Congratulations on your purchase and welcome to Philips Avent! To fully benet from the support
that Philips Avent oers, register your product at www.philips.com/welcome.
The Philips Avent manual breast pump has a unique design that enables you to sit in a more
comfortable position while expressing. The soft massage cushion* is designed to feel soft and
warm and imitates your baby’s sucking action to provide fast milk ow - quietly, comfortably and
gently. The pump is compact, easy to assemble and all parts are dishwasher-safe and BPA-free.
Healthcare professionals say that breast milk is the best nutrition for babies during the rst year,
combined with solid food after the rst 6 months. Your breast milk is specially adapted to your
baby’s needs and contains antibodies which help protect your baby against infection and allergies.
A breast pump can help you to breastfeed longer. You can express and store your milk so that your
baby can still enjoy the benets of it, even if you cannot be there to provide it yourself. As the pump
is compact and discrete to use, you can take it with you anywhere, allowing you to express milk at
your own convenience and maintain your milk supply.
*The massage cushion included with this pump was designed to comfortably t the majority of
mothers. However, should you need it, you can buy a massage cushion for larger nipples separately.
General description (Fig. 1)
1 Handle
2 Silicone diaphragm with stem
3 Pump body
4 Massage cushion
5 Cover
6 White valve
7 Philips Avent Natural bottle (except SCF330/13)
8 Cap (except SCF330/40)
9 Screw ring
10 Teat (except SCF330/40)
11 Sealing disc (except SCF330/13)
12 Lid of storage cup (SCF330/13 only)
13 Philips Avent storage cup (SCF330/13 only)
14 Adapter ring (SCF330/13 only)
Intended use
The Philips Avent manual breast pump is intended to express and to collect milk from the breast of
a lactating woman. The device is intended for a single user.
Important safety information
Read this user manual carefully before you use the breast pump and save it for future reference.
Contraindication
- Never use the breast pump while you are pregnant, as pumping can induce labor.
Page 7
English
Warning
- This breast pump is not intended for use by persons (including children) with reduced physical,
sensory or mental capabilities, or lack of experience and knowledge, unless they have been given
supervision or instruction concerning use of the product by a person responsible for their safety.
- Children should be supervised to ensure that they do not play with the breast pump.
- Inspect the breast pump for signs of damage before each use. Do not use the breast pump if it
does not work properly.
- Never use the breast pump while you are sleepy or drowsy.
- Do not expose the breast pump to extreme heat and do not place it in direct sunlight.
- If you are a mother who is infected with Hepatitis B, Hepatitis C or Human Immunodeciency
Virus (HIV), expressing breast milk will not reduce or remove the risk of transmitting the virus to
your baby through your breast milk.
Philips Avent storage cups, Natural bottle, cap, screw ring
and teat
For your child's safety and health
WARNING!
- Always use this product with adult supervision.
- Continuous and prolonged sucking of uids will cause tooth decay.
- Always check the food temperature before feeding.
- Do not allow children to play with small parts or walk/run while using bottles or cups.
- The bottle may break if dropped.
- For glass bottles: Glass bottles may break.
- Do not place the bottle or storage cups in a hot oven or on any other hot surface.
- Never use feeding teats as a soother, to prevent choking hazard.
- Inspect the bottle and feeding teat before each use and pull the feeding teat in all directions to
prevent a choking hazard. Throw away at the rst signs of damage or weakness.
- Do not leave a feeding teat in direct sunlight or heat, or leave in disinfectant (sterilizing solution)
for longer than recommended, as this may weaken the teat.
- Keep all components not in use out of the reach of children.
- Clean and disinfect before each use.
7
Caution
- The breast pump is only intended for repeated use by a single user.
- Never drop or insert any foreign object into any opening.
- Never use any accessories or parts from other manufacturers or that Philips Avent does not
specically recommend.
- Wash, rinse and disinfect all pump parts before each use.
- Do not use antibacterial or abrasive cleaning agents when you clean breast pump parts.
- Do not continue pumping for more than ve minutes at a time if you do not succeed in
expressing any milk.
- If the pressure generated is uncomfortable or causes pain, break the seal between the breast and
the pump body with your nger and remove the pump from your breast.
Page 8
English
8
Preparing for use
Clean and disinfect all parts of the breast pump before rst use in the correct way (see 'Cleaning
and disinfection'). Clean all parts after each subsequent use and disinfect all parts before each
subsequent use.
Assembling the breast pump
Note: Make sure you have cleaned and disinfected all parts of the breast pump. Wash your hands
thoroughly before you handle cleaned parts.
Warning: Be careful, the cleaned parts may still be hot. Only start assembling the
breast pump when cleaned parts have cooled down.
Tip: You may nd it easier to assemble the breast pump while it is wet.
1 Insert the white valve into the pump body from underneath. Push the valve in as far as possible
(Fig. 2).
2 Screw the pump body clockwise onto the bottle (Fig. 3) or storage cup (Fig. 4) until it is securely
xed.
Note: If you use a storage cup, you have to screw the adapter ring onto the storage cup rst
(Fig. 4).
3 Insert the silicone diaphragm into the pump body from above. Make sure it ts securely around
the rim by pressing down with your ngers to ensure a perfect seal (Fig. 5).
4 Attach the handle onto the diaphragm with stem by hooking the hole in the handle over the end
of the stem. Push down the handle onto the pump body until it clicks into place (Fig. 6).
5 Place the massage cushion into the funnel-shaped section of the pump body (Fig. 7). Push in the
inner part of the massage cushion as far as possible and make sure that it is perfectly sealed all
around the rim of the pump body (Fig. 8). Press in between the petals to remove any trapped air
(Fig. 9).
Note: Place the cover over the massage cushion to keep the breast pump clean while you
prepare for expressing.
Warning: Always use the breast pump with a massage cushion.
Using the breast pump
When to express milk
If breastfeeding goes well, it is advisable (unless advised otherwise by your healthcare professional/
breastfeeding advisor) to wait until your milk supply and breastfeeding schedule are established
(normally at least 2 to 4 weeks after giving birth) before you start expressing.
Exceptions:
- If breastfeeding does not go well immediately, expressing regularly can help to establish and
maintain your milk supply.
- If you are expressing milk for your baby to be given in hospital.
- If your breasts are engorged (painful or swollen), you can express a small amount of milk before
or between feeds to ease the pain and to help your baby latch on more easily.
- If you have sore or cracked nipples, you may wish to express your milk until they are healed.
- If you are separated from your baby and wish to continue to breastfeed when you are reunited,
you should express your milk regularly to stimulate your milk supply.
Page 9
English
You need to nd the optimum times of the day to express your milk, for example just before or after your
baby’s rst feed in the morning when your breasts are full, or after a feed if your baby has not emptied
both breasts. If you have returned to work, you may need to express during a break. Using a breast pump
requires practice and it may take several attempts before you succeed. Fortunately, the Philips Avent
manual breast pump is easy to assemble and use so you will soon get used to expressing with it.
9
Tips
- Familiarize yourself with the breast pump and how to operate it before you use it for the rst time.
- Choose a time when you are not in a rush and will not be interrupted.
- A photograph of your baby can help encourage the ‘let-down’ reex.
- Warmth can also help: try to express after a bath or shower, or place a warm cloth or Philips
Avent Thermopad on the breast for a few minutes before you start expressing.
- You may nd it easier to express while your baby is feeding from the other breast, or immediately
after a feed.
- If expressing becomes painful, stop and consult your breastfeeding advisor or healthcare professional.
Operating the breast pump
1 Wash your hands thoroughly and make sure your breasts are clean.
2 Relax in a comfortable chair (you may wish to use cushions to support your back). Make sure you
have a glass of water nearby.
3 Press the assembled pump body against your breast. Make sure that your nipple is centered, so
that the massage cushion creates an airtight seal.
Note: Make sure that your nipple ts correctly in the massage cushion (Fig. 10). Not too tight, it
is important that the nipple can move freely, while expressing breast milk (Fig. 11). The massage
cushion should not be too large, because this can cause pain or less eective expression (Fig. 12).
If the cushion is not the right size for your nipples, you can purchase a cushion of a dierent size
separately. Two cushion sizes are available: 19.5 mm and 25 mm. You can nd the size of the
cushion (19.5 or 25 mm) on the cushion itself (Fig. 13).
4 Gently start to press down the handle until you feel the suction on your breast (Fig. 14).
Then allow the handle to return to its resting position.
Note: You do not have to press down the handle fully, only as much as is comfortable. Your milk
will soon start owing, even though you are not using all the suction the pump can generate.
5 Repeat step 4 rapidly 5 or 6 times to initiate the ‘let-down’ reex.
Warning: Do not continue pumping for more than ve minutes at a time if you do
not succeed in expressing any milk. Try to express at another time during the day.
6 Adopt a slower rhythm by pressing down the handle and keeping it pressed down for up to
3 seconds before you let it return to its resting position. Continue in this way while your milk is
owing. If your hand becomes tired, try to use the other hand to operate the breast pump or rest
your arm across your body to pump from the opposite breast.
Note: Do not worry if your milk does not ow immediately. Relax and continue pumping.
Repositioning the breast pump on your breast from time to time can help stimulate milk ow.
7 On average, you need to pump for 10 minutes to express 60-125 ml (2-4 oz) of breast milk
from one breast. However, this is just an indication and varies from woman to woman.
8 When you have nished expressing, carefully remove the breast pump from your breast
and unscrew the bottle or storage cup from the pump body, ready for feeding or storage.
Clean the other used parts of the breast pump.
Note: If you regularly express more than 125 ml per session, you can purchase and use a 260 ml
(9 oz) Philips Avent bottle to prevent overlling and spillage.
Page 10
English
10
After use
Storing breast milk
Warning: Only store breast milk collected with a clean and disinfected pump.
Breast milk can be stored in the fridge (not in the door) for up to 48 hours. Expressed milk should
be refrigerated immediately. If you store milk in the fridge to add to during the day, only add milk
that has been expressed into a clean and disinfected bottle or breast milk container. Breast milk
can be stored in the freezer for up to three months as long as it is kept in either disinfected bottles
tted with a disinfected screw ring and sealing disc or in disinfected storage cups with a disinfected
lid. Clearly label the bottle or storage cup with the date and time of expression and use older breast
milk rst.
If you intend to feed your baby with the expressed breast milk within 48 hours, you can store the
breast milk in the fridge in an assembled Philips Avent bottle or storage cup. Unscrew the bottle or
storage cup and remove it from the pump body.
1 Insert a disinfected sealing disc into a disinfected screw ring and screw this onto the bottle
(Fig. 15). Seal the teat with the cap.
2 Assemble a disinfected teat and screw ring onto the bottle (Fig. 16) or storage cup according to
the separate instructions provided with the bottle or storage cup and seal the teat with the cap.
3 In case a storage cup is included with the manual breast pump, screw the lid onto the storage
cup. Make sure you properly close it to avoid leakage (Fig. 17).
Do’s
- Always refrigerate or freeze expressed milk immediately.
- Only store milk collected with a cleaned and disinfected breast pump in cleaned bottles.
Don’ts
- Never refreeze thawed breast milk.
- Never add fresh breast milk to frozen breast milk.
Feeding your baby expressed breast milk
You can feed your baby with breast milk from Philips Avent bottles and storage cups:
1 If you use frozen breast milk, let it defrost completely before you heat it.
Note: In case of an emergency, you can defrost the milk in a bowl of hot water.
2 Heat the bottle or storage cup with defrosted or refrigerated breast milk in a bowl of hot water or
in a bottle warmer.
3 Remove the screw ring and sealing disc from the bottle or remove the lid from the storage cup.
4 If you are using a storage cup, screw the adapter ring onto the cup.
5 Screw a disinfected screw ring with disinfected teat onto the bottle or onto the storage cup with
adapter ring.
Do’s
- Always check the temperature of the milk before you feed it to your baby.
- Always discard any breast milk that is left over at the end of a feed.
Don’ts
- Never heat milk in a microwave, as this can cause uneven heating, which can lead to hot spots in
the milk. It may also destroy nutrients in the milk.
- Never immerse a frozen storage cup in boiling water, as this may cause it to crack.
- Never ll a storage cup with boiling water. Let the water cool down for 20 minutes before you
pour it into the storage cup.
Page 11
English
Cleaning and disinfection
Caution: Wash your hands thoroughly before you touch disinfected items and make sure the
surfaces on which you place disinfected items are clean.
Clean and disinfect all parts of the breast pump before rst use. Clean all parts after each use and
disinfect all parts before each subsequent use.
1 Disassemble the breast pump completely. Also remove the white valve.
Caution: Be careful when you remove the white valve and when you clean it. If it gets damaged,
your breast pump does not function properly. To remove the white valve, gently pull at the
ribbed tab on the side of the valve.
2 Clean all parts in hot water with some mild washing-up liquid and then rinse them thoroughly.
You can also clean the parts in the dishwasher (on the top rack only). Do not put any other
objects on top of them.
Note: To clean the valve, rub it gently between your ngers in warm water with some washingup liquid. Do not insert objects into the valve, as this may cause damage.
3 Disinfect all parts in a Philips Avent steam steriliser or by boiling them for 5 minutes. For boiling,
ll a household pot with enough water to cover all parts. Bring the water to the boil. Place the
parts in the household pot and boil them for 5 minutes. During disinfection with boiling water,
prevent the bottle or other parts from touching the side of the pan. This can cause irreversible
product deformation or damage that Philips cannot be held liable for. Allow water to cool and
gently remove the parts from the water. Place the parts neatly on a clean paper towel or in a
clean drying rack and allow them to air-dry. Avoid using cloth towels to dry the parts because
they can carry germs and bacteria that are harmful to your baby.
Note: Do not use abrasive or antibacterial cleaning agents.
11
Note: Excessive concentration of detergents may eventually cause plastic components to crack.
Should this occur, replace immediately.
Note: Food colorings may discolor parts.
Note: Philips Avent storage cups and bottles are suitable for all methods of disinfection.
Storage
Keep the breast pump out of direct sunlight as prolonged exposure may cause discoloration.
Store the breast pump and its accessories in a safe and dry place.
Compatibility
The Philips Avent manual breast pump is compatible with Philips Avent bottles in our range and
Philips Avent storage cups. When you use other Philips Avent bottles, use the same type of teat
that was supplied with that bottle. For details on how to assemble the teat and general cleaning
instructions, see chapters 'Feeding your baby expressed breast milk' and 'Cleaning and disinfection'.
- Spare teats are available separately. Make sure you use a teat with the correct ow rate when
you feed your baby.
- Do not mix Philips Avent Anti-colic bottle parts and teats with parts of the Philips Avent Natural
bottles. They may not t and could cause leakage or other issues.
- The high-quality plastic Philips Avent Natural bottle is compatible with most Philips Avent breast
pumps, spouts, sealing discs and cup tops.
Page 12
English
12
Ordering accessories
To buy accessories or spare parts, visit www.philips.com/parts-and-accessories or go to your
Philips dealer. You can also contact the Philips Consumer Care Center in your country.
Support
If you need information or support, please visit www.philips.com/support.
Troubleshooting
This chapter summarizes the most common problems you could encounter with the manual breast
pump. If you are unable to solve the problem with the information below, visit www.philips.com/support for a list of frequently asked questions or contact the Consumer Care Center in your country
.
Problem Solution
I experience pain when I
use the breast pump.
Stop using the breast pump and consult your breastfeeding advisor.
If the pump does not come away easily from the breast, it may be
necessary to break the vacuum by placing a nger between the breast
and the massage cushion or between the breast and the pump funnel.
I do not feel any suction. Make sure you have assembled the breast pump in the right way (see
The breast pump makes
a squeaking noise.
The breast pump is
scratched.
The breast pump is
discolored.
'Preparing for use'). Make sure the massage cushion is sealed around
the rim of the funnel and make sure the white valve is rmly in place.
Make sure that you assemble the breast pump correctly and that the
handle is wet when you assemble the breast pump.
In case of regular use, some light scratching is normal and does not
cause problems. However, if a part of the breast pump becomes
badly scratched or cracks, stop using the breast pump and contact the
Philips Consumer Care Center or visit www.philips.com/parts-and-accessories to obtain a replacement part. Be aware that combinations
of detergents, cleaning products, sterilizing solution, softened water
and temperature uctuations may, under certain circumstances,
cause the plastic to crack. Avoid contact with abrasive or antibacterial
detergents as these can damage the plastic.
