Register your product and get support at
www.philips.com/welcome
SCF330
Page 2
Page 3
1
Page 4
Page 5
ENGLISH 6
БЪЛГАРСКИ 12
ČEŠTINA 19
HRVATSKI 26
MAGYAR 33
POLSKI 40
ROMÂNĂ 47
РУССКИЙ 54
SLOVENŠČINA 62
SRPSKI 69
УКРАЇНСЬКА 76
SCF330
Page 6
6
ENGLISH
Introduction
Congratulations on your purchase and welcome to Philips AVENT! To fully benet from the
support that Philips AVENT offers, register your product at www.philips.com/welcome.
The Philips AVENT manual breast pump has a unique design that enables you to sit in a more
comfortable position while expressing. The soft massage cushion* is designed to feel soft and warm
and imitates your baby’s sucking action to provide fast milk ow - quietly, comfortably and gently.
The pump is compact, easy to assemble and all parts are dishwasher-safe and BPA-free.
Healthcare professionals say that breast milk is the best nutrition for babies during the rst year,
combined with solid food after the rst 6 months. Your breast milk is specially adapted to your
baby’s needs and contains antibodies which help protect your baby against infection and allergies.
A breast pump can help you to breastfeed longer. You can express and store your milk so that your
baby can still enjoy the benets of it, even if you cannot be there to provide it yourself. As the pump
is compact and discrete to use, you can take it with you anywhere, allowing you to express milk at
your own convenience and maintain your milk supply.
*The cushion included with this pump was designed to comfortably t the majority of mothers.
However, should you need it, you can buy a cushion for larger nipples separately.
General description (Fig. 1)
1 Handle
2 Silicone diaphragm with stem
3 Pump body
4 Massage cushion
5 Cover
6 White valve
7 Philips AVENT Natural bottle (all types except SCF330/13)
8 Cap
9 Screw ring
10 Teat
11 Sealing disc (all types except SCF330/13)
12 Lid of storage cup (SCF330/13 only)
13 Philips AVENT storage cup (SCF330/13 only)
14 Adapter (SCF330/13 only)
Important
Read this user manual carefully before you use the breast pump and save it for future reference.
General
For your child’s safety and health:
WARNING!
-Always use this product with adult supervision.
-Before each use, inspect the products. Throw away at the rst sign of damage or weakness.
-Before rst use, disassemble all parts and clean and sterilise them thoroughly. Place the parts
in boiling water for 5 minutes. This is to ensure hygiene.
-Keep all components not in use out of the reach of children.
Manual breast pump
Warning
-Do not use the breast pump if it does not work properly.
-Never use the breast pump while you are pregnant, as pumping can induce labour.
-Never use the breast pump while you are sleepy or drowsy.
-Do not expose the breast pump to extreme heat and do not place it in direct sunlight.
Page 7
ENGLISH7
Caution
-The breast pump is only intended for repeated use by a single user.
-Never drop or insert any foreign object into any opening.
-Never use any accessories or parts from other manufacturers or that Philips AVENT
does not specically recommend.
-Do not use antibacterial or abrasive cleaning agents when you clean breast pump parts.
-Do not continue pumping for more than ve minutes at a time if you do not succeed in
expressing any milk.
-If the pressure generated is uncomfortable or causes pain, break the seal between the breast
and the pump body with your nger and remove the pump from your breast.
Philips AVENT storage cups (SCF330/13 only), Natural bottle (all types except
SCF330/13), cap, screw ring and teat
For your child’s safety and health:
WARNING!
-Continuous and prolonged sipping of uids will cause tooth decay.
-Always check the food temperature before feeding.
-Do not allow your child to play with small parts or to walk/run while it is using bottles or cups.
-This product may break if dropped.
-Do not place the bottle or storage cups in a hot oven or on any other hot surface.
-Never use feeding teats as a soother.
-Inspect before each use and pull the feeding teat in all directions. Throw away at the rst signs
of damage or weakness.
-Do not leave a feeding teat in direct sunlight or heat, or leave in disinfectant (‘sterilising solution’)
for longer than recommended, as this may weaken the teat.
-Clean before each use.
Preparing for use
Clean and sterilise all parts of the breast pump before rst use as described in chapter ‘Cleaning
and sterilising’. Clean all parts after each subsequent use and sterilise all par ts before each
subsequent use.
Assembling the breast pump
Note: Make sure you have cleaned and sterilised all parts of the breast pump. Wash your hands
thoroughly before you handle the cleaned parts.
Be careful, the cleaned parts may still be hot.
Tip: You may nd it easier to assemble the breast pump while it is wet.
1 Insert the white valve into the pump body from underneath. Push in the valve as far as
possible (Fig. 2).
2 Screw the pump body clockwise onto the bottle or storage cup until it is securely
xed (Fig. 3).
Note: If you use a storage cup, you have to screw the adapter onto the storage cup rst.
3 Place the silicone diaphragm with stem into the pump body from above. Make sure it ts
securely around the rim by pressing down with your ngers to ensure a perfect seal (Fig. 4).
4 Attach the handle onto the diaphragm with stem by hooking the hole in the handle over the
end of the stem. Push down the handle onto the pump body until it clicks into place (Fig. 5).
Page 8
ENGLISH8
5 Place the massage cushion into the funnel-shaped section of the pump body. Push in the inner
part of the massage cushion as far as possible and make sure that it is perfectly sealed all
around the rim of the funnel. Press in between the petals to remove any trapped air (Fig. 6).
Note: Place the cover over the massage cushion to keep the breast pump clean while you prepare
for expressing.
Using the breast pump
When to express milk
It is advisable (unless advised otherwise by your healthcare professional/breastfeeding advisor)
to wait until your milk supply and breastfeeding schedule are established (normally at least
2 to 4 weeks after giving birth).
Exceptions:
-If you are expressing milk for your baby to be given in hospital.
-If your breasts are engorged (painful or swollen): you can express a small amount of milk before
or between feeds to ease the pain and to help your baby latch on more easily.
-If you have sore or cracked nipples, you may wish to express your milk until they are healed.
-If you are separated from your baby and wish to continue to breastfeed when you are reunited,
you should express your milk regularly to stimulate your milk supply.
You need to nd the optimum times of the day to express your milk, for example just before or
after your baby’s rst feed in the morning when your breasts are full, or after a feed if your baby has
not emptied both breasts. If you have returned to work, you may need to express during a break.
Using a breast pump requires practice and it may take several attempts before you succeed.
Fortunately, the Philips AVENT manual breast pump is easy to assemble and use so you will soon
get used to expressing with it.
Tips
-Familiarise yourself with the breast pump and how to operate it before you use it for the rst time.
-To hold the breast pump in the optimal way, place your thumb in the neck of the breast pump,
below the funnel-shaped section. Place your other ngers on the handle to control the
expression speed and suction strength. Make sure that the massage cushion creates an air tight
seal around your breast. Use your other hand to support the bottle if necessary.
-Choose a time when you are not in a rush and will not be interrupted.
-A photograph of your baby can help encourage the ‘let-down’ reex.
-Warmth can also help: try to express after a bath or shower, or place a warm cloth or Philips
AVENT Thermopad on the breast for a few minutes before you start expressing.
-You may nd it easier to express while your baby is feeding from the other breast, or
immediately after a feed.
-If expressing becomes painful, stop and consult your breastfeeding advisor.
Operating the breast pump
1 Wash your hands thoroughly and make sure your breasts are clean.
2 Relax in a comfortable chair (you may wish to use cushions to support your back).
3 Press the assembled breast pump against your breast. Make sure that your nipple is centered,
so that the massage cushion creates an airtight seal.
4 Gently start to press down the handle until you feel the suction on your breast. Then allow
the handle to return to its resting position.
Note: You do not have to press down the handle fully, only as much as is comfortable. Your milk will soon
start owing, even though you are not using all the suction the pump can generate.
5 Repeat step 4 rapidly 5 or 6 times to initiate the ‘let-down’ reex.
Page 9
ENGLISH9
6 Adopt a slower rhythm by pressing down the handle and keeping it pressed down for up
to 3 seconds before you let it return to its resting position. Continue in this way while your
milk is owing. If your hand becomes tired, try to use the other hand to operate the breast
pump or rest your arm across your body to pump from the opposite breast.
Note: Do not worry if your milk does not ow immediately. Relax and continue pumping.
Repositioning the breast pump on your breast from time to time can help stimulate milk ow.
Do not continue pumping for more than 5 minutes at a time if you do not succeed in expressing
any milk. Try to express at another time during the day. If the process becomes very
uncomfortable or painful, stop using the pump and consult your breastfeeding advisor.
7 On average, you need to pump for 10 minutes to express 60-125ml (2-4 oz) of breast milk.
However, this is just an indication and varies from woman to woman.
Note: If you regularly express more than 125ml per session, you can use a 260ml/9 oz Philips AVENT
bottle or 240ml/8 oz Philips AVENT storage cup to prevent overlling and spillage.
8 When you have nished expressing, carefully remove the breast pump from your breast and
unscrew the bottle or storage cup from the pump body. The bottle or storage cup with milk
is now ready for feeding or storage.
9 Clean the other used parts of the breast pump according to the instructions in the chapter
‘Cleaning and sterilising’.
After use
Storing breast milk
Only store breast milk collected with a sterile breast pump.
Breast milk can be stored in the fridge (not in the door) for up to 48 hours. Expressed milk should
be refrigerated immediately. If you store milk in the fridge to add to during the day, only add milk
that has been expressed into a sterilised bottle or storage cup.
Breast milk can be stored in the freezer for up to three months as long as it is kept in either
sterilised bottles tted with a sterilised screw ring and sealing disc or in sterilised storage cups with
a sterilised lid. Clearly label the bottle or storage cup with the date and time of expression and use
older breast milk rst.
If you intend to feed your baby with the expressed breast milk within 48 hours, you can store the
breast milk in the fridge in an assembled Philips AVENT bottle or storage cup:
1 Unscrew the bottle or storage cup and remove it from the pump body.
2 Assemble a sterilised teat and screw ring onto the bottle or storage cup according to the
separate instructions provided with the bottle or storage cup.
3 Seal the teat with the dome cap.
Do’s
-Always refrigerate or freeze expressed milk immediately.
-Only store milk collected with a sterilised breast pump in sterilised bottles or sterilised
storage cups.
Don’ts
-Never refreeze thawed breast milk.
-Never add fresh breast milk to frozen breast milk.
Feeding your baby expressed breast milk
You can feed your baby with breast milk from Philips AVENT bottles and storage cups:
1 If you use frozen breast milk, let it defrost completely before you heat it.
Page 10
ENGLISH10
Note: In case of an emergency, you can defrost the milk in a bowl of hot water.
2 Heat the bottle or storage cup with defrosted or refrigerated breast milk in a bowl of hot water
or in a bottle warmer.
Note: Milk and food heat up faster in the storage cups than in standard feeding bottles/containers.
Be aware that heating up milk and food in storage cups therefore takes less time
3 Remove the screw ring and sealing disc from the bottle or remove the lid from the storage cup.
4 If you are using a storage cup, screw the adapter onto the cup.
5 Screw a sterilised screw ring with sterilised teat onto the bottle or onto the storage cup
with adapter.
Do’s
-Always check the temperature of the milk before you feed it to your baby.
-Always discard any breast milk that is left over at the end of a feed.
Don’ts
-Never heat milk in a microwave, as this can cause uneven heating, which can lead to hot spots
in the milk. It may also destroy nutrients in the milk.
Cleaning and sterilising
Caution: Wash your hands thoroughly before you touch sterilised items and make sure the
surfaces on which you place sterilised items are clean.
Breast pump
Clean and sterilise all parts of the breast pump before rst use. Clean all parts after each
subsequent use and sterilise all parts before each subsequent use.
1 Disassemble the breast pump completely. Also remove the white valve.
Be careful when you remove the white valve and when you clean it. If it gets damaged, your
breast pump does not function properly. To remove the white valve, gently pull at the ribbed tab
on the side of the valve.
2 Clean all parts in hot water with some mild washing-up liquid and then rinse them
thoroughly. You can also clean the parts in the dishwasher (on the top rack only).
To clean the valve, rub it gently between your ngers in warm water with some washing-up
liquid. Do not insert objects into the valve, as this may cause damage.
3 Sterilise all parts in a Philips AVENT steam steriliser or by boiling them for 5 minutes.
Philips AVENT storage cups (SCF330/13 only) and Natural bottle (all other
SCF330 types)
1 After each use, clean the parts with water and some washing-up liquid or in the dishwasher.
The bottle and storage cups are dishwasher-safe. Clean them on the top rack of the dishwasher.
Do not put any other objects on top of the them.
Note: Do not use abrasive or antibacterial cleaning agents.
Note: Excessive concentrations of cleaning agents may eventually cause plastic parts to crack. Should this
occur, replace the cracked part immediately.
Note: Food colourings may discolour parts.
2 Sterilise the parts before you use them again with a Philips AVENT steriliser or by boiling
them for 5 minutes.
Page 11
ENGLISH 11
Note: Philips AVENT storage cups and bottles are suitable for all methods of sterilisation.
Storage
Keep the breast pump out of direct sunlight as prolonged exposure may cause discolouration.
1 Store the breast pump and its accessories in a safe and dry place.
Compatibility
The Philips AVENT manual breast pump is compatible with all Philips AVENT bottles. When you use
bottles that feature our two-piece anti-colic system, always insert the ring in the top of the bottle
before you attach it to the breast pump. When you use other Philips AVENT bottles, use the same
type of teat that was supplied with that bottle. For details on how to assemble the teat and general
cleaning instructions, refer to the user manual that came with your bottle. These details can also be
found on our website, www.philips.com/support.
Ordering accessories
To buy accessories or spare parts, visit www.shop.philips.com/service or go to your Philips
dealer. You can also contact the Philips Consumer Care Centre in your country.
Support
If you need information or support, please visit www.philips.com/support.
Troubleshooting
This chapter summarises the most common problems you could encounter with the appliance. If you
are unable to solve the problem with the information below, visit www.philips.com/support for
a list of frequently asked questions or contact the Consumer Care Centre in your country.
ProblemSolution
I experience pain
when I use the breast
pump.
The breast pump is
scratched.
The breast pump is
discoloured.
I do not feel any
suction.
Stop using the breast pump and consult your breastfeeding advisor. If the
pump does not come away easily from the breast, it may be necessary
to break the vacuum by placing a nger between the breast and the
massage cushion or between the breast and the pump funnel.
In case of regular use, some light scratching is normal and does not cause
problems. However, if a part of the breast pump becomes badly
scratched or if it cracks, stop using the breast pump and contact the
Philips Consumer Care Centre or visit www.shop.philips.com/
service to obtain a replacement part. Be aware that combinations of
cleaning agents, sterilising solution, softened water and temperature
uctuations may, under certain circumstances, cause the plastic to crack.
Avoid contact with abrasive or antibacterial cleaning agents as these can
damage the plastic.
You can still use the breast pump. For replacement par ts, please
contact the Philips Consumer Care Centre in your country or visit
www.shop.philips.com/service for spare parts.
Follow the steps in chapter ‘Preparing for use’ to reassemble the breast
pump. Make sure the massage cushion is sealed around the rim of the
funnel and make sure the white valve is rmly in place.
Page 12
12
БЪЛГАРСКИ
Въведение
Поздравления за вашата покупка и добре дошли във Philips AVENT! За да се възползвате
изцяло от предлаганата от Philips AVENT поддръжка, регистрирайте продукта си на
www.philips.com/welcome.
Ръчната помпа за кърма Philips AVENT има уникален дизайн, който ви позволява да се
настаните в по-удобно положение, докато изцеждате кърмата. Меката възглавничка за масаж*
е предназначена да ви даде усещането за мекота и топлина и имитира сученето на бебето,
като стимулира по-бърз поток на кърмата – неусетно, внимателно и безболезнено. Помпата е
компактна, лесна за сглобяване, а всички части са подходящи за миене в съдомиялна машина и
без бисфенол-А.
Според здравните специалисти кърмата е най-добрата храна за бебето през първата една
година, в съчетание с бебешки храни след първите 6 месеца. Кърмата е специално адаптирана
към нуждите на бебето и съдържа антитела, които осигуряват защита на детето от инфекции
и алергии.
Помпата за кърма може да ви помогне да кърмите по-дълго. Можете да изцеждате и да
съхранявате кърма, за да има за бебето ви, дори когато не сте наблизо, за да го нахраните.
Помпата е компактна и позволява дискретно ползване, за да можете да я носите навсякъде и
да изцеждате кърма в удобен за вас момент, за да поддържате запасите си.
*Възглавничката, приложена към тази помпа, е проектирана да пасва удобно на повечето
майки. Ако обаче е необходимо, можете да закупите отделно възглавничка за по-големи
зърна.
Общо описание (фиг. 1)
1 Дръжка
2 Силиконова диафрагма със стебло
3 Тяло на помпата
4 Възглавничката за масаж
5 Капаче
6 Бял клапан
7 Бутилка Philips AVENT Natural (всички видове с изключение на SCF330/13)
8 Капачка
9 Винтов пръстен
10 Биберон
11 Уплътнителен диск (всички видове с изключение на SCF330/13)
12 Капак на чашата за съхранение (само за SCF330/13)
13 Чаша за съхранение Philips AVENT (само за SCF330/13)
14 Адаптер (само за SCF330/13)
Важно
Преди да използвате помпата, прочетете внимателно това ръководство за потребителя и го
запазете за справка в бъдеще.
Общи положения
За безопасността и здравето на вашето дете:
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ!
-Този продукт трябва да се използва винаги под родителски надзор.
-Проверявайте продуктите преди всяка употреба. Изхвърлете ги при първите признаци на
повреда или намаляване на здравината.
-Преди първата употреба разглобете всички части и ги почистете и стерилизирайте добре.
Поставете частите в кипяща вода за 5 минути. Това е необходимо за осигуряване на хигиена.
-Пазете всички компоненти, които не се използват, извън достъпа на деца.
Page 13
БЪЛГАРСКИ 13
Ръчна помпа за кърма
Предупреждение
-Не използвайте помпата за кърма, ако не работи правилно.
-Никога не използвайте помпата за кърма, докато сте бременна, тъй като помпането може
да предизвика раждане.
-Никога не използвайте помпата за кърма, когато сте сънена или ви се спи.
-Не излагайте помпата за кърмаю на високи температури и пряка слънчева светлина.
Внимание
-Помпата за кърма е предназначена за многократно ползване само от един потребител.
-Никога не изпускайте и не вкарвайте каквито и да било други предмети в отворите.
-Никога не използвайте аксесоари или части от други производители или такива, които
не са специално препоръчвани от Philips AVENT.
-Не почиствайте частите на помпата с антибактериални или абразивни почистващи
препарати.
-Не помпайте повече от 5 минути без прекъсване, ако не изтича кърма.
-Ако създаденото налягане ви причинява дискомфорт или болка, нарушете вакуумната
връзка, като поставите пръст между гърдата и тялото на помпата, и свалете помпата от
гърдата си.
Чаши за съхранение Philips AVENT (само за SCF330/13), бутилка Natural
(всички видове с изключение на SCF330/13), капачка, винтов пръстен и
биберон
За безопасността и здравето на вашето дете:
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ!
-Непрекъснатото и продължително изсмукване на течности води до увреждане на зъбите.
-Винаги проверявайте температурата на храната преди хранене.
-Не позволявайте на вашето дете да си играе с малките части или да върви/тича, докато
използва бутилките или чашите.
-Този продукт може да се счупи при изпускане.
-Не поставяйте бутилката или чашите за съхранение в гореща фурна или върху друга
гореща повърхност.
-Не използвайте бибероните за хранене като залъгалки.
-Проверявайте преди всяка употреба и дръпнете биберона за хранене във всички посоки.
Изхвърлете при първите признаци на повреда или дефект.
-Не оставяйте биберона за хранене на пряка слънчева светлина или на горещо място и
не го оставяйте в дезинфектант (‘стерилизиращ разтвор’) по-дълго от препоръчваното
време, тъй като това може да намали здравината му.
-Почиствайте след всяка употреба.
Подготовка за употреба
Преди първата употреба почистете и стерилизирайте всички части на помпата, както е
описано в глава “Почистване и стерилизиране”. Почиствайте всички части след употреба.
Стерилизирайте всички части преди употреба.
Сглобяване на помпата за кърма
Забележка: Уверете се, че сте почистили и стерилизирали всички части на помпата за кърма.
Измийте добре ръцете си, преди да пипате почистените части.
Внимавайте, тъй като почистените части може да са още горещи.
Съвет: Може да ви е по-лесно да сглобите помпата за кърма, докато е още влажна.
Page 14
БЪЛГАРСКИ14
1 Вкарайте белия клапан в тялото на помпата, от долната страна. Натиснете клапана
навътре, колкото е възможно (фиг. 2).
2 Завинтете тялото на помпата върху бутилката или чашата за съхранение по посока на
часовниковата стрелка, докато се фиксира добре (фиг. 3).
Забележка: Ако използвате чаша за съхранение, трябва първо да завинтите адаптера към чашата.
3 Поставете силиконовата диафрагма със стебло в тялото на помпата, от горната страна.
Фиксирайте я добре по ръба, като натиснете надолу с пръст, за да осигурите идеално
уплътнение (фиг. 4).
4 Сглобете дръжката към диафрагмата със стебло, като нанижете отвора на дръжката
върху края на стеблото. Натиснете дръжката надолу към тялото на помпата, докато
щракне на място (фиг. 5).
5 Сложете възглавничката за масаж в частта с форма на фуния в тялото на помпата.
Натиснете вътрешния край на възглавничката колкото се може по-навътре и се уверете,
че е идеално прилепнала от всички страни към ръба на фунията. Натиснете между
“листенцата”, за да излезе останалият вътре въздух (фиг. 6).
Забележка: Сложете капачето върху възглавничката за масаж, за да запазите помпата за
кърма чиста, докато се подготвяте за изцеждането.
Използване на помпата за кърма
Кога да изцеждате кърма
Препоръчително е (освен ако вашият здравен специалист/съветник за кърменето не е
препоръчал друго) да изчакате, докато се установи вашият график на отделяне на кърма и
кърмене (обикновено поне 2 до 4 седмици след раждането).
Изключения:
-Ако изцеждате кърма за бебето, с която да го хранят в болницата.
-Ако имате много кърма (гърдите ви болят или са подути): може да изцедите малко преди или
между кърменията, за да успокоите болката и да помогнете на бебето да засуче по-лесно.
-Ако зърната ви са възпалени или напукани, ако желаете, може да изцеждате кърмата,
докато заздравеят.
