________________________________________________________55
Informações de EMC_______________________________________________________________55
Condições de uso e armazenamento_________________________________________________59
Especificações técnicas____________________________________________________________60
Explicação dos símbolos____________________________________________________________60
Introdução
Português do Brasil
Parabéns pela sua compra e bem-vindo à Philips Avent! Para usufruir de
todas as vantagens da assistência da Philips Avent, registre o seu produto
em www.philips.com.br/clube.
O extrator de leite Philips Avent tem um design único que permite que você
se sente em uma posição reclinada mais confortável durante a extração. A
almofada com pétalas massageadoras* macias foi desenvolvida para um
toque delicado na pele e reproduz a sucção do bebê, proporcionando um
fluxo de leite mais rápido com o máximo de conforto. O extrator de leite
começa em um modo suave que ajuda a estimular o fluxo de leite. Depois,
você pode optar por três modos de sucção, de acordo com o seu conforto.
O extrator é fácil de montar e usar, e todas as peças que entram em contato
com o leite materno podem ser lavadas na máquina de lavar louças.
Os profissionais da área de saúde dizem que o leite materno é a melhor
nutrição para os bebês durante o primeiro ano de vida, combinado com
alimentos sólidos depois dos primeiros seis meses. Seu leite materno é
especialmente adaptado para as necessidades do seu bebê e ajuda a
protegê-lo contra infecções e alergias. Um extrator de leite pode ajudá-la a
amamentar por mais tempo. Você pode extrair e armazenar o leite materno
para que seu bebê ainda possa desfrutar dos benefícios dele, mesmo que
você não possa estar lá para amamentá-lo. Como o extrator é compacto e
discreto, você pode levá-lo para onde quiser: além de manter a produção
do leite, você poderá extraí-lo quando preferir.
Este extrator destina-se somente ao uso doméstico.
*A almofada com pétalas massageadoras fornecida com o extrator oferece
mais conforto para as mamães. No entanto, você também pode comprar a
almofada em outro tamanho separadamente.
35
Símbolos instrutivos
Os seguintes símbolos instrutivos são usados neste manual do usuário:
Contraindicações Uma condição que pode causar danos a você mesmo.
AvisoUma situação que pode causar danos a você mesmo ou a outras pessoas.
CuidadoUma situação que pode causar danos em seu aparelho ou a outros
NotaDicas de uso, informações adicionais ou uma nota.
equipamentos.
Descrição geral (Fig. A)
Figura A. Os números mencionados acima se referem aos números da
figura no verso da página do encarte deste manual do usuário.
1 Motor com tampa e tubo de silicone *
2 Diafragma de silicone *
36
Português do Brasil
3 Corpo do extrator *
4 Almofada com pétalas massageadoras *
5 Capa *
6 Compartimento de pilhas (somente SCF332)
7 Botão liga/desliga
8 Botão de estímulo
9 Botão de baixa sucção
10 Botão de média sucção
11 Botão de alta sucção
12 Adaptador
13 Válvula branca *
14 Mamadeira pétala Philips Avent *
15 Tampa protetora *
16 Anel de rosca *
17 Bico *
18 Disco de vedação *
19 Absorvente de seio diurno
20 Absorvente de seio noturno
21 Bolsa para viagem (somente SCF334)
*Nota: O modelo SCF334 vem com duas das peças indicadas, exceto o
motor.
O SCF332 contém: Extrator de leite elétrico simples (incluindo uma
mamadeira), Absorvente de seio diurno (2x), Absorvente de seio noturno
(2x).
O SCF334 contém: Extrator de leite elétrico duplo (incluindo duas
mamadeiras), Absorvente de seio diurno (2x), Absorvente de seio
noturno(2x), Bolsa para viagem.
Uso destinado
O extrator de leite elétrico simples/duplo Philips Avent Comfort foi
projetado para extrair e coletar leite do seio de uma lactante.
O aparelho é destinado a um único usuário.
Informações importantes de segurança
Leia atentamente este manual do usuário antes de usar o extrator de leite e
guarde-o para consultas futuras.
Contraindicações
-
Não use o extrator de leite se você estiver grávida, pois isso pode
estimular o trabalho de parto.
Aviso:
Português do Brasil
Avisos para evitar engasgo, estrangulamento e ferimentos:
-
Não deixe que crianças ou animais de estimação brinquem com o motor,
o adaptador ou acessórios.
-
Sempre desconecte o extrator de leite da tomada logo após o uso.
-
Enquanto estiver ligado, não deixe o extrator sem supervisão.
-
O extrator de leite não deve ser usado por pessoas (inclusive crianças)
com capacidades físicas, mentais ou sensoriais reduzidas ou pouca
experiência e conhecimento. Essas pessoas só podem usar o extrator de
leite se elas forem supervisionadas ou tiverem recebido instruções
adequadas quanto ao uso do aparelho por uma pessoa responsável por
sua segurança.
Avisos para evitar choque elétrico:
-
Sempre verifique o extrator de leite, incluindo o adaptador, quanto a
sinais de danos para cada uso. Não use o extrator de leite se o
adaptador ou a tomada estiver danificado, se ele não estiver
funcionando corretamente ou se tiver caído ou submergido em água.
Avisos para evitar queimadura:
-
Só use o adaptador indicado no aparelho para evitar seu aquecimento.
Aviso de doenças infecciosas:
-
Se você é mãe e estiver infectada com hepatite B, hepatite C ou vírus da
imunodeficiência humana (HIV), a extração do leite materno não reduzirá
nem removerá o risco de transmissão do vírus para o bebê por meio do
leite materno.
Avisos para evitar envenenamento ou contaminação e para garantir a
higiene:
-
Por motivos de higiene, o extrator de leite deve ser usado apenas por
uma pessoa.
-
Limpe e enxágue todas as peças relacionadas na seção "Peças laváveis"
antes de usá-las.
-
Somente armazene o leite coletado com um extrator de leite limpo e
opcionalmente desinfetado para garantir a higiene.
-
Não use o extrator de leite se o diafragma de silicone parecer estar
danificado ou quebrado. Consulte o capítulo "Encomenda de acessórios"
para obter informações sobre como obter peças de reposição.
-
Não use agentes de limpeza abrasivos ou antibactericidas para limpar as
partes do extrator de leite.
-
Se você não for usar o aparelho por um longo período, remova as pilhas
para evitar o seu vazamento.