You can still use the breast pump. For replacement parts, please
contact the Philips Consumer Care Center in your country or visit
www.philips.com/parts-and-accessories for spare parts.
Page 13
Dansk
13
Introduktion
Tillykke med dit køb og velkommen til Philips Avent! For at få fuldt udbytte af den støtte,
Philips Avent tilbyder, skal du registrere dit produkt på www.philips.com/welcome.
Den manuelle Philips Avent-brystpumpe har et unikt design, der giver dig mulighed for at sidde
mere bekvemt, når du malker ud. Den bløde massagepude* er designet til at føles blød og varm
og efterligner dit barns sugeteknik, hvilket giver hurtig mælketilstrømning – stille, behageligt og
nænsomt. Pumpen er kompakt, nem at samle, og alle dele er fremstillet af BPA-frit materiale og
kan maskinopvaskes. Sundhedsfaglige eksperter mener, at brystmælk er den bedste næring for
spædbørn det første år i kombination med fast føde efter de første 6 måneder. Din brystmælk er
særligt tilpasset dit barns behov og indeholder antistoer, som hjælper med at beskytte din baby
imod infektioner og allergi. En brystpumpe kan hjælpe dig til at amme i længere tid. Du kan udmalke
og opbevare din mælk, så dit barn stadig kan nyde disse fordele, selv om du ikke har mulighed
for at levere mælken selv. Da pumpen er kompakt, lydsvag og diskret at bruge, kan du tage den
med dig overalt, så du kan malke ud, når det passer dig bedst, og bevare din mælkeforsyning.
*Massagepuden, der følger med denne pumpe, er designet til at passe til de este mødre.
Ved behov kan du dog købe en pude til større brystvorter separat.
Generel beskrivelse (g. 1)
1 Håndgreb
2 Silikonemembran med stammedel
3 Pumpeenhed
4 Massagepude
5 Dæksel
6 Hvid ventil
7 Philips Avent Natural-aske (med undtagelse af SCF330/13)
8 Hætte (med undtagelse af SCF330/40)
9 Skruering
10 Sut (med undtagelse af SCF330/40)
11 Forseglingsskive (med undtagelse af SCF330/13)
12 Låg til opbevaringsbæger (kun SCF330/13)
13 Philips Avent opbevaringsbæger (kun SCF330/13)
14 Adapterring (kun SCF330/13)
Beregnet anvendelse
Philips Avent manuel brystpumpe er beregnet til at udmalke og opsamle mælk fra brystet hos en
ammende kvinde. Apparatet er kun beregnet til én bruger.
Vigtige sikkerhedsoplysninger
Læs denne brugervejledning omhyggeligt igennem, inden brystpumpen tages i brug, og opbevar
den til eventuel senere brug.
Kontraindikation
- Brug aldrig brystpumpen, mens du er gravid, eftersom pumpning kan fremkalde fødsel.
Page 14
Dansk
14
Advarsel
- Brystpumpen er ikke beregnet til at blive brugt af personer (herunder børn) med nedsatte fysiske
og mentale evner, nedsat følesans eller manglende erfaring og viden, medmindre de er blevet
vejledt eller instrueret i produktets anvendelse af en person, der er ansvarlig for deres sikkerhed.
- Brystpumpen opbevares utilgængeligt for børn for at sikre, at de ikke kan komme til at lege med den.
- Inspicer brystpumpen for tegn på skader før hver brug. Brug ikke brystpumpen, hvis den ikke
virker ordentligt.
- Benyt aldrig brystpumpen, hvis du er træt eller døsig.
- Udsæt ikke brystpumpen for ekstrem varme, og placer den ikke i direkte sollys.
- Hvis du er mor inceret med hepatitis B, hepatitis C eller human immundefekt virus (HIV), vil
udmalkning af brystmælk ikke nedsætte eller fjerne risikoen for overførsel af virussen til din baby
via dit brystmælk.
Philips Avent-bægre til opbevaring, Natural-aske, hætte,
skruering og sut
For dit barns sikkerhed og helbred
ADVARSEL!
- Brug altid produktet under en voksens opsyn.
- Langvarig indtagelse af væske ødelægger tænderne.
- Kontrollér altid madens temperatur, inden du giver barnet mad.
- Lad ikke børn lege med mindre dele eller gå/løbe, mens de bruger asker eller kopper.
- Hvis asken falder på gulvet, kan den gå i stykker.
- For glasasker: Glasaskerne kan gå i stykker.
- Placer ikke asken eller bægrene til opbevaring i en varm ovn eller på et andet varmt underlag.
- Brug aldrig askesutten som sut, da det kan udgøre en risiko for kvælning.
- Kontrollér asken og drikkesutten før hver brug, og træk drikkesutten i alle retninger for at
forhindre risiko for kvælning.
- Udsæt ikke sutten for direkte sollys eller varme, og lad den ikke ligge i desinfektionsvæske
("steriliseringsvæske") i længere tid end anbefalet, da det kan svække sutten. Produktet skal
smides væk, straks der optræder tegn på skader eller svaghed.
- Hold alle dele, som ikke bruges, uden for børns rækkevidde.
- Rengør og desincer sutten før hver brug.
Forsigtig
- Brystpumpen er kun beregnet til gentagen brug af en enkelt bruger.
- Tab ikke produktet, og isæt aldrig fremmedlegemer i nogen åbning.
- Brug aldrig tilbehør eller dele fra andre fabrikanter eller tilbehør/dele, som ikke specikt er
anbefalet af Philips Avent.
- Vask, rens, og desincer alle pumpedele før hver brug.
- Benyt ikke antibakterielle eller skrappe rengøringsmidler, når du rengør brystpumpens dele.
- Fortsæt ikke pumpningen i mere end 5 minutter ad gangen, hvis det ikke lykkes dig at udmalke
noget mælk.
- Hvis det tryk, der skabes, bliver ubehageligt eller forårsager smerter, skal du bryde forseglingen
mellem brystet og pumpeenheden med ngeren og fjerne pumpen fra brystet.
Page 15
Dansk
Klargøring
Rengør og desincer alle dele af brystpumpen korrekt, før den tages i brug første gang
(se 'Rengøring og desincering'). Rengør alle dele efter hver efterfølgende brug, og desincer
dem før hver efterfølgende brug.
Samling af brystpumpen
Bemærk: Sørg for at have renset og desinceret alle brystpumpens dele. Vask dine hænder
grundigt, før du håndterer de rengjorde dele.
Advarsel: Vær forsigtig, de rengjorte dele kan stadig være varme. Begynd ikke at
samle brystpumpen, før de rengjorte dele er kølet af.
Tip: Det kan være nemmere at samle brystpumpen, når den er våd.
1 Indsæt den hvide ventil i pumpeenheden nedefra. Skub ventilen så langt ind som muligt (g. 2).
2 Skru pumpeenheden fast på asken (med uret) (g. 3) eller bægeret til opbevaring (g. 4),
indtil den sidder korrekt.
Bemærk: Hvis du benytter et bæger til opbevaring, skal du først skrue adapterringen fast på
bægeret til opbevaring (g. 4).
3 Indsæt den hvide silikonemembran i pumpeenheden ovenfra. Kontroller, at den sidder tæt
omkring kanten ved at trykke ned med dine ngre, så der opnås en perfekt forsegling (g. 5).
4 Fastgør håndtaget på membranen med stammedelen ved at hægte hullet i håndtaget henover
enden af stammedelen. Tryk ned på håndtaget på pumpeenheden, indtil den klikker på plads
(g. 6).
5 Placer massagepuden i den tragtformede del af pumpeenheden (g. 7). Tryk den inderste
del af massagepuden så langt ind som muligt, og sørg for, at den er korrekt forseglet omkring
pumpeenhedens kant (g. 8). Tryk ned mellem kronerne for at fjerne evt. indespærret luft (g. 9).
Bemærk: Placer dækslet over massagepuden for at holde brystpumpen ren, mens du forbereder
udmalkning.
15
Advarsel: Brug altid en massagepude sammen med brystpumpen.
Brug af brystpumpen
Hvornår skal du udmalke?
Hvis amningen går godt, anbefaler vi (medmindre din sundhedsfaglige ekspert/ammerådgiver
instruerer dig i andet), at du venter, indtil dit mælkeforsynings- og ammeskema ligger fast
(normalt tidligst 2-4 uger efter fødslen), før du begynder malke ud.
Undtagelser:
- Hvis amningen ikke umiddelbart fungerer godt, kan jævnlig udmalkning hjælpe med at etablere
og vedligeholde din mælkeforsyning.
- Hvis du udmalker mælk til dit barn, der skal gives på hospitalet.
- Hvis dine bryster er overfyldte (ømme eller hævede), kan du udmalke en lille mængede mælk før
eller mellem amningerne for at lindre smerten og hjælpe dit barn med nemmere at få fat.
- Hvis du har ømme eller sprukne brystvorter, kan det være en god ide først at udmalke, når de er helet.
- Hvis du skal være væk fra dit barn og vil fortsætte med at amme, når I genforenes, bør du
udmalke jævnligt for at stimulere din mælkeforsyning.
Page 16
Dansk
16
Du skal nde de optimale tidspunkter for udmalkning, f.eks. umiddelbart før eller efter dit barns
første amning om morgenen, når dine bryster er fulde, eller når amningen af dit barn ikke har tømt
begge bryster. Hvis du er tilbage på arbejdsmarkedet, kan du have behov for at udmalke i løbet af
en pause. Brug af en brystpumpe kræver øvelse, og der skal muligvis adskillige forsøg til, før det
lykkes. Heldigvis er den manuelle Philips Avent-brystpumpe nem at samle og bruge, således at du
hurtigt kan komme i gang med at udmalke med den.
Gode råd
- Lær brystpumpen og dens betjening at kende, før du bruger den for første gang.
- Vælg et tidspunkt, hvor du ikke har travlt, og hvor du kan sidde uforstyrret.
- Et foto af dit barn kan hjælpe med at aktivere reeksen til at "give slip".
- Varme kan også hjælpe: Prøv at udmalke efter et kar- eller brusebad, og placer et varmt klæde
eller Philips Avent-termopuden på brystet i nogle få minutter, før du påbegynder udmalkningen.
- Det kan være nemmere at udmalke, mens du ammer dit barn ved det andet bryst eller
umiddelbart efter amning.
- Hvis udmalkningen bliver smertefuld, skal du ophøre med at bruge pumpen og rådføre dig med
din ammerådgiver eller sundhedsprofessionel.
Betjening af brystpumpen
1 Vask hænderne grundigt, og sørg for, at dine bryster er rene.
2 Sæt dig mageligt til rette i en behagelig stol (brug evt. puder som rygstøtte). Sørg for at have et
glas vand ved hånden.
3 Tryk den samlede brystpumpe mod dit bryst. Sørg for, at brystvorten er centreret, således at
massagepuden danner en lufttæt forsegling.
Bemærk: Kontrollér, at din brystvorte passer korrekt i massagepuden (g. 10). Ikke for stramt, det
er vigtigt, at brystvorten kan bevæge sig frit, når du udmalker brystmælk (g. 11). Massagepuden
må ikke vær for stor, da dette kan forårsage smerte eller mindre eektiv udmalkning (g. 12).
Hvis puden ikke er den rette størrelse til dine brystvorter, kan du købe en anden størrelse pude
separat. Puden fås i to forskellige størrelser: 19,5 mm og 25 mm. Du nder størrelsen på puden
på selve puden (19,5 eller 25 mm (g. 13)).
4 Tryk forsigtigt ned på håndtaget, indtil du mærker suget på brystet (g. 14). Lad derefter
håndtaget vende tilbage til hvilepositionen.
Bemærk: Du behøver ikke at trykke håndtaget helt ned – kun så meget, at det stadig er
behageligt. Din mælk begynder hurtigt at strømme til, selvom du ikke udnytter hele det sugetryk,
som pumpen kan generere.
5 Gentag trin 4 hurtigt 5-6 gange for at aktivere tilløbsreeksen.
Advarsel: Fortsæt ikke pumpningen i mere end 5 minutter ad gangen, hvis det
ikke lykkes dig at udmalke noget mælk. Prøv at pumpe ud på et andet tidspunkt
af dagen.
6 Find en langsommere rytme ved at trykke på håndtaget og holde det nede i op til 3 sekunder,
før du lader det returnere til hvilepositionen. Fortsæt på denne måde, mens din mælk
strømmer til. Hvis du bliver træt i hånden, kan du prøve at bruge den anden hånd til at betjene
brystpumpen eller hvile armen langs kroppen for at pumpe fra det modsatte bryst.
Bemærk: Vær ikke bekymret, hvis mælken ikke pumpes ud med det samme. Slap af, og fortsæt
med pumpningen. Omplacering af brystpumpen på dit bryst fra tid til anden kan hjælpe med
at stimulere mælketilstrømningen.
7 I gennemsnit skal du pumpe i 10 minutter for at udmalke 60-125 ml brystmælk fra et bryst.
Dette er dog kun vejledende og varierer fra kvinde til kvinde.
Page 17
Dansk
8 Når du er færdig med din udmalkning, skal du forsigtigt fjerne brystpumpen fra dit bryst og
skrue asken eller bægeret til opbevaring af pumpeenheden. Rengør de øvrige brugte dele af
brystpumpen.
Bemærk: Hvis du jævnligt udmalker mere end 125 ml pr. gang, kan du købe og bruge en 260 ml
Philips Avent-aske for at forhindre overopfyldning og spild.
17
Efter brug
Opbevaring af brystmælk
Advarsel: Opbevar kun brystmælk, der er pumpet ud med en rengjort og desinceret
pumpe.
Brystmælk kan opbevares i køleskabet (ikke i køleskabslågen) i op til 48 timer. Udmalket mælk bør
sættes i køleskabet med det samme. Hvis du opbevarer mælk i køleskabet, som du fylder mere på
i løbet af dagen, må du kun tilføje mælk, der er blevet udmalket ned i en ren og desinceret aske
eller beholder til modermælk. Brystmælk kan opbevares i fryseren i op til tre måneder, så længe
den opbevares i desincerede asker udstyret med en desinceret skruering og forseglingsskive
eller et desinceret opbevaringsbæger med et desinceret låg. Mærk tydeligt asken med dato og
klokkeslæt for udmalkning, og brug den ældste brystmælk først.
Hvis du påtænker at made dit barn med den udmalkede brystmælk inden for 48 timer, kan du
opbevare brystmælken i køleskabet i en samlet Philips Avent-aske eller opbevaringsbæger.
Skru asken eller bægeret til opbevaring af, og fjern det fra pumpeenheden.
1 Sæt en desinceret forseglingsskive i en desinceret skruering og skrue denne på asken (g. 15).
Sæt beskyttelseshætten på sutten.
2 Saml en desinceret sut og skruering på asken (g. 16) eller bægeret til opbevaring iht.
de separate instruktioner, der medfølger til asken eller bægeret til opbevaring, og sæt
beskyttelseshætten på sutten.
3 Hvis der følger en opbevaringskop med den manuelle brystpumpe, skal du skrue låget på
opbevaringskoppen. Sørg for at lukke låget ordentligt for at undgå lækage (g. 17).
Det skal du gøre
- Sæt altid udmalket mælk i køleskabet eller fryseren med det samme.
- Opbevar kun mælk, der er udmalket med en rengjort og desinceret brystpumpe i rengjorte asker.
Det skal du undlade
- Genindfrys aldrig optøet brystmælk.
- Tilsæt aldrig frisk brystmælk til frossen brystmælk.
Madning af din baby med udmalket brystmælk
Du kan made dit barn med brystmælk fra Philips Avent-asker og -bægre til opbevaring:
1 Hvis du benytter frossen brystmælk, skal du optø mælken helt, før du opvarmer den.
Bemærk: I nødstilfælde kan du optø mælken i en skål med varmt vand.
2 Opvarm asken eller bægeret til opbevaring med optøet eller nedkølet brystmælk i en skål med
varmt vand eller i en askevarmer.
3 Fjern skrueringen og forseglingsskiven fra asken, eller fjern låget fra bægeret til opbevaring.
4 Hvis du bruger et bæger til opbevaring, skal du skrue adapterringen fast på bægeret.
5 Skru en desinceret skruering med desinceret sut fast på asken eller bægeret til opbevaring
sammen med adapterringen.
Page 18
Dansk
18
Det skal du gøre
- Altid at kontrollere mælkens temperatur, før du giver den til din baby.
- Kasser altid eventuel overskydende mælk efter madning af dit barn.