-Ако бебето е временно отделено и искате да продължите да кърмите, когато отново е
при вас, е добре да изцеждате редовно, за да стимулирате отделянето на кърма.
Трябва да откриете оптималните изцеждания за деня, например точно преди или след
първото кърмене сутрин, когато гърдите ви са пълни, или след кърмене, ако бебето не е
поело всичко и от двете гърди. Ако отново сте на работа, може да е необходимо да
изцеждате в почивките.
Използването на помпа за кърма изисква практика и може да са необходими няколко опита,
докато успеете. За щастие, ръчната помпа за кърма Philips AVENT е лесна за сглобяване и
ползване, така че скоро ще свикнете да работите с нея.
Съвети
-Запознайте се с помпата за кърма и вижте как да работите с нея, преди да я използвате
за първи път.
-За да държите помпата за кърма по оптимален начин, поставете палец в гърлото на
помпата за кърма под частта с форма на фуния. Поставете другите си пръсти върху
дръжката, за да регулирате скоростта на изцеждане и силата на засмукване. Уверете се,
че възглавничката за масаж създава вакуум около гърдата. При необходимост използвайте
другата си ръка, за да придържате бутилката.
-Изберете време, когато не бързате и няма да ви прекъсват.
-Снимка на вашето бебе може да помогне за стимулиране на рефлекса за кърмене.
Page 15
БЪЛГАРСКИ 15
-Топлината също може да помогне - опитайте с изцеждането след вана или душ или
сложете върху гърдата затоплена кърпа или термо-възглавничката Philips AVENT за
няколко минути, преди да започнете изцеждането.
-Може да ви е по-лесно да изцеждате, докато бебето суче от другата гърда, или
веднага след кърменето.
-Ако изцеждането стане болезнено, спрете и се консултирайте с вашия съветник за
кърменето.
Използване на помпата за кърма
1 Измийте добре ръцете си и се уверете, че гърдите ви са чисти.
2 Отпуснете се в удобен стол (добра идея е да използвате възглавнички за поддържане
на гърба).
3 Притиснете сглобената помпа към гърдата. Уверете се, че зърното е в средата, за да
може възглавничката за масаж да създаде херметично уплътнение.
4 Започнете внимателно да натискате дръжката надолу, докато почувствате засмукване
от гърдата. След това оставете дръжката да се върне в начално положение.
Забележка: Не е необходимо да натиснете дръжката напълно до долу, а само дотам, докъдето
се чувствате комфортно. Кърмата скоро ще потече, дори и да не използвате цялата
засмукваща сила, която може да създаде помпата.
5 Повторете стъпка 4 бързо, 5 или 6 пъти, за да стимулирате рефлекса за кърмене.
6 Установете по-бавен ритъм, като натиснете дръжката надолу и я задържите натисната
за най-много 3 секунди, преди да я оставите да се върне в начално положение.
Продължете по този начин, докато изтича кърма. Ако ръката ви се умори, опитайте с
другата ръка или отпуснете ръката върху тялото си и изцеждайте от другата гърда.
Забележка: Не се тревожете, ако кърмата не потече веднага. Успокойте се и продължете да
изпомпвате. Наместването отвреме-навреме на помпата върху гърдата може да помогне за
стимулиране на потока кърма.
Не помпайте повече от 5 минути без прекъсване, ако не изтича кърма. Опитайте отново в
друг момент от деня. Ако изпитвате силен дискомфорт или болка, спрете да използвате
гръдната помпа и се консултирайте с вашия съветник за кърменето.
7 Средно, трябва да изпомпвате в продължение на 10 минути, за да изцедите 60-125 мл
(2-4 течни унции) кърма. Това обаче е само за справка и е различно при всяка жена.
Забележка: Ако редовно изцеждате повече от 125 мл наведнъж, може да използвате бутилка
Philips AVENT от 260 мл (9 течни унции) или чаша за съхранение на кърма Philips AVENT от
240 мл (8 течни унции), за да избегнете препълване и разливане.
8 Когато приключите с изцеждането, внимателно отстранете помпата за кърма от гърдата
си и развийте бутилката или чашата за съхранение от тялото на помпата. Бутилката или
чашата за съхранение с мляко вече е готова за хранене или съхранение.
9 Почистете останалите използвани части на помпата за кърма в съответствие с
указанията в глава “Почистване и стерилизиране”.
Page 16
БЪЛГАРСКИ16
След употреба
Съхраняване на кърма
Съхранявайте само кърма, която е изцедена със стерилна помпа за кърма.
Кърмата може да се съхранява в хладилник (не на вратата) до 48 часа. Изцедената кърма
трябва да се сложи в хладилника веднага. Ако съхранявате кърма в хладилника и добавяте
към нея през деня, добавяйте само кърма, която е изцедена в стерилизирана бутилка или
чаша за съхранение.
Кърмата може да се съхранява във фризер до 3 месеца, ако е в стерилизирани бутилки със
стерилизирани винтов пръстен и уплътнителен диск или в стерилизирани чаши за съхранение
на кърма със стерилизиран капак. Сложете етикет на бутилките или чашите с кърма, на който
сте отбелязали ясно датата и часа на изцеждане, и използвайте първо по-старата кърма.
Ако ще храните бебето с изцедената кърма в рамките на 48 часа, можете да я съхранявате
в хладилника, в сглобена бутилка или чаша за съхранение Philips AVENT:
1 Развинтете бутилката или чашата за съхранение и я свалете от тялото на помпата.
2 Сложете стерилизиран биберон и винтов пръстен върху бутилката или чашата за
съхранение, като спазвате конкретните инструкции, предоставени с бутилката или чашата.
3 Сложете куполната капачка, за да запазите чист биберона.
Правилно
-Винаги слагайте изцедената кърма в хладилника или фризера незабавно.
-Съхранявайте само кърма, която е изцедена със стерилизирана помпата за кърма в
стерилизирани бутилки или в стерилизирани чаши за съхранение на кърма.
Неправилно
-Никога не замразявайте веднъж размразената кърма.
-Никога не добавяйте нова кърма към вече замразената.
Хранене на бебето с изцедена кърма
Можете да храните бебето с изцедена кърма от бутилките и чашите за съхранение
Philips AVENT:
1 Ако използвате замразена кърма, оставете я да се размрази напълно, преди да я затоплите.
Забележка: При спешни случаи можете да размразите кърмата, като сложите контейнера
в купа с гореща вода.
2 Затоплете бутилката или чашата за съхранение с размразената или извадената от
хладилника кърма в купа с гореща вода или в подгревател за бутилки.
Забележка: Млякото и храната се загряват по-бързо в чашите за съхранение, отколкото
в стандартните бутилки за хранене или контейнери. Затова имайте предвид, че загряването
на мляко и храна в чаши за съхранение отнема по-малко време.
3 Свалете винтовия пръстен и уплътнителния диск от бутилката или свалете капака от чашата.
4 Ако използвате чаша за съхранение, завинтете адаптера към чашата.
5 Завинтете стерилизиран винтов пръстен със стерилизиран биберон към бутилката или
към чашата за съхранение с адаптера.
Правилно
-Винаги проверявайте температурата на кърмата, преди да я дадете на бебето.
-Винаги изхвърляйте кърмата, която е останала след храненето.
Неправилно
-Никога не затопляйте кърмата в микровълнова фурна - това може да доведе до
неравномерно загряване и кърмата да се окаже прекалено гореща на места.
Освен това се унищожават хранителните съставки.
Page 17
БЪЛГАРСКИ 17
Почистване и стерилизиране
Внимание: Измивайте внимателно ръцете си, преди да докосвате стерилизирани предмети
и се погрижете повърхностите, на които поставяте стерилизирани предмети, да са чисти.
Помпа за кърма
Преди първата употреба почистете и стерилизирайте всички части на помпата за кърма.
Почиствайте всички части след употреба. Стерилизирайте всички части преди употреба.
1 Разглобете напълно помпата. Свалете и белия клапан.
Бъдете внимателни, когато сваляте и почиствате белия клапан. Ако той се повреди,
помпата няма да функционира правилно. За да свалите белия клапан, издърпайте
внимателно за оребрения палец отстрани на клапана.
2 Измийте всички части с гореща вода с малко неагресивен течен миещ препарат и ги
изплакнете обилно с вода. Можете също да измиете частите в съдомиялна машина
(само на най-горния рафт).
За да почистите клапана, разтъркайте го внимателно с пръсти в топла вода с малко течен
миещ препарат. Не пъхайте предмети в клапана, тъй като може да се повреди.
3 Стерилизирайте всички части в паров стерилизатор Philips AVENT или като ги изварите
за 5 минути.
Чаши за съхранение Philips AVENT (само за SCF330/13) и бутилка Natural
(за всички други видове SCF330)
1 След всяка употреба почиствайте частите с вода и малко препарат за миене на съдове
или в съдомиялна машина.
Бутилката и чашите за съхранение могат да се мият в съдомиялна машина. Мийте ги на
най-горния рафт в съдомиялната машина. Не слагайте други предмети върху тях.
Забележка: Не използвайте абразивни или антибактериални препарати за почистване.
Забележка: Твърде концентрираните почистващи препарати може да причинят напукване
на пластмасовите части. Ако това се случи, заменете напуканата част веднага.
Забележка: Цветовете на храните могат да предизвикат обезцветяване на частите.
2 Стерилизирайте частите, преди да ги използвате отново, с помощта на стерилизатор
Philips AVENT или като ги поставите във вряща вода за 5 минути.
Забележка: Чашите за съхранение и бутилките Philips AVENT са подходящи за всички методи
на стерилизиране.
Съхранение
Пазете помпата за кърма от пряка слънчева светлина, тъй като продължителното й
въздействие може да причини обезцветяване.
1 Съхранявайте помпата за кърма и аксесоарите на безопасно и сухо място.
Page 18
БЪЛГАРСКИ18
Съвместимост
Ръчната помпа за кърма Philips AVENT е съвместима с всички бутилки Philips AVENT. Когато
използвате бутилки, снабдени с нашата двукомпонентна система против колики, винаги
поставяйте пръстена в горната част на бутилката, преди да я сглобите към помпата. Когато
използвате други бутилки Philips AVENT, използвайте същия вид биберон, като предоставения
с тази бутилка. За подробности относно поставянето на биберона и за общи инструкции за
почистване, направете справка в приложеното към бутилката ръководство за потребителя.
Тази информация може да намерите и на нашия уеб сайт: www.philips.com/support.
Поръчване на аксесоари
За да закупите аксесоари или резервни части, посетете www.shop.philips.com/service или
търговец на уреди Philips. Можете също да се свържете с Центъра за обслужване на
потребители на Philips във вашата страна.
Поддръжка
Ако се нуждаете от информация или поддръжка, посетете www.philips.com/support.
Отстраняване на неизправности
В тази глава са обобщени най-често срещаните проблеми, които може да срещнете при
използване на уреда. Ако не можете да разрешите проблема с помощта на информацията
по-долу, вижте списъка с често задавани въпроси на адрес www.philips.com/support или
се свържете с Центъра за обслужване на потребители във вашата страна.
ПроблемРешение
Изпитвам болка,
когато използвам
помпата за кърма.
Помпата за кърма е
надраскана.
Помпата за кърма се
е обезцветила.
Не усещам никакво
засмукване.
Спрете да използвате помпата за кърма и се консултирайте с вашия
съветник за кърменето. Ако помпата не се отделя лесно от гърдата,
може да нарушите вакуума, като поставите пръст между гърдата и
възглавничката за масаж или между гърдата и фунията на помпата.
При редовна употреба е нормално да се появят леки драскотини,
които не предизвикват проблеми. Ако обаче някоя част е сериозно
надраскана или има пукнатина, спрете да използвате помпата за
кърма и се свържете с Центъра за обслужване на потребители на
Philips или посетете www.shop.philips.com/service, за да
закупите резервна част за подмяна. Имайте предвид, че някои
комбинации от почистващи препарати, стерилизиращ разтвор,
омекотена вода и промени в температурата могат, при определени
обстоятелства, да причинят напукване на пластмасата. Избягвайте
контакт с абразивни или антибактериални почистващи препарати,
тъй като те може да повредят пластмасата.
Можете да продължите да използвате помпата за кърма.
За закупуване на резервни части се свържете с Центъра за
обслужване на потребители на Philips или посетете
www.shop.philips.com/service.
Следвайте стъпките в глава “Подготовка за употреба” и сглобете
отново помпата за кърма. Уверете се, че възглавничката за масаж е
идеално прилепнала по ръба на фунията и че белият клапан е добре
фиксиран на мястото си.
Page 19
ČEŠTINA
Úvod
Blahopřejeme vám k nákupu a vítáme vás ve společnosti Philips AVENT. Abyste mohli plně
využít podpory, kterou společnost Philips AVENT poskytuje, zaregistrujte svůj výrobek na adrese
www.philips.com/welcome.
Manuální odsávačka mateřského mléka Philips AVENT má jedinečnou konstrukci, která umožňuje při
odsávání sedět v pohodlnější poloze. Měkká masážní vložka* je navržena tak, aby byla měkká a teplá
a imitovala sání dítěte, takže dosáhnete rychlého toku mléka – tiše, pohodlně a jemně. Odsávačka je
kompaktní, snadno se sestavuje a všechny části lze mýt v myčce nádobí a neobsahují BPA.
Podle odborníků na zdraví je mateřské mléko pro děti během prvního roku vývoje nejlepší výživou
v kombinaci s tuhou stravou po prvních 6 měsících. Vaše mateřské mléko je speciálně přizpůsobené
potřebám vašeho dítěte a obsahuje protilátky, které pomáhají vaše dítě chránit před infekcemi a
alergiemi.
Odsávačka vám může pomoci kojit déle. Mléko můžete odsávat a skladovat, aby si vaše dítě mohlo
užívat jeho výhod, i když zrovna sama kojit nemůžete. Odsávačka je kompaktní a její použití diskrétní,
proto ji můžete mít vždy při sobě. Umožní vám odsávat mléko podle vašich potřeb a udržovat
dostatečnou zásobu mléka.
Masážní vložka dodávaná s odsávačkou byla navržena tak, aby vyhovovala většině matek. Pokud
však potřebujete, můžete si dokoupit masážní vložku pro větší bradavky.
Všeobecný popis (Obr. 1)
1 Rukojeť
2 Silikonová membrána se stopkou
3 Tělo odsávačky
4 Masážní vložka
5 Kryt
6 Bílý ventil
7 Lahev Philips AVENT Natural (všechny typy mimo modelu SCF330/13)
8 Uzávěr
9 Zajišťovací kroužek
10 Dudlík
11 Těsnicí víčko (všechny typy mimo modelu SCF330/13)
12 Víčko úložného pohárku (pouze model SCF330/13)
13 Úložný pohárek Philips AVENT (pouze model SCF330/13)
14 Adaptér (pouze model SCF330/13)
19
Důležité
Před použitím odsávačky si pečlivě přečtěte tuto uživatelskou příručku a uschovejte ji pro budoucí
použití.
Obecné informace
Pro bezpečnost a zdraví vašeho dítěte:
VÝSTRAHA!
-Tento výrobek vždy používejte pod dozorem dospělé osoby.
-Před každým použitím výrobek prohlédněte. Jestliže začne jevit známky poškození nebo
opotřebení, vyhoďte jej.
-Před prvním použitím úložný pohárek kompletně rozeberte a jednotlivé části důkladně umyjte
a 5 minut sterilizujte ve vroucí vodě. Tím zajistíte nezbytnou hygienu.
-Všechny části, které nepoužíváte, udržujte mimo dosah dětí.
Page 20
ČEŠTINA20
Manuální odsávačka mateřského mléka
Varování
-Nepoužívejte odsávačku, pokud nefunguje správně.
-Odsávačku nepoužívejte v těhotenství, protože odsávání může vyvolat porod.
-Odsávačku nepoužívejte, pokud jste ospalá nebo velmi unavená.
-Nevystavujte odsávačku extrémnímu teplu a chraňte ji před přímým slunečním svitem.
Upozornění
-Odsávačka je určena pouze pro opakované používání jedinou osobou.
-Do otvoru nestrkejte žádné cizí předměty.
-Nikdy nepoužívejte příslušenství nebo díly od jiných výrobců nebo takové, které nebyly
doporučeny společností Philips AVENT.
-Na čištění odsávačky nepoužívejte antibakteriální ani brusné čisticí prostředky.
-Pokud se vám nedaří žádné mléko odsát, nepokračujte v odsávání déle než pět minut najednou.
-Pokud je vzniklý tlak nepříjemný nebo bolestivý, přerušte prstem těsnění mezi prsem a tělem
odsávačky a odsávačku z prsa sundejte.
Úložné pohárky Philips AVENT (pouze model SCF330/13), lahev Natural
(všechny typy mimo modelu SCF330/13), víčko, zajišťovací kroužek a dudlík
Pro bezpečnost a zdraví vašeho dítěte:
VÝSTRAHA!
-Trvalé a dlouhodobé pití tekutin způsobuje zubní kaz.
-Před krmením vždy zkontrolujte teplotu pokrmu.
-Nedovolte dítěti, aby si hrálo s malými částmi nebo aby při používání lahví a hrnečků chodilo či běhalo.
-Tento výrobek se při upuštění může rozbít.
-Nepokládejte lahve nebo úložné pohárky do rozehřáté trouby nebo na jakýkoli jiný horký povrch.
-Krmicí dudlík nikdy nepoužívejte jako běžný dudlík.
-Před každým použitím výrobek zkontrolujte a natáhněte krmicí dudlík do všech směrů. V případě
jakýchkoli známek poškození nebo opotřebení jej vyhoďte.
-Nenechávejte krmicí dudlík na přímém slunci, nevystavujte jej horku ani nenechávejte
v dezinfekčním prostředku („sterilizační roztok“) po delší než doporučenou dobu. Mohlo by to
vést k opotřebení dudlíku.
-Před každým použitím dudlík vyčistěte.
Příprava k použití
Před prvním použitím všechny části odsávačky vyčistěte a sterilizujte podle pokynů v kapitole
„Čištění a sterilizace“. Po každém dalším použití všechny díly vyčistěte a před každým dalším
použitím je sterilizujte.
Sestavení odsávačky
Poznámka: Nezapomeňte všechny části odsávačky vyčistit a sterilizovat. Před manipulací s vyčištěnými
díly si důkladně umyjte ruce.
Dávejte pozor, protože vyčištěné části mohou být stále horké.
Tip: Odsávačka se může snadněji sestavovat, když je vlhká.
1 Vložte bílý ventil zespodu do těla odsávačky. Ventil zasuňte co nejdále (Obr. 2).
2 Tělo odsávačky našroubujte ve směru hodinových ručiček na lahev nebo úložný pohárek,
dokud nebude pevně utažené (Obr. 3).
Poznámka: V případě použití úložného pohárku musíte na pohárek nejprve našroubovat adaptér.
Page 21
ČEŠTINA 21
3 Do těla odsávačky vložte shora silikonovou membránu se stopkou. Zatlačte ji prsty dolů tak,
aby kolem okraje odsávačky dokonale těsnila (Obr. 4).
4 Na membránu se stopkou nasaďte rukojeť tak, že otvor v rukojeti zaháknete za konec
stopky. Rukojeť zatlačte na tělo odsávačky, dokud nezaklapne (Obr. 5).
5 Masážní vložku vložte do trychtýřovité části odsávačky. Vnitřní část masážní vložky zatlačte co
nejdále a zkontrolujte, zda podél okraje trychtýře dokonale těsní. Zmáčknutím mezi výstupky
uvolněte případný zachycený vzduch (Obr. 6).
Poznámka: Na masážní vložku nasaďte kryt, aby odsávačka zůstala čistá, než se připravíte na odsávání.
Používání odsávačky
Kdy odsávat mléko
Doporučuje se (pokud vám lékař nebo odborník na kojení nedoporučí jinak) počkat, až se ustálí
tvorba mléka a časový plán kojení (obvykle minimálně 2 až 4 týdny po porodu).
Výjimky:
-Pokud odsáváte mléko pro dítě, kterým se bude krmit v nemocnici.
-Pokud máte nateklá prsa (bolestivě): před nebo mezi kojením můžete odsát malé množství
mléka, aby došlo k úlevě od bolesti a aby se dítě snadněji přisálo.
-Pokud máte bolavé nebo popraskané bradavky, můžete mléko odsávat, dokud se nezahojí.
-Pokud jste od dítěte oddělena a po jeho návratu chcete v kojení pokračovat, měla byste mléko
pravidelně odsávat, abyste stimulovala jeho tvorbu.
Je nutné si pro odsávání mléka najít optimální časy během dne, například těsně před nebo po
prvním ranním kojení, kdy máte plná prsa, nebo po kojení, pokud dítě oba prsy nevyprázdnilo. Pokud
jste se vrátila do zaměstnání, můžete odsávat během přestávky.
Používání odsávačky vyžaduje trochu cviku a může trvat několik pokusů, než se to naučíte. Naštěstí
se ruční odsávačka Philips AVENT snadno sestavuje a používá, takže si na odsávání s ní brzy
zvyknete.
Tipy
-Před prvním použitím se s odsávačkou a jejím ovládáním dobře seznamte.
-Chcete-li dosáhnout optimálního držení odsávačky, umístěte palec na krček odsávačky pod
trychtýřovitou část. Ostatní prsty umístěte na rukojeť, abyste mohli ovládat rychlost a sílu
odsávání. Ujistěte se, že masážní vložka vytváří neprodyšné těsnění kolem prsu. Pomocí druhé
ruky můžete manipulovat s lahví.
-Zvolte si dobu, kdy nespěcháte a nikdo vás nebude rušit.
-Fotograe vašeho dítěte může podpořit spouštěcí reex.
-Pomoci může také teplo: zkuste odsávat po koupeli nebo sprše nebo si na prs na pár minut
před zahájením odsávání přiložte teplou utěrku či Philips AVENT Thermopad.
-Odsávání může být snadnější, zatímco dítě saje z druhého prsu nebo ihned po kojení.
-Pokud začne být odsávání bolestivé, přestaňte a poraďte se s odborníkem na kojení.
Ovládání odsávačky
1 Důkladně si umyjte ruce a dbejte na to, abyste měla čistá prsa.
2 Usaďte se do pohodlného křesla (můžete použít polštáře k podložení zad).
3 Přiložte si sestavenou odsávačku k prsu. Bradavka musí být uprostřed, aby masážní vložka
mohla vzduchotěsně přilnout.
4 Jemně začněte stlačovat rukojeť, dokud na prsu neucítíte sání. Pak rukojeť nechte vrátit do
základní polohy.