37
38
Português do Brasil
Cuidado
Avisos para evitar problemas e dores nos mamilos e seios:
-
Você não deve tentar remover o extrator do seio enquanto ele estiver
produzindo vácuo. Desligue o aparelho, use o dedo para romper a
vedação criada entre seu seio e o funil do extrator. Remova o extrator do
seio.
-
Não use o extrator de leite se você estiver sonolenta ou atordoada para
evitar a falta de atenção durante o uso.
-
Sempre desligue o extrator de leite antes de removê-lo do seio para
liberar o vácuo.
-
Nunca use acessórios ou peças de outros fabricantes ou que não sejam
especificamente recomendados pela Philips Avent. Isso pode levar ao
mau funcionamento do aparelho e influenciar a compatibilidade
eletromagnética (EMC). Se você usar tais acessórios ou partes, sua
garantia será invalidada.
-
Pare de tentar extrair o leite caso você já tenha tentado por cinco
minutos e não obteve nenhum resultado. Tente extrair o leite mais tarde.
-
Caso o processo se torne muito desconfortável ou doloroso, pare de usar
o extrator e consulte uma consultora em amamentação.
-
Caso a pressão gerada cause desconforto ou dores, desligue o aparelho,
use seu dedo para romper a vedação entre o seio e o extrator e remova-
o.
-
Não tente inserir objetos em nenhuma abertura do extrator.
Cuidados para evitar danos e mau funcionamento do produto:
-
Evite que o adaptador e o motor entrem em contato com água.
-
Mantenha o adaptador e os tubos de silicone longe de superfícies
quentes para evitar superaquecimento e deformação dessas partes.
-
Nunca coloque o motor nem o adaptador na água ou em uma máquina
de lavar louças.
-
Embora seja compatível com as diretivas EMC aplicáveis, o extrator de
leite ainda é suscetível a emissões excessivas e/ou pode interferir no
funcionamento de outros equipamentos. Uma consequência pode ser
que o extrator de leite desligue ou entre no modo de erro. Para evitar
interferências, mantenha outros equipamentos elétricos distantes do
extrator de leite durante a extração (consulte 'Informações técnicas').
-
Não há peças que podem ser reparadas do usuário dentro da unidade
do motor do extrator de leite. Nenhuma modificação do equipamento é
permitida. Se você fizer alguma, sua garantia será invalidada.
Preparação para o uso
Limpeza
Não é necessário limpar o motor, o tubo de silicone, a tampa e o adaptador,
pois eles não entram em contato com o leite materno. Limpe todas as peças
relacionadas na seção "Peças laváveis" antes de usá-las pela primeira vez.
Limpe também essas partes depois de cada uso subsequente.
Cuidado: Nunca coloque a unidade do motor nem o adaptador na água
nem na máquina de lavar louças, pois isso pode causar danos
permanentes a essas peças.
Peças laváveis
Limpe as seguintes peças antes do primeiro uso e após cada uso
subsequente:
Peças do extrator de leite:
-
Diafragma de silicone
-
Corpo do extrator
-
Almofada com pétalas massageadoras
-
Válvula branca
-
Capa
Peças da mamadeira:
-
Mamadeira pétala Philips Avent
-
Tampa protetora
-
Anel de rosca
-
Bico
-
Disco de vedação
Suprimentos necessários para limpeza:
Lavagem na pia
Detergente líquido
-
Água potável de alta qualidade
-
Escova macia ou pano de prato limpo
-
Pia ou bacia limpa
-
Aviso: Não use agentes de limpeza abrasivos ou antibactericidas
para limpar.
1 Desmonte o extrator de leite e a mamadeira por completo. Desmonte
também a válvula branca do extrator de leite.
Cuidado: Tenha cuidado ao remover a válvula branca para limpá-la. Se
você danificá-la, o extrator de leite não funcionará corretamente. Para
remover a válvula branca, puxe levemente a aba de borracha ao lado
da válvula.
2 Lave as partes na pia ou na máquina de lavar louças.
Lavagem na pia: Deixe de molho todas as peças separadas por 5 minutos
em água quente com um pouco de detergente. Limpe todas as peças
com uma escova macia ou pano de prato limpo e enxágue-as
completamente.
Lavagem na máquina de lavar louças: Limpe as peças, exceto o motor,
o tubo de silicone, a tampa e o adaptador na lava-louças (somente no
suporte superior).
Português do Brasil
Lavagem na máquina de lavar louças
Detergente líquido/tablete
-
Água potável de alta qualidade
-
39
5 min.
40
Português do Brasil
Nota: Para limpar a válvula, esfregue-a gentilmente entre os dedos com
água morna e um pouco de detergente. Não insira objetos na válvula,
pois isso pode danificá-la.
Esterilização (opcional)
Depois da limpeza, se também quiser esterilizar, você poderá mergulhar as
peças em água em uma panela.
Suprimentos necessários para esterilização:
Uma panela doméstica
-
Água potável de alta qualidade
-
Esterilize as peças da seguinte forma:
Encha um recipiente doméstico com água suficiente para cobrir todas as
peças. Deixe a água ferver. Coloque as peças no recipiente doméstico e
ferva-as por 5 minutos. Durante a desinfecção com água fervente, evite que
a mamadeira e outras partes encostem na lateral da panela. Isso pode
causar uma deformação irreversível do produto ou danos pelos quais a
Philips não pode se responsabilizar.
Deixe a água esfriar e remova cuidadosamente as partes da água. Coloque
as peças ordenadamente em um papel toalha limpo ou em um escorredor
limpo e deixe-as secar. Evite usar panos para secar as peças porque eles
podem conter germes e bactérias que são prejudiciais para seu bebê.
Montagem do extrator de leite
Nota: Sempre limpe e opcionalmente esterilize as partes adequadas do
extrator de leite.
1 Lave completamente as mãos antes de manusear as partes limpas.
Aviso: Cuidado, talvez as partes limpas ainda estejam quentes.
Só comece a montar o extrator de leite quando as partes
limpas estiverem frias.
Nota: Talvez seja mais fácil montar o extrator de leite enquanto ele
estiver molhado.
Português do Brasil
2 Insira a válvula branca na parte inferior do extrator de leite. Encaixe bem
a válvula.
3 Rosqueie o extrator no sentido horário na mamadeira até que fique bem
encaixado.
4 Insira o diafragma de silicone na parte superior do extrator de leite.
Usando os dedos, pressione o diafragma para baixo para garantir que ele
fique perfeitamente encaixado na borda do extrator de leite.
41
5 Insira as pétalas massageadoras na parte em forma de funil do extrator.
6 Empurre a parte interna das pétalas massageadoras até que tenham
selado toda a borda do extrator.