Det skal du undlade
- At opvarme mælken i mikrobølgeovn, eftersom dette kan skabe uensartet opvarmning, hvilket
kan føre til varme dele i mælken. Det kan også ødelægge næringsstoerne i mælken.
- Nedsænk aldrig et frossent bæger til opbevaring i kogende vand, eftersom det kan forårsage
revnedannelse.
- Fyld aldrig et opbevaringsbæger med kogende vand. Lad vandet køle af i 20 minutter, før du
hælder det ned i opbevaringskoppen.
Rengøring og desincering
Forsigtig: Vask hænderne grundigt, før du rører ved desincerede dele, og sørg for, at de
overader, de desincerede dele stilles på, er rene.
Rengør og desincer alle andre dele af brystpumpen, før den tages i brug første gang. Rengør alle
dele efter hver brug, og desincer dem før hver efterfølgende brug.
1 Skil brystpumpen helt ad. Fjern også den hvide ventil.
Forsigtig: Vær forsigtig, når du fjerner den hvide ventil, og når du rengør den. Hvis den bliver
beskadiget, vil brystpumpen ikke fungere korrekt. Du fjerner den hvide ventil ved forsigtigt at
trække i den rillede tap på siden af ventilen.
2
Vask alle delene i varmt vand med lidt opvaskemiddel, og skyl dem grundigt. Du kan også rengøre
delene i opvaskemaskinen (kun på den øverste hylde). Placer aldrig andre genstande oven på dem.
Bemærk: Rengør ventilen ved at gnubbe den forsigtigt mellem ngrene i varmt vand med lidt
opvaskemiddel. Undlad at føre genstande ind i ventilen, da dette kan medføre skader.
3 Desincer alle dele i en Philips Avent-dampsterilisator eller ved at koge dem i 5 minutter. Ved
kogning skal du fylde en gryde med vand, så alle dele er dækket. Bring vandet i kog. Læg delen i
gryden, og kog dem i 5 minutter. Under desinfektion med kogende vand skal du undgå, at asken
eller andre dele rører ved grydens sider. Dette kan medføre uoprettelig deformering af eller
skade på produktet, som Philips ikke kan stilles til ansvar for. Lad vandet køle af, og tag forsigtigt
delene op af vandet. Placer delene omhyggeligt på et stykke ren køkkenrulle eller på et rent
tørrestativ, og lad dem lufttørre. Undgå at tørre delene på viskestykker eller lignende, da de kan
indeholde bakterier, der er skadelige for dit barn.
Bemærk: Anvend ikke skrappe eller antibakterielle rengøringsmidler.
Bemærk: For høj koncentration af rengøringsmidler kan efter et stykke tid medføre, at
plastkomponenterne revner. Hvis dette skulle ske, skal komponenterne straks udskiftes.
Bemærk: Fødevarefarvestoer kan misfarve dele.
Bemærk: Philips Avent-bægrene til opbevaring og -askerne er velegnede til alle
desinceringsmetoder.
Opbevaring
Undgå at udsætte brystpumpen for direkte sollys, da længere tids eksponering kan forårsage
misfarvning. Opbevar brystpumpen og dens tilbehør på et sikkert og tørt sted.
Page 19
Dansk
19
Kompatibilitet
Philips Avent manuel brystpumpe er kompatibel med de este Philips Avent-asker i vores
sortiment samt Philips Avent-opbevaringsbægre. Når du bruger andre Philips Avent-asker, skal du
bruge samme type drikkesut, som blev leveret med den pågældende aske. Få ere oplysninger
om samling af drikkesutten og generel rengøringsvejledning i kapitlet "Madning af din baby med
udmalket brystmælk" og kapitlet "Rengøring og desincering".
- Ekstra sutter kan købes separat. Sørg for at bruge en askesut med den korrekte
gennemstrømningshastighed, når du mader din baby.
- Bland ikke dele og sutter fra Philips Avent antikolikasken med dele fra Philips Avent Natural-
askerne. De vil muligvis ikke passe og kan medføre lækage eller andre problemer.
- Avent-kvalitetsasken er kompatible med de este Philips Avent-brystpumper, -hældetude,
-forseglingsdiske og -koplåg.
Bestilling af tilbehør
Du kan købe tilbehør og reservedele på www.philips.com/parts-and-accessories eller hos din
Philips-forhandler. Du kan også kontakte det lokale Philips kundecenter.
Støtte
Hvis du brug for information eller support, bedes du besøge www.philips.com/support.
Fejlnding
Dette afsnit opsummerer de mest almindelige problemer, du kan opleve ved brug af den manuelle
brystpumpe. Har du brug for yderligere hjælp og vejledning, så besøg www.philips.com/support
for at se en liste med ofte stillede spørgsmål, eller kontakt dit lokale Philips Kundecenter.
Problem Løsning
Jeg oplever smerte, når
jeg bruger brystpumpen.
Jeg mærker ikke noget
sug.
Brystpumpen siger
knirkende lyd.
Brystpumpen er ridset.Ved jævnlig brug er det normalt, at pumpen bliver lidt ridset. Dette
Brystpumpen er aarvet. Du kan stadig bruge brystpumpen. Kontakt dit lokale Philips
Stop med at bruge pumpen, og rådfør dig med din ammerådgiver.
Hvis pumpen ikke nemt kan tages af brystet, kan det være nødvendigt
at bryde vakuummet ved at placere en nger mellem brystet og
massagepuden eller mellem brystet og pumpetragten.
Kontrollér, om du har samlet brystpumpen rigtigt (se 'Klargøring').
Sørg for, at massagepuden er forseglet omkring tragtens kant,
og kontroller, at den hvide ventil sidder godt fast.
Kontrollér, at du har samlet brystpumpen korrekt, og at håndtaget er
vådt, når du samler brystpumpen.
medfører ingen problemer. Men hvis en del af brystpumpen er
voldsomt ridset eller revnet, skal du stoppe med at bruge brystpumpen
og kontakte Philips Kundecenteret eller besøge www.philips.com/parts-and-accessories for at få reservedele. Vær opmærksom på, at
kombinationen af rengøringsmidler, opvaskemidler, steriliseringsvæske,
destilleret vand og svingende temperaturer i særlige tilfælde kan
medføre, at plastikken revner. Undgå kontakt med skrappe eller
antibakterielle rengøringsmidler, da de kan skade plastikken.
Kundecenter, eller besøg www.philips.com/parts-and-accessories
for at få reservedele.
Page 20
Norsk
20
Innledning
Gratulerer med kjøpet og velkommen til Philips Avent. Du får størst utbytte av støtten som Philips
Avent tilbyr, hvis du registrerer produktet ditt på www.philips.com/welcome.
Den manuelle brystpumpen fra Philips Avent har en unik design som lar deg sitte i en mer behagelig
stilling når du pumper morsmelk. Den myke massasjeputen* er utformet for å føles myk og varm,
og den etterligner babyens sugebevegelser for å gi rask melkestrøm på en stille, komfortabel og
skånsom måte. Pumpen er kompakt og enkel å montere, og alle deler kan vaskes i oppvaskmaskin
og er BPA-frie. Helsepersonell sier at morsmelk er den beste ernæringen til babyer i løpet av
det første året, kombinert med fast føde etter de første seks månedene. Morsmelken din er
spesialtilpasset babyens behov, og den inneholder antistoer som hjelper deg med å beskytte
babyen mot infeksjon og allergier. Brystpumpen kan bidra til at du kan amme lenger. Du kan
pumpe og lagre melken din slik at babyen din fortsatt kan ha fordel av den, selv om du ikke kan
være der for å gi det selv. Siden pumpen er kompakt og diskret å bruke, kan du ta den med deg
hvor som helst, slik at du kan pumpe melk når det passer deg best og på den måten opprettholde
melkeproduksjonen.
*Massasjeputen som følger med denne pumpen, er designet for å passe og være komfortabel for
de este mødre. Du kan også kjøpe en separat massasjepute tilpasset større brystvorter hvis du har
behov for det.
Den manuelle brystpumpen fra Philips Avent Comfort er laget for å pumpe og oppbevare morsmelk
fra ammende kvinner. Enheten er beregnet for én enkelt bruker.
Viktig sikkerhetsinformasjon
Les denne brukerveiledningen nøye før du bruker brystpumpen, og ta vare på den for fremtidig
referanse.
Kontraindikasjoner
- Du må aldri bruke brystpumpen mens du er gravid, fordi pumping kan fremkalle fødselsveer.
Page 21
Norsk
Advarsel
- Denne brystpumpen er ikke tiltenkt brukt av personer (inkludert barn) som har nedsatt sanseevne
eller fysisk eller psykisk funksjonsevne, eller personer som mangler erfaring eller kunnskap, med
mindre de får tilsyn eller instruksjoner om bruk av produktet av en person som er ansvarlig for
sikkerheten.
- Pass på at barn er under tilsyn, slik at de ikke leker med pumpen.
- Kontroller brystpumpen for tegn på skade før hver gangs bruk. Ikke bruk brystpumpen hvis den
ikke fungerer slik den skal.
- Ikke bruk brystpumpen hvis du er søvnig eller døsig.
- Ikke utsett brystpumpen for ekstrem varme eller plasser den i direkte sollys.
- For mødre med hepatitt B, hepatitt C eller HIV vil ikke pumping av morsmelken redusere eller
eliminere risikoen for at viruset overføres til babyen via morsmelken.
Philips Avent-oppbevaringskoppe, Natural-aske, lokk,
skruring og smokk
For barnets sikkerhet og helse
ADVARSEL
- Produktet må alltid brukes under tilsyn av voksne.
- Kontinuerlig og langvarig suging av væsker forårsaker tannråte.
- Kontroller alltid temperaturen på maten før du mater barnet.
- Ikke la barn leke med små deler eller gå/løpe med asker eller kopper.
- Flasken kan bli ødelagt hvis den faller i bakken.
- For glassasker: Glassasker kan knuse.
- Ikke plasser asken eller oppbevaringskoppene i en varm ovn eller på varme underlag.
- For å unngå kvelningsfare, Ikke bruk askesmokken som en smokk.
- For å unngå kvelningsrisiko må asken og askesmokken kontrolleres før hver bruk. Dra
askesmokken i alle retninger. Kast den ved første tegn på skade eller svakhet.
- Ikke la askesmokken ligge i direkte sollys, varme eller desinseringsmiddel
(«steriliseringsløsning») lenger enn det som er anbefalt, da smokken ellers kan bli skadet.
- Oppbevar alle deler som ikke er i bruk, utilgjengelig for barn.
- Rengjør og desinser før hver bruk.
21
Forsiktig
- Brystpumpen er bare ment for gjentatt bruk av én enkelt bruker.
- Du må aldri slippe ned, eller putte inn fremmedlegemer i noen åpninger.
- Bruk aldri tilbehør, eller deler fra andre produsenter eller tilbehør som Philips Avent ikke spesikt
anbefaler.
- Rengjør, skyll og desinser alle pumpedelene før hver bruk.
- Ikke bruk antibakterielle midler eller slipende rengjøringsmidler når du rengjør delene til
brystpumpen.
- Ikke fortsett å pumpe i mer enn fem minutter om gangen hvis du ikke lykkes med å pumpe ut melk.
- Hvis trykket som oppstår er ubehagelig eller forårsaker smerte, må du bryte vakuumet mellom
brystet og pumpen med ngeren, og ta pumpen bort fra brystet.
Page 22
Norsk
22
Før bruk
Sørg for at alle delene av brystpumpen rengjøres og desinseres riktig (se 'Rengjøring og
desinfeksjon') før første gangs bruk. Rengjør alle deler etter hver gangs bruk, og desinser alle deler
før hver gangs bruk.
Sette sammen brystpumpen
Merk: Sørg for at du har rengjort og desinsert alle delene av brystpumpen. Vask hendene dine
grundig før du berører rengjorte deler.
Advarsel: Vær forsiktig. De rengjorte delene kan fremdeles være varme. Vent med å
montere brystpumpen til de rengjorte delene er avkjølt.
Tips: Det kan være enklere å sette sammen brystpumpen mens den er fuktig.
1 Sett den hvite ventilen inn i pumpen fra undersiden. Press inn ventilen så langt som mulig (Fig. 2).
2 Fest pumpen godt på asken (Fig. 3) eller oppbevaringskoppen (Fig. 4) ved å skru pumpen mot
klokken.
Merk: Hvis du bruker en oppbevaringskopp, må du først skru fast adapterringen på koppen
(Fig. 4).
3 Sett silikonmembranen inn i pumpen fra oversiden. Kontroller at den sitter godt rundt kanten
ved å trykke med ngrene for å sikre at det er helt tett (Fig. 5).
4 Monter håndtaket på silikonmembranen med spindelen ved å hekte hullet i håndtaket over
toppen på spindelen. Trykk håndtaket ned på pumpen til du hører et klikk (Fig. 6).
5 Plasser massasjeputen inn i den traktformede delen av pumpen (Fig. 7). Skyv inn den indre
delen av massasjeputen så langt som mulig, og sørg for at den er helt forseglet rundt kanten av
pumpen (Fig. 8). Trykk mellom de bladformede putene for å fjerne eventuelle luftlommer (Fig. 9).
Merk: Sett på dekselet på massasjeputen for å holde brystpumpen ren mens du gjør deg klar til
å pumpe.
Advarsel: Bruk alltid en massasjepute når du bruker brystpumpen.
Bruke brystpumpen
Slik vet du når du skal pumpe
Hvis amming går bra, anbefaler vi (med mindre du har fått andre anbefalinger av helsepersonell/
jordmor) at du venter til melkestrømmen og ammetidene har stabilisert seg (vanligvis minst to til re
uker etter fødselen) før du begynner å pumpe.
Unntak:
- Hvis amming ikke fungerer med en gang, kan regelmessig pumping av morsmelk hjelpe med å
etablere og opprettholde melkeproduksjonen.
- Hvis du pumper for å gi barnet melk på sykehuset.
- Hvis brystene dine er melkesprengte (smertefulle eller oppsvulmede), kan du pumpe en liten
mengde melk før eller innimellom ammetidene for å lette på smertene, eller for å gjøre det
enklere for babyen å die.
- Hvis brystvortene er såre eller sprukne, ønsker du kanskje å pumpe melken til de er leget.
- Hvis du må være adskilt fra barnet og ønsker å fortsette ammingen når dere gjenforenes,
bør du pumpe melk regelmessig for å stimulere melkeproduksjonen.
Page 23
Norsk
Du må nne de perfekte tidspunktene på dagen for å pumpe melken, for eksempel rett før eller etter
babyens første måltid om morgenen når brystene er fulle, eller etter amming når barnet ikke har tømt
begge brystene. Hvis du er tilbake i jobb, trenger du kanskje å pumpe i en pause. Det krever trening å
bruke en brystpumpe, og det kan ta ere forsøk før du får det til. Den manuelle brystpumpen fra Philips
Avent er heldigvis enkel å sette sammen og bruke, slik at du raskt venner deg til å pumpe med den.
23
Tips
- Gjør deg kjent med brystpumpen og hvordan den fungerer før du bruker den første gang.
- Velg et tidspunkt der du ikke har det travelt og kan være uforstyrret.
- Et bilde av barnet kan stimulere «laktasjonen».
- Varme kan også hjelpe: Du kan forsøke å pumpe etter et bad eller en dusj, eller legge en varm
klut eller Philips Avent-termopute på brystet i noen minutter før du setter i gang med å pumpe.
- Det kan hende du synes det er går lettere å pumpe mens barnet dier fra det andre brystet, eller
umiddelbart etter en amming.
- Hvis det blir smertefullt å pumpe, må du stanse og kontakte jordmor eller helsepersonell for råd.
Bruke brystpumpen
1 Vask hendene grundig, og sørg for at brystene er rene.
2 Slapp av i en behagelig stol (det kan være behagelig å bruke puter til å støtte opp ryggen).
Sørg for å ha et glass vann i nærheten.
3 Trykk den monterte brystpumpen mot brystet. Kontroller at brystvorten er midt i trakten,
slik at massasjeputen skaper en lufttett forsegling.
Merk: Kontroller at brystvorten din passer korrekt i massasjeputen (Fig. 10). Den skal ikke være
for stram, det er viktig at brystvorten kan bevege seg fritt når du pumper ut brystmelk (Fig. 11).