Poznámka: Rukojeť nemusíte stlačit zcela, ale pouze tak, dokud je to pohodlné. Mléko začne brzy téct,
i když nevyužijete celý podtlak, který dokáže odsávačka vytvořit.
Page 22
ČEŠTINA22
5 Pětkrát nebo šestkrát rychle opakujte 4. krok, aby došlo k vyvolání spouštěcího reexu.
6 Přejděte na pomalejší rytmus tak, že rukojeť stlačíte a podržíte ji stlačenou až 3 sekundy, než
ji vrátíte do základní polohy. Tímto způsobem pokračujte, dokud mléko teče. Pokud se vám
unaví ruka, zkuste k ovládání odsávačky použít druhou nebo si paži při odsávání z protějšího
prsu opřete o tělo.
Poznámka: Pokud mléko nezačne ihned téct, nedělejte si starosti. Uvolněte se a pokračujte v odsávání.
Pro stimulaci toku mléka může pomoci, když občas změníte polohu odsávačky na prsu.
Pokud se vám nepodaří odsát žádné mléko, nepokračujte v odsávání déle než 5 minut najednou.
Zkuste odsávat v jinou část dne. Pokud začne být odsávání velmi nepříjemné nebo bolestivé,
poraďte se s odborníkem na kojení.
7 Průměrně je na získání 60–125 ml mateřského mléka potřeba odsávat 10 minut. Jde však jen
o orientační hodnotu, která se u různých žen liší.
Poznámka: Pokud pravidelně odsáváte více než 125 ml mléka najednou, můžete použít lahev Philips
AVENT na 260 ml nebo úložný pohárek Philips AVENT na 240 ml, aby nedocházelo k přeplnění a
přetečení.
8 Po skončení odsávání odsávačku opatrně oddělte od prsu a odšroubujte lahev nebo úložný
pohárek od těla odsávačky. Lahev nebo úložný pohárek s mlékem je nyní připravený ke
krmení nebo uskladnění.
9 Vyčistěte ostatní použité části odsávačky podle pokynů v kapitole „Čištění a sterilizace“.
Po použití
Skladování mateřského mléka
Skladujte pouze mléko odsáté pomocí sterilní odsávačky.
Mateřské mléko lze skladovat v chladničce (nikoli v jejich dveřích) po dobu až 48 hodin. Odsáté
mléko je třeba dát ihned chladit. Pokud v chladničce skladujete mléko, ke kterému chcete během
dne přidat další, přidávejte pouze mléko odsáté do sterilizované lahve nebo úložného pohárku.
Mateřské mléko lze skladovat v mrazáku po dobu až tří měsíců, pokud je ve sterilizovaných lahvích
uzavřených zajišťovacím kroužkem a těsněním nebo ve sterilizovaných úložných pohárcích se
sterilizovaným víčkem. Lahev nebo pohárek jasně označte datem a časem odsátí a nejprve vždy
spotřebujte starší mléko.
Pokud chcete dítě krmit odsátým mlékem do 48 hodin, můžete mléko skladovat v chladničce
v sestavené lahvi nebo úložném pohárku Philips AVENT:
1 Odšroubujte lahev nebo úložný pohárek od těla odsávačky.
2 Na lahev nebo úložný pohárek nasaďte sterilizovaný dudlík a zajišťovací kroužek podle
samostatných pokynů dodávaných s lahví nebo pohárkem.
3 Uzavřete dudlík pomocí kopulového uzávěru.
ANO
-Odsáté mléko dejte ihned chladit nebo zmrazit.
-Skladujte pouze mléko získané pomocí sterilizované odsávačky ve sterilizovaných lahvích nebo
sterilizovaných úložných pohárcích.
NE
-Rozmražené mléko znovu nezmrazujte.
-Ke zmrazenému mléku nepřidávejte mléko čerstvé.
Page 23
ČEŠTINA 23
Krmení dítěte odsátým mateřským mlékem
Dítě můžete mateřským mlékem krmit pomocí lahví nebo úložných pohárků Philips AVENT:
1 Zmrazené mléko nechte před ohřátím zcela rozmrazit.
Poznámka: V naléhavém případě můžete mléko rozmrazit v míse teplé vody.
2 Lahev nebo úložný pohárek s rozmraženým nebo chlazeným mateřským mlékem ohřejte v míse
teplé vody nebo v ohřívačce lahví.
Poznámka: Mléko a pokrmy se v úložných pohárcích ohřívají rychleji než v běžných kojeneckých lahvích/
nádobách. Nezapomeňte, že na ohřev mléka a pokrmů v úložných pohárcích potřebujete méně času
3 Odstraňte zajišťovací kroužek a těsnění z lahve nebo víčko z úložného pohárku.
4 Pokud používáte úložný pohárek, našroubujte na něj adaptér.
5 Na lahev nebo na pohárek s adaptérem našroubujte sterilizovaný zajišťovací kroužek se
sterilizovaným dudlíkem.
ANO
-Před krmením dítěte vždy zkontrolujte teplotu mléka.
-Mléko, které zbude po krmení, vždy vylijte.
NE
-Neohřívejte mléko v mikrovlnné troubě, protože by mohlo dojít k nerovnoměrnému ohřátí
s horkými částmi mléka. Mohlo by také dojít ke zničení výživných látek v mléce.
Čištění a sterilizace
Upozornění: Než začnete pracovat se sterilizovanými předměty, důkladně si umyjte ruce a
zajistěte, aby byl povrch, na nějž je pokládáte, čistý.
Odsávačka
Před prvním použitím všechny části odsávačky vyčistěte a sterilizujte. Po každém dalším použití
všechny díly vyčistěte a před každým dalším použitím je sterilizujte.
1 Odsávačku zcela rozeberte. Vyjměte také bílý ventil.
Při vyjímání a čištění bílého ventilu buďte opatrní. Pokud se poškodí, nebude odsávačka správně
fungovat. Bílý ventil vyjmete tak, že jemně zatáhnete za rýhované ouško na straně ventilu.
2 Všechny části umyjte v teplé vodě pomocí jemného mycího prostředku a důkladně
opláchněte. Můžete je umývat také v myčce (pouze na horní přihrádce).
Ventil vyčistěte tak, že jej v teplé vodě s trochou mycího prostředku promnete v prstech.
Do ventilu nestrkejte žádné předměty, protože by se mohl poškodit.
3 Všechny části sterilizujte v parním sterilizátoru Philips AVENT nebo převařením po dobu
5 minut.
Úložné pohárky Philips AVENT (pouze model SCF330/13) a lahev Natural
(všechny ostatní modely SCF330)
1 Po každém použití očistěte části ve vodě s přídavkem mycího prostředku nebo v myčce.
Lahev a úložné pohárky lze mýt v myčce. Umývejte je v horním koši myčky a nepokládejte na ně
žádné jiné předměty.
Poznámka: Nepoužívejte abrazivní nebo antibakteriální čisticí prostředky.
Poznámka: Nadměrné koncentrace čisticích prostředků by mohly způsobit popraskání plastů. Pokud
k popraskání dojde, ihned popraskaný díl vyměňte.
Poznámka: Některé barevné potraviny mohou způsobit změnu barev jednotlivých součástí.
Page 24
ČEŠTINA24
2 Před dalším použitím sterilizujte části ve sterilizátoru Philips AVENT nebo varem po dobu
5 minut.
Poznámka: Lahve a úložné pohárky Philips AVENT jsou vhodné pro všechny metody sterilizace.
Skladování
Odsávačku nevystavujte přímému slunečnímu svitu, protože po delší době může dojít ke změně
zabarvení.
1 Odsávačku a příslušenství skladujte na bezpečném a suchém místě.
Kompatibilita
Manuální odsávačka mateřského mléka Philips AVENT je kompatibilní se všemi lahvemi Philips
AVENT. V případě použití lahví, které jsou vybaveny dvoudílným antikolikovým systémem, před
připojením lahve k odsávačce vložte kroužek do horní části lahve. V případě použití jiných lahví
Philips AVENT použijte stejný typ dudlíku, jaký byl dodán s lahví. Podrobnosti o sestavení dudlíku a
obecné pokyny pro čištění najdete v uživatelské příručce dodávané s danou lahví. Tyto informace
najdete také na našich stránkách www.philips.com/support.
Objednávání příslušenství
Chcete-li koupit příslušenství nebo náhradní součásti, navštivte adresu
www.shop.philips.com/service nebo se obraťte na prodejce výrobků Philips. Také můžete
kontaktovat středisko péče o zákazníky společnosti Philips ve své zemi.
Podpora
Pokud potřebujete další informace nebo podporu, navštivte adresu www.philips.com/support.
Řešení problémů
V této kapitole jsou shrnuty nejběžnější problémy, se kterými se můžete u přístroje setkat.
Pokud se vám nepodaří problém vyřešit podle následujících informací, navštivte webové stránky
www.philips.com/support, kde jsou uvedeny odpovědi na nejčastější dotazy, nebo kontaktujte
Středisko péče o zákazníky ve své zemi.
Page 25
ČEŠTINA 25
ProblémŘešení
Používání odsávačky je
bolestivé.
Odsávačka je
poškrábaná.
Odsávačka je
zabarvená.
Necítím žádné sání.Postupujte podle kroků v kapitole „Příprava k použití“ a odsávačku znovu
Přestaňte odsávačku používat a poraďte se s odborníkem na kojení.
Pokud nejde odsávačka od prsu snadno oddělit, může být nutné přerušit
vakuum zasunutím prstu mezi prs a masážní vložku nebo mezi prs a
trychtýř odsávačky.
V případě pravidelného používání je mírné poškrábání normální a
nepředstavuje žádný problém. Pokud je však část odsávačky poškrábaná
hodně nebo pokud praskne, přestaňte odsávačku používat a obraťte se
na středisko péče o zákazníky Philips nebo navštivte obchod na adrese
www.shop.philips.com/service a kupte si náhradní díl. Kombinace
čisticích prostředků, sterilizačního roztoku, změkčené vody a teplotních
výkyvů může za určitých okolností způsobit prasknutí plastu.
Nepoužívejte brusné a antibakteriální čisticí prostředky, protože by mohly
plast poškodit.
Odsávačku můžete dále používat. Náhradní díly získáte od střediska
péče o zákazníky ve vaší zemi nebo v obchodě
www.shop.philips.com/service.
sestavte. Dbejte na to, aby masážní vložka kolem okraje trychtýře těsnila
a aby byl bílý ventil pevně umístěn.
Page 26
26
HRVATSKI
Uvod
Čestitamo na kupnji i dobro došli u Philips AVENT! Kako biste u potpunosti iskoristili podršku koju
nudi tvrtka Philips AVENT, registrirajte svoj proizvod na www.philips.com/welcome.
Jedinstveni dizajn Philips AVENT ručne pumpe za izdajanje omogućuje udobnije sjedenje tijekom
izdajanja. Meki masažni jastučić* nježan je i topao na dodir te simulira bebino sisanje radi brzog
protoka mlijeka, i to na tih, udoban i nježan način. Pumpa je kompaktna, lako se sastavlja, a svi se
dijelovi mogu prati u stroju za pranje posuđa te ne sadrže BPA.
Medicinski stručnjaci tvrde da je izdojeno mlijeko najbolja prehrana za bebe tijekom prve godine
života, u kombinaciji s krutom hranom nakon prvih 6 mjeseci života. Izdojeno mlijeko posebno je
prilagođeno potrebama bebe te sadrži antitijela koja bebu štite od infekcija i alergija.
Pumpa za izdajanje pomaže vam da duže dojite. Možete izdojiti i spremiti mlijeko za poslije kako bi
vaša beba mogla uživati u njegovim prednostima čak i ako u tom trenutku niste prisutni. Budući da je
pumpa kompaktna i diskretna za korištenje, možete je nositi svuda i na taj način izdojiti mlijeko kada
vam odgovara i održati količinu mlijeka.
*Jastučić dostupan u kompletu s ovom pumpom osmišljen je kako bi udobno pristajao većini majki.
Međutim, možete i zasebno kupiti jastučić za veće bradavice.
6 Bijeli ventil
7 Bočica Natural tvrtke Philips AVENT (svi modeli osim SCF330/13)
8 Poklopac
9 Prsten s navojem
10 Duda
11 Disk za zaptivanje (svi modeli osim SCF330/13)
12 Poklopac čašice za spremanje (samo SCF330/13)
13 Philips AVENT čašica za spremanje (samo SCF330/13)
14 Adapter (samo SCF330/13)
Važno
Prije uporabe pumpe za izdajanje pažljivo pročitajte ovaj korisnički priručnik i spremite
ga za buduće potrebe.
Općenito
Za sigurnost i zdravlje vašeg djeteta:
UPOZORENJE!
-Proizvod se uvijek treba koristiti uz nadzor odrasle osobe.
-Prije svake uporabe pregledajte proizvod. Ako uočite da je materijal slab ili oštećen, odmah
bacite proizvod.
-Prije prve uporabe rastavite sve dijelove te ih temeljito operite i sterilizirajte. Stavite dijelove
u kipuću vodu 5 minuta. To je potrebno napraviti kako bi se osigurala higijena.
-Sve dijelove koje ne koristite držite izvan dohvata djece.
Ručna pumpa za izdajanje
Upozorenje
-Nemojte koristiti pumpu za izdajanje ako ne radi ispravno.
-Nikada ne koristite pumpu za izdajanje dok ste trudni jer pumpanje može izazvati trudove.
Page 27
HRVATSKI 27
-Nikada ne koristite pumpu za izdajanje kada ste pospani ili mamurni.
-Ne izlažite pumpu za izdajanje vrlo visokim temperaturama i držite je podalje od izravne
sunčeve svjetlosti.
Oprez
-Pumpa za izdajanje namijenjena je kontinuiranom korištenju od strane jedne korisnice.
-Nemojte ispuštati ili umetati strane predmete u otvore.
-Nikada nemojte koristiti dodatke ili dijelove drugih proizvođača ili proizvođača koje tvrtka
Philips AVENT nije izričito preporučila.
-Nemojte koristiti abrazivna ili antibakterijska sredstva za čišćenje dijelova pumpe za izdajanje.
-Nemojte pumpati više od pet minuta bez prekida ako ne uspijete izdojiti mlijeko.
-Ako je stvoreni tlak neugodan ili izaziva bol, prstom prekinite vakuum između dojke i kućišta
pumpe i odvojite pumpu od dojke.
Philips AVENT čašice za spremanje (samo SCF330/13), bočica Natural (svi
modeli osim SCF330/13), poklopac, prsten s navojem i duda
Za sigurnost i zdravlje vašeg djeteta:
UPOZORENJE!
-Stalno i produženo pijuckanje tekućine može uzrokovati kvar zuba.
-Prije hranjenja djeteta obavezno provjerite temperaturu hrane.
-Nemojte dopustiti djetetu da se igra s malim dijelovima ili hoda/trči dok koristi bočice ili čašice.
-Ovaj proizvod može se razbiti ako padne na pod.
-Nemojte stavljati bočicu ili čašice za spremanje u vruću pećnicu ili na bilo koju drugu vruću površinu.
-Nikada nemojte koristiti dude za hranjenje kao dude varalice.
-Prije svakog korištenja provjerite proizvod i povucite dudu za hranjenje u svim smjerovima.
Proizvod bacite čim primijetite znakove oštećenja ili istrošenosti.
-Dudu za hranjenje nemojte ostavljati na izravnoj sunčevoj svjetlosti ili blizu izvora topline i
nemojte je ostavljati u sredstvu za dezinfekciju (“otopini za sterilizaciju”) duže nego što se
preporučuje jer je to može oslabiti.
-Očistite prije svakog korištenja.
Priprema za uporabu
Očistite i sterilizirajte sve dijelove pumpe za izdajanje prije prvog korištenja kao što je opisano
u poglavlju “Čišćenje i sterilizacija”. Očistite sve dijelove nakon svakog korištenja i sterilizirajte sve
dijelove prije svakog sljedećeg korištenja.
Sastavljanje pumpe za izdajanje
Napomena: Provjerite jeste li očistili i sterilizirali sve dijelove pumpe za izdajanje. Temeljito operite ruke
prije dodirivanja očišćenih dijelova.
Budite oprezni, očišćeni predmeti mogu još uvijek biti vrući.
Savjet: Pumpu za izdajanje lakše ćete sastaviti dok je mokra.
1 Umetnite bijeli ventil u kućište pumpe s donje strane. Gurnite ventil do kraja (Sl. 2).
2 Zavrnite kućište pumpe u smjeru kazaljke na satu na bočicu ili čašicu za spremanje dok se
ne pričvrsti (Sl. 3).
Napomena: Ako koristite čašicu za spremanje, najprije morate zavrnuti adapter na čašicu za spremanje.
3 Postavite silikonsku dijafragmu sa cjevčicom na kućište pumpe s gornje strane. Prstima
pritisnite kako biste provjerili je li sigurno smještena oko ruba i je li stvoren savršeni
vakuum (Sl. 4).
Page 28
HRVATSKI28
4 Pričvrstite dršku za dijafragmu sa cjevčicom tako da zakvačite rupu na drški preko kraja
cjevčice. Nježno pritišćite dršku na kućište pumpe dok ne sjedne na mjesto (Sl. 5).
5 Masažni jastučić postavite u dio kućišta pumpe u obliku lijevka. Gurnite unutarnji dio
masažnog jastučića do kraja i provjerite je li savršeno zabrtvljen po cijelom rubu lijevka.
Pritisnite između latica kako biste ispustili sav zrak (Sl. 6).
Napomena: Postavite poklopac preko masažnog jastučića kako bi pumpa za izdajanje ostala čista dok
se pripremate za izdajanje.
Korištenje pumpe za izdajanje
Kada početi izdajati
Preporučuje se (osim ako vas medicinski stručnjak / savjetnik za izdajanje nije drugačije savjetovao)
da pričekate dok ne uspostavite raspored otpuštanja mlijeka i dojenja (uobičajeno najmanje
2 do 4 tjedana nakon poroda).
Iznimke:
-Ako mlijeko za bebu izdajate u bolnici.
-Ako su vam dojke otečene (bolne ili natečene): izdojite manju količinu mlijeka prije ili između
hranjenja kako biste si smanjili bol i kako bi beba lakše zahvatila dojku.
-Ako imate osjetljive ili ispucale bradavice, možete izdajati dok se ne oporave.
-Ako ste na određeno vrijeme odvojeni od svoje bebe, a želite kasnije nastaviti dojiti, možete
redovito izdajati kako biste poticali stvaranje zalihe mlijeka.
Potrebno je odrediti optimalno vrijeme za izdajanje, primjerice netom prije ili poslije pr vog hranjenja
ujutro kad su dojke pune mlijeka ili nakon hranjenja, ako beba nije u potpunosti ispraznila obje dojke.
Ako ste se vratili na posao, možda ćete morati izdajati tijekom pauze.
Korištenje pumpe za izdajanje zahtijeva iskustvo i možda ćete morati pokušati nekoliko puta prije
nego uspijete. Nasreću, ručna pumpa za izdajanje Philips AVENT jednostavna je za sastavljanje i
korištenje pa ćete se tako brzo naučiti na izdajanje.
Savjeti
-Upoznajte se s pumpom za izdajanje i načinom rada prije prvog korištenja.
-Kako biste pumpu za izdajanje držali na optimalan način, postavite palac na vrat pumpe, ispod
dijela u obliku lijevka. Druge prste stavite na dršku kako biste kontrolirali brzinu izdajanja i snagu
usisavanja. Pazite da masažni jastučić stvori vakuum oko dojke. Drugom rukom pridržite bočicu
ako je potrebno.
-Odaberite vrijeme kada niste u žurbi i kada vas nitko neće prekidati.
-Gledanje u fotograju vaše bebe može pomoći u stimuliranju reeksa otpuštanja mlijeka.
-I toplina može pomoći: pokušajte izdajati nakon kupke ili tuširanja ili postavite toplu krpu ili
Philips AVENT termo-jastučić na dojku na nekoliko minuta prije nego počnete izdajati.
-Možda ćete lakše izdajati ako istovremeno hranite bebu na drugoj dojci ili neposredno
nakon hranjenja.
-Ako izdajanje postane bolno, prekinite izdajati i obratite se savjetniku za dojenje.
Rukovanje pumpom za izdajanje
1 Temeljito operite ruke i provjerite jesu li vam dojke čiste.
2 Opustite se u udobnoj stolici (možete koristiti jastuke kao potporu za leđa).
3 Pritisnite sastavljenu pumpu za izdajanje uz dojku. Provjerite je li bradavica u sredini kako bi
masažni jastučić stvorio vakuum.
4 Nježno počnite pritiskati ručku sve dok ne osjetite usisavanje na prsima. Nakon toga pustite
da se drška vrati u položaj mirovanja.
Napomena: Ne morate pritiskati dršku do kraja već samo koliko vam bude ugodno. Mlijeko će ubrzo
početi teći, čak i ako ne koristite svu snagu usisavanja pumpe.
Page 29
HRVATSKI 29
5 5 do 6 puta brzo ponovite korak 4 kako biste pokrenuli stimuliranje reeksa
otpuštanja mlijeka.
6 Usporite pritiskanjem drške i njezinim držanjem do 3 sekunde prije nego je pustite da se
vrati u početni položaj. Nastavite tako sve dok mlijeko ne počne istjecati. Ako vam se ruka
umori, pokušajte s drugom rukom raditi s pumpom za izdajanje ili oslonite ruku na svoje
tijelo kako biste izdajali na drugu dojku.
Napomena: Ne brinite ako mlijeko ne počne odmah istjecati. Opustite se i nastavite s pumpanjem.
Premještanjem pumpe za izdajanje s jedne na drugu dojku možete pomoći u stimulaciji istjecanja mlijeka.
Nemojte nastaviti s pumpanjem duže od 5 minuta ako ne uspijete izdojiti. Pokušajte izdajati u
neko drugo doba dana. Ako postupak postane vrlo neugodan ili bolan, prekinite koristiti pumpu i
obratite se savjetniku za dojenje.
7 U prosjeku, potrebno je pumpati 10 minuta kako biste izdojili 60 - 125 ml (2 - 4 oz) mlijeka.
To je samo ogledni primjer i razlikuje se kod svake žene.
Napomena: Ako redovito izdajate više od 125 ml po izdajanju, koristite bočicu Philips AVENT od 260 ml /
9 ili čašicu za spremanje Philips AVENT od 240 ml / 8 oz kako biste spriječili istjecanje i prolijevanje.