1
2
4X AA
42
Português do Brasil
7 Pressione no meio das pétalas para remover o ar acumulado.
Nota: Coloque a tampa nas pétalas massageadoras para manter o
extrator limpo enquanto você se prepara para extrair o leite.
Aviso: Sempre use o extrator com as pétalas massageadoras.
8 Conecte o adaptador à tomada e insira a outra extremidade no motor.
O código de referência do adaptador é indicado na parte inferior do
aparelho. Use apenas o adaptador indicado no aparelho.
-
Para funcionamento a pilha (somente SCF332), vire a parte inferior da
unidade do motor na direção indicada pelas marcas na parte inferior
(etapa 1) e remova-a (etapa 2). Insira quatro pilhas novas de 1,5V AA
(ou 1,2V, no caso de pilhas recarregáveis) no compartimento de pilhas.
Feche novamente a parte inferior do motor.
Nota: Um novo conjunto de pilhas fornece tempo de operação de 1 a 3
horas. As pilhas recarregáveis perderão a capacidade com o tempo e
poderão causar uma diminuição no tempo de operação.
Nota: Se você inserir pilhas no compartimento de bateria do motor e
conectar ao adaptador, o extrator funcionará na energia elétrica. As
pilhas não serão carregadas na unidade.
9 Encaixe o tubo de silicone e a tampa no diafragma. Pressione a tampa
até que ela se encaixe no lugar.
Uso do extrator de leite
Quando extrair o leite
Se você não tem problemas com amamentação, recomenda-se (exceto se
recomendado de outra forma pelo seu médico/consultor em
amamentação) esperar até que o horário de amamentar e a produção de
leite sejam estabelecidos (geralmente, de duas a quatro semanas após o
nascimento) antes de começar a extrair leite.
Exceções:
-
Caso tenha problemas com a amamentação desde o início, extraia o leite
regularmente para estabelecer e manter a produção de leite.
-
Se você estiver extraindo leite para dar ao bebê no hospital.
-
Se os seus seios estiverem inchados ou doloridos, você poderá extrair
uma pequena quantidade entre as mamadas para amenizar a dor e
facilitar a pega correta do seu bebê.
-
Se os seus mamilos estiverem machucados, você pode extrair seu leite
até que estejam curados.
-
Caso esteja separada do seu bebê e deseje continuar amamentando,
extraia seu leite regularmente, estimulando a produção.
Escolha os melhores horários do dia para extrair o leite, por exemplo:
antes/depois da primeira mamada do bebê (de manhã) ou depois de ter
amamentado o bebê e ainda tiver leite nos seios. Se você voltar a trabalhar,
talvez seja necessário extrair o leite nos seus intervalos/descansos. Usar um
extrator de leite requer prática e pode demorar até que você aprenda a
usá-lo. Felizmente, o extrator de leite elétrico Philips Avent é fácil de montar
e usar, portanto você se acostumará rapidamente com o uso.
Português do Brasil
43
Dicas
-
Familiarize-se com o extrator de leite e saiba como ele funciona antes de
usá-lo pela primeira vez.
-
Escolha um horário em que você não esteja ocupada e não possa ser
interrompida.
-
Uma foto do seu bebê pode ajudar a estimular o fluxo do leite.
-
O calor também pode ajudar: tente extrair o leite após o banho, deixe um
pano quente ou a almofada térmica Philips Avent sobre o seio por
alguns minutos antes de começar a extrair o leite.
25
19.5
44
Português do Brasil
-
Talvez seja mais fácil extrair o leite logo após a amamentação ou
enquanto você estiver amamentando o bebê com o outro seio.
-
Caso você comece a sentir dor durante a extração do leite, pare
imediatamente e consulte sua consultora em amamentação ou médico.
Uso do extrator de leite
1 Lave bem as mãos e verifique se os seus seios estão limpos.
2 Sente-se em uma cadeira confortável (use almofadas para encostar as
costas e ficar mais relaxada). Deixe um copo d'água perto de você.
3 Pressione o extrator de leite (encaixado) contra o seio. Verifique se o seu
bico está centralizado para que as pétalas massageadoras criem uma
vedação e não deixem o ar entrar.
SCF334: O extrator de leite elétrico duplo permite que você extraia leite
dos dois seios ao mesmo tempo. No entanto, você também pode usar o
aparelho para extrair apenas de um seio. Encaixe o extrator montado ao
tubo de silicone e à tampa. Recomendamos colocar uma tampa sobre a
outra.
4 Verifique se o seu bico está encaixado corretamente na almofada (veja a
imagem abaixo). Não muito apertado, é importante que o bico possa se
mover livremente, enquanto o leite é extraído. A almofada de pétalas
massageadoras não deve ser muito grande porque pode causar dor ou
não extrair o leite com eficiência.
Se a almofada de silicone não for do tamanho certo dos seus mamilos,
você poderá comprar uma almofada de um tamanho diferente
separadamente. Estão disponíveis dois tamanhos de almofadas: 19,5 mm
e 25 mm. É possível identificar o tamanho na própria almofada (19,5 ou
25).
5 Pressione o botão liga/desliga.
-
O extrator de leite começa a funcionar automaticamente no modo de
estímulo e o botão liga/desliga e o botão de estímulo se acendem.
-
Você começará a sentir a sucção no seio.
Português do Brasil
6 Depois que o leite começar a sair, você pode diminuir o ritmo ao
pressionar o botão de ritmo mais baixo de sucção.
-
Esse botão se acende no lugar do botão de estímulo.
Nota: Não se preocupe se o fluxo do leite não for iniciado
imediatamente. Relaxe e deixe o extrator continuar a sucção. Nas
primeiras vezes em que você usar o extrator de leite, talvez seja
necessário usar um modo de sucção mais alto para fazer com que o leite
seja extraído.
7 Dependendo do seu conforto pessoal, você pode querer usar um modo
de sucção mais alto, que ofereça uma sucção mais profunda. Você pode
sempre voltar para um modo de sucção mais baixo.
Você pode desligar o extrator de leite sempre que quiser pressionando o
botão liga/desliga.
45
Nota: Você não deve usar todos os modos de sucção. Use apenas os que
lhe forem mais confortáveis.
Aviso: Sempre desligue o extrator de leite antes de removê-lo
do seio para liberar o vácuo.
Aviso: Pare de tentar extrair o leite caso você já tenha tentado
por cinco minutos e não obteve nenhum resultado. Tente
extrair o leite mais tarde.