Massasjeputen bør ikke være for stor, fordi dette kan medføre både smerter og mindre eektiv
pumping (Fig. 12). Hvis puten ikke har riktig størrelse for brystvortene dine, kan du kjøpe en pute
i en annen størrelse separat. To putestørrelser er tilgjengelig: 19,5 mm og 25 mm. Putestørrelsen
(19,5 eller 25 mm) er angitt på selve puten (Fig. 13).
4 Trykk håndtaket forsiktig ned til du kjenner et sug på brystet (Fig. 14). La deretter håndtaket gå
tilbake til utgangsposisjonen.
Merk: Det er ikke nødvendig å trykke håndtaket helt ned, bare så langt ned at det fortsatt føles
komfortabelt. Melken vil snart begynne å strømme, selv om du ikke utnytter all sugekraften som
pumpen kan generere.
5 Gjenta trinn 4 raskt fem eller seks ganger for å stimulere laktasjonen.
Advarsel: Ikke fortsett å pumpe i mer enn fem minutter om gangen hvis du ikke
lykkes med å pumpe ut melk. Prøv heller igjen på et annet tidspunkt på dagen.
6 Velg en roligere rytme ved å trykke håndtaket ned og holde det nede i opptil tre sekunder før
du lar det gå tilbake til utgangsposisjonen. Fortsett på denne måten mens melken strømmer.
Hvis du blir sliten i hånden, kan du forsøke å bruke den andre hånden til å holde brystpumpen
eller hvile armen over kroppen mens du pumper fra det motsatte brystet.
Merk: Det er ingen grunn til bekymring selv om melken ikke begynner å strømme umiddelbart.
Slapp av, og fortsett å pumpe. Reposisjonering av brystpumpen på brystet ditt fra tid til annen
kan bidra til å stimulere melkestrømmen.
7 Det tar i gjennomsnitt ti minutter å pumpe 60–125 ml (2–4 oz) morsmelk fra ett bryst. Dette er
imidlertid bare en pekepinn og varierer fra kvinne til kvinne.
8 Når du er ferdig med å pumpe, fjerner du brystpumpen forsiktig fra brystet og skrur asken eller
oppbevaringskoppen løs fra pumpen, da er den klar til mating og eller oppbevaring. Rengjør de
øvrige delene av brystpumpen som har vært i bruk.
Merk: Hvis du regelmessig pumper ut mer enn 125 ml per økt, kan du anskae deg en Philips
Avent-aske på 260 ml (9 oz) for å hindre overfylling og søl.
Page 24
Norsk
24
Etter bruk
Oppbevare morsmelk
Advarsel: Oppbevar kun morsmelk som er pumpet med en ren og desinsert
brystpumpe.
Morsmelk kan lagres i kjøleskap i opptil 48 timer (ikke i kjøleskapsdøren). Pumpet melk må settes
i kjøleskapet umiddelbart. Hvis du oppbevarer morsmelk i kjøleskapet for å tilføre mer i løpet av
dagen, må du kun bruke melk som er pumpet i en ren og desinsert aske eller brystmelkbeholder.
Morsmelk kan også oppbevares i fryseren i opptil tre måneder, så lenge den oppbevares i
desinserte asker som er utstyrt med en desinsert skruring og tetningsplate, eller i desinserte
oppbevaringskopper med desinsert lokk. Merk asken tydelig med datoen og klokkeslettet for
pumpingen, og bruk den eldste morsmelken først.
Hvis du har tenkt til å mate babyen med pumpet melk innen 48 timer, kan du lagre morsmelken
i kjøleskapet i en aske eller oppbevaringskopp fra Philips Avent. Skru av asken eller
oppbevaringskoppen og fjern den fra pumpen.
1 Sett inn en desinsert tetningsplate i en desinsert skruring, og skru denne på asken (Fig. 15).
Forsegle smokken med lokket.
2 Sett en desinsert smokk og skruring på asken (Fig. 16) eller oppbevaringskoppen i henhold
til instruksjonene som fulgte med asken eller oppbevaringskoppen, og forsegle smokken med
lokket.
3 Hvis en oppbevaringskopp følger med den manuelle brystpumpen, må du først skru lokket fast
på oppbevaringskoppen. Sørg for at du lukker lokket ordentlig for å unngå lekkasje (Fig. 17).
Gjør følgende:
- Sett alltid melk direkte i kjøleskapet eller i fryseren.
- Oppbevar kun morsmelk som er pumpet med en rengjort og desinsert brystpumpe, i rengjorte
asker.
Ikke gjør følgende:
- Frys aldri opptint morsmelk på nytt.
- Bland aldri fersk og frossen morsmelk.
Mate babyen med utpumpet morsmelk
Du kan mate babyen med morsmelk fra Philips Avent-asker og -oppbevaringskopper:
1 Hvis du bruker frossen morsmelk, må du la den tine helt før du varmer den opp.
Merk: I nødstilfeller kan du tine melken i en bolle med varmt vann.
2 Varm opp asken eller oppbevaringskoppen med opptint eller kald morsmelk fra kjøleskapet i en
bolle med varmt vann eller i en askevarmer.
3 Ta av skruringen og tetningsplaten på asken eller ta av lokket på oppbevaringskoppen.
4 Hvis du bruker oppbevaringskopp, må du skru adapterringen på koppen.
5 Skru en desinsert skruring med en desinsert smokk på asken eller på oppbevaringskoppen
med adapter-ringen.
Page 25
Norsk
Gjør følgende:
- Kontroller alltid temperaturen på melken før du mater babyen.
- Kast alltid morsmelk som er til overs etter måltidet.
Ikke gjør følgende:
- Varm aldri opp melken i mikrobølgeovn da dette kan gi ujevn oppvarming med fare for at barnet
kan brenne seg i munnen. Det kan også ødelegge næringsstoer i melken.
- Legg aldri en frossen oppbevaringskopp i kokende vann, da kan den sprekke.
- Fyll aldri en oppbevaringskopp med kokende vann. La vannet kjøle seg ned i 20 minutter før du
heller det i oppbevaringskoppen.
Rengjøring og desinfeksjon
Forsiktig: Vask hendene grundig før du tar på desinserte gjenstander. Kontroller i tillegg at
overatene du plasserer de desinserte gjenstandene på, er rene.
Rengjør og desinser alle delene av brystpumpen før første gangs bruk. Rengjør og desinser alle
deler etter hver bruk.
1 Ta brystpumpen fullstendig fra hverandre. Fjern også den hvite ventilen.
Forsiktig: Vær forsiktig når du fjerner, eller rengjør den hvite ventilen. Hvis den blir skadet så vil
ikke brystpumpen fungere skikkelig. For å fjerne den hvite ventilen, trekk forsiktig på den rillete
tappen på siden av ventilen.
2 Rengjør alle delene med varmt vann og mildt oppvaskmiddel, og skyll dem deretter grundig.
Du kan også vaske delene i oppvaskmaskinen (kun i den øverste etasjen). Ikke plasser
gjenstander oppå dem.
Merk: For å rengjøre ventilen, gni den forsiktig mellom ngrene i varmt vann sammen med litt
oppvaskmiddel. Ikke stikk noen gjenstander inn i ventilen. Det kan føre til skade.
3 Desinser alle delene i et Philips Avent dampsteriliseringsapparat, eller kok dem i fem minutter.
Hvis du vil koke dem, fyller du en kjele med nok vann til å dekke alle delene. Kok opp vannet.
Legg delene i gryten og la dem koke i fem minutter. Under desinsering ved hjelp av kokende
vann må du sørge for at asken, eller andre deler ikke kommer borti siden av pannen. Det
kan føre til uopprettelig deformasjon, eller skade på produktet som Philips ikke kan holdes
ansvarlig for. La vannet avkjøle seg, og forsiktig fjern delene fra vannet. Plasser delene på et rent
papirhåndkle, eller på en ren tørkehylle og la dem lufttørke. Bruk ikke kluter til å tørke delene
med, fordi de kan inneholde mikroorganismer og bakterier som er skadelige for babyen din.
25
Merk: Ikke bruk slipende eller antibakterielle rengjøringsmidler.
Merk: Overdreven mengde med vaskemidler kan til slutt føre til at plastkomponenter sprekker.
Hvis dette skjer, må de byttes ut øyeblikkelig.
Merk: Fargestoer i maten kan føre til misfarging av deler.
Merk: Philips Avent-oppbevaringskoppene og -askene kan desinseres med hvilken som helst
desinseringsmetode.
Oppbevaring
Oppbevar brystpumpen utenfor direkte sollys, ettersom produktet kan misfarges ved langvarig
eksponering i sollys. Oppbevar brystpumpen og tilbehøret på et trygt og tørt sted.
Page 26
Norsk
26
Kompatibilitet
Den manuelle brystpumpen fra Philips Avent kan brukes med Philips Avent-tåteasker i serien
og Philips Avent-oppbevaringskopper. Når du bruker andre Philips Avent-asker, må du benytte
samme type askesmokk som fulgte med asken. I kapitlene «Mate babyen med utpumpet
morsmelk» og «Rengjøring og desinfeksjon» nner du generelle rengjøringsinstruksjoner og
anvisninger for hvordan du setter sammen smokken.
- Ekstra smokker fås separat. Forsikre deg om at du bruker en smokk med den riktige
gjennomstrømmingshastigheten når du mater babyen.
- Ikke bland deler og askesmokker fra Philips Avent anti-kolikkasker med deler og askesmokker
fra Phillips Avent Natural-asker. Det kan være de ikke passer og kan forårsake lekkasje eller
andre problemer.
- Philips Avent Natural-aske av høy kvalitet i plast er kompatibel med de este Philips Avent-
brystpumper, -tuter, tetningsplater og -kopptopper.
Bestille tilbehør
For å kjøpe tilbehør eller reservedeler, besøk www.philips.com/parts-and-accessories eller gå til
din Philips-forhandler. Du kan også kontakte Philips' kundeservice i landet der du bor.
Støtte
Hvis du trenger støtte eller informasjon, kan du gå til www.philips.com/support.
Feilsøking
I dette avsnittet oppsummeres de vanligste problemene som kan oppstå med den manuelle
brystpumpen. Hvis du ikke klarer å løse problemet ved hjelp av informasjonen nedenfor, kan
du gå til www.philips.com/support for å se en liste over vanlige spørsmål, eller du kan kontakte
forbrukerstøtten i landet der du bor.
Problem Løsning
Jeg får smerter
når jeg bruker
brystpumpen.
Jeg kjenner ikke at
det suger.
Brystpumpen lager
en gnikkende lyd.
Brystpumpen har
riper.
Brystpumpen er
misfarget.
Slutt å bruke brystpumpen og kontakt helsepersonell for råd. Hvis pumpen
ikke slipper taket på brystet lett, kan det være nødvendig å bryte vakuumet
ved å plassere en nger mellom brystet og massasjeputen eller mellom
brystet og pumpetrakten.
Pass på at du har satt sammen brystpumpen riktig (se 'Før bruk'). Sørg for
at massasjeputen er forseglet rundt kanten på trakten, og sørg for at den
hvite ventilen sitter godt på plass.
Kontroller først at du har satt sammen brystpumpen riktig, og at håndtaket
er vått når du setter sammen brystpumpen.
Ved regelmessig bruk er noen mindre riper normalt og forårsaker ikke
problemer. Ikke bruk brystpumpen hvis du ser at en del på den har fått kraftige
riper eller sprekker. Kontakt Philips' forbrukerstøtte i landet der du bor, eller
gå til www.philips.com/parts-and-accessories for å bestille en reservedel.
Vær oppmerksom på at kombinasjoner av vaskemidler, rengjøringsprodukter,
steriliseringsløsning, myknet vann og temperatursvingninger under visse
omstendigheter kan føre til at plasten sprekker. Unngå kontakt med slipemidler
eller antibakterielle vaskemidler, da disse kan skade plasten.
Du kan fortsatt bruke brystpumpen. Hvis du trenger reservedeler, tar du
kontakt med Philips' forbrukerstøtte i landet der du bor, eller går til
www.philips.com/parts-and-accessories for reservedeler.
Page 27
Suomi
27
Johdanto
Onnittelut ostoksestasi ja tervetuloa Philips Avent -tuotteen käyttäjäksi! Hyödynnä Philips Aventin
kattava tuki ja rekisteröi tuotteesi osoitteessa www.philips.com/welcome.
Ainutlaatuisen muotoilunsa ansiosta manuaalinen Philips Avent -rintapumppu mahdollistaa
istumisen mukavassa asennossa rintamaidon lypsämisen aikana. Hierontatyyny* on pehmeä ja
lämmin, ja se jäljittelee luonnollisesti vauvan imemisliikettä, mikä takaa nopean maidon virtauksen
hiljaisella, miellyttävällä ja hellävaraisella tavalla. Pumppu on pienikokoinen, helppo koota ja
kaikki osat voi pestä astianpesukoneessa eikä se sisällä BPA:ta. Terveydenhuollon ammattilaisten
mielestä rintamaito on parasta ravintoa vauvalle ensimmäisen elinvuoden aikana, kun ensimmäisen
6 kuukauden jälkeen vauvalle syötetään myös kiinteää ravintoa. Äidin rintamaito soveltuu parhaiten
vauvan tarpeisiin, ja se sisältää vasta-aineita, jotka suojaavat vauvaa tulehduksilta ja allergioilta.
Rintapumppu voi auttaa sinua imettämään pitempään. Voit lypsää rintamaitoa varastoon, ja vauvasi
saa nauttia sen eduista silloinkin, kun et itse ole häntä ruokkimassa. Pienikokoista pumppua on
helppo käyttää missä hyvänsä, joten voit kuljettaa sitä mukana ja pitää maidon eritystä yllä.
*Pumpun mukana toimitettava hierontatyyny on sopivankokoinen suurimmalle osalle äideistä.
Voit tarvittaessa ostaa isommille nänneille sopivan tyynyn erikseen.
Laitteen osat (kuva 1)
1 Runko
2 Silikonikuppi ja varsi
3 Pumpun runko
4 Hierontatyyny
5 Kansi
6 Valkoinen venttiili
7 Philips Avent Natural -tuttipullo (pois lukien SCF330/13)
8 Korkki (pois lukien SCF330/40)
9 Kierrerengas
10 Tutti (pois lukien SCF330/40)
11 Tiivistelevy (pois lukien SCF330/13)
12 Säilytyskupin kansi (vain SCF330/13)
13 Philips Avent -säilytyskuppi (vain SCF330/13)
14 Sovitinrengas (vain SCF330/13)
Käyttötarkoitus
Manuaalinen Philips Avent -rintapumppu on tarkoitettu imettäville naisille rintamaidon lypsämiseen
ja keräämiseen. Laite on tarkoitettu vain yhden käyttäjän käyttöön.
Tärkeitä turvallisuustietoja
Lue tämä käyttöopas huolellisesti ennen rintapumpun käyttöä ja säilytä se myöhempää tarvetta varten.
Vasta-aiheet
- Älä koskaan käytä rintapumppua, kun olet raskaana, koska pumppaaminen voi käynnistää
synnytyksen.
Page 28
Suomi
28
Varoitus
- Rintapumppua ei ole tarkoitettu lasten tai sellaisten henkilöiden käyttöön, joiden fyysinen
tai henkinen toimintakyky on rajoittunut tai joilla ei ole kokemusta tai tietoa laitteen käytöstä,
muuten kuin heidän turvallisuudestaan vastaavan henkilön valvonnassa ja ohjauksessa.
- Pienten lasten ei saa antaa leikkiä rintapumpulla.
- Tarkista ennen jokaista käyttöä, ettei rintapumppu ole vioittunut. Älä käytä rintapumppua, jos se
ei toimi kunnolla.
- Älä koskaan käytä rintapumppua, kun olet uninen.
- Älä altista rintapumppua kuumuudelle tai jätä sitä suoraan auringonpaisteeseen.
- Jos olet äiti, jolla on B-hepatiitti, C-hepatiitti tai HI-virus, rintamaidon lypsäminen ei vähennä tai
poista viruksen lapseen tartuttamisen riskiä rintamaidon kautta.
Philips Avent -säilytysmukit, Natural-tuttipullo, korkki,
kierrerengas ja tutti
Varmista lapsesi turvallisuus ja terveys
VAROITUS!
- Aikuisen on aina valvottava tämän tuotteen käyttöä.
- Nesteiden jatkuva ja pitkäaikainen imeminen heikentää hampaita.
- Tarkista aina ruoan lämpötila ennen syöttämistä.