8 Nakon što završite s izdajanjem, pažljivo odvojite pumpu za izdajanje od dojke i odvrnite
bočicu ili čašicu za spremanje s kućišta pumpe. Bočica ili čašica za spremanje s mlijekom sada
je spremna za hranjenje ili spremanje.
9 Očistite ostale dijelove pumpe za izdajanje koje ste koristili prema uputama u poglavlju
“Čišćenje i sterilizacija”.
Nakon uporabe
Spremanje izdojenog mlijeka
Spremajte samo mlijeko izdojeno sterilnom pumpom za izdajanje.
Izdojeno mlijeko možete odložiti u hladnjak (nemojte postavljati u vrata) do 48 sati. Izdojeno mlijeko
treba odmah staviti u hladnjak. Ako spremate izdojeno mlijeko u hladnjak kako biste mu dodali još
mlijeka, dodajte samo mlijeko koje je izdojeno u sterilnu bočicu ili čašicu za spremanje.
Izdojeno mlijeko može se držati u zamrzivaču do tri mjeseca, ako se drži u steriliziranim bočicama sa
steriliziranim navojnim prstenom i zaptivnim diskom ili u steriliziranim čašicama za spremanje sa
steriliziranim poklopcem. Jasno naznačite datum i vrijeme izdajanja na bočici ili čašici za spremanje i
prvo koristite starije izdojeno mlijeko.
Ako namjeravate nahraniti svoju bebu izdojenim mlijekom u roku od 48 sata, izdojeno mlijeko
možete spremiti u hladnjak u sastavljenoj Philips AVENT bočici ili čašici za spremanje:
1 Odvrnite bočicu ili čašicu za spremanje i uklonite je s kućišta pumpe.
2 Sastavite steriliziranu dudicu i zavrnite prsten na bočicu ili čašicu za spremanje prema
posebnim uputama isporučenim s bočicom ili čašicom za spremanje.
3 Zabrtvite dudicu kapicom za dude.
Što činiti
-Izdojeno mlijeko odmah stavite u hladnjak ili zamrzivač.
-Spremajte samo mlijeko izdojeno steriliziranom pumpom za izdajanje u steriliziranim bočicama ili
steriliziranim čašicama za spremanje.
Što izbjegavati
-Nikada ne zamrzavajte već odmrznuto mlijeko.
-Nikada ne dodavajte svježe izdojeno mlijeko zamrznutom mlijeku.
Page 30
HRVATSKI30
Hranjenje bebe izdojenim mlijekom
Svoju bebu možete nahraniti izdojenim mlijekom iz Philips AVENT bočica i čašica za spremanje:
ko koristite zamrznuto mlijeko za izdajanje, pustite da se u potpunosti odledi prije nego ga zagrijete.
1 A
Napomena: U slučaju nužde, mlijeko možete odlediti u posudi vruće vode.
2 Zagrijte bočicu ili čašicu za spremanje sa zamrznutim ili ohlađenim izdojenim mlijekom u posudi
vruće vode ili u grijaču bočice.
Napomena: Mlijeko i hrana brže se zagrijavaju u čašicama za spremanje nego u standardnim bočicama/
spremnicima za hranjenje. Imajte na umu da zagrijavanje mlijeka i hrane u čašicama za spremanje
stoga traje kraće
3 Skinite prsten s navojem i disk za zaptivanje s bočice ili skinite poklopac sa čašice za spremanje.
4 Ako koristite čašicu za spremanje, zavrnite adapter na čašicu.
5 Zavrnite sterilizirani prsten s navojem sa steriliziranom dudom na bočicu ili čašicu za
spremanje s adapterom.
Što činiti
-Obavezno provjerite temperaturu mlijeka prije nego počnete hraniti bebu.
-Uvijek bacite ostatke izdojenog mlijeka nakon hranjenja.
Što izbjegavati
-Nikad ne zagrijavajte mlijeko u mikrovalnoj pećnici jer se može neravnomjerno zagrijati i izazvati
vruća mjesta u mlijeku. Može i uništiti hranjive sastojke mlijeka.
Čišćenje i steriliziranje
Oprez: Prije dodirivanja steriliziranih predmeta temeljito operite ruke i pazite da površine na koje
stavljate sterilizirane predmete budu čiste.
Pumpa za izdajanje
Očistite i sterilizirajte sve dijelove pumpe za izdajanje prije prvog korištenja. Očistite sve dijelove
nakon svakog sljedećeg korištenja i sterilizirajte sve dijelove prije svakog sljedećeg korištenja.
1 Potpuno rastavite pumpu za izdajanje. Skinite i bijeli ventil.
Budite oprezni prilikom skidanja bijelog ventila i njegovog čišćenja. Ako ga oštetite, pumpa za
izdajanje neće raditi ispravno. Kako biste skinuli bijeli ventil, nježno povucite rebrasti jezičac sa
strane ventila.
2 Očistite sve dijelove vrućom vodom i blagim deterdžentom za pranje i temeljito isperite.
Dijelove možete oprati i u stroju za pranje posuđa (samo na gornjoj polici).
Kako biste očistili ventil, prstima ga nježno istrljajte u toploj vodi i blagom deterdžentu za pranje.
Nemojte umetati predmete u ventil jer biste ga mogli oštetiti.
3 Sterilizirajte sve dijelove u Philips AVENT parnom sterilizatoru ili tako da ih prokuhate
5 minuta.
Page 31
HRVATSKI 31
Philips AVENT čašice za spremanje (samo SCF330/13) i bočica Natural (svi drugi
SCF330 modeli)
1 Nakon svake uporabe dijelove operite vodom s malo sredstva za pranje posuđa ili u stroju
za pranje posuđa.
Bočica i čašice za spremanje mogu se prati u stroju za pranje posuđa. Operite ih na gornjoj rešetki
u stroju za pranje posuđa. Nemojte stavljati nikakve druge predmete na čašice za spremanje.
Napomena: Nemojte koristiti abrazivna ili antibakterijska sredstva za čišćenje.
Napomena: Prevelike koncentracije sredstava za čišćenje mogu dovesti do pucanja plastičnih dijelova.
Ako se to dogodi, odmah zamijenite napukli dio.
Napomena: Boja hrane može obojiti dijelove.
2 Sterilizirajte dijelove prije ponovne uporabe u Philips AVENT sterilizatoru ili tako da ih
prokuhate 5 minuta.
Napomena: Philips AVENT čašice za spremanje i bočice pogodne su za sve metode sterilizacije.
Spremanje
Pumpu za izdajanje nemojte izlagati izravnoj sunčevoj svjetlosti jer duže izlaganje može uzrokovati
promjenu boje.
1 Pumpu za izdajanje i njezin pribor spremite na sigurno i suho mjesto.
Kompatibilnost
Philips AVENT ručna pumpa za izdajanje kompatibilna je sa svim Philips AVENT bočicama. Ako
koristite bočice s dvodijelnim sustavom za sprječavanje kolika, obavezno umetnite prsten na vrh
bočice prije nego je pričvrstite na pumpu za izdajanje. Ako koristite druge Philips AVENT bočice,
koristite istu vrstu dude kao i ona koja se isporučuje uz tu bočicu. Pojedinosti o sastavljanju dude i
opće upute za čišćenje potražite u korisničkom priručniku koji se isporučuje uz bočicu. Te pojedinosti
možete pronaći i na našoj web-stranici, www.philips.com/support.
Naručivanje dodatnog pribora
Kako biste kupili dodatni pribor ili rezervne dijelove, posjetite www.shop.philips.com/service ili
se obratite prodavaču proizvoda tvrtke Philips. Možete kontaktirati i službu za korisnike tvrtke Philips
u svojoj državi.
Podrška
Ako trebate informacije ili podršku, posjetite www.philips.com/support.
Page 32
HRVATSKI32
Rješavanje problema
U ovom poglavlju opisani su najčešći problemi s kojima biste se mogli susresti prilikom
uporabe aparata. Ako problem ne možete riješiti pomoću informacija u nastavku, posjetite
www.philips.com/support kako biste pronašli popis čestih pitanja ili kontaktirajte centar za
korisničku podršku u svojoj državi.
ProblemRješenje
Osjećam bol dok
koristim pumpu za
izdajanje.
Pumpa za izdajanje je
izgrebena.
Pumpa za izdajanje
izgubila je boju.
Ne osjećam usisavanje. Pridržavajte se koraka iz poglavlja “Priprema za uporabu” kako biste
Prekinite koristiti pumpu za izdajanje i obratite se savjetniku za dojenje.
Ako pumpu ne možete lako odvojiti od dojke, možda će biti potrebno
prekinuti vakuum postavljanjem prsta između dojke i masažnog jastučića
ili između dojke i lijevka pumpe.
Kod uobičajene uporabe, manje ogrebotine su normalne i ne uzrokuju
probleme. Međutim, ako se dio pumpe za izdajanje mnogo izgrebe ili ako
napukne, prekinite uporabu pumpe za izdajanje i obratite se korisničkoj
službi tvrtke Philips ili posjetite www.shop.philips.com/service kako
biste nabavili zamjenski dio. Imajte na umu da kombinacija sredstava za
čišćenje, otopine za sterilizaciju, meke vode i promjene temperature
može u određenim okolnostima uzrokovati pucanje plastike. Izbjegavajte
dodir s antibakterijskim ili abrazivnim sredstvima jer mogu oštetiti
plastiku.
I dalje možete koristiti pumpu za izdajanje. Za zamjenske dijelove
obratite se korisničkoj službi tvrtke Philips u svojoj državi ili posjetite
www.shop.philips.com/service za rezervne dijelove.
sastavili pumpu za izdajanje. Provjerite je li masažni jastučić zabrtvljen oko
ruba lijevka te je li bijeli ventil čvrsto na mjestu.
Page 33
MAGYAR
Bevezetés
Köszönjük, hogy Philips AVENT terméket vásárolt! A Philips AVENT által biztosított teljes körű
támogatáshoz regisztrálja termékét a www.philips.com/welcome oldalon.
A Philips AVENT kézi mellszívó egyedi kialakítása lehetővé teszi, hogy Ön a használat során
kényelmesebb helyzetben ülhessen. A puha masszázspárnát* úgy tervezték, hogy kellemes tapintású
és meleg legyen, valamint a gyorsabb tejáramlás érdekében a csecsemő szopását a lehető legjobban
utánozza – mindezt csendesen, kényelmesen és noman. A kompakt mellszívó összeszerelése
egyszerű, és minden tartozéka BPA mentes, illetve mosogatógépben mosható.
Az egészségügyi szakemberek ajánlása szerint az anyatej a csecsemők legjobb tápláléka életük első
évében, amit az első 6 hónap után szilárd táplálékkal lehet kiegészíteni. Az anyatej speciálisan igazodik
kisbabája igényeihez, valamint antitesteket is tartalmaz, amelyek segítenek megvédeni a csecsemőt
a fertőzésekkel és az allergiával szemben.
A mellszívó segíthet abban, hogy tovább szoptathasson. Lefejheti és tárolhatja az anyatejet, hogy
a kisbabája továbbra is élvezhesse az anyatej nyújtotta előnyöket akkor is, ha Ön éppen nem tud
mellette lenni, hogy megszoptassa. Mivel a mellszívó kompakt, és a használata diszkrét, bárhová
magával viheti, igény szerint bármikor lefejheti az anyatejet, ezáltal fenntartva a tejtermelést.
*A mellszívóhoz mellékelt párnát úgy tervezték, hogy a szoptatós anyák többségére kényelmesen
illeszkedjen. Ha Önnek azonban más méretre lenne szüksége, külön megvásárolhatja a nagyobb
mellbimbókhoz való párnát.
Általános leírás (ábra 1)
1 Nyél
2 Szilikon membrán és nyél
3 Mellszívótest
4 Masszázspárna
5 Fedél
6 Fehér szelep
7 Philips AVENT Natural cumisüveg (az SCF330/13 kivételével az összes típusnál)
8 Fedél
9 Csavarmenetes gyűrű
10 Etetőcumi
11 Tejzáró (az SCF330/13 kivételével az összes típusnál)
12 Tárolópohár fedele (csak az SCF330/13 típusnál)
13 Philips AVENT tárolópohár (csak az SCF330/13 típusnál)
14 Adapter (csak az SCF330/13 típusnál)
33
Fontos!
A mellszívó első használata előtt gyelmesen olvassa el a használati útmutatót, és őrizze meg a
későbbi használatra.
Általános információ
Gyermeke egészségéért és biztonságáért:
FIGYELEM!
-A termék használata kizárólag felnőtt felügyeletében engedélyezett.
-Minden használat előtt vegye szemügyre a termékeket. Ha az anyag gyengülését vagy bármilyen
sérülést észlel a termékeken, dobja ki azokat.
-Az első használat előtt szedje szét az alkatrészeket, tisztítsa meg és sterilizálja őket alaposan.
Helyezze az alkatrészeket forrásban lévő vízbe 5 percre. Ezzel biztosíthatja a higiéniát.
-A termék minden használaton kívüli részét tartsa távol a gyermekektől.
Page 34
MAGYAR34
Kézi mellszívó készülék
Figyelmeztetés
-Ne használja a mellszívót, ha nem működik megfelelően.
-A terhesség során soha ne használja a mellszívót, mivel a fejés megindíthatja a szülést.
-Ha nagyon fáradt és álmos, ne használja a mellszívót.
-Ne tegye ki a mellszívót sugárzó hő hatásának, illetve közvetlen napfénynek.
Figyelmeztetés!
-A mellszívót egy édesanya számára tervezték, többszöri használatra.
-Soha ne dobjon vagy helyezzen be idegen tárgyat a készülék valamely nyílásába.
-Ne használjon más gyártótól származó, vagy a Philips AVENT által jóvá nem hagyott tartozékot
vagy alkatrészt.
-A mellszívó alkatrészeinek tisztításához ne használjon antibakteriális vagy dörzshatású
tisztítószert.
-Ha eredménytelen a fejés, akkor egyszerre 5 percnél tovább ne folytassa a műveletet.
-Ha a készülék által létrehozott szívás kellemetlen vagy fájdalmas, az ujja segítségével lazítsa meg
a melle és a mellszívótest közötti vákuumot, majd vegye le a mellszívót.
Philips AVENT tárolópoharak (csak az SCF330/13 típusnál), Natural cumisüveg (az
SCF330/13 kivételével az összes típusnál), fedél, csavarmenetes gyűrű és etetőcumi
Gyermeke egészségéért és biztonságáért:
FIGYELEM!
-Folyadékok hosszantartó és folyamatos szívogatása tönkreteszi a fogakat.
-A gyermek etetése előtt mindig ellenőrizze az étel hőmérsékletét.
-Ne engedje, hogy gyermeke a termék kisebb részeivel játsszon, illetve hogy az üveget vagy a
poharat járás vagy futás közben használja.
-A termék leesés esetén eltörhet.
-Ne helyezze a cumisüveget és a tárolópoharakat forró sütőbe vagy egyéb forró felületre.
-Az etetőcumikat soha ne használja játszócumi helyett.
-Minden egyes használat előtt vizsgálja meg alaposan, és húzogassa meg a cumit minden irányba.
Ha az anyag gyengülését vagy sérülését észleli, azonnal dobja el.
-Ne hagyja az etetőcumit közvetlenül a napon vagy hőforrás közelében, valamint ne hagyja a
javasoltnál hosszabb ideig fertőtlenítőszerben (sterilizálófolyadékban), mer t ez gyengíti az anyagát.
-Tisztítsa meg minden használat előtt.
Előkészítés a használatra
Az első használat előtt tisztítsa meg és sterilizálja a mellszívó összes alkatrészét a „Tisztítás és
sterilizálás” című fejezetben leír tak szerint. Minden ezt követő használat után tisztítsa meg az összes
alkatrészt, illetve használat előtt minden alkalommal sterilizálja ezeket.
A mellszívó összeszerelése
Megjegyzés: Ügyeljen arra, hogy tisztítsa meg, és sterilizálja a mellszívó összes alkatrészét. Mielőtt
a megtisztított alkatrészekhez hozzáérne, alaposan mosson kezet.
Legyen óvatos, mert a megtisztított alkatrészek még mindig forróak lehetnek.
Tipp: Előfordulhat, hogy úgy találja, a mellszívó nedves állapotban könnyebben összeszerelhető.
1 Helyezze be a fehér szelepet alulról a mellszívótestbe. Nyomja be a szelepet amennyire csak
lehetséges (ábra 2).
2 Az óramutató járásával megegyező irányban csavarja rá a mellszívótestet a cumisüvegre vagy
tárolópohárra, amíg az biztonságosan nem rögzül (ábra 3).
Page 35
MAGYAR 35
Megjegyzés: A tárolópohár használata esetén először az adaptert kell a tárolópohárra csavarnia.
3 Felülről helyezze a szárral rendelkező szilikon membránt a mellszívótestbe. Ügyeljen arra,
hogy szorosan illeszkedjen a peremre; ennek biztosításához az ujjaival nyomja lefelé (ábra 4).
4 Rögzítse a fogantyút a szárral rendelkező szilikon membránhoz úgy, hogy a fogantyún lévő
nyílást a szár végére akasztja. Nyomja lefelé a fogantyút a mellszívóra, amíg nem pattan be
a helyére (ábra 5).
5 Helyezze a masszázspárnát a mellszívótest harang alakú részébe. Nyomja be a masszázspárna
belső részét amennyire csak lehetséges, és győződjön meg arról, hogy tökéletesen illeszkedik
a harang pereméhez. Nyomkodja meg a szirmok közét az esetlegesen beszorult levegő
eltávolításához (ábra 6).
Megjegyzés: Helyezze a fedelet a masszázspárnára, hogy tiszta maradjon a mellszívó, míg Ön előkészül
a fejéshez.
A mellszívó használata
Mikor kell lefejni az anyatejet
Javasoljuk, hogy (amennyiben ezt az egészségügyi szakember/védőnő másképp nem javasolja) várjon,
amíg be nem áll a tejtermelési és szoptatási rendje (rendszerint a szülés után legalább 2–4 hét).
Kivételek:
-Ha kisbabája Öntől távol, például kórházban van.
-Ha a melle túltelítődött (fájdalmas vagy duzzadt), lefejhet egy kevés anyatejet a szoptatások előtt
vagy között a fájdalom csökkentésére, illetve annak elősegítésére, hogy a kisbaba könnyebben
szopni kezdjen.
-Ha a mellbimbója nagyon sebes vagy berepedezett, lefejheti az anyatejet, amíg a mellbimbói meg
nem gyógyulnak.
-Ha távol van a kisbabájától, és szeretné folytatni a szoptatást miután újra együtt vannak, érdemes
rendszeresen lefejnie az anyatejet, hogy stimulálja a tejtermelést.
Meg kell találnia a nap során Önnek legoptimálisabb időszakokat az anyatej lefejéséhez. Ilyen lehet
például közvetlenül a kisbaba reggeli első szoptatása előtt vagy után, amikor a mellek a
legtelítettebbek, vagy valamelyik szoptatás után, amikor a kisbaba nem ürítette ki mindkét mellet.
Ha újra munkába áll, előfordulhat, hogy a munka egyik szünetében kell lefejnie az anyatejet.
A mellszívó használata gyakorlást igényel, így előfordulhat, hogy többször kell próbálkoznia a sikeres
fejéshez. Szerencsére a Philips AVENT kézi mellszívó könnyen összeszerelhető és használható, így
nagyon hamar megszokható a mellszívó használata.
Tippek:
-Mielőtt először használná, ismerkedjen meg a mellszívóval és annak működtetésével.
-Úgy célszerű fogni a mellszívót, hogy hüvelykujját a mellszívó nyakára, a harang alakú rész alá
helyezi. A többi ujját a fogantyúra helyezve szabályozhatja a fejési sebességet és a szívóerőt.
Ügyeljen arra, hogy a masszázspárna légmentesen zárja körül a mellét. Másik kezével támassza
meg a cumisüveget, ha szükséges.
-Olyan időszakot érdemes ehhez kiválasztania, amikor éppen nem siet és nem fogják
félbeszakítani.
-A kisbabájáról készített fénykép segíthet Önnek a „tejleadás” reex beindításában.
-A melegség szintén segíthet: próbálja meg a fejést közvetlenül fürdés vagy zuhanyozás után,
illetve fejés előtt néhány percig helyezzen egy meleg törölközőt vagy a Philips AVENT hőpárnát
a mellére.
-Megkönnyítheti a fejés végrehajtását, ha a kisbabát éppen a másik melléből szoptatja, illetve ha
közvetlenül szoptatás után próbálja.
-Ha a fejés fájdalmassá válik, hagyja abba, és forduljon szakemberhez vagy védőnőhöz.
Page 36
MAGYAR36
A mellszívó működtetése
1 Alaposan mosson kezet, és ellenőrizze melle tisztaságát.
2 Helyezkedjen el egy kényelmes széken (a hátát támassza meg párnákkal).
3 Nyomja az összeszerelt mellszívót a melléhez. Ügyeljen arra, hogy a mellbimbója középen
helyezkedjen el, hogy a masszázspárna légmentesen zárhasson.
4 Óvatosan nyomja le a fogantyút, amíg a szívást nem érzi a mellén. Ezután engedje, hogy
a fogantyú visszatérjen a pihenőállásba.
Megjegyzés: Nem kell teljesen lenyomnia a fogantyút, csupán annyira, hogy az még kényelmes legyen.
A tejáramlás hamarosan megindul még akkor is, ha nem használja ki a mellszívó teljes szívókapacitását.
5 A „tejleadás” reex beindításához ismételje meg a 4. lépést gyors egymásutánban
5–6 alkalommal
6 Alkalmazzon lassabb ritmust úgy, hogy a fogantyú lenyomásakor legfeljebb 3 másodpercig
lenyomva tartja, mielőtt felengedné a pihenőállásba. Így folytassa a tejáramlás időtartama
során. Ha elfárad a keze, próbálja a másik kezét használni, illetve pihentesse a kezét úgy,
hogy a másik mellből való fejéshez a testére fekteti a karját.
Megjegyzés: Ne aggódjon, ha nem indul meg azonnal a tejáramlás. Próbáljon lazítani, és tovább folytatni
a fejést. A tejáramlás serkentéséhez időről-időre változtasson a mellen lévő mellszívó helyzetén.
Ha eredménytelen a fejés, ne folytassa egyszerre 5 percnél hosszabb ideig. Próbálja meg a fejés
a nap másik időszakában. Ha az eljárás nagyon kellemetlenné vagy fájdalmassá válik, ne használja
a mellszívót, és forduljon egészségügyi szakemberhez, illetve védőnőhöz.