46
Português do Brasil
Aviso: Caso o processo se torne muito desconfortável ou
doloroso, pare de usar o extrator e consulte uma consultora em
amamentação.
8 Em média, você deve pressionar o extrator por 10 minutos para extrair de
60 a 125 ml de leite materno de um seio. Entretanto, isso é apenas uma
média e pode variar dependendo da mulher.
Nota: Caso você costume extrair mais de 125 ml de leite por sessão,
compre e use uma mamadeira de 260 ml Philips Avent para evitar
vazamento.
9 Ao terminar de extrair o leite, desligue o aparelho e remova-o
cuidadosamente do seio.
10 Desrosqueie a mamadeira do extrator. Você tem várias opções:
-
Coloque um disco de vedação limpo em um anel de rosca esterilizado e
rosqueie o anel de rosca montado na mamadeira. O leite extraído na
mamadeira está pronto para armazenamento.
-
Opcionalmente, coloque um bico limpo em um anel de rosca esterilizado
e rosqueie o anel de rosca montado na mamadeira. Sele o bico com a
tampa protetora.
11 Desconecte o adaptador da tomada para desconectar o aparelho da
rede elétrica. Desconecte o motor do adaptador. Desconecte o tubo de
silicone e a tampa do diafragma de silicone. Para facilitar o
armazenamento, enrole o tubo de silicone em volta do motor e encaixe a
tampa no tubo.
12 Limpe as outras partes usadas do extrator de acordo com as instruções
no capítulo "Limpeza".
Armazenamento do leite materno
Aviso: Somente armazene o leite coletado com um extrator de
leite limpo e opcionalmente desinfetado para garantir a higiene.
O leite materno pode ser armazenado na geladeira (exceto na porta) por
até 48 horas. O leite extraído deve ser colocado na geladeira
imediatamente. Se você armazenar leite na geladeira para ele ser
completado durante o dia, só adicione leite que foi extraído em uma
mamadeira limpa. O leite materno pode ser armazenado no congelador por
até três meses, contanto que ele esteja em mamadeiras limpas com um
anel de rosca e disco de vedação limpos. Coloque uma etiqueta na
mamadeira com a data e a hora da extração e use o leite mais antigo
primeiro. Caso você queira amamentar o bebê 48 horas após extrair o leite
materno, você pode armazenar o leite na geladeira com uma mamadeira
Philips Avent.
O que fazer
-
Sempre coloque o leite extraído na geladeira.
-
Somente armazene o leite coletado com um extrator de leite limpo em
mamadeiras limpas.
O que não fazer
-
Não congele por mais de uma vez o leite materno.
-
Não adicione leite materno fresco ao leite congelado.
Compatibilidade
O extrator de leite elétrico Philips Avent é compatível com as mamadeiras
de todas as linhas de Philips Avent e com os copos de armazenamento
Philips Avent. Quando você usar as mamadeiras Philips Avent Classic,
sempre insira um anel na parte superior antes de encaixá-la no extrator de
leite. Quando você usar outras mamadeiras Philips Avent, use o mesmo tipo
de bico que foi fornecido com aquela mamadeira. Para obter detalhes
sobre como montar o bico e instruções gerais de limpeza, consulte a seção
"Alimentação" e a seção "Limpeza". Esses detalhes também podem ser
encontrados em nosso site: www.philips.com.br/suporte.
-
Bicos avulsos são vendidos separadamente. Sempre use um bico com a
opção de fluxo adequada ao alimentar o seu bebê (consulte 'Escolha do
bico certo para seu bebê'). Para comprar acessórios ou peças de
substituição, acesse www.shop.philips.com/service ou dirija-se até um
revendedor Philips. Você também pode entrar em contato com a Central
de Atendimento ao Cliente Philips de seu país.
-
Não misture as partes e bicos da mamadeira Philips Avent Classic com
partes e bicos das mamadeiras Pétala Philips Avent. Elas podem não se
encaixar e causar vazamento ou outros problemas.
-
O plástico de alta qualidade das mamadeiras Pétala Philips Avent é
compatível com a maioria dos extratores de leite, copos de bico de
silicone, discos de vedação e roscas de copos da marca Philips Avent.
Português do Brasil
47
48
Português do Brasil
Alimentação
Você pode amamentar o bebê com leite materno usando as mamadeiras
Philips Avent.
Para a saúde e segurança do seu bebê
AVISO!
Avisos para evitar queimadura nas crianças:
-
Sempre utilize mamadeiras e bicos sob a supervisão de um adulto. Não
deixe o bebê brincar com as partes menores ou andar/correr com o copo
ou a mamadeira na mão.
-
Nunca use o bico como chupeta para evitar o risco de engasgar.
-
A sucção contínua e prolongada de fluidos pode causar
enfraquecimento dos dentes.
-
Sempre verifique a temperatura da bebida ou do alimento antes dar ao
seu bebê para evitar queimaduras.
-
Aos primeiros sinais de dano ou desgaste de qualquer peça, descarte-a
imediatamente.
-
Mantenha todos os componentes não utilizados fora do alcance das
crianças.
-
Não altere o produto nem partes dele de nenhuma forma. Isso pode
resultar em funcionamento não seguro do produto.
Cuidado
Cuidados para prevenir danos no produto:
-
Não coloque em forno aquecido, pois o plástico pode derreter.
-
As propriedades dos materiais plásticos podem ser afetadas pela
desinfecção e pelas altas temperaturas. Isso pode afetar o ajuste da
tampa protetora.
-
Não deixe o bico em locais expostos à luz solar direta ou ao calor, nem
imerso em desinfetante por mais tempo que o recomendado, pois isso
pode danificar o produto.
Antes da primeira utilização
Antes de usar o produto pela primeira vez, limpe e opcionalmente esterilize
a mamadeira. Examine a mamadeira e o bico antes de cada uso e puxe o
bico em todas as direções para evitar risco de engasgar. Aos primeiros sinais
de dano ou desgaste, descarte-a imediatamente.
Limpeza das mamadeiras
Para garantir a higiene, limpe as peças da mamadeira mencionadas na
seção "Limpeza" antes de usá-las. Limpe também todas as partes depois de
cada uso subsequente. Opcionalmente, você pode esterilizar seguindo as
instruções da seção "Esterilização (opcional)".
Certifique-se de lavar bem suas mãos e que as superfícies estejam limpas
antes de entrar em contato com os componentes limpos. Concentrações
excessivas de detergentes podem rachar componentes plásticos. Se isso
ocorrer, substitua-os imediatamente. Examine a mamadeira e o bico antes
de cada uso e puxe o bico em todas as direções para evitar risco de
engasgar. Aos primeiros sinais de dano ou desgaste de qualquer peça,
descarte-a imediatamente.