- Älä anna lasten leikkiä pienillä osilla tai kävellä/juosta käyttäessään pulloja tai mukeja.
- Jos pullo putoaa, se voi rikkoutua.
- Lasipullot: Lasipullot voivat rikkoutua.
- Älä aseta tuttipulloa tai säilytysmukeja kuumaan uuniin tai kuumalle pinnalle.
- Älä koskaan käytä tuttipullon tuttia tavallisena tuttina, sillä se voi aiheuttaa tukehtumisvaaran.
- Tarkista pullo ja tutti huolellisesti ennen jokaista käyttökertaa ja vedä tuttia kaikkiin suuntiin,
jotta vältytään tukehtumisvaaralta. Heitä tutti pois heti, kun huomaat siinä vikoja tai heikkouksia.
- Älä jätä tuttia suoraan auringonpaisteeseen tai kuumaan paikkaan, äläkä jätä sitä
desinointiaineeseen (sterilointiliuokseen) suositeltua pidemmäksi aikaa, koska se voi heikentää
tuttia.
- Säilytä käyttämättömät osat lasten ulottumattomissa.
- Puhdista ja desinoi ennen jokaista käyttökertaa.
Varoitus
- Rintapumppu on tarkoitettu yhden käyttäjän jatkuvaan käyttöön.
- Älä pudota tai laita mitään ylimääräistä laitteen aukkoihin.
- Älä koskaan käytä muiden valmistajien lisävarusteita tai osia, ellei Philips Avent erikseen
suosittele niiden käyttämistä.
- Pese, huuhtele ja desinoi pumpun kaikki osat ennen jokaista käyttöä.
- Älä puhdista rintapumpun osia antibakteerisilla pesuaineilla tai hankausaineilla.
- Lopeta lypsäminen viimeistään viiden minuutin kuluttua, jos maitoa ei erity.
- Jos pumppauspaine tuntuu epämukavalta tai kivuliaalta, avaa rinnan ja pumpun rungon välinen
imutyhjiö sormellasi ja irrota pumppu rinnasta.
Page 29
Suomi
29
Käyttöönoton valmistelu
Puhdista ja desinoi rintapumpun kaikki osat ennen ensimmäistä käyttöä oikealla tavalla
(katso 'Puhdistus ja desinointi'). Puhdista kaikki osat jokaisen käyttökerran jälkeen ja desinoi
ne aina ennen käyttöä.
Rintapumpun kokoaminen
Huomautus: Varmista, että olet puhdistanut ja desinoinut rintapumpun kaikki osat. Pese kätesi
perusteellisesti, ennen kuin käsittelet puhdistettuja osia.
Varoitus: Ole varovainen, sillä pestyt osat saattavat olla vielä kuumia.
Aloita rintapumpun kokoaminen vasta, kun puhdistetut osat ovat jäähtyneet.
Vinkki: Rintapumppu voi olla helpompi koota märkänä.
1 Kiinnitä valkoinen venttiili pumpun runkoon alapuolelta. Työnnä venttiili mahdollisimman
rungolle niin, että se napsahtaa paikalleen (kuva 6).
5 L
aita hierontatyyny pumpun rungon suppilon muotoiseen osaan (kuva 7). Työnnä hierontatyynyn
sisäinen osa mahdollisimman syvälle ja varmista, että tyyny on tiiviisti kiinni pumpun rungon
reunojen ympärillä (kuva 8). Painele hierontatyynyn alle jäänyt ilma pois (kuva 9).
Huomautus: Laita hierontatyynyn päälle suojakansi, jotta pumppu pysyy puhtaana siihen asti
kun olet valmis aloittamaan lypsämisen.
Varoitus: Käytä rintapumppua aina hierontatyynyn kanssa.
Rintapumpun käyttäminen
Milloin rintamaitoa kannattaa lypsää
Jos imettäminen onnistuu hyvin, ennen lypsämistä on suositeltavaa odottaa (ellei lääkäri
tai terveydenhoitaja toisin neuvo), että maidon eritys on kunnolla alkanut ja imetysaikataulu
tasaantunut (normaalisti ainakin 2-4 viikkoa synnytyksen jälkeen).
Poikkeukset:
- Jos imettäminen ei heti onnistu odotetusti, säännöllinen lypsäminen voi auttaa käynnistämään
maidon tasaisen erityksen ja ylläpitämään sitä.
- Lypsät maitoa vauvan ruokintaan sairaalassa.
- Jos rintasi ovat täynnä maitoa (kipeät ja turvonneet): voit lypsää vähän maitoa ennen ruokintaa
tai ruokintojen välissä, jotta kipu helpottaisi tai vauva saisi otteen helpommin.
- Jos nännisi aristavat, voit lypsää maitoa, kunnes ne ovat parantuneet.
- Jos joudut olemaan erossa vauvastasi, mutta haluat jatkaa myöhemmin imetystä, sinun on
lypsettävä säännöllisesti, jotta maidoneritys ei lopu.
Page 30
Suomi
30
Maitoa kannattaa lypsää oikeaan aikaan, kun rintasi ovat täynnä. Hyvä hetki on esimerkiksi juuri
ennen päivän ensimmäistä imetystä ja heti sen jälkeen, tai imetyksen jälkeen, jos vauvasi ei ole
syönyt molempia rintoja tyhjäksi. Jos olet palannut työelämään, voit lypsää sopivalla tauolla.
Rintapumpun käyttö vaatii harjaantumista lypsäminen ehkä onnistuu vasta usean yrityksen jälkeen.
Manuaalinen Philips Avent -rintapumppu on kuitenkin helppo koota ja käyttää, joten totut pian
lypsämään sen avulla.
Vinkkejä
- Tutustu rintapumppuun ja käyttöohjeisiin ennen ensimmäistä käyttökertaa.
- Valitse sellainen hetki, jolloin sinulla ei ole kiirettä eikä sinua keskeytetä.
- Vauvasi valokuva voi auttaa käynnistämään maidon herumisen.
- Lämpökin auttaa: yritä lypsämistä kylvyn tai suihkun jälkeen tai laita lämmin liina tai Philips Avent
-termotyyny rinnan päälle muutamaksi minuutiksi ennen kuin aloitat.
- Lypsäminen voi olla helpompaa, kun vauvasi imee samalla toista rintaa tai heti imetyksen jälkeen.
- Jos lypsäminen on kivuliasta, lopeta ja kysy neuvoa terveydenhoitajalta.
Rintapumpun käyttäminen
1 Pese kätesi huolellisesti ja varmista, että myös rintasi ovat puhtaat.
2 Asetu mukavaan tuoliin (voit tukea selkääsi tyynyillä). Varmista, että lähelläsi on lasillinen vettä.
3 Paina koottua pumppua rintaasi vasten. Varmista, että nännisi on keskellä, jotta hierontatyyny
asettuu ilmatiiviisti rintaa vasten.
Huomautus: Varmista, että nänni asettuu oikein hierontatyynyyn (kuva 10). Hierontatyynyn
ei pidä olla liian kireä, sillä on tärkeää, että nänni voi liikkua vapaasti rintamaidon lypsämisen
aikana (kuva 11). Hierontatyynyn ei pidä olla liian suuri, sillä se voi aiheuttaa kipua tai heikentää
lypsämisen tehoa (kuva 12). Jos tyyny ei ole kooltaan nänneillesi sopiva, voit ostaa erikokoisen
tyynyn erikseen. Saatavilla on kaksi tyynykokoa: 19,5 mm ja 25 mm. Hierontatyynyn koko on
merkitty tyynyyn (kuva 13) (19,5 tai 25 mm).
4 Paina hellävaraisesti kahvaa, kunnes tunnet rinnassa imun (kuva 14). Päästä sitten kahva
lepoasentoon.
Huomautus: Kahvaa ei tarvitse painaa kokonaan alas. Paina sitä vain sen verran kuin tuntuu
miellyttävältä. Maito alkaa pian virrata, vaikka et käyttäisi pumpun koko imutehoa.
5 Toista vaihe 4 nopeasti 5 tai 6 kertaa, jotta maidon heruminen käynnistyy.
Varoitus: Lopeta lypsäminen viimeistään viiden minuutin kuluttua, jos maitoa ei
erity. Kokeile lypsämistä myöhemmin.
6 Hidasta sitten rytmiä painamalla kahvasta ja pitämällä se alhaalla enintään 3 sekuntia, ennen
kuin päästät sen lepoasentoon. Jatka näin maidon pumppaamista. Jos kätesi väsyy, vaihda kättä
tai nojaa kättäsi vartaloosi, kun lypsät vastakkaisen puolen rintaa.
Huomautus: Älä huolestu, jos maitoa ei ala heti virrata. Rentoudu ja jatka pumppaamista.
Maidon virtausta voi helpottaa pumpun asennon muuttaminen aika ajoin.
7 Keskimäärin kestää 10 minuuttia pumpata 60-125 ml maitoa yhdestä rinnasta. Tämä on kuitenkin
vain viitteellinen arvo, ja se vaihtelee eri naisilla.
8 Kun lopetat lypsämisen, irrota rintapumppu varovasti rinnastasi ja kierrä pullo tai säilytysmuki
irti pumpun rungosta. Maito on valmis käyttöön tai säilytykseen. Puhdista rintapumpun muut
käytössä olleet osat.
Huomautus: Jos lypsät säännöllisesti enemmän kuin 125 ml yhdellä kertaa, voit hankkia
käyttöön 260 ml:n Philips Avent -tuttipullon, jotta maito ei vuotaisi yli tai läikkyisi.
Page 31
Suomi
31
Käytön jälkeen
Rintamaidon säilyttäminen
Varoitus: Siirrä säilytykseen ainoastaan rintamaitoa, joka on lypsetty puhtaalla ja
desinoidulla rintapumpulla.
Lypsetty rintamaito säilyy jääkaapissa enintään 48 tuntia (ei ovihyllyssä). Lypsetty maito pitää
jäähdyttää välittömästi. Jos lisäät jääkaapissa olevaan maitoon myöhemmin päivällä lypsettyä maitoa,
on maidon oltava lypsetty puhtaaseen ja desinoituun pulloon tai rintamaitosäiliöön. Rintamaito
säilyy pakastimessa enintään kolme kuukautta, kunhan se on pakastettu desinoiduissa pulloissa,
joiden kierrerenkaat ja tiivistelevyt on desinoitu, tai desinoiduissa säilytyskupeissa, joiden kannet on
desinoitu. Kirjoita pullon tai säilytysmukin
Käytä vanhempi rintamaito ensin.
Jos aiot syöttää lypsetyn maidon vauvallesi 48 tunnin sisällä, voit säilyttää rintamaitoa jääkaapissa
kootussa Philips Avent -tuttipullossa tai -säilytysmukissa. Kierrä pullo tai säilytysmuki irti pumpun rungosta.
1 Liitä desinoitu tiivistelevy desinoituun kierrerenkaaseen ja kierrä se kiinni pulloon (kuva 15).
Laita korkki tutin päälle.
2 Liitä desinoitu pullotutti ja kierrerengas pulloon (kuva 16) tai säilytysmukiin niiden mukana
toimitettujen ohjeiden mukaisesti ja sulje tutti korkilla.
3 Jos manuaalisen rintapumpun mukana toimitetaan säilytysmuki, kierrä kansi säilytysmukin suulle.
Varmista vuotojen välttämiseksi, että se on suljettu kunnolla (kuva 17).
Tee näin
- Laita lypsetty maito heti jääkaappiin tai pakastimeen.
- Säilytä ainoastaan maitoa, joka on lypsetty puhdistetulla ja desinoidulla rintapumpulla
puhdistettuihin pulloihin.
etikettiin selkeästi päivämäärä ja aika, jolloin maito on lypsetty.
Älä tee näin
- Älä koskaan pakasta rintamaitoa uudelleen.
- Älä koskaan lisää tuoretta rintamaitoa pakastettuun rintamaitoon.
Lypsetyn rintamaidon syöttäminen vauvalle
Voit syöttää vauvallesi rintamaitoa Philips Avent -tuttipulloista ja säilytysmukeista:
1 Jos käytät pakastettua rintamaitoa, anna sen sulaa kokonaan, ennen kuin lämmität sen.
2 Lämmitä pullo tai säilytysmuki, jossa on sulatettua tai jääkaappikylmää rintamaitoa, kuumassa
vesikulhossa tai pullonlämmittimellä.
3 Irrota kierrerengas ja tiivistelevy pullosta tai irrota kansi säilytysmukista.
4 Jos käytät säilytysmukia, kierrä sovitinrengas mukiin kiinni.
5 Kierrä desinoitu kierrerengas ja desinoitu tutti pulloon tai säilytysmukiin, jossa on sovitinrengas.
Tee näin
- Tarkista aina maidon lämpötila ennen kuin syötät sen vauvallesi.
- Heitä aina ylimääräinen maito pois syöttämisen jälkeen.
Älä tee näin
- Älä koskaan lämmitä maitoa mikroaaltouunissa, koska se lämmittää maidon epätasaisesti ja osa
maidosta voi kuumentua liikaa. Se voi myös tuhota maidon ravintoaineita.
- Älä koskaan upota jäistä säilytysmukia kiehuvaan veteen, koska se voi rikkoa mukin.
- Älä koskaan kaada säilytysmukiin kiehuvaa vettä. Anna veden jäähtyä 20 minuuttia, ennen kuin
kaadat sen säilytysmukiin.
Page 32
Suomi
32
Puhdistus ja desinointi
Varoitus: Pese kädet huolellisesti ennen desinoitujen esineiden käyttöä ja varmista, että ne
ovat kosketuksissa vain puhtaiden pintojen kanssa.
Puhdista ja desinoi rintapumpun kaikki osat ennen ensimmäistä käyttöä. Puhdista kaikki osat
jokaisen käyttökerran jälkeen ja desinoi ne aina ennen käyttöä.
1 Pura rintapumppu osiin. Irrota myös valkoinen venttiili.
Varoitus: Ole varovainen irrottaessasi valkoista venttiiliä ja puhdistaessasi sitä. Jos se
vahingoittuu, rintapumppu ei toimi kunnolla. Irrota valkoinen venttiili vetämällä varovasti
venttiilin sivussa olevasta uurretusta ulokkeesta.
2 Puhdista kaikki osat kuumalla vedellä ja astianpesuaineella ja huuhtele ne huolellisesti.
Voit myös pestä ne astianpesukoneessa (ainoastaan ylähyllyllä). Älä aseta mitään muita
esineitä niiden päälle.
Huomautus: Puhdista venttiili hieromalla sitä varovasti sormiesi välissä kuumassa vedessä,
johon on lisätty hieman astianpesuainetta. Älä työnnä venttiiliin mitään esineitä, jotta se
ei vahingoittuisi.
3 Desinoi kaikki osat Philips Avent -höyrydesinointilaitteessa tai keittämällä niitä 5 minuuttia.
Lisää kattilaan keittämistä varten vettä niin paljon, että kaikki osat peittyvät. Kiehauta. Aseta osat
kattilaan ja keitä niitä 5 minuutin ajan. Varmista keittämällä suoritettavan desinoinnin aikana,
etteivät pullo ja muut osat pääse koskettamaan kattilan reunoja. Tämä voi aiheuttaa tuotteessa
pysyviä muodonmuutoksia ja vaurioita, joista Philips ei ole vastuussa. Anna veden jäähtyä ja
poista osat varovasti vedestä. Aseta osat siististi puhtaan talouspaperin päälle tai puhtaaseen
kuivaustelineeseen ja anna niiden kuivua. Älä kuivaa osia pyyhkeellä, koska pyyhkeessä voi
olla lapselle haitallisia mikrobeja.
Huomautus: Älä käytä puhdistamiseen hankaavia tai antibakteerisia puhdistusaineita.
Huomautus: Liiallinen puhdistusaineiden käyttö voi vahingoittaa muovia. Vaihda tässä tapauksessa
vahingoittuneet osat välittömästi.
Huomautus: Elintarvikevärit saattavat värjätä kupin osia.
Huomautus: Philips Avent -säilytysmukit ja -tuttipullot voi desinoida kaikilla tavoilla.
Säilytys
Pidä rintapumppu poissa suorasta auringonvalosta, koska pitkään jatkuva altistus saattaa muuttaa
laitteen väriä. Säilytä rintapumppua ja sen lisäosia turvallisessa ja kuivassa paikassa.