7 Átlagosan 10 perc mellszívóhasználat szükséges 60–125 ml anyatej lefejéséhez. Ez azonban
csupán irányadó mennyiség, hiszen ez minden nőnél eltérő lehet.
Megjegyzés: Ha rendszeresen több mint 125 ml anyatejet fej le alkalmanként, a túltöltés és kiömlés
megakadályozására használhat 260 ml-es Philips AVENT cumisüveget vagy 240 ml-es Philips AVENT
tárolópoharat.
8 Amikor befejezte a fejést, óvatosan vegye le a melléről a mellszívót, és csavarja le a
cumisüveget vagy a tárolópoharat a mellszívótestről. A tejjel töltött cumisüveg vagy
tárolópohár készen áll a táplálásra vagy tárolásra.
9 A mellszívó többi részét a „Tisztítás és sterilizálás” című fejezetben leírt utasítások szerint
tisztítsa meg.
A használatot követően:
Az anyatej tárolása
Kizárólag steril mellszívóval lefejt anyatej tárolható.
Az anyatej a hűtőszekrényben (nem a hűtőszekrény ajtajában) legfeljebb 48 óráig tárolható. A lefejt
anyatejet azonnal hűtőszekrénybe kell helyezni. Ha a hűtőszekrényben tárolja az anyatejet a
napközbeni felhasználáshoz, csak sterilizált cumisüvegbe vagy tárolópohárba lefejt anyatejet
használjon fel.
Az anyatej a mélyhűtőben, legfeljebb három hónapig tárolható, amennyiben sterilizált leszorító
gyűrűvel és sterilizált tejzáróval ellátott sterilizált cumisüvegekben vagy sterilizált fedéllel ellátott
sterilizált tárolópoharakban tárolják. Jól láthatóan tüntesse fel a cumisüvegen vagy tárolópoháron
a fejés dátumát és időpontját, és először a régebbi anyatejet használja fel.
Ha 48 órán belül szándékozik a kisbabát megetetni a lefejt anyatejjel, összeszerelt Philips AVENT
cumisüvegben vagy tárolópohárban a hűtőszekrényben is tárolhatja az anyatejet.
Page 37
MAGYAR 37
1 Csavarja le a cumisüveget vagy tárolópoharat, és vegye le a mellszívótestről.
2 Rögzítsen egy sterilizált etetőcumit és egy leszorító gyűrűt a cumisüvegre vagy tárolópohárra
a cumisüveghez, illetve tárolópohárhoz külön mellékelt utasítások szerint.
3 Zárja le az etetőcumit a kupakkal.
Mit tegyen
-Mindig azonnal helyezze hűtőszekrénybe vagy mélyhűtőbe a lefejt anyatejet.
-Kizárólag sterilizált mellszívóval, sterilizált cumisüvegekbe vagy sterilizált tárolópoharakba lefejt
anyatejet tároljon.
Mit ne tegyen
-Soha ne fagyassza le újra a kiolvasztott anyatejet.
-Soha ne adjon friss anyatejet a fagyasztott anyatejhez.
A csecsemő táplálása lefejt anyatejjel
Megetetheti a kisbabát a Philips AVENT cumisüvegekben és tárolópoharakban lévő anyatejjel:
1 Ha lefagyasztott anyatejet használ, melegítés előtt hagyja az anyatejet teljesen kiolvadni.
Megjegyzés: Ha nagyon sürgős az etetés, egy tál meleg vízben is kiolvaszthatja az anyatejet.
2 Melegítse fel a kiolvasztott vagy hűtőszekrényben tárolt anyatejjel töltött cumisüveget vagy
tárolópoharat meleg vízzel töltött tálban vagy üvegmelegítőben.
Megjegyzés: A tej és az étel gyorsabban felmelegszik a tárolópoharakban, mint a normál
cumisüvegekben/tárolóedényekben. Ügyeljen, hogy emiatt a tej és az étel melegítése a tárolópoharakban
kevesebb időt igényel.
3 Távolítsa el a leszorító gyűrűt és tejzárót a cumisüvegről, illetve vegye le a tárolópohár fedelét.
4 Ha tárolópoharat használ, csavarja az adapter t a pohárra.
5 Csavarjon egy sterilizált etetőcumit és egy sterilizált leszorító gyűrűt a cumisüvegre vagy az
adapterrel ellátott tárolópohárra.
Mit tegyen
-Etetés előtt mindig ellenőrizze a tej hőmérsékletét.
-Mindig öntse ki az etetések végén megmaradt anyatejet.
Mit ne tegyen
-Soha ne melegítsen anyatejet mikrohullámú sütőben, mivel ez egyenetlen melegítést
eredményezhet, így az anyatejben forró részek keletkezhetnek. Emellett az ilyen melegítés az
anyatejben lévő tápanyagokat is károsíthatja.
Tisztítás és sterilizálás
Figyelmeztetés! Alaposan mosson kezet, mielőtt a fertőtlenített tárgyakat a kezébe veszi, és
ügyeljen rá, hogy tiszta legyen az a felület, ahova a fertőtlenített tárgyakat helyezi.
Mellszívó
Az első használat előtt tisztítsa meg és sterilizálja a mellszívó összes alkatrészét. Minden ezt követő
használat után tisztítsa meg az összes alkatrészt, illetve használat előtt minden alkalommal sterilizálja
ezeket.
1 Teljesen szedje szét a mellszívót. A fehér szelepet is távolítsa el.
Legyen óvatos a fehér szelep eltávolításakor és tisztításakor. Ha ez károsodik, a mellszívó nem fog
megfelelően működni. A fehér szelep eltávolításához óvatosan húzza meg a szelep oldalán lévő
bordázott fület.
Page 38
MAGYAR38
2 Kímélő mosogatószeres, meleg vízben tisztítsa meg az összes alkatrészt, majd alaposan öblítse
le ezeket. Az alkatrészeket mosogatógépben is tisztíthatja (csak a felső rácson).
A szelep tisztításához kímélő mosogatószeres, meleg vízben óvatosan dörzsölje a szelepet az
ujjaival. Ne helyezzen semmilyen tárgyat a szelepbe, mivel ez a szelep károsodását okozhatja.
3 Az összes alkatrészt sterilizálja Philips AVENT gőzsterilizálóval, illetve 5 percig történő
forralással.
Philips AVENT tárolópoharak (csak az SCF330/13 típusnál) és Natural cumisüveg
(az összes többi SCF330 típusnál)
1 Minden használat után tisztítsa meg az alkatrészeket vízzel és egy kevés mosogatószerrel,
vagy a mosogatógépben.
A cumisüveg és a tárolópoharak mosogatógépben elmoshatók. A mosogatógép legfelső rácsán
helyezze el őket. Ne tegyen rájuk semmilyen egyéb tárgyat.
Megjegyzés: Ne használjon dörzshatású vagy antibakteriális tisztítószert.
Megjegyzés: A tisztítószerek túlzott koncentrációja a műanyag esetleges megrepedéséhez vezethet.
Amennyiben ez előfordul, azonnal cserélje le a megrepedt alkatrészt.
Megjegyzés: Az ételszínezékek hatására az alkatrészek elszíneződhetnek.
2 Újabb használat előtt sterilizálja az alkatrészeket Philips AVENT sterilizálóval, vagy 5 percig
tartó forralással.
Megjegyzés: A Philips AVENT tárolópoharak és cumisüvegek bármilyen fertőtlenítő eljárással tisztíthatók.
Tárolás
Ne tegye ki a mellszívót hosszabb ideig közvetlen napfénynek, mert elszíneződhet.
1 Biztonságos és száraz helyen tárolja a mellszívót és annak alkatrészeit.
Kompatibilitás
A Philips AVENT kézi mellszívó kompatibilis az összes Philips AVENT cumisüveggel. Ha a 2 részes,
hasfájást csökkentő rendszerrel ellátott cumisüvegeinket használja, mindig helyezze be a gyűrűt a
cumisüveg tetejébe, mielőtt csatlakoztatná a mellszívóhoz. Egyéb Philips AVENT cumisüvegek
használatakor az adott cumisüveghez mellékelt típussal azonos etetőcumit használjon. Az etetőcumi
összeszerelésével, illetve az általános tisztítással kapcsolatos részletes utasításokat lásd a
cumisüveghez mellékelt használati útmutatóban. Ezek az információk a www.philips.com/support
weboldalunkon is megtalálhatók.
Tartozékok rendelése
Tartozékok és pótalkatrészek vásárlásához kérjük, tekintse meg a www.shop.philips.com/service
weboldalt vagy forduljon Philips márkakereskedőjéhez. Szükség esetén vegye fel a kapcsolatot a helyi
Philips vevőszolgálattal.
Támogatás
Ha információra vagy támogatásra van szüksége, látogasson el a www.philips.com/support
weboldalra.
Page 39
MAGYAR 39
Hibaelhárítás
Ez a fejezet összefoglalja a készülékkel kapcsolatban leggyakrabban felmerülő problémákat. Ha a hibát
az alábbi útmutató segítségével nem tudja elhárítani, látogasson el a www.philips.com/support
weboldalra a gyakran felmerülő kérdések listájáért, vagy forduljon az országában illetékes
ügyfélszolgálathoz.
ProblémaMegoldás
Fájdalmat érzek a
mellszívó
használatakor.
A mellszívó
megkarcolódott.
A mellszívó
elszíneződött.
Nem érzek szívóerőt.A mellszívó ismételt összeszereléséhez kövesse az „Előkészítés a
Ne használja a mellszívót, és forduljon egészségügyi szakemberhez, illetve
védőnőhöz. Ha a mellszívó nehezen távolítható el a mellétől, előfordulhat,
hogy a vákuum megszüntetéséhez az ujját kell a melle és a
masszázspárna, illetve a melle és a mellszívó harangja közé helyeznie.
Rendszeres használat esetén az enyhébb karcolódás normálisnak
tekinthető, és nem okoz problémát. Ha azonban a mellszívó valamelyik
alkatrésze erősen megkarcolódik vagy elreped, ne használja a mellszívót,
és cserealkatrész beszerzéséhez forduljon a Philips vevőszolgálathoz vagy
látogasson el a www.shop.philips.com/service weboldalra. Ne
feledje, hogy a különböző tisztítószerek, fertőtlenítő oldatok, a lágyított
víz és a hőmérsékleti ingadozások együttes hatása miatt a műanyag
bizonyos körülmények között megrepedhet. Ne használjon súrolószert,
vagy antibakteriális tisztítószert, mivel ezek károsíthatják a műanyagot.
Továbbra is használhatja a mellszívót. Cserealkatrészekkel kapcsolatban
forduljon az országa Philips vevőszolgálatához, pótalkatrészekkel
kapcsolatban pedig tekintse meg a www.shop.philips.com/service
weboldalt.
használatra” című fejezetben leír t lépéseket. Ügyeljen arra, hogy a
masszázspárna illeszkedjen a harang pereméhez, és győződjön meg arról,
hogy a fehér szelep biztonságosan rögzítve van.
Page 40
40
POLSKI
Wprowadzenie
Gratulujemy zakupu i witamy wśród użytkowników produktów Philips AVENT! Aby w pełni
skorzystać z oferowanej przez rmę Philips pomocy, zarejestruj swój produkt na stronie
www.philips.com/welcome.
Laktator ręczny Philips AVENT charakteryzuje się wyjątkową konstrukcją, która umożliwia przyjęcie
wygodnej pozycji siedzącej podczas odciągania pokarmu. Miękka nakładka masująca* zapewnia
uczucie miękkości i ciepła, a także symuluje odruch ssania dziecka w celu umożliwienia szybkiego
wypływu mleka w wygodny i delikatny sposób. Laktator jest nieduży, łatwy do złożenia, a wszystkie
części nie zawierają bisfenolu A i można je myć w zmywarce do naczyń.
Według lekarzy mleko matki jest najlepszym pokarmem dla niemowląt przez pierwszy rok życia, a
po pierwszych 6 miesiącach w połączeniu ze stałym pokarmem. Mleko z piersi matki jest
dostosowane do potrzeb dziecka i zawiera przeciwciała, które pomagają chronić dziecko przed
infekcjami i alergiami.
Laktator może pomóc w wydłużeniu okresu karmienia piersią. Umożliwia odciąganie i
przechowywanie pokarmu, aby dziecko mogło nadal z niego korzystać, nawet jeśli nie możesz mu go
dać bezpośrednio. Z uwagi na fakt, że laktator jest niewielkich rozmiarów i jest dyskretny w użyciu,
możesz go wszędzie ze sobą zabrać i odciągnąć pokarm w dogodnym dla siebie czasie, aby utrzymać
laktację.
*Nakładka dołączona do tego laktatora jest odpowiednia dla większości matek. Jeśli jednak zachodzi
taka potrzeba, możesz oddzielnie kupić nakładkę do większych brodawek sutkowych.
Opis ogólny (rys. 1)
1 Uchwyt
2 Silikonowa membrana z rdzeniem
3 Część główna laktatora
4 Nakładka masująca
9 Pierścień mocujący
10 Smoczek
11 Pokrywka zamykająca (wszystkie modele oprócz SCF330/13)
12 Pokrywka pojemnika do przechowywania pokarmu (tylko model SCF330/13)
13 Pojemnik do przechowywania pokarmu Philips AVENT (tylko model SCF330/13)
14 Nakrętka mocująca (tylko model SCF330/13)
Ważne
Zapoznaj się dokładnie z instrukcją obsługi laktatora przed jego pierwszym użyciem i zachowaj ją
na przyszłość.
Opis ogólny
Zdrowie i bezpieczeństwo Twojego dziecka:
OSTRZEŻENIE!
-Nie pozwalaj dziecku korzystać z tego produktu bez nadzoru dorosłych.
-Przed każdym użyciem dokładnie obejrzyj produkty. Wyrzuć je, gdy zauważysz pierwsze oznaki
uszkodzenia lub zużycia.
-Przed pierwszym użyciem rozmontuj wszystkie części, dokładnie je wyczyść i wysterylizuj.
Włóż części do wrzącej wody na 5 minut. Ma to na celu zachowanie higieny.
-Wszystkie elementy przechowuj w miejscu niedostępnym dla dzieci.
Page 41
POLSKI 41
Laktator ręczny
Ostrzeżenie
-Nie korzystaj z laktatora, jeśli nie działa on prawidłowo.
-Nigdy nie korzystaj z laktatora w okresie ciąży, ponieważ może to wywołać poród.
-Nigdy nie korzystaj z laktatora, gdy czujesz się senna.
-Nie wystawiaj laktatora na działanie wysokich temperatur ani na bezpośrednie działanie
promieni słonecznych.
Uwaga
-Laktator jest przeznaczony do wielokrotnego użytku tylko przez jedną osobę.
-Uważaj, aby nie upuścić urządzenia. Nie wkładaj też innych przedmiotów do jego otworów.
-Nie korzystaj z akcesoriów ani części innych producentów oraz takich, których nie zaleca w
wyraźny sposób rma Philips AVENT.
-Przy czyszczeniu części laktatora nie używaj środków ściernych ani antybakteryjnych.
-Jeżeli przez pięć minut nie uda się w ogóle odciągnąć pokarmu, nie kontynuuj tej czynności.
-Jeżeli wytwarzane podciśnienie powoduje dyskomfort lub ból, odczep palcem laktator od piersi i
odsuń urządzenie.
Pojemniki do przechowywania pokarmu Philips AVENT (tylko model SCF330/13),
butelka Natural (wszystkie modele oprócz SCF330/13), nasadka, pierścień
mocujący i smoczek
Zdrowie i bezpieczeństwo Twojego dziecka:
OSTRZEŻENIE!
-Długie i nieprzerwane ssanie napojów powoduje próchnicę.
-Przed karmieniem zawsze sprawdzaj temperaturę jedzenia.
-Nie pozwalaj dziecku bawić się małymi częściami ani chodzić/biegać z butelką lub pojemnikiem.
-Produkt może pęknąć w przypadku upuszczenia.
-Nie wkładaj butelki ani pojemników do rozgrzanego piekarnika i nie umieszczaj ich na innej
gorącej powierzchni.
-Nigdy nie używaj smoczka do karmienia jako zwykłego smoczka.
-Przed każdym użyciem dokładnie sprawdź produkt i pociągnij smoczek w każdym kierunku.
W przypadku jakichkolwiek oznak uszkodzenia wyrzuć produkt.
-Nie pozostawiaj smoczka w miejscach nasłonecznionych lub gorących ani nie namaczaj smoczka
w środku dezynfekującym (sterylizującym) przez dłuższy czas, niż jest to zalecane, gdyż może to
spowodować uszkodzenie smoczka.
-Wyczyść przed każdym użyciem.
Przygotowanie do użycia
Umyj i wysterylizuj wszystkie części laktatora przed pierwszym użyciem w sposób opisany w
rozdziale „Czyszczenie i sterylizacja”. Umyj wszystkie części laktatora po każdym kolejnym użyciu i
wysterylizuj je przed każdym kolejnym użyciem.
Sposób składania laktatora
Uwaga: Pamiętaj, aby umyć i wysterylizować wszystkie części laktatora. Umyj dokładnie ręce, zanim
dotkniesz wyczyszczonych części.
Zachowaj ostrożność — wyczyszczone części mogą nadal być gorące.
Wskazówka: Złożenie laktatora może być łatwiejsze, gdy jest on mokry.
1 Włóż biały zawór od spodu do części głównej laktatora. Wciśnij zawór jak najdalej (rys. 2).
2 Zakręć część główną laktatora zgodnie z ruchem wskazówek zegara na butelce lub
pojemniku do przechowywania pokarmu, aż będzie szczelnie zamocowana (rys. 3).
Page 42
POLSKI42
Uwaga: Jeśli korzystasz z pojemnika do przechowywania pokarmu, musisz najpierw zakręcić nakrętkę
mocującą na pojemniku.
3 Włóż od góry silikonową membranę z rdzeniem do części głównej laktatora. Upewnij się, że
szczelnie przylega do krawędzi, poprzez naciśnięcie jej palcami, aby zagwarantować idealną
szczelność (rys. 4).
4 Przymocuj rączkę do membrany z rdzeniem, łącząc otwór w rączce z końcem rdzenia.
Wciśnij rączkę w część główną laktatora, aż zatrzaśnie się we właściwej pozycji (rys. 5).
5 Umieść nakładkę masującą w części laktatora o kształcie lejka. Wsuń jak najdalej wewnętrzną
część nakładki masującej i upewnij się, że szczelnie przylega do krawędzi lejka. Naciśnij
miejsca między płatkami, aby usunąć pozostałe powietrze (rys. 6).
Uwaga: Umieść pokrywkę na nakładce masującej, aby utrzymać laktator w czystości podczas
przygotowań do odciągania pokarmu.
Korzystanie z laktatora
Kiedy można odciągać pokarm
Zaleca się (o ile lekarz/poradnia laktacyjna nie zaleca inaczej), aby zaczekać do ustalenia laktacji i
harmonogramu karmienia (zazwyczaj co najmniej 2 do 4 tygodni od urodzenia dziecka).
Wyjątki:
-Jeśli odciągasz dla dziecka pokarm, który ma być mu podany w szpitalu.
-Jeśli Twoje piersi są nabrzmiałe (obolałe lub spuchnięte): możesz odciągnąć niewielką ilość mleka
przed lub między karmieniami, aby zmniejszyć ból i ułatwić dziecku przyssanie się.
-Jeśli masz podrażnione lub popękane brodawki sutkowe, możesz chcieć odciągać pokarm do
czasu ich zagojenia.
-Jeśli znajdujesz się z dala od dziecka, a chciałabyś kontynuować karmienie piersią, gdy znowu
będziecie razem, powinnaś regularnie odciągać pokarm w celu stymulowania laktacji.
Powinnaś znaleźć optymalne godziny w ciągu dnia, w których będziesz odciągać pokarm, na przykład
tuż przed pierwszym karmieniem dziecka rano albo tuż po nim, gdy Twoje piersi są pełne, albo po
karmieniu, jeśli Twoje dziecko nie opróżniło obu piersi. Jeśli wróciłaś do pracy, może występować
konieczność odciągania pokarmu w trakcie przerwy.
Korzystanie z laktatora wymaga praktyki i może wymagać podjęcia kilku prób, zanim osiągnięty
zostanie pożądany rezultat. Na szczęście laktator ręczny Philips AVENT łatwo się składa i używa, więc
szybko przyzwyczaisz się do odciągania pokarmu za jego pomocą.
Wskazówki
-Przed pierwszym użyciem zapoznaj się z laktatorem i sposobem korzystania z niego.
-Aby trzymać laktator w optymalny sposób, umieść kciuk w szyjce laktatora, poniżej części o
kształcie lejka. Umieść pozostałe palce na uchwycie, aby kontrolować szybkość odciągania i moc
ssania. Upewnij się, że nakładka masująca ściśle przylega do piersi. W razie potrzeby drugą ręką
podtrzymaj butelkę.
-Wybierz czas, gdy nie spieszysz się i nikt Ci nie przeszkodzi.
-Fotograa Twojego dziecka może pobudzić uwolnienie pokarmu.
-Ciepło może również pomóc: możesz spróbować odciągnąć pokarm po kąpieli lub prysznicu,
lub położyć na piersi ciepły materiał lub wkładkę termiczną Philips AVENT na kilka minut przed
rozpoczęciem odciągania pokarmu.
-Odciąganie pokarmu może być łatwiejsze w sytuacji, gdy dziecko ssie drugą pierś, lub
bezpośrednio po karmieniu.
-Jeśli odciąganie pokarmu staje się bolesne, zaprzestań go i skonsultuj się z poradnią laktacyjną.
Page 43
POLSKI 43
Obsługa laktatora
1 Umyj dokładnie ręce i upewnij się, że piersi są czyste.
2 Usiądź wygodnie (możesz podłożyć poduszki pod plecy).
3 Przyciśnij złożony laktator do piersi. Upewnij się, że Twoja brodawka sutkowa znajduje się
na środku, aby nakładka masująca ściśle do niej przylegała.
4 Zacznij delikatnie dociskać rączkę, aż poczujesz ssanie na piersi. Następnie pozwól rączce
powrócić na jej pozycję spoczynkową.
Uwaga: Nie musisz całkowicie docisnąć rączki, a tylko tyle, na ile jest to dla Ciebie wygodne. Twój pokarm
wkrótce zacznie wypływać, nawet jeśli nie korzystasz z całej siły ssącej, jaką może wygenerować laktator.
5 Powtórz czynność 4 szybko 5 do 6 razy, aby wywołać uwolnienie pokarmu.
6 Przyjmij wolniejszy rytm, naciskając rączkę i przytrzymując ją do 3 sekund, zanim pozwolisz
jej powrócić na jej pozycję spoczynkową. Kontynuuj te czynności podczas wypływu pokarmu.