Montagem das mamadeiras
Ao montar a mamadeira, certifique-se de colocar a tampa protetora na
vertical na mamadeira para que o bico fique reto.
Para retirar a tampa protetora, coloque a mão sobre ela e o dedo polegar
no orifício.
É mais fácil de montar o bico se você torcê-lo para cima em vez de puxá-lo
para cima em linha reta.
Português do Brasil
49
Certifique-se de puxar o bico até que suas bordas estejam niveladas com a
superfície do anel de rosca.
50
Português do Brasil
Aquecimento do leite materno
Se você utiliza leite materno congelado, deixe-o descongelar
completamente antes de esquentá-lo.
Nota: Em caso de emergência, você pode descongelar o leite em banhomaria.
Esquente a mamadeira com leite materno descongelado ou gelado em
banho-maria ou em um aquecedor de mamadeiras. Remova o anel de
rosca e o disco de vedação da mamadeira.
Mexa sempre ou agite os alimentos e as bebidas aquecidas para garantir a
distribuição uniforme de calor e verifique a temperatura antes de servir.
Tenha cuidado redobrado ao aquecer os alimentos em micro-ondas, uma
vez que ele pode produzir altas temperaturas localizadas.
Nota: Não recomendamos aquecer leite materno no micro-ondas porque,
quando o leite fica muito quente, os nutrientes e as vitaminas são
danificados.
Nota: Você pode comprar e usar o aquecedor de mamadeiras Philips Avent
para aquecer o leite.
Manutenção e armazenamento das mamadeiras
Examine a mamadeira e o bico antes de cada uso e puxe o bico em todas
as direções para evitar risco de engasgar. Aos primeiros sinais de dano ou
desgaste, descarte-a imediatamente. Por questões de higiene, recomendase trocar o bico após 3 meses. Mantenha os bicos em local seco e fechado.
Quando não estiver em uso, não deixe os bicos em locais expostos à luz
solar ou ao calor, nem imersos em desinfetante ("solução esterilizadora")
por muito tempo, pois pode haver desgaste do bico. Não coloque em forno
aquecido. Guarde as mamadeiras em um local seco.
Informações adicionais
Os bicos Philips Avent estão disponíveis com taxas de fluxo diferentes para
acompanhar o desenvolvimento do seu bebê. Com o tempo, você pode
trocar o bico para se adaptar às necessidades individuais do bebê.
Escolha do bico certo para seu bebê
Os bicos Philips Avent são claramente numerados na lateral para indicar seu
fluxo. Certifique-se de usar um bico com o fluxo correto ao alimentar seu
bebê. Use um fluxo mais baixo se o bebê engasgar, se estiver vazando leite
ou se tiver problemas para ajustar a velocidade da ingestão da bebida. Use
um fluxo mais alto se o bebê adormecer durante a alimentação, ficar
frustrado ou se a alimentação durar tempo demais.
Esses bicos Philips Avent podem ser usados nas mamadeiras Pétala Philips
Avent e nos copos de armazenamento Philips Avent. Os bicos estão
disponíveis para o fluxo ideal para as faixas etárias 0m, 0m+, 1m+, 3m+,
4m+, 6m+ (I/II/II) e alimentos espessos (Y).
(0) O bico para 0m pode ser usado desde o primeiro dia. Este é um bico de
silicone extramacio e ele tem a menor taxa de fluxo disponível. Ideal para
recém-nascidos e bebês que são amamentados de todas as idades. O bico
tem somente uma abertura para fluidos e o número 0 é mostrado nele.
(1) O bico para bebês recém-nascidos é um bico de silicone extramacio.
Ideal para recém-nascidos e bebês que são amamentados de todas as
idades. O bico tem somente uma abertura para fluido e o número 1 é
mostrado nele.
(2) O bico para bebês com mais de um mês é um bico de silicone
extramacio. Ideal para bebês que são amamentados de todas as idades. O
bico tem duas aberturas para fluido e o número 2 é mostrado nele.
(3) O bico para bebês com mais de três meses é um bico de silicone
extramacio. Para bebês com três meses ou mais que tomam mamadeira.
Este bico tem três aberturas para fluido e o número 3 é mostrado nele.
(4) O bico para bebês com mais de quatro meses é um bico de silicone
resistente a mordidas. Este bico robusto é ideal para bebês com quatro
meses ou mais que tomam mamadeira. O bico tem quatro aberturas para
fluido e o número 4 é mostrado nele.
(5) O bico para bebês com mais de seis meses é um bico de silicone
resistente a mordidas. Este bico robusto é ideal para bebês com seis meses
ou mais que tomam mamadeira. O bico tem cinco aberturas para fluido e o
número 5 é mostrado nele.
(I/II/III) O bico de fluxo variável é um bico de silicone resistente a
mordidas. Este bico robusto tem uma taxa de fluxo ajustável para se
adaptar às necessidades do bebê e é ideal para bebês com três meses ou
mais que tomam mamadeira. O bico tem um orifício na parte superior para
fluido e as marcas I, II, III nas extremidades do bico.
(Y) O bico em Y para alimentos espessos é um bico de silicone resistente a
mordidas. Este bico robusto, projetado para alimentos mais espessos, é
ideal para bebês com seis meses ou mais que tomam mamadeira. O bico
tem um orifício em formato de Y na parte superior para fluido e o símbolo Y
no bico.
Português do Brasil
51
1
2
52
Português do Brasil
Nota: Cada bebê é único, e as necessidades individuais do seu bebê podem
ser diferentes das descritas nas taxas de fluxo de cada idade.
Substituição
Pilhas
Ao usar um extrator de leite (SCF332) com pilhas, sempre use quatro pilhas
de 1,5 AA (ou 1,2V no caso de pilhas recarregáveis).
Para obter instruções sobre como trocar as pilhas, consulte o capítulo
"Preparação para o uso".
Encomendar acessórios
Para comprar acessórios ou peças sobressalentes, visite
www.shop.philips.com/service ou dirija-se ao seu revendedor Philips.
Também pode contatar o Centro de Apoio ao Cliente da Philips no seu país
(consulte os dados de contato no folheto de garantia mundial).
Descarte
Para obter informações sobre descarte ou reciclagem, entre em contato
com as autoridades locais ou visite www.recycle.philips.com.
Verifique a presença de pilhas antes de descartar o aparelho. As pilhas
precisam ser descartadas separadamente.