Page 33
Suomi
33
Yhteensopivuus
Manuaalinen Philips Avent -rintapumppu on yhteensopiva Philips Avent -tuttipullojen ja Philips
Avent -säilytyskuppien kanssa. Kun käytät muita Philips Avent -pulloja, käytä samantyyppistä tuttia
kuin kyseisen pullon toimitukseen sisältyi. Kappaleissa Lypsetyn rintamaidon syöttäminen vauvalle
ja Puhdistus ja desinointi on tietoja tutin kokoamisesta ja yleisiä puhdistusohjeita.
- Vaihtotutteja on saatavana erikseen. Käytä aina tuttia, jonka virtausnopeus on vauvan iän
mukainen.
- Älä sekoita Philips Avent Anti-colic -pullojen osia ja tutteja Philips Avent Natural -pullojen
osien kanssa. Ne eivät ehkä sovi kunnolla ja voivat aiheuttaa vuotoja tai muita ongelmia.
- Laadukas muovinen Philips Avent Natural -tuttipullo on yhteensopiva useimpien
Philips Avent-rintapumppujen, -nokkien, -tiivistelevyjen ja -kansien kanssa.
Lisävarusteiden tilaaminen
Voit ostaa tarvikkeita ja varaosia osoitteesta www.philips.com/parts-and-accessories ja
Philips-jälleenmyyjiltä. Voit myös ottaa yhteyttä Philipsin kuluttajapalvelukeskukseen.
Tuki
Osoitteessa www.philips.com/support on lisätietoja ja tukea tuotteen käyttämisestä.
Vianmääritys
Tähän osaan on koottu tavallisimmat manuaalisen rintapumpun käytössä ilmenevät ongelmat.
Jos et löydä ongelmaasi ratkaisua jäljempänä olevista tiedoista, voit tarkastella vastauksia yleisiin
kysymyksiin osoitteessa www.philips.com/support tai ottaa yhteyttä maasi asiakaspalveluun.
Ongelma Ratkaisu
Laitteen käyttäminen on
kivuliasta.
En tunne imua
ollenkaan.
Rintapumpusta kuuluu
vinkuva ääni.
Rintapumppu on
naarmuuntunut.
Rintapumppu on
värjääntynyt.
Lopeta rintapumpun käyttäminen ja kysy neuvoa terveydenhoitajalta.
Jos pumppu ei irtoa helposti rinnalta, avaa rinnan ja hierontatyynyn tai
rinnan ja pumpun suppilon välinen imutyhjiö sormellasi.
Varmista, että olet koonnut rintapumpun oikealla tavalla (katso
'Käyttöönoton valmistelu'). Varmista, että hierontatyyny on tiiviisti kiinni
suppilossa ja että valkoinen venttiili on tiiviisti paikallaan.
Varmista, että kokoat rintapumpun oikein ja että kahva on märkä, kun
kokoat rintapumpun.
Tavanomaisessa käytössä pumppuun voi tulla pieniä naarmuja
eikä niistä aiheudu ongelmia. Jos rintapumpun jokin osa kuitenkin
naarmuuntuu pahasti tai jos siinä on halkeamia, keskeytä rintapumpun
käyttäminen ja ota yhteyttä Philipsin asiakaspalveluun tai osta varaosa
osoitteesta www.philips.com/parts-and-accessories . Ota huomioon,
että pesuaineet, puhdistustuotteet, sterilointiliuos, pehmennetty vesi
ja lämpötilavaihtelut voivat tietyissä olosuhteissa yhdessä vahingoittaa
muovia. Vältä kosketusta hankaavien ja antibakteeristen pesuaineiden
kanssa, koska ne voivat vahingoittaa muovia.
Voit käyttää rintapumppua edelleen. Jos haluat hankkia varaosia, ota
yhteyttä Philipsin asiakaspalveluun tai käy osoitteessa www.philips.com/
parts-and-accessories .
Page 34
Svenska
34
Inledning
Grattis till ditt inköp och välkommen till Philips Avent! Registrera din produkt på www.philips.com/
welcome för att få full tillgång till supporttjänsterna från Philips Avent.
Den manuella Philips Avent-bröstpumpen har en unik utformning som gör att du kan sitta i en
bekvämare ställning när du pumpar ut mjölk. Den mjuka massagekudden* är utformad för att
kännas mjuk och varm, och imiterar barnets sugkraft för att ge ett snabbt mjölköde – på ett tyst,
bekvämt och varsamt sätt. Pumpen är lätt och enkel att montera, och alla delar tål maskindisk och
är BPA-fria. Sjukvårdspersonal säger att bröstmjölk är den bästa näringen för barn under det första
året, tillsammans med fast föda efter de första sex månaderna. Bröstmjölk är anpassad efter barnets
behov och innehåller antikroppar som skyddar mot infektion och allergier. En bröstpump kan hjälpa
dig att amma längre. Du kan pumpa ut och spara mjölken så att barnet kan dricka av den, även när
du inte kan vara där själv. Eftersom pumpen är liten och diskret att använda kan du ta den med dig
överallt. Det gör att du kan pumpa ut mjölk när det passar dig och alltid ha mjölk redo för barnet.
*Massagekuddarna som medföljer pumpen har utformats för att passa de allra esta mödrar.
Om du behöver en massagekudde för större bröstvårtor kan du att köpa en sådan separat.
Den manuella Philips Avent-bröstpumpen är avsedd för att pumpa ut och samla upp mjölk från
bröstet på en ammande kvinna. Enheten är avsedd för en enskild användare.
Viktig säkerhetsinformation
Läs användarhandboken noggrant innan du använder bröstpumpen, och spara den för framtida bruk.
Kontraindikationer
- Använd aldrig bröstpumpen medan du är gravid, eftersom pumpningen kan sätta igång
förlossningen.
Varning
- Bröstpumpen är inte avsedd för användning av personer (inklusive barn) med olika funktionshinder,
eller av personer utan kunskap om hur apparaten används, om de inte övervakas eller får
instruktioner om användning av produkten av en person som är ansvarig för deras säkerhet.
Page 35
Svenska
- Se till att bröstpumpen är utom räckhåll för barn.
- Kontrollera att bröstpumpen inte är skadad innan du använder den. Använd inte bröstpumpen
om den inte fungerar som den ska.
- Använd aldrig bröstpumpen om du är sömnig eller dåsig.
- Utsätt inte bröstpumpen för extrem värme och placera den aldrig i direkt solljus.
- Om du har hepatit B, hepatit C eller humant immunbristvirus (HIV) och pumpar ut bröstmjölk
varken minskar det eller tar bort risken för att viruset överförs till ditt barn via bröstmjölken.
Philips Avent-förvaringsmuggar, Natural-aska, lock,
skruvring och dinapp
För ditt barns säkerhet och hälsa
VARNING!
- Använd alltid produkten under vuxnas översyn.
- Att suga in vätska kontinuerligt under lång tid är skadligt för tänderna.
- Kontrollera alltid matens temperatur innan matning.
- Låt inte barn leka med små delar, eller gå/springa när de använder askor eller muggar.
- Flaskan kan gå sönder om du tappar den.
- För glasaskor: Glasaskorna kan gå sönder.
- Placera inte askan eller förvaringsmuggarna i en varm ugn eller på någon annan varm yta.
- Använd aldrig matningsnappar som tröst då det kan medföra risk för kvävning.
- Inspektera askan och matningsnappen före varje användning och dra matningsnappen i alla
riktningar för att förhindra kvävningsrisk. Kassera nappen vid tecken på skada eller försämrad
funktion.
- Lämna aldrig en matningsnapp i direkt solljus, i värme eller i desinfektionsmedel
(steriliseringslösning) längre än rekommenderat eftersom det kan försvaga nappen.
- Håll alla komponenter som inte används utom barnets räckhåll.
- Rengör och desincera nappen före varje användning.
35
Varning!
- Bröstpumpen är endast avsedd för upprepad användning av en och samma användare.
- Låt aldrig några främmande föremål komma in i någon av öppningarna.
- Använd aldrig tillbehör eller delar från andra tillverkare, eller delar som inte uttryckligen har
rekommenderats av Philips Avent.
- Tvätta, skölj och desincera pumpdelarna före varje användning.
- Använd inga antibakteriella eller slipande rengöringsmedel när du rengör bröstpumpens delar.
- Pumpa aldrig i mer än fem minuter åt gången om det inte kommer ut någon mjölk.
- Om trycket blir obekvämt eller orsakar smärta stoppar du in ngret mellan bröstet och
pumpenheten och tar bort pumpen.
Förberedelser inför användning
Rengör och desincera alla delar av bröstpumpen på rätt sätt (se 'Rengöring och desincering')
före första användningen. Rengör alla delar efter varje användning och desincera dem före varje
användning.
Page 36
Svenska
36
Montera bröstpumpen
Obs! Se till att du har rengjort och desincerat alla relevanta delar av bröstpumpen.
Tvätta händerna noga innan du hanterar de rengjorda delarna.
Varning: Var försiktig, de rengjorda delarna kan fortfarande vara varma.
Montera bröstpumpen först när de rengjorda delarna har svalnat.
Tips! Det kan vara lättare att montera bröstpumpen när den är blöt.
1 Sätt in den vita ventilen i pumpen underifrån. Skjut in ventilen så långt det går (Bild 2).
2 Skruva fast pumpenheten medurs på askan (Bild 3) eller förvaringsmuggen (Bild 4) tills den
sitter säkert på plats.
Obs! Om du använder en förvaringsmugg måste du först skruva fast adapterringen på
förvaringsmuggen (Bild 4).
3 Sätt in silikonmembranet i pumpen ovanifrån. Se till att det hamnar ordentligt på plats och är helt
tätt runt hela kanten genom att trycka nedåt med ngrarna (Bild 5).
4 Fäst handtaget på membranet med skaft genom att häkta i handtagets hål i skaftets ände.
Tryck ned handtaget på pumpenheten tills det klickar på plats (Bild 6).
5
Placera massagekudden i den trattformade delen av pumpenheten (Bild 7). Skjut in den inre delen
av massagekudden så långt som möjligt och se till att den sluter tätt kring hela pumpenhetens
kant (Bild 8). Tryck på de blombladsformade inläggen för att få bort eventuell luft (Bild 9).
Obs! Placera skyddet över massagekudden för att hålla bröstpumpen ren medan du förbereder
pumpningen.
Varning: Använd alltid en massagekudde vid pumpningen.
Använda bröstpumpen
När ska mjölken pumpas ut
Om det går bra att amma rekommenderar vi (om du inte fått andra råd av din läkare/barnmorska)
att du väntar tills mjölkproduktionen och amningen kommit igång (vanligen 2–4 veckor efter
förlossningen) innan du börjar pumpa ut.
Undantag:
- Om ammandet inte omedelbart fungerar bra, så kan regelbunden utpumpning hjälpa till att
upprätta och bibehålla mjölktillgången.
- Om du pumpar ut mjölk till barnet under sjukhusvistelse.
- Om brösten förstoras (du upplever smärta eller svullnad) kan du pumpa ut en mindre mängd
mjölk före eller mellan amningarna för att lindra smärtan och hjälpa barnet att lättare få tag.
- Om du har såriga eller spruckna bröstvårtor kan du pumpa ut mjölk tills de har läkt.
- Om du är borta från ditt barn under en tid och vill fortsätta amma när ni återförenas, bör du
pumpa ut mjölk regelbundet för att stimulera mjölkproduktionen.
Bestäm vilka tidpunkter på dagen som passar dig bäst för att pumpa ut mjölken, t.ex. strax före
eller efter barnets första amning på morgonen när brösten är fulla, eller efter amningen om barnet
inte tömt båda brösten. Om du har börjat arbeta igen kan du pumpa ut mjölken när du har rast.
Det krävs övning för att använda en bröstpump, och det behövs kanske era försök innan du lär
dig. Lyckligtvis är den manuella Philips Avent-bröstpumpen enkel att montera och använda, så du
kommer snabbt igång med den.
Page 37
Svenska
Tips
- Bekanta dig med bröstpumpen och dess funktioner innan du använder den för första gången.
- Välj en tidpunkt när du inte är stressad och inte kommer att bli avbruten.
- Ett foto av barnet kan göra att mjölken "rinner till" lättare.
- Värme kan också hjälpa: försök pumpa efter att du har badat eller duschat, eller placera en varm
lt eller en Philips Avent-värmedyna på bröstet i några minuter innan du börjar pumpa.
- Det kanske är lättare att pumpa ut mjölken samtidigt som du ammar barnet från det andra
bröstet eller direkt efter amning.
- Om du upplever smärta måste du genast avbryta och kontakta din läkare/barnmorska.
Använda bröstpumpen
1 Tvätta händerna noga och se till att brösten är rena.
2 Sätt dig till ro i en bekväm stol (du kan lägga kuddar bakom ryggen). Se till att du har ett glas
vatten i närheten.
3 Tryck den monterade pumpenheten mot bröstet. Se till att bröstvårtan är centrerad så att
massagekudden sluter tätt.
Obs! Se till att bröstvårtan passar i massagekudden (Bild 10). Inte för hårt. Det är viktigt att
bröstvårtan kan röra sig fritt medan bröstmjölken pumpas ut (Bild 11). Massagekudden bör inte
vara för stor, eftersom detta kan orsaka smärta eller mindre eektiv pumpning (Bild 12).
Om kudden inte är av rätt storlek för dina bröstvårtor kan du köpa en kudde i en annan storlek
separat. Det nns två kuddstorlekar: 19,5 mm och 25 mm. Storleken är angiven på själva kudden
(19,5 eller 25 mm (Bild 13)).
4 Börja försiktigt med att trycka ned handtaget tills du känner suget mot bröstet (Bild 14).
Låt sedan handtaget återgå till sitt viloläge.
Obs! Du behöver inte trycka ned handtaget helt, bara så mycket som känns bekvämt.
Mjölken börjar snart rinna, även om du inte använder all sugkraft som pumpen kan generera.
5 Upprepa steg 4 snabbt fem eller sex gånger tills mjölken börjar ”rinna till”.
Varning: Pumpa aldrig i mer än fem minuter åt gången om det inte kommer ut
någon mjölk. Försök pumpa senare på dagen.
6 Pumpa nu lite långsammare genom att trycka ned handtaget och hålla det nedtryckt i upp till
3 sekunder innan du låter det återgå till sitt viloläge. Fortsätt på det här sättet medan mjölken
kommer. Om du blir trött i handen kan du prova att använda bröstpumpen med den andra
handen eller att vila armen över kroppen och pumpa från det andra bröstet.
Obs! Oroa dig inte om mjölken inte rinner till omedelbart. Koppla av och fortsätt pumpa.
Ibland kan mjölködet stimuleras om du då och då yttar bröstpumpen på bröstet.
7 I genomsnitt behöver du pumpa i 10 minuter för att få ut 60–125 ml bröstmjölk från ett bröst.
Det är dock bara en uppskattning och kan variera från kvinna till kvinna.
8 När du har pumpat ut bröstmjölken tar du försiktigt bort bröstpumpen från bröstet och skruvar
av askan eller förvaringsmuggen från pumpenheten. Nu kan du börja använda askan eller
förvaringsmuggen för matning eller lägga undan den för förvaring. Rengör de andra använda
delarna av bröstpumpen.
Obs! Om du regelbundet pumpar ut mer än 125 ml per tillfälle kan du köpa och använda en
Philips Avent-aska på 260 ml för att förhindra spill.
37
Page 38
Svenska
38
Efter användning
Förvara bröstmjölk
Varning: Lagra bara bröstmjölk som samlats in med en ren och desincerad bröstpump.
Bröstmjölk kan förvaras i kylskåpet (inte i kylskåpsdörren) i upp till 48 timmar. Kyl alltid ned
utpumpad mjölk omedelbart. Om du förvarar mjölk i kylskåpet som ska fyllas på senare under
dagen ska du endast fylla på med mjölk som pumpats ut i ren och desincerad aska eller
bröstmjölksbehållare. Bröstmjölk kan förvaras i frys i upp till tre månader om den förvaras i
desincerade askor med desincerade skruvringar och förslutningslock eller i desincerade
förvaringsmuggar med desincerade lock. Märk alltid askan eller förvaringsmuggen tydligt med
datum och tid när mjölken pumpades ut, och använd den äldsta bröstmjölken först.
Om du tänker mata barnet med bröstmjölken inom 48 timmar kan du förvara den i kylskåpet i en
monterad Philips Avent-aska eller förvaringsmugg. Skruva av askan eller förvaringskoppen och
ta bort den från pumpenheten.