Gdy poczujesz zmęczenie ręki, spróbuj obsługiwać laktator drugą ręką albo oprzyj rękę o
ciało, aby odciągać pokarm z drugiej piersi.
Uwaga: Nie obawiaj się, gdy pokarm nie zacznie natychmiast wypływać. Odpręż się i kontynuuj odciąganie.
Zmiana pozycji laktatora na piersi od czasu do czasu może pomóc w stymulacji wypływu mleka.
Jeżeli przez 5 minut nie uda się w ogóle odciągnąć pokarmu, nie kontynuuj tej czynności. Spróbuj
odciągnąć pokarm o innej porze dnia. Jeśli proces staje się bardzo niewygodny lub bolesny,
przestań korzystać z laktatora i skonsultuj się z poradnią laktacyjną.
7 Zazwyczaj na odciągnięcie 60-125 ml pokarmu musisz poświęcić 10 minut. Podany czas
jest jedynie szacunkowy i może się różnić w przypadku różnych kobiet.
Uwaga: Jeśli regularnie odciągasz więcej niż 125 ml za jednym razem, możesz użyć butelki Philips
AVENT 260 ml lub pojemnika do przechowywania pokarmu Philips AVENT 240 ml, aby zapobiec
nadmiernemu wypełnieniu pojemnika i wylaniu się pokarmu.
8 Po zakończeniu odciągania pokarmu ostrożnie zdejmij laktator z piersi i odkręć butelkę
lub pojemnik do przechowywania pokarmu od części głównej laktatora. Butelka lub pojemnik
z pokarmem będą gotowe do użycia podczas karmienia lub do przechowywania.
9 Wyczyść inne używane części laktatora zgodnie ze wskazówkami zamieszczonymi w
rozdziale „Czyszczenie i sterylizacja”.
Po użyciu
Przechowywanie pokarmu
Przechowuj wyłącznie pokarm zebrany za pomocą sterylnego laktatora.
Pokarm można przechowywać w lodówce (nie na drzwiach) do 48 godzin. Odciągnięty pokarm
należy natychmiast umieścić w lodówce. Jeżeli przechowujesz w lodówce świeżo odciągnięty
pokarm, aby następnie dodawać go w ciągu dnia, dodawaj wyłącznie pokarm zebrany do sterylnej
butelki lub pojemnika.
Pokarm można przechowywać w zamrażarce przez okres do trzech miesięcy, o ile jest
przechowywany w wysterylizowanych butelkach zakręconych wysterylizowanym pierścieniem
mocującym i pokrywką zamykającą albo w wysterylizowanych pojemnikach do przechowywania
pokarmu z wysterylizowaną pokrywką. Wyraźnie oznacz butelkę lub pojemnik etykietą zawierającą
datę i czas odciągnięcia. Wykorzystuj w pierwszej kolejności najstarszy pokarm.
Jeśli zamierzasz karmić dziecko odciągniętym mlekiem w ciągu 48 godzin, możesz przechowywać
pokarm w lodówce w złożonej butelce lub pojemniku do przechowywania pokarmu Philips AVENT:
Page 44
POLSKI44
1 Odkręć butelkę lub pojemnik do przechowywania pokarmu i odłącz go od części
głównej laktatora.
2 Nałóż wysterylizowany smoczek i nakręć pierścień na butelkę lub pojemnik do
przechowywania pokarmu zgodnie z oddzielnymi instrukcjami, które są dołączone do butelki
lub pojemnika.
3 Uszczelnij smoczek za pomocą nasadki kopułkowej.
Co należy robić
-Zawsze natychmiast wstaw do lodówki lub zamroź odciągnięty pokarm.
-Przechowuj tylko pokarm zebrany za pomocą wysterylizowanego laktatora w wysterylizowanych
butelkach lub wysterylizowanych pojemnikach do przechowywania pokarmu.
Czego nie należy robić
-Nigdy ponownie nie zamrażaj rozmrożonego pokarmu.
-Nigdy nie dodawaj świeżego pokarmu do zamrożonego pokarmu.
Karmienie dziecka odciągniętym pokarmem
Możesz karmić dziecko pokarmem z butelek i pojemników do przechowywania pokarmu Philips
AVENT:
1 Jeśli korzystasz z zamrożonego pokarmu, całkowicie go rozmroź przed podgrzaniem.
Uwaga: W wyjątkowej sytuacji możesz rozmrozić pokarm w misce gorącej wody.
2 Podgrzej butelkę lub pojemnik do przechowywania pokarmu zawierający rozmrożony lub
przechowywany w lodówce pokarm w misce gorącej wody lub w podgrzewaczu do butelek.
Uwaga: Mleko i jedzenie nagrzewa się szybciej w pojemnikach do przechowywania niż w standardowych
butelkach lub pojemnikach do karmienia. W związku z tym pamiętaj, że podgrzewanie mleka i jedzenia
w tego typu pojemnikach trwa krócej.
3 Zdejmij nakrętkę i pokrywkę zamykającą z butelki lub zdejmij pokrywkę z pojemnika do
przechowywania pokarmu.
4 Jeśli korzystasz z pojemnika do przechowywania pokarmu, zakręć pojemnik nakrętką mocującą.
5 Na butelkę lub pojemnik z nakrętką mocującą nakręć wysterylizowany pierścień mocujący z
wysterylizowanym smoczkiem.
Co należy robić
-Zawsze sprawdź temperaturę pokarmu, zanim podasz go dziecku.
-Zawsze wyrzucaj pokarm pozostały po karmieniu.
Czego nie należy robić
-Nigdy nie podgrzewaj pokarmu w kuchence mikrofalowej, ponieważ może to spowodować
nierównomierne podgrzanie, które może doprowadzić do powstania gorących miejsc. Może to
także zniszczyć składniki odżywcze zawarte w pokarmie.
Czyszczenie i sterylizacja
Uwaga: Przed użyciem wysterylizowanych przedmiotów należy dokładnie umyć ręce.
Powierzchnia, na którą są odkładane, również powinna być czysta.
Page 45
POLSKI 45
Laktator
Umyj i wysterylizuj wszystkie części laktatora przed pierwszym użyciem. Umyj wszystkie części po
każdym kolejnym użyciu i wysterylizuj je przed każdym kolejnym użyciem.
1 Całkowicie rozłóż laktator. Wyjmij także biały zawór.
Zachowaj ostrożność przy wyjmowaniu i czyszczeniu białego zaworu. Jeśli ulegnie on
uszkodzeniu, laktator nie będzie działał prawidłowo. Aby wyjąć biały zawór, delikatnie pociągnij
za żebrowatą wypustkę znajdującą się na boku zaworu.
myj wszystkie części w gorącej wodzie z dodatkiem środka do mycia naczyń, a następnie dokładnie
2 U
je wypłucz. Możesz także umyć części w zmywarce do naczyń (wyłącznie na górnej półce).
Aby wyczyścić biały zawór, pocieraj go delikatnie palcami zwilżonymi ciepłą wodą z dodatkiem
płynu do mycia naczyń. Nie wkładaj przedmiotów do zaworu, gdyż może to spowodować jego
uszkodzenie.
3 Wysterylizuj wszystkie części w sterylizatorze parowym Philips AVENT lub gotując je
w wodzie przez 5 minut.
Pojemniki do przechowywania pokarmu Philips AVENT (tylko model SCF330/13)
i butelki Natural (wszystkie pozostałe modele SCF330)
1 Po każdym użyciu wyczyść części w wodzie z dodatkiem płynu do mycia naczyń lub
w zmywarce.
Butelkę i pojemniki można myć w zmywarce. Ułóż je na górnej półce zmywarki. Nie umieszczaj
na nich żadnych innych przedmiotów.
Uwaga: Nie używaj środków ściernych ani antybakteryjnych.
Uwaga: Zbyt duże stężenie środków do czyszczenia może po pewnym czasie spowodować pękanie
plastikowych części. W takim przypadku należy natychmiast wymienić pękniętą część.
Uwaga: Barwniki spożywcze mogą spowodować przebarwienia części.
2 Przed ponownym użyciem wysterylizuj części za pomocą sterylizatora Philips AVENT lub
gotując je przez 5 minut.
Uwaga: Butelki i pojemniki Philips AVENT nadają się do sterylizacji wszystkimi metodami.
Przechowywanie
Przechowuj laktator w miejscu nienarażonym na bezpośrednie działanie promieni słonecznych,
w przeciwnym razie może dojść do przebarwienia produktu.
1 Przechowuj laktator oraz akcesoria do niego w bezpiecznym i suchym miejscu.
Zgodność
Laktator ręczny Philips AVENT pasuje do wszystkich butelek Philips AVENT. W przypadku
korzystania z butelek wyposażonych w dwuczęściowy system antykolkowy, zawsze nałóż pierścień na
górę butelki, zanim zamocujesz go w laktatorze. Gdy używasz innych butelek Philips AVENT, korzystaj
z tego samego typu smoczka, w któr y jest wyposażona ta butelka. Więcej informacji na temat
zakładania smoczka oraz ogólne instrukcje dotyczące czyszczenia można znaleźć w instrukcji obsługi
dołączonej do butelki. Informacje te znajdują się także w naszym serwisie internetowym www.philips.
com/support.
Page 46
POLSKI46
Zamawianie akcesoriów
Aby kupić akcesoria lub części zamienne, odwiedź stronę www.shop.philips.com/service lub
skontaktuj się ze sprzedawcą produktów rmy Philips. Możesz również skontaktować się z lokalnym
Centrum Obsługi Klienta.
Pomoc techniczna
Jeśli potrzebujesz dodatkowych informacji lub pomocy, odwiedź stronę
www.philips.com/support.
Rozwiązywanie problemów
Ten rozdział opisuje najczęstsze problemy, z którymi można się zetknąć, korzystając z urządzenia. J
eśli poniższe wskazówki okażą się niewystarczające do rozwiązania problemu, odwiedź stronę
www.philips.com/support, na której znajduje się lista często zadawanych pytań, lub skontaktuj się
z Centrum Obsługi Klienta w swoim kraju.
ProblemRozwiązanie
Odczuwam ból, gdy
korzystam z laktatora.
Laktator jest
zadrapany.
Laktator jest
przebarwiony.
Nie odczuwam ssania.Postępuj zgodnie z instrukcjami zawartymi w rozdziale „Przygotowanie
Przerwij korzystanie z laktatora i skonsultuj się z poradnią laktacyjną. Gdy
laktator nie odczepia się łatwo od piersi, konieczne może być usunięcie
próżni poprzez włożenie palca między pierś i nakładkę masującą, albo
między pierś i lejek laktatora.
W przypadku regularnego użytkowania delikatne zadrapania to normalne
zjawisko, które nie powoduje problemów. Jeśli jednak laktator zostanie
mocno zadrapany lub pęknie, należy zaprzestać korzystania z niego i
skontaktować się Centrum Obsługi Klienta rmy Philips lub odwiedzić
stronę internetową www.shop.philips.com/service w celu nabycia
części zamiennej. Należy pamiętać, że połączenie środków czyszczących,
roztworu sterylizującego, zmiękczonej wody i zmian temperatury może
w pewnych okolicznościach spowodować pęknięcie plastiku. Należy
unikać kontaktu ze środkami czyszczącymi o właściwościach ściernych lub
antybakteryjnych, ponieważ mogą one spowodować uszkodzenie
plastiku.
Możesz nadal korzystać z laktatora. Aby nabyć części zamienne, należy
skontaktować się z lokalnym Centrum Obsługi Klienta rmy Philips lub
odwiedzić stronę internetową www.shop.philips.com/service.
do użycia”, aby ponownie złożyć laktator. Upewnij się, że nakładka
masująca ściśle przylega do krawędzi lejka, a biały zawór jest dobrze
zamocowany.
Page 47
ROMÂNĂ
Introducere
Felicitări pentru achiziţie şi bun venit la Philips AVENT! Pentru a benecia pe deplin de asistenţa
oferită de Philips AVENT, înregistraţi-vă produsul la www.philips.com/welcome.
Pompa manuală pentru sân Philips AVENT are un design unic care vă permite să vă aşezaţi într-o
poziţie mai confortabilă atunci când o utilizaţi. Perna moale de masaj este concepută pentru a
netedă şi caldă, imitând acţiunea gurii sugarului dvs. pentru a asigura un debit rapid de lapte – liniştit,
confortabil şi lin. Pompa este compactă, uşor de utilizat, iar toate componentele sale sunt complet
lipsite de BPA şi pot spălate în maşina de spălat vase.
Profesioniştii din domeniul medical consideră că laptele matern asigură cea mai bună nutriţie pentru
copil în primul an de viaţă, urmând a combinat cu hrană solidă după primele 6 luni. Laptele dvs.
este special adaptat nevoilor copilului şi conţine anticorpi care vor contribui la protejarea copilului
dvs. împotriva infecţiilor şi alergiilor.
O pompă de sân vă poate ajuta să prelungiţi perioada de alăptare. Vă puteţi colecta şi depozita
laptele, astfel încât copilul dvs. să se poată bucura de beneciile oferite de acesta chiar şi atunci când nu
vă aaţi lângă el. Deoarece pompa este compactă şi poate utilizată discret, o puteţi lua cu dvs.
oriunde, ceea ce vă va permite să colectaţi laptele oricând doriţi, asigurând o sursă disponibilă de lapte.
*Perna furnizată împreună cu această pompă a fost concepută pentru a utilizată confortabil de
către majoritatea mamelor. Totuşi, în cazul în care este necesar, puteţi achiziţiona separat o pernă
pentru sfârcuri mai mari.
Descriere generală (g. 1)
1 Mâner
2 Diafragmă de silicon cu tijă
3 Corpul pompei
4 Pernă de masaj
5 Husă
6 Valvă albă
7 Biberon Philips AVENT Natural (toate tipurile cu excepţia SCF330/13)
8 Căpăcel
9 Inel letat
10 Tetină
11 Disc de etanşare (toate tipurile cu excepţia SCF330/13)
12 Capac ceaşcă pt. depozitare (numai pentru SCF330/13)
13 Ceaşcă pentru depozitare Philips AVENT (numai pentru SCF330/13)
14 Adaptor (numai pentru SCF330/13)
47
Important
Citiţi cu atenţie acest manual de utilizare înainte de a utiliza pompa de sân şi păstraţi-l pentru
consultare ulterioară.
Generalităţi
Pentru siguranţa şi sănătatea bebeluşului dvs.:
AVERTISMENT!
-Acest produs se utilizează întotdeauna sub supravegherea adulţilor.
-Înainte de ecare utilizare, vericaţi produsele. Aruncaţi-le la primul semn de deteriorare
sau slăbire.
-Înainte de prima utilizare, dezasamblaţi toate componentele şi curăţaţi-le şi sterilizaţi-le cu atenţie.
Aşezaţi componentele în apă artă timp de 5 minute. Acest lucru este pentru asigurarea igienei.
-Nu lăsaţi componentele neutilizate la îndemâna copiilor.
Page 48
ROMÂNĂ48
Pompă manuală pentru sân
Avertisment
-Nu utilizaţi pompa pentru sân dacă aceasta nu funcţionează corect.
-Nu utilizaţi niciodată pompa de sân dacă sunteţi însărcinată, deoarece pomparea poate
induce travaliul.
-Nu utilizaţi niciodată pompa de sân dacă sunteţi obosită sau vă este somn.
-Nu expuneţi pompa de sân la temperaturi extreme şi nu o aşezaţi în locuri expuse radiaţiilor
solare directe.
Precauţie
-Pompa de sân este concepută numai pentru utilizare repetată de către o singură utilizatoare.
-Nu introduceţi şi nu lăsaţi să cadă niciun obiect străin în niciunul dintre oricii.
-Nu utilizaţi niciodată accesorii sau componente de la alţi producători sau nerecomandate
explicit de Philips AVENT.
-Nu utilizaţi agenţi de curăţare antibacterieni sau abrazivi pentru curăţarea componentelor
pompei de sân.
-Nu continuaţi pomparea mai mult de cinci minute dacă nu reuşiţi să determinaţi
curgerea laptelui.
-Dacă presiunea generată cauzează disconfort sau durere, introduceţi degetul între sân şi corpul
pompei pentru a elimina vidul şi îndepărtaţi pompa de pe sân.
Ceşti pentru depozitare Philips AVENT (numai pentru SCF330/13), biberon
Natural (toate tipurile cu excepţia SCF330/13), capac, inel letat şi tetină
Pentru siguranţa şi sănătatea bebeluşului dvs.:
AVERTISMENT!
-Suptul continuu şi prelungit de lichide va cauza carierea dinţilor.
-Vericaţi întotdeauna temperatura alimentelor înainte de hrănire.
-Nu permiteţi copilului dvs. să se joace cu piese mici sau să meargă/alerge în timp ce foloseşte
biberoane sau ceşti.
-Acest produs se poate sparge dacă este scăpat.
-Nu puneţi biberonul sau ceştile pentru depozitare într-un cuptor erbinte sau pe orice altă
suprafaţă încinsă.
-Nu utilizaţi niciodată tetinele pentru hrănire drept suzetă.
-Înaintea ecărei utilizări, vericaţi şi trageţi tetina în toate direcţiile. Aruncaţi-o la primele semne
de deteriorare sau slăbire.
-Nu depozitaţi tetina în lumina directă a soarelui sau la căldură şi nu o lăsaţi în dezinfectant
(„soluţie de sterilizare”) pentru mai mult timp decât a fost recomandat, deoarece acest lucru ar
putea slăbi tetina.
-Curăţaţi înaintea ecărei utilizări.
Pregătirea pentru utilizare
Curăţaţi şi sterilizaţi toate componentele pompei de sân înainte de prima utilizare, conform
instrucţiunilor din capitolul „Curăţarea şi sterilizarea”. Curăţaţi toate componentele după ecare
utilizare şi sterilizaţi toate componentele înainte de ecare utilizare.
Asamblarea pompei de sân
Notă: Asiguraţi-vă că aţi curăţat şi sterilizat toate componentele pompei de sân. Spălaţi-vă bine mâinile
înainte de a manevra componentele curate.
Procedaţi cu atenţie: este posibil ca obiectele curăţate să e încă erbinţi.
Sugestie: Poate mai uşor să asamblaţi pompa de sân cât timp componentele acesteia sunt ude.
Page 49
ROMÂNĂ 49
1 Introduceţi valva albă în corpul pompei de jos în sus. Apăsaţi valva cât mai mult în
interior (g. 2).
2 Înşurubaţi corpul pompei pe biberon sau recipientul de depozitare rotindu-l în sensul acelor
de ceasornic până ce este bine xat (g. 3).
Notă: Dacă utilizaţi un recipient de depozitare, este necesar să înşurubaţi mai întâi adaptorul pe acesta.
3 Introduceţi de sus în jos diafragma de silicon cu tijă în corpul pompei. Asiguraţi-vă că aceasta
este xată corect, apăsând cu degetele pentru a asigura etanşeitatea de-a lungul
circumferinţei (g. 4).
4 Montaţi mânerul pe diafragma cu tijă introducând capătul tijei în oriciul mânerului. Apăsaţi
mânerul pe corpul pompei până ce acesta se xează cu un declic (g. 5).
5 Amplasaţi perna de masaj în secţiunea în formă de pâlnie a corpului pompei. Apăsaţi partea
interioară a pernei de masaj cât mai mult în interior şi asiguraţi-vă că aceasta este xată etanş
de-a lungul circumferinţei pâlniei. Apăsaţi între petale pentru a elimina aerul rămas (g. 6).
Notă: Montaţi capacul peste perna de masaj pentru a menţine pompa de sân curată în timp ce vă
pregătiţi pentru a colecta laptele.
Utilizarea pompei de sân
Când puteţi colecta laptele
Cu excepţia cazurilor în care un profesionist din domeniul sănătăţii sau consultantul dvs. de alăptare
vă oferă alte indicaţii, este recomandat să aşteptaţi stabilizarea producerii laptelui şi a orarului de
alăptare (în mod normal, acest lucru va dura 2–4 săptămâni după naştere).
Excepţii:
-În cazul în care colectaţi lapte pentru copilul dvs. internat în spital.
-Dacă sânii dvs. sunt umaţi (dureroşi sau întăriţi): puteţi colecta o cantitate mică de lapte înainte de
alăptare sau între alăptări pentru a elimina durerea şi a asigura o începere mai uşoară a alăptării.
-Dacă sfârcurile dvs. sunt dureroase sau crăpate, este recomandat să colectaţi laptele până la
vindecarea acestora.
-Dacă sunteţi despărţită de copilul dvs. şi doriţi să continuaţi alăptarea atunci când veţi din nou
împreună, este recomandat să colectaţi lapte regulat pentru a stimula producerea acestuia.
Este necesar să găsiţi momentele optime ale zilei pentru colectarea laptelui, de exemplu imediat
înainte sau după prima alăptare a copilului dvs., atunci când sânii dvs. sunt plini, sau după alăptare în
cazul în care copilul nu a golit ambii sâni. Dacă aţi reînceput munca, poate necesar să colectaţi
lapte în timpul unei pauze.
Utilizarea unei pompe de sân necesită practică şi pot necesare câteva încercări înainte de a reuşi.
Din fericire, pompa manuală de sân Philips AVENT este uşor de asamblat şi utilizat, astfel încât vă
veţi obişnui curând să colectaţi laptele cu ajutorul acesteia.
Sugestii
-Familiarizaţi-vă cu pompa de sân şi cu modul de utilizare al acesteia înainte de a o utiliza pentru
prima dată.
-Pentru a ţine pompa de sân în modul optim, poziţionaţi-vă degetul mare în canalul pompei de
sân, sub secţiunea în formă de pâlnie. Aşezaţi celelalte degete pe mâner pentru a controla viteza
de colectare şi puterea de aspirare. Asiguraţi-vă că perna pentru masaj creează o zonă de
contact etanş în jurul sânului. Utilizaţi cealaltă mână pentru a susţine biberonul, dacă este necesar.
-Alegeţi un moment în care dispuneţi de sucient timp şi nu veţi întreruptă.
-O fotograe a copilului dvs. poate facilita reexul de lactaţie.
-Căldura poate , de asemenea, utilă: încercaţi să colectaţi laptele după o baie sau un duş, sau
aşezaţi pe sân un prosop cald sau o pernă încălzită Philips AVENT Thermopad timp de câteva
minute înainte de a începe colectarea.