-
Descarte-as corretamente. Não incinere. As pilhas podem explodir se
forem superaquecidas.
-
Não as embrulhe em metal nem papel-alumínio. Coloque fita sobre os
terminais das pilhas usadas antes de descartá-las.
-
Recomenda-se entrar em contato com o serviço de sua cidade para
saber quais são os locais adequados de coleta de pilhas em sua região.
Remoção de pilhas
Siga as etapas abaixo para remover as pilhas do aparelho (somente
SCF332).
1 Para remover as pilhas, vire a parte inferior da unidade do motor na
2 Remova as quatro pilhas novas de 1,5 AA (ou 1,2V, no caso de pilhas
3 Feche novamente a parte inferior do motor.
direção indicada pelas marcas na parte inferior (etapa 1) e remova-a
(etapa 2).
recarregáveis) do compartimento de pilhas.
Garantia e suporte
A Philips garante cada novo produto Philips Avent, modelo SCF334, SCF332,
contra defeitos de material ou fabricação durante um período de dois anos
a partir da data de compra deste produto e concorda em reparar ou
substituir qualquer produto com defeito sem custos adicionais. Importante:
Essa garantia não cobre danos resultantes de acidentes, uso indevido ou
má utilização, falta de cuidado ou encaixe de qualquer acessório não
fornecido com o produto.
Nenhuma responsabilidade é assumida por quaisquer danos especiais,
incidentais ou consequentes. Para obter o serviço de garantia, basta ligar
para o número gratuito 0800-709-1434 ou visitar
www.philips.com.br/suporte.
Seu aparelho foi projetado e desenvolvido com o máximo de cuidado
possível e tem uma vida útil esperada de 400 horas.
Resolução de problemas
Este capítulo resume os problemas mais comuns que podem surgir com a
utilização do aparelho. Caso você não consiga solucionar o problema com
as informações abaixo, acesse www.philips.com/support para obter uma
lista de perguntas frequentes ou entre em contato com a Central de
Atendimento ao Cliente do seu país.
Problema
Eu sinto dor quando uso
o extrator de leite
O extrator de leite está
arranhado
O extrator de leite não
funciona, e o botão
liga/desliga fica
piscando.
Solução
Pare de usar o extrator de leite e consulte uma consultora em
amamentação. Se o extrator não sair facilmente do peito, pode ser
necessário interromper o vácuo colocando um dedo entre o peito e a
almofada.
Com o uso regular, alguns arranhões leves são normais e não causarão
problemas. No entanto, se uma peça do extrator de leite ficar muito
arranhada ou rachar, pare de usá-lo e contate a Central de Atendimento
ao Cliente Philips ou visite www.shop.philips.com/service para obter peças
de reposição. Observe que a combinação de detergentes, produtos de
limpeza, solução esterilizadora, água e variações de temperatura podem,
em determinadas circunstâncias, rachar o plástico. Evite contato com
detergentes abrasivos ou antibacterianos, pois podem estragar o plástico.
Verifique primeiro se você montou o extrator de leite corretamente e se o
tubo não está torto.
Para evitar interferências, mantenha outros equipamentos elétricos, como
celulares e laptops, distantes do extrator de leite durante a extração.
Se você estiver usando o SCF332 com pilhas, substitua as pilhas de acordo
com as instruções do manual do usuário.
Caso você esteja usando o SCF334 ou o SCF332 conectado à tomada,
verifique se você está usando o adaptador que foi fornecido com o
produto.
Caso o problema persista, entre em contato com a Central de Atendimento
ao Cliente pelo site www.philips.com.br/suporte.
Português do Brasil
53
54
Português do Brasil
Não sinto nenhuma
sucção.
O extrator faz muita
sucção.
Verifique primeiro se você montou o extrator de leite corretamente
seguindo as etapas na seção "preparação para o uso". Certifique-se de
que o tubo de silicone esteja firmemente encaixado na unidade do motor
e à tampa e ao diafragma.
Certifique-se também de que o extrator esteja posicionado corretamente
no seio para que ocorra o vácuo. Se você ainda não sentir nenhuma
sucção, entre em contato com a Central de Atendimento ao Cliente pelo
site www.philips.com.br/suporte.
Siga as diretrizes abaixo se sentir muita sucção ao usar o extrator de leite:
Garanta que esteja usando apenas partes do extrator de leite Philips
Avent.
- Verifique se você montou a almofada com pétalas massageadoras no
extrator de leite para proporcionar conforto: não usar a almofada pode
gerar muito vácuo.
- Ao usar um extrator de leite pela primeira vez, você pode sentir
primeiramente um nível de sucção muito alto. A prática pode ajudar.
Se o problema persistir, consulte uma consultora em amamentação.
Informações complementares
A seguir, veja algumas condições comuns relacionadas à amamentação. Se
você tiver qualquer um desses sintomas, entre em contato com um
profissional da área de saúde ou com o especialista em amamentação.
Sintoma
Sensação de dorPercepção de dor no seio ou no mamilo.
Mamilos doloridosDor persistente nos mamilos no início do período de amamentação ou que
EngurgitamentoInchaço do seio. O seio pode parecer rígido, embolotado e empedrado.
Hematoma, coáguloUma descoloração roxa-avermelhada que não branqueia quando
Formação de bolhasParecem pequenas bolhas na superfície da pele.
Tecido ferido no
mamilo (trauma no
mamilo)
SangramentoMamilos com rachaduras podem levar a sangramento da área afetada.
Dutos mamários
obstruídos
dura durante todo o período da extração de leite ou que machuca entre as
sessões, semelhante à dor sentida durante a amamentação.
Pode incluir eritema (vermelhão) da área do seio e febre.
pressionada. Quando um hematoma esmaece, ele se torna verde e marrom.
- Fissuras ou mamilos com rachaduras.
- Pele descascando do mamilo. Normalmente ocorre em combinação com
mamilos rachados e/ou formação de bolhas.
-Rachadura no mamilo.
Caroço vermelho e mole no seio. Pode incluir eritema (vermelhão) da área
do seio e febre. Pode causar mastite (inflamação do seio) se não for tratada.
Informações técnicas
Informações de EMC
O extrator de leite Philips Avent requer precauções especiais quanto a EMC
e precisa ser instalado e colocado em funcionamento de acordo com as
informações de EMC fornecidas nesta seção.
Equipamentos de comunicação de radiofrequência portáteis e móveis
podem afetar o extrator de leite Philips Avent.