1 Sätt in ett desincerat förslutningslock i en desincerad skruvring och skruva fast på askan
(Bild 15). Försegla nappen med locket.
2
Montera en desincerad napp och skruvring på askan (Bild 16) eller förvaringsmuggen enligt
de separata anvisningarna som medföljde askan eller förvaringsmuggen och försegla nappen
med locket.
3 Om en förvaringsmugg medföljer den manuella bröstpumpen ska du skruva fast locket på
förvaringsmuggen. Stäng locket ordentligt för att förhindra läckage (Bild 17).
Gör så här
- Kyl eller frys alltid ned utpumpad mjölk omedelbart.
- Lagra bara mjölk som samlats in med en rengjord och desincerad bröstpump i rengjorda askor.
Gör aldrig så här
- Frys aldrig ned bröstmjölk igen om den har tinats upp en gång.
- Fyll aldrig på färsk bröstmjölk i frusen bröstmjölk.
Mata ditt barn med utpumpad bröstmjölk
Du kan mata barnet med bröstmjölk från Philips Avent-askor och -förvaringsmuggar:
1 Om du använder fryst bröstmjölk måste den tina helt innan du värmer den.
Obs! Om det brådskar kan du tina mjölken i en skål med hett vatten.
2 Värm askan eller förvaringsmuggen med tinad eller kyld bröstmjölk i en skål med hett vatten
eller i en askvärmare.
3 Ta bort skruvringen och förslutningslocket från askan eller ta bort locket från förvaringsmuggen.
4 Om du använder en förvaringsmugg skruvar du på adapterringen på koppen.
5 Skruva på en desincerad skruvring med desincerad napp på askan eller förvaringsmuggen
med adapterring.
Gör så här
- Kontrollera alltid mjölkens temperatur innan du ger den till barnet.
- Kasta alltid bort bröstmjölk som blir över efter en matning.
Gör aldrig så här
- Värm aldrig mjölk i en mikrovågsugn eftersom det kan ge ojämn värme, vilket kan leda till att en
del av mjölken blir för varm. Det kan även leda till att näringsämnen i mjölken går förlorade.
- Sänk aldrig ned en frusen förvaringsmugg i kokande vatten eftersom den kan spricka.
- Fyll aldrig en förvaringsmugg med kokande vatten. Låt vattnet svalna i 20 minuter innan du häller
det i förvaringsmuggen.
Page 39
Svenska
39
Rengöring och desincering
Varning! Tvätta händerna noggrant innan du rör vid desincerade föremål och se till att ytan
som du ställer desincerade föremål på är ren.
Rengör och desincera alla delar av bröstpumpen före första användningen. Rengör alla delar efter
varje användning och desincera dem före varje användning.
1 Ta isär bröstpumpen helt. Ta även bort den vita ventilen.
Varning! Var försiktig när du tar bort och rengör den vita ventilen. Om den skadas fungerar inte
bröstpumpen som den ska. Ta bort den vita ventilen genom att dra försiktigt i den räade iken
på sidan av ventilen.
2 Rengör alla delar i varmt vatten med lite milt diskmedel och skölj dem sedan noggrant. Du kan
även diska alla delar i diskmaskinen (på översta hyllan). Ställ aldrig föremål ovanpå dem.
Obs! Rengör ventilen genom att gnida den försiktigt mellan ngrarna i varmt vatten med lite
diskmedel. För inte in några föremål i ventilen eftersom den kan skadas.
3 Desincera alla delar i en Philips Avent-ångsterilisator eller genom att koka dem i 5 minuter.
För kokning: fyll en kastrull med tillräckligt mycket vatten för att täcka alla delar. Låt vattnet
koka upp. Lägg delarna i kastrullen och koka dem i fem minuter. Se till att askan och övriga
delar inte vidrör sidorna på kastrullen när du desincerar dem i kokande vatten. Det kan leda till
deformering och skador som Philips inte kan hållas ansvariga för. Låt vattnet svalna och ta sedan
försiktigt upp delarna. Placera alla delar på en bit oanvänt hushållspapper eller i ett rent torkställ
och låt dem lufttorka. Använd inte tyghanddukar för att torka delarna eftersom de kan innehålla
baciller och bakterier som är skadliga för ditt barn.
Obs! Använd inte slipande eller antibakteriella rengöringsmedel.
Obs! Höga halter rengöringsmedel kan göra att plastdelar spricker. Om det inträar bör du byta ut
delarna omedelbart.
Obs! Färg i mat kan missfärga delarna.
Obs! Alla desinceringsmetoder kan tillämpas på Philips Avent-förvaringsmuggar och -askor.
Förvaring
Förvara inte bröstpumpen i direkt solljus, eftersom långvarig exponering kan orsaka missfärgning.
Förvara bröstpumpen och dess tillbehör på en säker och torr plats.
Kompatibilitet
Den manuella Philips Avent-bröstpumpen är kompatibel med Philips Avent-askor och
-förvaringsmuggar i vårt sortiment. Om du använder andra Philips Avent-askor ska du använda
den typ av napp som medföljde respektive aska. Information om hur du monterar nappen och
allmänna rengöringsanvisningar hittar du i kapitlen ”Mata ditt barn med utpumpad bröstmjölk” och
”Rengöring och desincering”.
- Extranappar säljs separat. Se till att använda en napp med korrekt ödeshastighet när du matar
ditt spädbarn.
- Blanda inte delar från Philips Avent-nappaskor och nappar mot kolik med delar från Philips
Avent Natural-askor. De kanske inte passar ihop, vilket kan leda till läckage eller andra problem.
- Den högkvalitativa Philips Avent Natural-plastaskan kan användas med de esta av Philips
Avents bröstpumpar, pipar, förslutningslock och mugglock.
Page 40
Svenska
40
Beställa tillbehör
Du kan köpa tillbehör och reservdelar på www.philips.com/parts-and-accessories och hos din
lokala Philips-återförsäljare. Du kan även kontakta Philips kundtjänst i ditt land.
Support
Om du behöver support eller information kan du besöka oss på www.philips.com/support.
Felsökning
Det här kapitlet innehåller en sammanfattning av de vanligaste problemen som kan uppstå med den
manuella bröstpumpen. Om du inte kan lösa problemet med hjälp av informationen nedan kan du
besöka www.philips.com/support och läsa svaren på vanliga frågor eller kontakta kundtjänsten i
ditt land.
Problem Lösning
Det gör ont när jag
använder bröstpumpen.
Sluta genast använda bröstpumpen och rådfråga läkare eller
barnmorska. Om pumpenheten inte släpper lätt från bröstet kan det bli
nödvändigt att släppa ut vakuumet genom att placera ett nger mellan
bröstet och massagekudden eller mellan bröstet och pumptratten.
Jag känner ingen
sugeekt.
Bröstpumpen ger ifrån
sig ett knarrande ljud.
Bröstpumpen har repats. Vid vanlig användning kan lätta repor uppstå. Det är normalt och
Bröstpumpen
missfärgas.
Kontrollera att du har monterat bröstpumpen på rätt sätt (se
'Förberedelser inför användning'). Se till att massagekudden förseglas
runt kanten på tratten och att den vita ventilen sitter ordentligt på plats.
Kontrollera att du monterar bröstpumpen på rätt sätt och att handtaget
är vått när du sätter ihop bröstpumpen.
orsakar inte några problem. Om en del av bröstpumpen får stora
repor, eller om den spricker, måste du sluta använda den och
kontakta Philips kundtjänst eller besöka www.philips.com/parts-and-accessories för att beställa en reservdel. Var medveten om att
kombinationer av rengöringsmedel, steriliseringslösningar, mjukt vatten
och temperaturförändringar under vissa omständigheter kan göra att
plasten spricker. Undvik kontakt med slipande eller antibakteriella
rengöringsmedel, eftersom de kan skada plasten.
Du kan ändå använda bröstpumpen. Om du vill beställa reservdelar,
kontakta Philips kundtjänst i ditt land eller besök www.philips.com/parts-and-accessories .
필립스 아벤트 제품을 구입해 주셔서 감사합니다! 필립스 아벤트가 드리는 지원 혜택을 최대한
누리시려면 www.philips.com/welcome 에서 제품을 등록하십시오.
필립스 아벤트 수동 유축기는 유축 중에 보다 편안한 자세로 앉을 수 있도록 독특하게 디자인되었습니다.
부드러운 마사지 쿠션*은 부드럽고 따뜻하게 느껴지도록 디자인되었으며, 아기의 젖빨기 동작을
모방하여 모유가 조용하고, 편안하고 부드럽게 흐르도록 합니다. 이 유축기는 작고 조립하기 쉽고 모든
부품이 식기세척기로 세척 가능하며 BPA가 포함되어 있지 않습니다. 의료 전문가들에 의하면 모유는
생후 1세까지의 아기를 위한 최고의 영양 식품이며, 생후 6개월 이후부터 고형식을 함께 섭취할 수
있습니다. 모유는 아기에게 필요한 성분으로 구성되어 있으며 감염 및 알러지로부터 아기를 보호해 주는
항체를 함유하고 있습니다. 유축기를 사용하면 보다 오래 모유를 먹일 수 있습니다. 즉, 모유를 유축하여
저장할 수 있으므로 엄마가 직접 모유를 먹일 수 없더라도 아기는 언제든 모유를 먹을 수 있습니다.
유축기는 작고 별도로 사용할 수 있기 때문에 어디에나 가지고 다닐 수 있으며, 편리할 때 유축하여
모유를 수유할 수 있습니다.
*이 유축기에 함께 포함된 마사지 쿠션은 대다수의 산모에게 편안하게 맞도록 디자인되었습니다. 하지만
필요한 경우 대형 젖꼭지용 마사지 쿠션을 별도로 구매하실 수 있습니다.
구성품 명칭(그림 1)
1 핸들
2 실리콘 다이어프램 및 본체
3 유축기 본체
4 마사지 쿠션
5 덮개
6 흰색 밸브
7 필립스 아벤트 내추럴 젖병(SCF330/13 모델 제외)
8 캡(SCF330/40 모델 제외)
9 나사 링
10 젖꼭지(SCF330/40 모델 제외)
11 밀봉 디스크(SCF330/13 모델 제외)
12 저장 컵 뚜껑(SCF330/13 모델만 해당)
13 필립스 아벤트 저장 컵(SCF330/13 모델만 해당)
14 어댑터 링(SCF330/13 모델만 해당)
용도
필립스 아벤트 수동 유축기는 수유 중인 여성의 유방에서 모유를 짜도록 제작되었습니다.
이 기기는 한 명만 사용해야 합니다.
중요 안전 정보
유축기를 사용하기 전에 이 사용 설명서를 주의 깊게 읽고 나중에 참조할 수 있도록 잘 보관하십시오.
금지 사항
- 유축이 분만을 유도할 수 있으므로 임신 중에는 절대 유축기를 사용하지 마십시오.
Page 56
한국어
56
경고
- 신체적인 감각 및 정신적인 능력이 떨어지거나 경험과 지식이 풍부하지 않은 성인 및 어린이는 혼자
이 유축기를 사용하지 말고 제품 사용과 관련하여 안전에 책임질 수 있도록 지시사항을 충분히 숙지한
사람의 도움을 받으십시오.
- 어린이가 유축기를 가지고 놀지 못하도록 지도해 주십시오.
- 사용하기 전에 항상 유축기에 손상된 부분이 없는지 확인하십시오. 제대로 작동하지 않을 경우
유축기를 사용하지 마십시오.
- 잠이 오거나 졸린 상태일 때는 유축기를 사용하지 마십시오.
- 유축기를 고온에 노출시키거나 직사광선 아래에 두지 마십시오.
- B형 간염, C형 간염 또는 HIV(인체 면역 결핍 바이러스)에 감염된 엄마라면 모유를 짤 때 모유를 통해
아기에게 바이러스가 전파될 위험이 줄어들거나 없어지지 않습니다.
필립스 아벤트 저장 컵, 내추럴 젖병, 캡, 나사 링 및 젖꼭지
아기의 안전과 건강을 위한
주의 사항!
- 본 제품은 반드시 성인의 관리 아래 사용하십시오.
- 아기가 장시간 계속하여 액체를 빨면 충치가 생길 수 있습니다.
- 수유 전, 반드시 이유식의 온도를 확인해야 합니다.
- 젖병이나 컵 사용 시 아기가 소형 부품을 가지고 놀거나, 걷거나 뛰지 못하도록 하십시오.
- 젖병을 떨어뜨리면 깨질 수 있습니다.
- 유리 젖병의 경우: 유리 젖병은 깨질 수도 있습니다.
- 젖병 또는 저장 컵을 뜨거운 오븐이나 다른 뜨거운 표면에 두지 마십시오.
- 젖꼭지는 질식 위험이 있기 때문에 절대 젖꼭지를 노리개로 사용하지 마십시오.
- 사용하기 전 항상 질식 위험을 방지할 수 있도록 젖병과 젖꼭지를 여러 방향으로 당겨 확인하십시오.
손상되거나 약해진 부분이 발견되면 바로 폐기하십시오.
- 젖꼭지를 직사광선이나 화기 근처에 두지 마십시오. 또는 소독 장치(소독제)에 권장 시간 이상 넣어
두지 마십시오. 젖꼭지가 약해질 수 있습니다.
- 사용하지 않는 모든 부품은 어린이의 손이 닿지 않는 장소에 보관하십시오.
- 사용 전 매번 세척하고 소독하십시오.
주의
- 유축기는 한 명의 사용자만 지속적으로 사용할 수 있도록 제작되었습니다.
- 열린 곳에 이물질을 떨어뜨리거나 넣지 마십시오.
- 다른 제조업체에서 만들었거나 필립스 아벤트에서 권장하지 않는 제품 액세서리 또는 부품은 절대
사용하지 마십시오.
- 사용 전에 매번 모든 유축기 부품을 세척, 헹굼 및 소독하십시오.
- 유축기 부품을 세척할 때 항균성 또는 연마성 세제를 사용하지 마십시오.
- 모유 유축이 안되는 경우, 한 번에 5분 이상 연속적으로 유축을 하지 마십시오.
- 유축기의 압력이 불편하게 느껴지거나 통증이 유발될 경우, 가슴과 유축기 본체 사이에 손가락을 넣어
밀봉이 풀리도록 한 다음 유축기를 가슴에서 떼어 내십시오.
Page 57
한국어
57
사용 준비
처음 사용하기 전에 유축기의 모든 나머지 부품을 올바른 방식 (보기 '세척 및 소독')으로 세척 및
소독하십시오. 그 후로도 매번 사용하기 전에 부품을 모두 세척하고 소독하십시오.
유축기 조립
참고: 유축기의 부품을 모두 세척하고 소독했는지 확인하십시오. 세척된 부품을 취급하기 전에 손을
깨끗이 씻으십시오.
경고: 세척된 부품이 아직 뜨거울 수 있으니 조심하십시오. 세척된 부품이 충분히 식었을
때에만 유축기 조립을 시작하십시오.
도움말: 유축기가 젖어 있을 때 조립하는 편이 더 쉬울 수 있습니다.
1 흰색 밸브를 유축기 본체의 아래에서부터 끼우십시오. 밸브를 최대한 (그림 2) 밀어 넣으십시오.
2 유축기 본체를 젖병 (그림 3)이나 저장 컵 (그림 4) 위에 맞추고 단단히 고정될 때까지 시계 방향으로
돌리십시오.
참고: 저장 컵을 사용할 경우 우선 (그림 4) 어댑터 링을 저장 컵 위에 장착해야 합니다.
3 실리콘 다이어프램을 유축기 본체의 위에서부터 끼우십시오. 손가락으로 가장자리를 잘 끼워 완전히
밀봉 (그림 5)되도록 합니다.
4 손잡이의 구멍을 본체 끝단 위에 맞춘 후 손잡이를 다이어프램 본체 위에 장착하십시오. 손잡이를
유축기 본체 위에 맞추고 딸깍 소리나게 끼워질 때까지 (그림 6) 아래로 누르십시오.
5 마사지 쿠션을 유축기 본체 (그림 7)의 주입구 모양 부분에 맞추십시오. 마사지 쿠션의 안쪽을 최대한
밀어 유축기 본체 (그림 8)의 가장자리 전체를 완벽하게 밀폐하십시오. 쿠션 안의 공기 (그림 9)가
제거되도록 꽃잎 사이를 눌러 주십시오.