Page 50
ROMÂNĂ50
-Este posibil să colectaţi mai uşor laptele în timp ce copilul dvs. se hrăneşte de la celălalt sân,
sau imediat după alăptare.
-Dacă utilizarea pompei devine dureroasă, opriţi-o şi solicitaţi sfatul consultantului dvs. de alăptare.
Utilizarea pompei de sân
1 Spălaţi-vă bine pe mâini şi asiguraţi-vă că sânii dvs. sunt curaţi.
2 Relaxaţi-vă pe un scaun confortabil (este posibil să doriţi să utilizaţi perne pentru a vă
sprijini spatele).
3 Apăsaţi pe sân pompa de sân asamblată. Asiguraţi-vă că sfârcul dvs. este centrat, astfel încât
perna de masaj să creeze o zonă de contact etanşă.
4 Începeţi să apăsaţi lent mânerul până ce simţiţi fenomenul de aspirare pe sân. Apoi, permiteţi
mânerului să revină la poziţia iniţială.
Notă: Nu este necesar să apăsaţi complet în jos mânerul; acţionaţi mânerul doar atât cât este confortabil.
Laptele va începe în curând să curgă, chiar dacă nu utilizaţi toată puterea de aspirare a pompei.
5 Repetaţi pasul 4 rapid, de 5 sau 6 ori, pentru a declanşa reexul de lactaţie.
6 Adoptaţi un ritm mai lent apăsând mânerul şi menţinându-l în poziţie timp de până la
3 secunde înainte de a-i permite să revină la poziţia iniţială. Continuaţi în acest mod în
timp ce laptele este colectat. Dacă mâna vă oboseşte, acţionaţi pompa cu cealaltă mână
sau aşezaţi-vă braţul pe corp pentru a utiliza pompa la celălalt sân.
Notă: Nu vă îngrijoraţi dacă laptele nu începe imediat să curgă. Relaxaţi-vă şi continuaţi pomparea.
Repoziţionând din când în când pompa pe sân, puteţi stimula debitul de lapte.
Nu continuaţi pomparea mai mult de 5 minute dacă nu reuşiţi să determinaţi curgerea laptelui.
Încercaţi să colectaţi lapte în alt moment al zilei. Dacă procesul devine foarte inconfortabil sau
dureros, încetaţi utilizarea pompei şi solicitaţi sfatul consultantului dvs. de alăptare.
7 În medie, este necesar să utilizaţi pompa timp de 10 minute pentru a obţine 60-125 ml
(2-4 uncii lichide) de lapte. Acest interval este, însă, strict informativ şi poate diferi de la
o femeie la alta.
Notă: În cazul în care colectaţi în mod regulat mai mult de 125 ml per sesiune, puteţi utiliza un biberon
Philips AVENT de 260 ml (9 uncii lichide) sau un recipient de depozitare Philips AVENT de 240 ml
(8 uncii lichide) pentru a preveni umplerea excesivă şi vărsarea laptelui.
8 După ce aţi terminat colectarea laptelui matern, scoateţi cu grijă pompa de sân de pe sânul
dvs. şi deşurubaţi biberonul şi ceaşca pt. depozitare de pe corpul pompei. Biberonul şi ceaşca
de depozitare vor acum pregătite pentru hrănire sau depozitare.
9 Curăţaţi celelalte componente utilizate ale pompei de sân în conformitate cu instrucţiunile
din capitolul „Curăţarea şi sterilizare”.
După utilizare
Depozitarea laptelui matern
Nu depozitaţi decât laptele matern colectat cu ajutorul unei pompe de sân sterile.
Laptele matern poate depozitat în frigider (dar nu pe uşa acestuia) timp de până la 48 de ore.
Laptele colectat trebuie refrigerat imediat. Dacă adăugaţi lapte într-un recipient aat deja în frigider,
nu adăugaţi decât lapte colectat într-un biberon sau ceaşcă de păstrare sterilizat(ă).
Laptele matern poate depozitat la congelator timp de până la trei luni, cu condiţia de a păstrat în
biberoane sterilizate cu inel letat şi disc de etanşare sterilizate, sau în recipiente sterilizate de
Page 51
ROMÂNĂ 51
depozitare, cu capac sterilizat. Aplicaţi pe biberon sau recipient o etichetă pe care data şi ora
colectării sunt indicate clar şi utilizaţi mai întâi laptele matern mai vechi.
Dacă intenţionaţi să vă hrăniţi copilul cu laptele matern colectat în mai puţin de 48 de ore, puteţi
depozita laptele în frigider, într-un biberon sau recipient de depozitare Philips AVENT închis.
1 Deşurubaţi biberonul sau recipientul de depozitare şi îndepărtaţi-l de pe corpul pompei.
2 Montaţi pe biberon sau recipientul de depozitare o tetină şi un inel letat sterilizate, conform
instrucţiunilor separate furnizate împreună cu biberonul sau recipientul de depozitare.
3 Acoperiţi etanş tetina cu capacul.
Recomandări
-Refrigeraţi sau congelaţi laptele imediat după colectare.
-Nu depozitaţi decât lapte colectat cu o pompă de sân sterilizată, în biberoane sau recipiente de
depozitare sterilizate.
Contraindicaţii
-Nu recongelaţi niciodată laptele matern decongelat anterior.
-Nu amestecaţi niciodată lapte matern proaspăt cu lapte matern congelat.
Hrănirea copilului cu lapte matern colectat
Vă puteţi hrăni copilul cu lapte matern din biberoanele şi recipientele de depozitare Philips AVENT:
1 Dacă utilizaţi lapte matern congelat, permiteţi dezgheţarea completă a acestuia înainte de a-l încălzi.
Notă: În caz de urgenţă, puteţi dezgheţa laptele într-un bol cu apă erbinte.
2 Încălziţi biberonul sau recipientul de depozitare cu lapte matern dezgheţat sau refrigerat într-un
bol cu apă erbinte sau într-un dispozitiv de încălzire pentru biberoane.
Notă: Laptele şi mâncarea se încălzesc mai repede în ceştile pentru depozitare decât în biberoane/
recipiente standard de hrănire. În consecinţă, ţineţi cont că încălzirea laptelui şi a alimentelor în ceştile
pentru depozitare durează mai puţin timp
3 Îndepărtaţi inelul letat şi discul de etanşare de pe biberon sau îndepărtaţi capacul de pe
recipientul de depozitare.
4 Dacă utilizaţi o ceaşcă pentru depozitare, înşurubaţi adaptorul pe ceaşcă.
5 Înşurubaţi un inel letat sterilizat cu o tetină sterilizată pe biberon sau pe ceaşca pentru
depozitare cu adaptor.
Recomandări
-Vericaţi întotdeauna temperatura laptelui înainte de a-l oferi copilului dvs.
-Aruncaţi întotdeauna laptele matern rămas la sfârşitul unei reprize de alăptare.
Contraindicaţii
-Nu încălziţi niciodată laptele în cuptorul cu microunde, deoarece acest procedeu poate duce la
încălzirea neuniformă a laptelui şi la formarea de regiuni erbinţi în acesta. De asemenea, acest
procedeu poate distruge nutrienţii din lapte.
Curăţarea şi sterilizarea
Atenţie: Spălaţi-vă bine pe mâni înainte de a atinge articolele sterilizate şi asiguraţi-vă că
suprafeţele pe care aşezaţi articolele sterilizate sunt curate.
Pompă pentru sân
Curăţaţi şi sterilizaţi toate componentele pompei de sân înainte de prima utilizare. Curăţaţi toate
componentele după ecare utilizare şi sterilizaţi toate componentele înainte de ecare utilizare.
1 Dezasamblaţi complet pompa de sân. De asemenea, îndepărtaţi valva albă.
Page 52
ROMÂNĂ52
Procedaţi cu atenţie atunci când îndepărtaţi şi curăţaţi valva albă. Dacă aceasta este deteriorată,
pompa dvs. de sân nu va funcţiona corect. Pentru a îndepărta valva albă, trageţi uşor de lamela
striată din partea laterală a acesteia.
2 Curăţaţi toate componentele în apă erbinte, cu un detergent uşor de vase, şi clătiţi-le bine.
Puteţi, de asemenea, curăţa componentele în maşina de spălat vase (numai pe raftul de sus).
Pentru a curăţa valva, frecaţi-o uşor între degete în apă caldă cu puţin detergent de vase.
Nu introduceţi obiecte în valvă, deoarece acest lucru poate cauza deteriorarea acesteia.
3 Sterilizaţi toate componentele într-un sterilizator Philips AVENT cu aburi sau prin erbere
timp de 5 minute.
Ceşti pentru depozitare Philips AVENT (numai pentru SCF330/13) şi biberon
Natural (toate celelalte tipuri SCF330)
1 După ecare utilizare, curăţaţi componentele cu apă şi detergent lichid sau în maşina
de spălat vase.
Ceştile pentru depozitare şi biberonul pot spălate în maşina de spălat vase. Curăţaţi-le pe grilajul
superior al maşinii de spălat vase. Nu puneţi alte obiecte peste acestea.
Notă: Nu utilizaţi agenţi de curăţare abrazivi sau antibacterieni.
Notă: Concentraţiile excesive de agenţi de curăţare pot determina crăparea componentelor din plastic.
Dacă are loc acest lucru, înlocuiţi componenta surată imediat.
Notă: Coloranţii alimentari pot determina decolorarea componentelor.
2 Sterilizaţi componentele înainte de a le utiliza din nou cu un sterilizator Philips AVENT sau
erbându-le timp de 5 minute.
Notă: Ceştile pentru depozitare şi biberoanele Philips AVENT sunt potrivite pentru toate metodele
de sterilizare.
Depozitarea
Nu expuneţi pompa de sân la radiaţii solare directe, deoarece expunerea prelungită poate cauza
decolorarea acestuia.
1 Depozitaţi pompa de sân şi accesoriile acesteia într-un loc sigur şi uscat.
Compatibilitate
Pompa manuală de sân Philips AVENT este compatibilă cu toate biberoanele Philips AVENT. Atunci
când utilizaţi biberoane care utilizează sistemul nostru anti-colici din două componente, introduceţi
întotdeauna inelul în partea de sus a biberonului înainte de a-l ataşa la pompa de sân. Atunci când
utilizaţi alte biberoane Philips AVENT, utilizaţi o tetină de acelaşi tip cu cea furnizată împreună cu
biberonul. Pentru detalii privind asamblarea tetinei şi instrucţiuni generale de curăţare, consultaţi
manualul de utilizare furnizat împreună cu biberonul. Aceste detalii pot găsite şi pe site-ul nostru
web, la adresa www.philips.com/support.
Comandarea accesoriilor
Pentru a cumpăra accesorii sau piese de schimb, vizitaţi www.shop.philips.com/service sau
mergeţi la distribuitorul dvs. Philips. Puteţi, de asemenea, să contactaţi Centrul de asistenţă pentru
clienţi Philips din ţara dvs.
Page 53
ROMÂNĂ 53
Suport
Dacă aveţi nevoie de informaţii sau de asistenţă, vă rugăm să vizitaţi wwww.philips.com/support.
Depanare
Acest capitol prezintă cele mai frecvente probleme care pot surveni la utilizarea aparatului. Dacă nu
puteţi rezolva o problemă cu ajutorul informaţiilor de mai jos, accesaţi www.philips.com/support
pentru o listă de întrebări frecvente sau contactaţi de asistenţă pentru clienţi din ţara dvs.
ProblemăSoluţie
Utilizarea pompei de
sân este dureroasă.
Pompa de sân este
zgâriată.
Pompa de sân este
decolorată.
Nu simt aspirarea.Urmaţi paşii din capitolul „Pregătirea pentru utilizare” pentru a reasambla
Întrerupeţi utilizarea pompei de sân şi solicitaţi sfatul consultantului dvs.
de alăptare. Dacă pompa nu se desprinde cu uşurinţă de sân, poate
necesar să eliminaţi vidul format introducând un deget între sân şi perna
de masaj sau între sân şi pâlnia pompei.
În cazul utilizării regulate, câteva zgârieturi uşoare sunt normale şi nu
vor cauza probleme. Totuşi, dacă o componentă a pompei de sân
prezintă zgârieturi adânci sau crăpături, întrerupeţi utilizarea pompei de
sân şi contactaţi centrul Philips de asistenţă pentru clienţi sau accesaţi
www.shop.philips.com/service pentru procurarea unei piese de
schimb. Reţineţi că anumite combinaţii de agenţi de curăţare, soluţii de
sterilizare, apă dedurizată şi uctuaţii de temperatură pot cauza, în
anumite circumstanţe, crăparea plasticului. Evitaţi contactul cu detergenţii
abrazivi sau antibacterieni, deoarece aceştia pot cauza deteriorarea
plasticului.
Puteţi utiliza în continuare pompa de sân. Pentru piese de schimb,
contactaţi centrul Philips de asistenţă pentru clienţi din ţara dvs. sau
accesaţi adresa www.shop.philips.com/service.
pompa de sân. Asiguraţi-vă că perna de masaj este etanşă pe
circumferinţa pâlniei şi că valva albă este instalată corect.
Page 54
54
РУССКИЙ
Введение
Поздравляем с покупкой! Добро пожаловать в клуб Philips AVENT! Для того чтобы
воспользоваться всеми преимуществами поддержки, оказываемой Philips AVENT,
зарегистрируйте приобретенный продукт на сайте www.philips.com/welcome.
Ручной молокоотсос Philips AVENT отличается уникальной конструкцией, которая позволяет
занимать более удобное положение во время сцеживания молока. Деликатно и бережно
касаясь кожи, мягкая массажная насадка* имитирует процесс сосания молока ребенком, что
обеспечивает комфортное сцеживание и быстрый приток молока. Молокоотсос имеет
компактную конструкцию, прост в сборке, все детали изготовлены без применения
бисфенола-А, и их можно мыть в посудомоечной машине.
Врачи утверждают, что грудное молоко — лучшее питание, которое вы можете дать своему
ребенку в первый год жизни. Однако продолжать кормить грудью стоит и с началом
прикорма, который рекомендуется вводить с 6 месяцев. Грудное молоко удовлетворяет все
потребности ребенка в витаминах и микроэлементах, а также содержит антитела, которые
защищают от инфекций и аллергических заболеваний.
Молокоотсос дает возможность дольше кормить грудью. Вы можете сцеживать и хранить
молоко, поэтому ваш малыш получит все преимущества грудного вскармливания даже в ваше
отсутствие. Компактная и не привлекающая к себе излишнего внимания конструкция
молокоотсоса позволяет брать его с собой куда угодно, обеспечивает удобно сцеживание и
поддерживает приток молока.
*Входящая в комплект массажная насадка имеет универсальный размер. Однако при
необходимости вы можете дополнительно приобрести насадку большего размера.
Общее описание (Рис. 1)
1 Ручка
2 Силиконовая диафрагма со стержнем
3 Корпус молокоотсоса
4 Массажная насадка
5 Крышка
6 Белый клапан
7 Бутылочка Philips AVENT серии Natural (все модели кроме SCF330/13)
8 Колпачок
9 Фиксирующее кольцо
10 Соска
11 Уплотнительный диск (все модели кроме SCF330/13)
12 Крышка контейнера для хранения (только для модели SCF330/13)
13 Контейнер для хранения Philips AVENT (только для модели SCF330/13)
14 Адаптер (только для модели SCF330/13)
Важная информация
Перед использованием молокоотсоса внимательно ознакомьтесь с настоящим руководством
и сохраните его для дальнейшего использования в качестве справочного материала.
Общие сведения
Безопасность и здоровье ребенка:
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
-Изделие следует использовать под контролем взрослых.
-Проверяйте изделия перед каждым использованием. Выбрасывайте изделия при
малейших признаках износа или повреждений.
Page 55
РУССКИЙ 55
-Перед первым использованием разберите изделие, тщательно промойте и
простерилизуйте все его части. Поместите детали в кипящую воду на 5 минут. Это
обеспечит стерильность изделия.
-Не используемые части изделия беречь от детей.
Ручной молокоотсос
Предупреждение
-Не используйте неисправный молокоотсос.
-Не используйте молокоотсос во время беременности — сцеживание может вызвать
преждевременные роды.
-Не используйте молокоотсос, если вы чувствуете сонливость или заторможенность.
-Не подвергайте молокоотсос воздействию повышенных температур и прямых
солнечных лучей.
Внимание!
-Молокоотсос предназначен только для личного использования.
-Не вставляйте в отверстия посторонние предметы.
-Запрещается пользоваться какими-либо аксессуарами или деталями других
производителей, не имеющих специальной рекомендации Philips AVENT.
-Не используйте антибактериальные или абразивные средства для очистки деталей
молокоотсоса.
-При отсутствии притока молока сцеживание следует продолжать не более 5 минут.
-Если давление во время сцеживания кажется чрезмерным или вызывает болевые ощущения,
приподнимите молокоотсос пальцем, чтобы нарушить вакуум, и снимите его с груди.
Контейнеры для хранения Philips AVENT (только для модели SCF330/13),
бутылочка серии Natural (все модели кроме SCF330/13), колпачок,
фиксирующее кольцо и соска
Безопасность и здоровье ребенка:
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
-Постоянное и продолжительное сосание жидкости приводит к кариесу.
-Перед кормлением обязательно проверяйте температуру приготовленных продуктов.
-Не позволяйте ребенку играть с частями изделия или использовать бутылочки или чашки
во время прогулок или бега.
-Данное изделие может разбиться при падении.
-Не помещайте бутылочку или контейнеры в горячую духовку и на горячие поверхности.
-Никогда не используйте соски для бутылочек в качестве пустышек.
-Перед каждым использованием проверяйте целостность компонентов, растягивайте
соску в разных направлениях. При наличии повреждений или признаков износа замените
старую часть на новую.
-Не подвергайте соску воздействию прямых солнечных лучей и тепла, не оставляйте
изделие в растворе дезинфицирующего средства дольше рекомендованного времени;
несоблюдение этого условия может привести к повреждению соски.
-Мойте изделие перед каждым использованием.
Подготовка прибора к работе
Перед первым использованием очистите и простерилизуйте все детали молокоотсоса, следуя
рекомендациям в главе “Очистка и стерилизация”. Очищайте все детали после каждого
использования и стерилизуйте все детали перед использованием.
Page 56
РУССКИЙ56
Сборка молокоотсоса
Примечание Все детали молокоотсоса должны быть вымыты и простерилизованы.
Перед сборкой деталей вымойте руки.
Будьте осторожны, предметы могут быть горячими.
Совет. Сборку молокоотсоса удобнее выполнять, когда детали еще влажные.
1 Вставьте белый клапан в корпус молокоотсоса снизу как можно плотнее (Рис. 2).
2 Вращая корпус молокоотсоса по часовой стрелке, прикрутите его к бутылочке или
контейнеру для хранения до упора (Рис. 3).
Примечание При использовании адаптера сначала необходимо прикрутить адаптер к
контейнеру для хранения.
3 Вставьте силиконовую диафрагму со стержнем в корпус молокоотсоса сверху.
Зафиксируйте ее вокруг кромки корпуса пальцами, чтобы обеспечить полную
герметичность (Рис. 4).
4 Прикрепите к диафрагме со стержнем ручку, надев ее на конец стержня. Нажмите
на ручку на корпусе молокоотсоса до щелчка, чтобы она встала на место (Рис. 5).
5 Вставьте массажную насадку в воронкообразную часть молокоотсоса. Надавите на
внутреннюю область массажной насадки, чтобы она вошла в молокоотсос максимально
глубоко, а края совпали с кромками воронки. Нажмите на область между лепестковыми
секциями для удаления воздуха (Рис. 6).
Примечание Накройте массажную насадку тканью, чтобы предотвратить ее загрязнение
во время подготовки к сцеживанию.
Использование молокоотсоса
Когда сцеживать молоко
Желательно (если другое не рекомендовано врачом/консультантом по грудному
вскармливанию) подождать установления режима кормления и притока молока (обычно это
происходит через 2–4 недели после родов).
Исключения
-Если вы сцеживаете молоко для малыша для кормления в родильном доме.
-Если у вас сильные приливы молока (присутствует боль и отек): вы можете сцеживать
небольшое количество молока перед или между кормлениями, чтобы облегчить боль и
помочь малышу быстрее взять грудь.
-Если соски воспалены или на них появились трещины, вероятнее всего, вы предпочтете
начать сцеживание после их заживления.
-Если вы с ребенком находитесь в палатах раздельного пребывания, но планируете
кормить грудью в дальнейшем, для стимуляции притока молока его необходимо
регулярно сцеживать.
Для сцеживания необходимо выбрать оптимальное время, например до или после первого
утреннего кормления, когда в груди много молока, или после кормления, если малыш брал
только одну грудь. Если вы вернулись к работе, для сцеживания подойдет обеденный
перерыв.
Использование молокоотсоса требует некоторых навыков, поэтому, возможно, вам
потребуется несколько попыток, чтобы наладить процесс сцеживания. Ручной молокоотсос
Philips AVENT прост в сборке и использовании, так что вы сможете быстро привыкнуть к
нему.
Page 57
РУССКИЙ 57
Советы
-Перед первым использованием ознакомьтесь с принципом работы молокоотсоса и его
конструкцией.
-Для более удобного сцеживания поместите большой палец на горлышко, расположенное
под воронкообразной частью и возьмитесь за ручку молокоотсоса — это позволит
контролировать скорость и силу всасывания. Массажная насадка должна плотно прилегать
к груди. Другой рукой при необходимости придерживайте бутылочку.
-Выберите время, когда вы будете свободны и вас никто не побеспокоит.
-Фотография вашего малыша будет способствовать приливу молока.
-Тепло также способствует стимуляции прилива: попробуйте сцеживать молоко после
принятия душа или ванны или приложите к груди теплую ткань/термонакладку Philips
AVENT за несколько минут до начала сцеживания.
-Возможно, сцеживание будет более эффективным, если выполнять его во время
кормления (из другой груди) или сразу же после его окончания.
-Если во время сцеживания возникают неприятные ощущения, прекратите использование
молокоотсоса и обратитесь к консультанту по грудному вскармливанию.
Использование молокоотсоса
1 Тщательно вымойте руки и грудь.
2 Расположитесь в удобном кресле (для поддержки спины можно использовать
подушки).
3 Приложите собранный молокоотсос к груди. Для плотного прилегания массажной
насадки сосок должен находиться в центре воронкообразной части молокоотсоса.
4 Аккуратно нажимайте на ручку до тех пор, пока не почувствуете “присасывание”.
Затем отпустите ручку в исходное положение.