O extrator de leite elétrico não tem desempenho essencial. Devido a
influências de EMC, como dispositivos de rede doméstica sem fio, celulares
ou telefones sem fio, o extrator de leite pode desligar ou entrar no modo de
erro. Isso não levará a riscos inaceitáveis. Para evitar interferências,
mantenha outros equipamentos elétricos a pelo menos 3,3 pés/1 metro de
distância do extrator de leite durante a extração e não o coloque em cima
de nenhum outro equipamento elétrico. Comprimento do cabo do
adaptador: 2,50 metros/8,2 pés.
O extrator de leite Philips Avent é destinado a uso no ambiente
eletromagnético especificado abaixo. O usuário do extrator de leite Philips
Avent deve garantir que ele será usado no referido ambiente.
Teste de
emissões
Emissões de
radiofrequência
CISPR 11
Emissões de
radiofrequência
CISPR 11
Emissões
harmônicas IEC
61000-3-2
Flutuações de
tensão/emissões
de tremulação IEC
61000-3-3
Grupo 1O extrator de leite Philips Avent usa somente a energia de
Classe B
Classe A
Em
conformidade
com
radiofrequência para seu funcionamento interno. Portanto,
suas emissões de radiofrequência são muito baixas e é pouco
provável que cause alguma interferência nos equipamentos
eletrônicos próximos.
O extrator de leite Philips Avent é adequado para uso em
todos os estabelecimentos, incluindo os estabelecimentos
domésticos e aqueles diretamente conectados à rede pública
de baixa voltagem que fornece energia aos prédios usados
para fins residenciais.
Declaração - imunidade eletromagnética
O extrator de leite Philips Avent é destinado a uso no ambiente
eletromagnético especificado abaixo. O usuário do extrator de leite Philips
Avent deve garantir que ele será usado no referido ambiente.
Português do Brasil
55
56
Português do Brasil
Teste de
IMUNIDADE
Descarga eletrostática
(ESD) IEC 61000-4-2
Transitório rápido
elétrico/jato IEC
61000-4-4
Pico
IEC 61000-4-5
Reduções de tensão,
interrupções curtas e
variações de tensão nas
linhas de alimentação
IEC 61000-4-11
Nível de teste IEC
60601
Nível de
conformidade
Ambiente
eletromagnético –
orientação
Contato ± 6 kV
Ar ± 8 kV
± 2 kV para linhas de
fonte de alimentação
± 1 kV linha a linha± 1 kV linha a linhaA qualidade da
<5 % UT (>95% de
redução em UT) para
0,5 ciclo
40% UT (60% de
redução em UT) para 5
ciclos
70% UT (30% de
redução em UT) para 25
ciclos
<5 % UT (>95% de
redução em UT) para 5
s
Contato ± 6 kV
Ar ± 8 kV
± 2 kV para linhas de
fonte de alimentação
<5 % UT (>95% de
redução em UT) para
0,5 ciclo
70% UT (30% de
redução em UT) para 25
ciclos
<5 % UT (>95% de
redução em UT) para 5
s
Os pisos devem ser de
madeira, concreto ou
cerâmica. Se os pisos
forem cobertos por
material sintético, a
umidade relativa deverá
ser de pelo menos 30%.
A qualidade da
alimentação deve ser
para ambiente
hospitalar ou
residencial comum.
alimentação deve ser
para ambiente
hospitalar ou
residencial comum.
A qualidade da
alimentação deve ser
para ambiente
hospitalar ou
residencial comum. Se
o usuário do extrator de
leite Philips Avent exigir
a operação contínua
mesmo durante as
interrupções de energia,
recomenda-se que o
extrator de leite Philips
Avent seja ligado em
uma fonte de
alimentação
ininterrupta ou com
pilhas.
A fonte elétrica
ininterrupta pode fazer
com que o extrator de
leite desligue. Isso é
aceitável uma vez que
não levará a riscos
inaceitáveis.
Português do Brasil
57
Teste de
IMUNIDADE
Frequência de energia
(50/60 Hz)
campo magnético
IEC 61000-4-8
Teste de
imunidade
Nível
de
teste
IEC
60601
Radiofre
quência
conduzida
IEC
61000-4-6
3 Vrms
de 150
kHz a 80
MHz
Nível de teste IEC
60601
Nível de
conformidade
Ambiente
eletromagnético –
orientação
3 A/m3 A/mOs campos magnéticos
Nota: UT é a tensão de alimentação CA antes da aplicação do nível de teste.
de frequência de
alimentação devem
estar em níveis
característicos de um
local comum em um
ambiente hospitalar ou
residencial comum.
Declaração - imunidade eletromagnética
O extrator de leite Philips Avent é destinado a uso no ambiente
eletromagnético especificado abaixo. O usuário do extrator de leite Philips
Avent deve garantir que ele será usado no referido ambiente.
sendo P a especificação de potência de saída máxima do
transmissor em watts (W) de acordo com o fabricante do
transmissor e d a distância de separação recomendada em
metros (m).
As intensidades de campo dos transmissores de
radiofrequência fixos, conforme determinado por uma
pesquisa de campo eletromagnético, devem ser inferiores ao
nível de conformidade em cada faixa de frequência.
A interferência pode ocorrer nas proximidades do
equipamento marcado com o seguinte símbolo:
Cuidado: Embora seja compatível com as diretivas EMC
aplicáveis, o extrator de leite ainda é suscetível a emissões
excessivas e/ou pode interferir no funcionamento de outros
equipamentos. Uma das consequências pode ser o
desligamento do extrator de leite ou o botão liga/desliga
começar a piscar (consulte a solução de problemas para obter
mais informações), o que é tolerável, pois não levará a riscos
inaceitáveis. Para evitar interferências, mantenha outros
equipamentos elétricos distantes do extrator de leite durante a
extração.
Nota 1: Em 80 MHz e 800 MHz, aplicar-se-á a maior faixa de frequência.
Nota 2: Essas diretrizes podem não se aplicar a todas as situações. A
propagação eletromagnética é afetada pela absorção e reflexão das
estruturas, dos objetos e das pessoas.
As intensidades do campo de transmissores fixos, como estações radiobase
para radiofones (celulares/sem fio) e rádios móveis em terra, rádio amador,
transmissão por rádio AM e FM e transmissão por TV, teoricamente não
podem ser previstas com precisão. Para avaliar o ambiente eletromagnético
devido a transmissores de radiofrequência fixos, deve-se considerar uma
pesquisa de campo eletromagnético. Se a intensidade do campo medida no
local no qual o extrator de leite Philips Avent é usado exceder o nível de
conformidade de radiofrequência aplicável acima, o extrator de leite Philips
Avent deverá ser observado para verificar a operação normal. Se for
observado desempenho anormal, medidas adicionais poderão ser
necessárias, como a nova orientação ou a recolocação do extrator de leite
Philips Avent.