모유가 잘 나오는 경우는 모유 수유량과 모유 수유 일정이 정해질 때까지(보통 출산 후 최소 2-4주)
기다린 후(의료 전문가/수유 전문가가 달리 조언을 한 경우는 제외) 유축을 시작하는 것이 좋습니다.
예외:
- 모유가 바로 나오지 않더라도 주기적으로 유축하면 일정한 모유량을 유지하는 데에 도움이 됩니다.
- 병원에서 아기에게 먹일 모유를 유축할 때
- 가슴에 울혈 현상이 있는 경우(고통스럽고 가슴이 불은 상태) 수유 전이나 수유 사이에 소량의 모유를
유축하면 고통을 완화하고 아기가 젖을 좀 더 쉽게 물도록 할 수 있습니다.
- 유두에 통증이 있거나 유두가 갈라진 경우 치료할 때까지 유축이 필요할 수 있습니다.
- 아기와 일정 기간 떨어져 있다가 다시 만났을 때 계속 수유하고 싶은 경우 정기적으로 유축을 하여
모유 분비를 촉진해야 합니다.
예를 들어 아침에 처음으로 아기에게 젖을 먹이기 직전이나 직후와 같이 모유가 충분할 때 또는 아기가
양쪽 가슴을 다 비우지 않은 상태로 수유를 마쳤을 때와 같이 하루 중 모유를 유축하기에 가장 적합한
시간을 찾아야 합니다. 직장에 복귀한 경우, 휴식 시간 중에 유축을 해야 할 수도 있습니다. 유축기를
사용하려면 연습이 필요하며, 성공하기까지 몇 번 시도를 해야 할 수 있습니다. 다행히 필립스 아벤트
수동 유축기는 조립하고 사용하기가 쉽기 때문에 금방 유축기와 그 사용법에 익숙해질 수 있습니다.
Page 58
한국어
58
팁
- 처음 사용하기 전에 유축기에 익숙해지도록 유축기 사용법을 충분히 익히십시오.
- 바쁘지 않고 방해받을 일이 없는 시간을 선택하십시오.
- 아기의 사진을 보면 '유즙강하' 반응이 촉진될 수 있습니다.
- 따뜻하게 하는 것도 도움이 됩니다. 목욕이나 샤워 후 유축을 시도하거나, 유축을 시작하기 전에
따뜻한 천 또는 필립스 아벤트 유방 마사지 패드로 몇 분간 가슴을 덮어 주십시오.
- 아기가 젖을 먹고 있을 때 다른 쪽 가슴에서 유축을 하거나 수유 직후 유축을 하는 것이 좀 더 용이할
수도 있습니다.
- 유축이 고통스러울 경우 유축을 중단하고 수유 전문가나 의료 전문가와 상의하십시오.
유축기 작동
1 손을 깨끗이 닦고 가슴을 청결히 합니다.
2 편안한 의자에 앉아서 긴장을 풀고 편안하게 앉으십시오(쿠션을 이용해 등을 받쳐 주는 것도
참고: 젖꼭지가 마사지 쿠션 (그림 10)에 올바르게 맞는지 확인하십시오. 너무 꽉 조이지 않아야
합니다. 모유 (그림 11)를 짜는 동안 젖꼭지가 자유자재로 움직일 수 있어야 합니다. 마사지 쿠션이
너무 커선 안 됩니다. 너무 크면 통증이 발생하거나 유축 (그림 12) 효과가 떨어질 수 있습니다.쿠션의
크기가 젖꼭지에 맞지 않으면 다른 크기의 쿠션을 별도로 구매할 수 있습니다. 두 가지 쿠션 크기인
19.5mm 및 25mm를 사용할 수 있습니다. 쿠션의 크기(19.5mm 또는 25mm)는 쿠션 자체 (그림 13)
에 표시되어 있습니다.
4 가슴 (그림 14)에서 유축이 되는 것이 느껴질 때까지 손잡이를 부드럽게 누릅니다. 그 후 손잡이를
놓고 편안한 자세를 취하십시오.
참고: 손잡이를 끝까지 누르지 않아도 되며, 편안하게 느껴질 정도로만 누르십시오. 유축기가 작동할
수 있는 최대 흡입력을 사용하지 않아도 곧 모유가 나오기 시작할 것입니다.
5 4단계를 빠르게 5-6회 반복하여 '유즙강하' 반응이 시작되도록 하십시오.
경고: 모유 유축이 안되는 경우, 한 번에 5분 이상 연속적으로 유축을 하지 마십시오.
나중에 다시 유축을 시도하십시오.
6 편안한 자세를 취하기 전에 유축의 주기가 좀 더 느린 리듬에 맞춰지도록 손잡이를 최대 3초간 계속
누르십시오. 모유가 흐르는 동안 이 방식으로 유축을 계속하십시오. 만일 손에 피로가 느껴지면 다른
손을 이용해 유축기를 작동하거나 다른 쪽 가슴을 유축하여 팔을 쉬게 하십시오.
참고: 모유가 즉각 흘러 나오지 않더라도 걱정하지 마시고, 편안한 자세로 계속 유축하십시오. 가끔씩
가슴에서 유축기의 위치를 바꾸면 모유의 흐름을 촉진할 수 있습니다.
7 평균적으로 한쪽 가슴에서 10분 동안 60~125ml(2~4fl oz)의 모유를 유축하는 것이 보통이나,
이 수치는 참고용일 뿐이며 개개인에 따라 달라질 수 있습니다.
8 유축이 끝나면 유축기를 가슴에서 조심스럽게 떼어 낸 후 유축기 본체에서 젖병이나 저장 컵을 돌려
빼 냅니다. 이제 모유가 담긴 젖병 또는 저장 컵으로 모유를 먹이거나 보관할 수 있습니다. 사용한
유축기의 다른 부품을 세척합니다.
참고: 한 번에 125ml 이상의 모유를 정기적으로 유축할 경우, 260ml(9fl oz) 분량의 필립스 아벤트
젖병을 사용하는 것이 넘치거나 흘릴 염려 없이 적당합니다.
Page 59
한국어
59
사용 후
모유 보관
경고: 세척하여 소독한 유축기를 이용해 짠 모유만을 저장하십시오.
모유는 냉장고(문쪽에 보관 금지)에 최대 48시간까지 보관할 수 있습니다.유축된 모유는 즉시
냉장시켜야 합니다. 냉장고의 저장된 모유에 당일 내 모유를 추가하려면 세척하고 소독된 젖병이나
모유 저장 용기에 유축된 모유만을 추가하십시오. 모유는 소독된 나사 링과 밀봉 디스크가 부착된 소독
젖병 또는 소독된 뚜껑이 있는 소독된 저장 컵에 담아 냉동고에 보관할 경우 최대 3개월까지 보관할 수
있습니다. 젖병 또는 저장 컵에 유축 날짜와 시간이 적힌 라벨을 잘 보이게 부착하고, 오래 된 모유를
먼저 사용하십시오.
유축된 모유를 48시간 이내에 아기에게 먹일 예정인 경우, 모유를 조립된 필립스 아벤트 젖병이나 저장
컵에 담아 냉장고에 보관할 수 있습니다. 젖병 또는 저장 컵을 돌려 유축기 본체로부터 분리하십시오.
1 소독한 밀봉 디스크를 소독한 나사 링에 끼우고 젖병 (그림 15) 위에 돌려 맞추어도 됩니다. 젖꼭지를
캡을 이용해 밀봉하십시오.
2 젖병 또는 저장 컵과 함께 제공되는 별도의 지침에 따라 소독한 젖꼭지와 나사 링을 젖병 (그림 16)
또는 저장 컵 위에 조립한 다음 젖꼭지를 캡을 이용해 밀봉하십시오.
3 저장 컵이 수동 유축기와 함께 포함되는 경우 뚜껑은 저장 컵에 나사로 조입니다. 유출 (그림 17)
되지 않도록 제대로 닫으십시오.
권장 사항
- 유축된 모유는 항상 냉장 또는 냉동 보관하십시오.
- 세척하고 소독한 유축기를 이용해 짠 모유만을 세척한 젖병에 담아 보관하십시오.
금지 사항
- 해동된 모유를 절대 다시 얼리지 마십시오.
- 신선한 모유를 냉동된 모유에 추가하지 마십시오.
유축한 모유 수유
필립스 아벤트 젖병 및 저장 컵의 모유를 그대로 아기에게 먹일 수 있습니다.
1 냉동된 모유를 사용할 경우, 가열하기 전에 완전히 해동시켜야 합니다.
참고: 위급 상황인 경우, 모유를 따뜻한 물이 담긴 용기에 담아 해동할 수 있습니다.
2 해동 또는 냉장된 모유가 담긴 젖병이나 저장 컵을 따뜻한 물이 담긴 용기 또는 보틀워머를 이용해
데우십시오.
3 젖병의 나사 링과 밀봉 디스크를 풀거나 저장 컵의 뚜껑을 엽니다.
4 저장 컵을 사용할 경우, 어댑터 링을 컵 위에 부착합니다.
5 소독한 나사 링과 소독한 젖꼭지를 젖병 위에 또는 어댑터 링을 이용해 저장 컵 위에 연결합니다.
권장 사항
- 아기에게 모유를 먹이기 전에 항상 모유의 온도를 확인하십시오.
- 수유 후에 남은 모유는 반드시 버리십시오.
금지 사항
- 모유를 전자레인지에 데우지 마십시오. 균일하게 가열되지 않아 모유 내부에 뜨거운 부분이 생길 수
있습니다. 또한 모유의 영양소가 파괴될 수 있습니다.
- 냉동된 저장 컵을 절대 끓는 물에 담그지 마십시오. 균열이 생길 수 있습니다.
- 저장 컵에 절대 끓는 물을 채우지 마십시오. 물이 식을 때까지 약 20분간 기다렸다가 물을 저장 컵에
부어 넣으십시오.
Page 60
한국어
60
세척 및 소독
주의: 소독한 물건을 꺼내기 전에 손을 깨끗하게 씻으십시오. 소독한 물건을 놓을 장소가 깨끗한지
확인하십시오.
처음 사용하기 전에 유축기의 모든 부품을 세척 및 소독하십시오. 그 후로도 매번 사용하기 전에 부품을
모두 세척하고 소독하십시오.
1 유축기를 완전히 분해하십시오. 또한 흰색 밸브를 분리하십시오.
주의: 흰색 밸브를 빼내어 세척할 때 주의하십시오. 손상되면 유축기가 올바르게 작동하지 않습니다.
흰색 밸브를 빼내려면 밸브 측면의 홈이 있는 탭을 부드럽게 당겨 주십시오.
2 모든 부품을 소량의 세제와 따뜻한 물로 세척한 후 깨끗하게 헹구십시오. 부품을 식기세척기를 이용해
세척할 수도 있습니다(맨 윗층에만 놓아야 함). 부품 위에는 다른 어떤 것도 놓지 마십시오.
참고: 밸브를 세척할 때는 소량의 세제를 넣은 따뜻한 물에서 손가락으로 부드럽게 문지르십시오.
제품이 손상될 수 있으므로 밸브에 물체를 넣지 마십시오.
3 필립스 아벤트 스팀 소독기를 사용하거나 5분간 끓는 물에 넣어 모든 부품을 소독하십시오.
끓는 물에서 소독할 때는 가정용 냄비에 모든 부품을 넣을 수 있을 정도로 물을 채우십시오.
물을 끓이십시오. 가정용 냄비에 부품을 넣고 5분간 열탕 소독하십시오. 열탕 소독하는 동안에는
젖병이나 다른 부품들이 팬의 측면에 닿지 않도록 하십시오. 그러지 않을 경우 제품에 회복 불가능한
변형이나 손상을 일으킬 수 있고 필립스는 이에 대해 책임을 지지 않습니다. 물을 식히고 물에서
부품을 부드럽게 꺼냅니다. 부품을 깨끗한 키친 타올 또는 깨끗한 건조대에 가지런히 놓고 자연
건조시킵니다. 천으로 된 타올은 아기에게 해가 되는 세균과 박테리아가 묻어있을 수 있기 때문에
천으로 된 타올로 부품을 건조시키지 마십시오.
참고:연마성 또는 항균성 세제를 사용하지 마십시오.
참고:세제를 과도하게 사용하면 플라스틱 소재가 깨질 수 있습니다. 이 경우 즉시 교체하십시오. 그런
경우 즉시 교체하십시오.
참고:음식물 색상으로 인해 부품이 변색될 수 있습니다.
참고:필립스 아벤트 저장 컵 및 젖병은 모든 소독 방법을 사용할 수 있습니다.
보관
유축기를 직사광선에 장시간 노출할 경우 변색될 우려가 있으므로 직사광선을 피하십시오. 유축기와
관련 액세서리를 안전하고 건조한 장소에 보관하십시오.
Page 61
한국어
61
호환성
필립스 아벤트 수동 유축기는 필립스 아벤트 젖병 제품군 및 필립스 아벤트 저장 컵과 호환됩니다.
다른 필립스 아벤트 젖병을 사용하는 경우 해당 젖병과 함께 제공되는 것과 같은 종류의 젖꼭지를
사용하십시오. 젖꼭지 조립 방법 및 일반 세척 지침에 대한 자세한 내용은 '유축한 모유 수유' 및 '세척 및
소독' 장을 참조하십시오.
- 여분 젖꼭지는 별도로 사용할 수 있습니다. 수유 시 올바른 유량의 젖꼭지를 사용하고 있는지
확인하십시오.
- 필립스 아벤트 배앓이 방지 젖병의 부품과 젖꼭지를 필립스 아벤트 내추럴 젖병의 부품과 혼합하여
사용하지 마십시오. 잘 맞지 않으면 새거나 다른 문제가 생길 수 있습니다.
- 필립스 아벤트 고품질 플라스틱 내추럴 젖병은 대부분의 필립스 아벤트 유축기, 스파우트, 밀봉
디스크 및 컵 덮개와 함께 사용할 수 있습니다.
액세서리 주문
액세서리 또는 예비 부품을 구입하려면 www.philips.com/parts-and-accessories 를 방문하거나
필립스 대리점에 문의하십시오. 또한 해당 국가의 필립스 고객상담실에 문의하실 수 있습니다.
지원
자세한 정보 및 지원은 www.philips.com/support 에서 확인하실 수 있습니다.
문제 해결
이 장에서는 수동 유축기를 사용하면서 접할 수 있는 가장 일반적인 문제를 다룹니다.아래 정보를
통해 문제를 해결하지 못한 경우 www.philips.com/support 를 방문하여 자주 묻는 질문(FAQ) 목록을
참조하거나 해당 국가의 필립스 고객 상담실로 문의하십시오.
문제점 해결책
유축기를 사용할 때
통증이 느껴집니다.
흡입되는 느낌이
없습니다.
유축기에서 끽하는 소리가
납니다.
유축기가 긁혔습니다.
유축기가 변색되었습니다. 유축기를 계속 사용해도 무방합니다. 교체용 부품이 필요한 경우 필립스
유축기 사용을 중단하고 수유 전문가와 상의하십시오. 유축기가 가슴에서
쉽게 떨어지지 않을 경우, 가슴과 마사지 쿠션 사이 또는 가슴과 유축기
깔때기 사이에 손가락을 집어 넣어 진공 상태를 해제하면 됩니다.
유축기를 올바른 방식 (보기 '사용 준비')으로 조립했는지 확인하십시오.
마사지 쿠션과 주입구의 테두리 주변이 맞물려 밀봉되어 있고 흰색 밸브가
제자리에 고정되어 있는지 확인하십시오.
유축기를 제대로 조립했는지, 그리고 유축기를 조립할 때 손에 물이 묻어
있는지 확인하십시오.
일반적인 사용 과정에서 발생하는 가벼운 긁힘은 정상이며 문제를 유발하지
않습니다. 단, 유축기의 부품이 심하게 긁혔거나 균열이
발생한 경우 유축기 사용을 중지하고 필립스 고객 상담실에 문의하거나
www.philips.com/parts-and-accessories 사이트를 방문하여 교체 부품을
요청하십시오. 특정 상황에서 세제, 소독제, 연수 및 온도 변화 등의 요인이
결합되어 플라스틱이 균열될 수 있다는 점을 유념하십시오. 항균성 또는
연마성 세제는 플라스틱을 손상시킬 수 있으므로 닿지 않도록 하십시오.
고객 상담실에 문의하거나 www.philips.com/parts-and-accessories
사이트를 방문하여 교체 부품을 요청하십시오.