Português do Brasil
Acima da faixa de frequência de 150 kHz a 80 MHz, as intensidades do
campo devem ser menores do que [3] V/m.
Distâncias de separação recomendadas entre os equipamentos de
comunicação de radiofrequência portáteis e móveis e o extrator de
leite Philips Avent.
O extrator de leite Philips Avent é destinado para uso em um ambiente de
assistência médica e domiciliar no qual as interferências de radiofrequência
radiadas não são controladas
O usuário do extrator de leite Philips Avent pode ajudar a impedir a
interferência eletromagnética mantendo uma distância mínima entre os
equipamentos de comunicação de radiofrequência portáteis e móveis
(transmissores) e o extrator de leite Philips Avent conforme recomendado
abaixo, até a alimentação máxima de saída do equipamento de
comunicação.
Distância de separação de acordo com a frequência do
transmissor m
Potência de saída
nominal máxima do
transmissor W
0,010,120,120,23
0,10,380,380,73
11,21,22,3
103,83,87,3
100121223
150 kHz a 80 MHz fora
das bandas ISM
d=1,17 √P
Para transmissores nominais em uma potência de saída máxima não
relacionados acima, a distância de separação recomendada d em metros
(m) pode ser estimada usando a equação aplicável à frequência do
transmissor, sendo P a especificação de potência de saída máxima do
transmissor em watts (W) de acordo com o fabricante do transmissor.
NOTA 1: Em 80 MHz e 800 MHz, aplicar-se-á a distância de separação para
a maior faixa de frequência.
80 MHz a 800 MHz
d=1,17 √P
800 MHz a 2,5 GHz
d=2,33 √P
59
NOTA 2: essas diretrizes podem não se aplicar a todas as situações. A
propagação eletromagnética é afetada pela absorção e reflexão das
estruturas, dos objetos e das pessoas.
Condições de uso e armazenamento
Mantenha o extrator de leite longe da luz solar direta, pois isso pode
manchá-lo. Armazene o extrator de leite e os acessórios em um local seco e
seguro.
Se o aparelho for armazenado em um ambiente quente ou frio, coloque-o
no ambiente de uso para que ele atinja uma temperatura dentro das
condições de uso (41°F/5°C a 104°F/40°C) antes de usá-lo.
60
Português do Brasil
Condições de uso
Temperatura41°F (+5°C) a 104°F (+40°C)
Umidade relativa15% a 93% (não condensada)
Pressão atmosféricaPressão de ar de 700 e 1.060 Pa
Condições de armazenamento
Temperatura-13°F (-25°C) a 158°F (70°C)
Umidade relativa15% a 93% (não condensada)
Especificações técnicas
O adaptador não faz parte do equipamento médico elétrico, mas é uma
fonte de alimentação separada no sistema médico elétrico.
Tensão da entrada de
alimentação:
100-240V
Corrente da entrada de
alimentação:
Frequência da entrada de
alimentação:
Pilhas (somente para SCF332):Pilhas não recarregáveis: 4 x 1,5V AA
SCF332
SCF334
1.000 mA
50-60Hz
Pilhas recarregáveis: 4 x 1,2V, capacidade mínima de 2.000 mAh,
capacidade máxima de 2.100 mAh.
Número do tipo do adaptador:VS0332
Tensão de saída:5V
Corrente de saída:1.000 mA
Tipo de corrente:DC
Classe de proteção:Classe 2
Número do tipo do adaptador:VT0334
Tensão de saída:9V
Corrente de saída:1100 mA
Tipo de corrente:DC
Classe de proteção:Classe 2
Explicação dos símbolos
Os sinais e símbolos de avisos são essenciais para garantir que você use
este produto com segurança e da forma correta e para proteger tanto você
Português do Brasil
quanto outras pessoas de ferimentos. Veja abaixo o significado dos sinais e
símbolos de aviso no rótulo e no manual do usuário.
Símbolo para "siga as instruções de uso".
Indica a necessidade de o usuário consultar as instruções de uso para informações de
precaução importantes, como avisos e precauções que não podem, por uma série de
motivos, ser apresentadas no próprio aparelho médico.
Indica sugestões para uso, informações adicionais ou uma nota.
Indica o fabricante, conforme definido no IEC 60601-1 que contém uma referência à ISO
15223-1:2012.
Indica a data de fabricação
Este símbolo significa que a parte do aparelho que entrar em contato físico com o usuário
(também conhecida como a parte aplicada) é do tipo BF (Body Floating) em conformidade
com IEC 60601-1. A parte aplicada são as partes 3 e 4 da visão geral da descrição (Fig. A)
Símbolo para "Equipamento Classe II". O adaptador tem isolamento duplo (Classe II).
Indica o número de catálogo do fabricante do aparelho.
61
Símbolo para "corrente direta".
Símbolo para "corrente alternada".
Conformidade com a diretiva de baixa tensão
Coleta seletiva para equipamentos elétricos e eletrônicos de acordo com a diretiva da
União Europeia. O descarte de produtos elétricos não deve ser feito junto com o lixo
doméstico. Consulte o capítulo "Descarte" para obter mais informações.
Pressione o botão para ligar e desligar
Extensão da proteção: protegido contra pó.
Proteção contra pingos de água que caiam na vertical quando o receptáculo for inclinado a
15°.
Indica o número de série do fabricante para que um aparelho médico específico possa ser
identificado.
Marca de conformidade EurAsian
41°F
5°C
104°F
40°C
62
Português do Brasil
Símbolo para a garantia Philips de dois anos.
Funciona somente a pilha (somente para SCF332)
Teste do UL (Underwriters Laboratories) de acordo com o padrão domiciliar
RCM Tick Mark– Austrália
Número do lote
Manuseie com cuidado
Mantenha seco
Indica os limites de umidade relativa aos quais o aparelho pode ser exposto com
segurança: 15% a 93%.
Indica os limites de temperatura de armazenamento e transporte aos quais o aparelho
médico pode ser exposto com segurança: 41°F a 104°F/5°C a 40°C.
A embalagem é feita de materiais recicláveis
Forest Stewardship Council – As marcas registradas do FSC permitem que os consumidores
escolham produtos que apoiam a conservação das florestas, oferecem benefícios sociais e
permitem que o mercado forneça incentivos para o melhor gerenciamento das florestas