Примечание Необязательно нажимать на ручку до упора. Нажатие ручки должно
обеспечивать комфортное сцеживание. Сцеживание начнется, даже если используется не вся
мощность молокоотсоса.
5 Быстро повторите описанные в шаге 4 действия 5 или 6 раз для стимуляции
притока молока.
6 Выберите более спокойный ритм сцеживания, нажимая и удерживая ручку нажатой
до 3 секунд. Следуйте этой модели в процессе сцеживания. Если у вас устала рука,
попробуйте продолжить сцеживание другой рукой или прижмите руку к телу и
начните сцеживание из другой груди.
Примечание Не беспокойтесь, если молоко не начнет поступать сразу же. Расслабьтесь и
продолжайте нажимать на ручку. Регулярное прикладывание молокоотсоса может помочь
в стимуляции притока молока.
Если сцеживание не дает результатов, продолжайте попытки не более 5 минут.
Попробуйте провести сцеживание в другое время дня. Если во время сцеживания вы
чувствуете боль или сильный дискомфорт, прекратите использование молокоотсоса и
обратитесь к врачу/специалисту по грудному вскармливанию.
7 В среднем, чтобы сцедить 60–125 мл молока, требуется 10 минут. Однако это
приблизительное значение, так как время зависит от индивидуальных особенностей
каждой женщины.
Примечание Если вы регулярно сцеживаете более 125 мл молока за один раз, для
предотвращения переполнения и расплескивания можно использовать бутылочку Philips AVENT
емкостью 260 мл или контейнер для хранения Philips AVENT емкостью 240 мл.
Page 58
РУССКИЙ58
8 По окончании сцеживания аккуратно снимите молокоотсос с груди и открутите
бутылочку или контейнер для хранения молока с корпуса молокоотсоса. Молоко,
сцеженное в бутылочку или контейнер, можно использовать для кормления или убрать
на хранение.
9 Остальные детали молокоотсоса очистите согласно инструкциям в главе “Очистка и
стерилизация”.
После завершения работы
Хранение сцеженного грудного молока
Молоко подлежит хранению, только если оно сцежено с помощью стерильного
молокоотсоса.
Грудное молоко можно хранить в холодильнике (не на дверце) до 48 часов. Сцеженное
молоко необходимо сразу же поместить в холодильник. Чтобы добавить свежее молоко в
течение дня, используйте только молоко, сцеженное в простерилизованную бутылочку или
контейнер для хранения.
Грудное молоко можно хранить в морозильной камере в стерилизованных бутылочках с
фиксирующим кольцом и уплотнительным диском или стерилизованных контейнерах для
хранения, накрытых простерилизованной крышкой. Указывайте на бутылочке или контейнере
дату и время сцеживания, сначала используйте молоко, сцеженное ранее.
Если сцеженное молоко будет использовано в течение 48 часов, можно хранить молоко в
холодильнике в бутылочке или контейнере для хранения Philips AVENT:
1 Открутите бутылочку или контейнер для хранения и снимите с корпуса молокоотсоса.
2 Установите простерилизованную соску и фиксирующее кольцо на бутылочку или
контейнер для хранения, следуя инструкциям к бутылочке или контейнеру для
хранения.
3 Закройте соску крышкой.
Рекомендуемые действия
-Ставьте сцеженное молоко в холодильник или морозильную камеру сразу же после
сцеживания.
-Храните только молоко, сцеженное с помощью простерилизованного молокоотсоса,
и только в простерилизованных бутылочках или контейнерах для хранения.
Нерекомендуемые действия
-Никогда не замораживайте молоко повторно.
-Никогда не добавляйте свежее молоко к уже замороженному.
Кормление сцеженным молоком
Для кормления сцеженным молоком можно использовать бутылочки и контейнеры для
хранения Philips AVENT:
1 Если используется замороженное грудное молоко, перед разогревом его необходимо
полностью разморозить.
Примечание В случае срочной необходимости молоко можно разморозить, поставив его в миску
с горячей водой.
2 Нагрейте бутылочку или контейнер для хранения с размороженным или охлажденным
молоком в миске с горячей водой или подогревателе для бутылочек.
Примечание В контейнерах для хранения молоко и питание разогреваются быстрее, чем в обычных
бутылочках для кормления/контейнерах, а значит, на разогрев требуется меньше времени.
Page 59
РУССКИЙ 59
3 Снимите фиксирующее кольцо и уплотнительный диск с бутылочки или снимите крышку
с контейнера для хранения.
4 Если используется контейнер для хранения молока, прикрутите к контейнеру адаптер.
5 Прикрутите простерилизованное фиксирующее кольцо с простерилизованной соской
на бутылочку или на контейнер для хранения с адаптером.
Рекомендуемые действия
-Прежде чем давать молоко ребенку, всегда проверяйте его температуру.
-Всегда выливайте остатки молока, оставшиеся после кормления.
Нерекомендуемые действия
-Никогда не нагревайте молоко в микроволновой печи, СВЧ-волны нагревают жидкости
неравномерно, что может привести к возникновению точек перегрева и разрушению
полезных свойств молока.
Очистка и стерилизация
Внимание! Перед тем как взять стерилизованные предметы, тщательно вымойте руки.
Следите также, чтобы поверхности, на которые вы кладете стерилизованные предметы,
были чистыми.
Молокоотсос
Очистите и простерилизуйте все детали молокоотсоса перед первым использованием.
Очищайте все детали после каждого использования, перед использованием стерилизуйте
все детали.
1 Полностью разберите молокоотсос. Также снимите белый клапан.
Снимая и очищая белый клапан, будьте осторожны. В случае повреждения клапана
молокоотсос не будет работать соответствующим образом. Чтобы снять белый клапан,
аккуратно нажмите на рифленый язычок на боковой части клапана.
2 Очистите все детали горячей водой с добавлением мягкого моющего средства, а затем
тщательно сполосните. Детали также можно мыть в посудомоечной машине (только на
верхней решетке).
Чтобы очистить клапан, аккуратно потрите его между пальцами в теплой воде с
добавлением небольшого количества моющего средства. Во избежание повреждений
клапана не вставляйте в него посторонние предметы.
3 Простерилизуйте все детали в паровом стерилизаторе Philips AVENT или в кипящей
воде в течение 5 минут.
Контейнеры для хранения Philips AVENT (только для модели SCF330/13)
и бутылочка серии Natural (остальные модели SCF330)
1 Очищайте детали после каждого использования водой с использованием моющего
средства или в посудомоечной машине.
Бутылочку и контейнеры для хранения молока можно мыть в посудомоечной машине на
верхней полке. Не кладите на них другие предметы.
Примечание Не используйте абразивные или антибактериальные чистящие средства.
Примечание Избыточная концентрация чистящих средств может вызвать растрескивание
пластиковых деталей. Любые поврежденные части следует немедленно заменять.
Примечание Под воздействием пищевых красителей цвет деталей может измениться.
Page 60
РУССКИЙ60
2 Перед каждым использованием стерилизуйте детали в стерилизаторе Philips AVENT
или в кипящей воде в течение 5 минут.
Примечание Контейнеры для хранения и бутылочки Philips AVENT можно стерилизовать
любым способом.
Хранение
Не подвергайте молокоотсос продолжительному воздействию прямых солнечных лучей,
так как это может привести к изменению цвета.
1 Храните молокоотсос и принадлежности к нему в безопасном и сухом месте.
Совместимость
Ручной молокоотсос Philips AVENT совместим с бутылочками Philips AVENT. Используя
бутылочки с двумя клапанами против колик, всегда вставляйте кольцо сверху бутылочки,
прежде чем устанавливать бутылочку на молокоотсос. Используя другие бутылочки Philips
AVENT, используйте соску, аналогичную той, которая входит в комплектацию бутылочки.
Для получения информации о сборке соски и инструкций по очистке обратитесь к
руководству пользователя к бутылочке. Эту информацию можно также найти на нашем
веб-сайте www.philips.com/support.
Заказ аксессуаров
Чтобы приобрести аксессуары или запасные части, посетите веб-сайт
www.shop.philips.com/service или обратитесь в местную торговую организацию Philips.
Вы также можете обратиться в местный центр поддержки потребителей Philips.
Поддержка
Для получения поддержки или информации посетите веб-сайт www.philips.com/support.
Поиск и устранение неисправностей
Данная глава посвящена наиболее распространенным проблемам, возникающим при
использовании прибора. Если самостоятельно справиться с возникшими проблемами не
удается, см. список часто задаваемых вопросов на веб-странице www.philips.com/support
или обратитесь в центр поддержки потребителей в вашей стране.
Page 61
ПроблемаСпособы решения
Во время сцеживания
при помощи
молокоотсоса
возникают
болезненные
ощущения.
На молокоотсосе
появились царапины.
Молокоотсос
поменял цвет.
Присасывание не
ощущается.
Прекратите использование молокоотсоса и обратитесь к врачу/
специалисту по грудному вскармливанию. Если молокоотсос с
трудом снимается с груди, попробуйте вставить палец между
грудью и массажной насадкой или между грудью и воронкой
молокоотсоса.
Появление неглубоких царапин при регулярном использовании —
обычное явление, которое не вызывает каких-либо сложностей.
Однако если на какой-либо из частей молокоотсоса появились
глубокие царапины или трещины, прекратите его использование и
обратитесь в центр поддержки потребителей Philips или посетите
веб-сайт www.shop.philips.com/service для получения деталей
для замены. Помните о том, что использование моющих и чистящих
средств, стерилизация, смягченная вода, а также колебания
температур при определенных условиях могут вызвать
повреждение пластика. Не используйте абразивные или
антибактериальные моющие средства, так как они также могут стать
причиной повреждений.
Вы можете продолжить использование молокоотсоса. Для
приобретения запасных деталей обратитесь в центр поддержки
потребителей Philips в вашей стране или посетите веб-сайт
www.shop.philips.com/service.
Соберите молокоотсос, следуя инструкциям в главе ‘”Подготовка
прибора к работе”. Массажная насадка должна плотно прилегать к
ободу воронки, а белый клапан должен быть плотно зафиксирован.
РУССКИЙ 61
Page 62
62
SLOVENŠČINA
Uvod
Čestitamo vam za nakup in dobrodošli pri Philips AVENT! Če želite popolnoma izkoristiti podporo,
ki jo nudi Philips AVENT, registrirajte izdelek na www.philips.com/welcome.
Edinstvena zasnova ročne prsne črpalke Philips AVENT omogoča udobnejše sedenje pri črpanju
mleka. Masažna blazinica* je mehka in topla ter posnema dojenčkovo sesanje za hiter pretok mleka
– udobno in nežno. Črpalka je kompaktna, enostavna za sestavljanje, vse dele pa lahko operete v
pomivalnem stroju in ne vsebujejo bisfenola A.
Strokovni zdravstveni delavci menijo, da je materino mleko najboljša hrana za dojenčke v prvem letu
starosti, po prvih 6 mesecih pa v kombinaciji s trdnejšo hrano. Materino mleko izpolnjuje dojenčkove
prehranske potrebe in vsebuje protitelesa, ki dojenčka varujejo pred okužbami in alergijami.
S prsno črpalko dojenčka lahko dojite dlje. Mleko lahko črpate in shranite, zato otroka z njim lahko
hranijo tudi drugi, ko ste odsotni. Črpalka je kompaktna in diskretne uporabe, zato jo imate lahko
vedno pri sebi in kjerkoli črpate mleko, da ga dojenčku ne bo zmanjkalo.
*Blazinica, ki je priložena tej črpalki, se udobno prilega večini mater. Vendar pa lahko po potrebi
posebej kupite tudi blazinico za večje bradavice.
6 Beli ventil
7 Steklenička Philips AVENT Natural (vsi modeli razen SCF330/13)
8 Pokrovček
9 Navojni obroč
10 Cucelj
11 Tesnilni pokrovček (vsi modeli razen SCF330/13)
12 Pokrov posodice za shranjevanje (samo SCF330/13)
13 Posodica za shranjevanje Philips AVENT (samo SCF330/13)
14 Adapter (samo SCF330/13)
Pomembno
Pred uporabo prsne črpalke natančno preberite ta uporabniški priročnik in ga shranite za
poznejšo uporabo.
Splošno
Za varnost in zdravje vašega otroka:
OPOZORILO!
-Izdelek je treba vedno uporabljati pod nadzorom odraslih.
-Pred vsako uporabo preglejte izdelke. Izdelek ob prvem znaku poškodbe ali obrabljenosti
zavrzite.
-Pred prvo uporabo vse sestavne dele razstavite ter temeljito očistite in sterilizirajte. Dele za
5 minut postavite v vrelo vodo. S tem zagotovite higieno.
-Vse sestavne dele, ki niso v uporabi, hranite izven dosega otrok.
Page 63
SLOVENŠČINA 63
Ročna prsna črpalka
Opozorilo
-Če prsna črpalka ne deluje pravilno, je ne uporabljajte.
-Prsne črpalke ne uporabljajte med nosečnostjo, ker črpanje lahko sproži porod.
-Prsne črpalke ne uporabljajte, če ste zaspani ali dremavi.
-Prsne črpalke ne izpostavljajte prekomerni vročini in je ne postavljajte na neposredno
sončno svetlobo.
Previdno
-Prsna črpalka je namenjena večkratni uporabi enega uporabnika.
-Pazite, da vam ne pade na trdo površino, in v odprtino ne vstavljajte nobenih predmetov.
-Ne uporabljajte nastavkov ali delov drugih proizvajalcev, ki jih Philips AVENT izrecno
ne priporoča.
-Za čiščenje prsne črpalke ne uporabljajte protibakterijskih ali jedkih čistilnih sredstev.
-Če vam ne uspe načrpati mleka, ne črpajte dlje kot pet minut.
-Če je pritisk ob črpanju neprijeten ali boleč, s prstom prelomite tesnilo med dojko in ohišjem
črpalke, da črpalko odstranite z dojke.
Posodice za shranjevanje Philips AVENT (samo SCF330/13), steklenička Natural
(vsi modeli razen SCF330/13), pokrovček, navojni obroč in cucelj
Za varnost in zdravje vašega otroka:
OPOZORILO!
-Neprekinjeno in dolgotrajno pitje tekočin povzroča zobno gnilobo.
-Pred hranjenjem preverite temperaturo hrane.
-Ne dovolite otroku, da se igra z majhnimi deli ali med hojo/tekanjem uporablja stekleničke
ali lončke.
-Izdelek se lahko zlomi, če vam pade z višine.
-Stekleničke ali posodic za shranjevanje ne postavljajte v vročo pečico ali na drugo
vročo površino.
-Cucljev za hranjenje ne uporabljajte namesto dude.
-Pred vsako uporabo preglejte izdelek in povlecite cucelj za hranjenje v vse smeri. Zavrzite ga
že ob prvih znakih poškodb ali obrabljenosti.
-Cuclja za hranjenje ne puščajte na neposredni sončni svetlobi, toploti ali v razkužilu
(sterilizacijski raztopini) dlje, kot je priporočeno, saj lahko s tem pospešite obrabo cuclja.
-Pred vsako uporabo očistite.
Priprava za uporabo
Vse dele prsne črpalke pred prvo uporabo očistite in sterilizirajte, kot je navedeno v poglavju
“Čiščenje in sterilizacija”. Očistite jih po vsaki uporabi in sterilizirajte pred vsako uporabo.
Sestavljanje prsne črpalke
Opomba: Preverite, da ste vse dele prsne črpalke očistili in sterilizirali. Preden primete očiščene dele,
si temeljito umijte roke.
Pazite, očiščeni deli so lahko še vedno vroči.
Namig: Prsno črpalko lažje sestavite, če je mokra.
1 Beli ventil od spodaj vstavite v ohišje črpalke. Ventil potisnite čim dlje v notranjost (Sl. 2).
Page 64
SLOVENŠČINA64
2 Ohišje črpalke v smeri urinega kazalca trdno privijte na stekleničko ali posodico za
shranjevanje (Sl. 3).
Opomba: Če uporabljate posodico za shranjevanje, morate najprej nanjo priviti adapter.
3 Silikonsko membrano z držalom od zgoraj namestite na ohišje črpalke. S prsti pritisnite nanjo,
da se bo popolnoma zatesnila okoli roba (Sl. 4).
4 Ročaj na membrano z držalom pritrdite tako, da režo v ročaju postavite čez konec držala.
Držalo pritisnite navzdol na ohišje črpalke, da skoči na mesto (Sl. 5).
5 Masažno blazinico vstavite v del ohišja črpalke, ki imajo obliko lijaka. Notranji del masažne
blazinice potisnite čim dlje in zagotovite, da je popolnoma zatesnjena okoli roba lijaka.
Pritisnite med cvetna lista, da odstranite ujeti zrak (Sl. 6).
Opomba: Na masažno blazinico namestite pokrov, da bo prsna črpalka čista, ko se pripravljate na črpanje.
Uporaba prsne črpalke
Kdaj črpati mleko
Priporočljivo je (če vam strokovni zdravstveni delavec ali svetovalec za dojenje ne svetuje drugače),
da najprej pripravite urnik črpanja in dojenja (običajno vsaj 2 do 4 tedne po rojstvu).
Izjeme:
-Če črpate mleko za otroka za hranjenje v bolnišnici.
-Če so dojke prenapete (boleče ali otečene): manjšo količino mleka lahko črpate pred ali med
hranjenji, da olajšate bolečino in bo dojenčkovo sesanje enostavnejše.
-Če imate razdražene in razpokane bradavice, mleko črpajte, ko bodo zdrave.
-Če ste ločeni od dojenčka in z dojenjem želite nadaljevati, ko bosta spet skupaj, mleko črpajte
redno, da boste spodbujali nastajanje mleka.
Ugotoviti morate optimalen čas dneva za črpanje mleka, na primer tik pred ali po prvem jutranjem
hranjenju dojenčka, ko so dojke polne, ali po hranjenju, če otrok ne izprazni obeh dojk. Če ste se
vrnili v službo, mleko črpajte med odmorom.
Za pravilno uporabo prsne črpalke potrebujete nekaj vaje. Za obvladanje boste morda potrebovali
kar nekaj poskusov. Ročna prsna črpalka Philips AVENT na srečo zagotavlja enostavno sestavljanje in
uporabo, zato jo boste hitro obvladali.
Nasveti
-Natančno si oglejte prsno črpalko in preučite njeno uporabo, preden jo začnete uporabljati.
-Prsno črpalko optimalno držite tako, da s palcem sežete v vrat prsne črpalke pod delom v obliki
vijaka. Ostale prste postavite na ročaj, da nadzirate hitrost iztiskanja in moč sesanja. Masažna blazinica
mora zagotavljati neprepustno tesnjenje okoli dojke. Če je treba, z drugo roko podprite stekleničko.
-Vzemite si dovolj časa in se ne dovolite motiti.
-Fotograja dojenčka lahko spodbudi izcejalni reeks.
-Pomaga lahko tudi toplota: mleko poskušajte črpati po kopeli ali prhi oziroma pred črpanjem na
dojko za nekaj minut položite toplo brisačo ali toplotno blazinico Philips AVENT.
-Črpanje bo mogoče lažje, če na drugi dojki istočasno dojite dojenčka ali takoj po hranjenju.
-Če črpanje postane boleče, prenehajte in se posvetujte s svetovalcem za dojenje.
Upravljanje prsne črpalke
1 Temeljito si umijte roke in zagotovite, da so dojke čiste.
2 Sedite v udoben stol (hrbet lahko podprete z blazinami).
Page 65
SLOVENŠČINA 65
3 Sestavljeno prsno črpalko pritisnite na dojko. Bradavica mora biti na sredini, da jo masažna
blazinica neprepustno zatesni.
4 Nežno začnite pritiskati na ročaj, dokler na dojki ne začutite črpanja. Nato počakajte, da se
ročaj vrne na sproščeni položaj.
Opomba: Ročaja vam ni treba pritisniti do konca, temveč samo toliko, da je udobno. Mleko bo kmalu
začelo teči, tudi če ne izrabljate vse moči črpalke.
5 Korak 4 hitro ponovite 5-krat ali 6-krat, da sprožite izcejalni reeks.
6 Uporabite počasnejši ritem tako, da ročaj pritisnete navzdol in ga držite do 3 sekunde, preden
se vrne na sproščeni položaj. S tem nadaljujte, dokler mleko teče. Če roka postane utrujena,
črpalko poskušajte upravljati z drugo roko ali pa roko položite na telo in mleko črpajte iz
nasprotne dojke.
Opomba: Ne skrbite, če mleko ne začne teči takoj. Sprostite se in nadaljujte s črpanjem. Pretok mleka
lahko spodbudite tako, da vsake toliko časa premaknete črpalko na dojki.
Če ne uspete načrpati nič mleka, neprekinjeno ne črpajte dlje kot 5 minut. S črpanjem poskusite
ob drugem času dneva. Če postopek postane zelo neprijeten ali boleč, črpalko prenehajte
uporabljati in se posvetujte s svetovalcem za dojenje.
7 Povprečno morate črpati 10 minut, da načrpate 60–125 ml (2–4 oz) materinega mleka.
Vendar pa je to samo smernica in se razlikuje pri vsaki materi.
Opomba: Če redno vsakič načrpate več kot 125 ml mleka, lahko uporabite stekleničko Philips AVENT
zmogljivosti 260 ml /9 ali posodico za shranjevanje Philips AVENT zmogljivosti 240 ml/8 , da mleka
ne boste načrpali preveč in polili.
8 Ko končate s črpanjem, prsno črpalko previdno odstranite z dojke in stekleničko ali posodico
za shranjevanje previdno odvijte z ohišja črpalke. Steklenička ali posodica za shranjevanje z
mlekom je pripravljena na hranjenje ali hrambo.
9 Ostale uporabljene dele prsne črpalke očistite v skladu z navodili v poglavju “Čiščenje
in vzdrževanje”.
Po uporabi
Shranjevanje materinega mleka
Hranite samo materino mleko, ki ste ga načrpali s sterilno prsno črpalko.
Materino mleko v hladilniku lahko hranite do 48 ur (ne v vratih). Načrpano mleko nemudoma
shranite v hladilnik. Če mleku v hladilniku želite dodati sveže mleko, dodajte samo mleko, ki je bilo
načrpano v sterilizirano stekleničko ali posodico za shranjevanje.
Materino mleko v zamrzovalniku lahko hranite največ tri mesece, če ga hranite v steriliziranih
stekleničkah s steriliziranim navojnim obročem in tesnilnim pokrovom ali v steriliziranih posodicah
za shranjevanje s steriliziranim pokrovom. Na stekleničko ali posodico za shranjevanje jasno navedite
datum in čas črpanja ter najprej porabite starejše mleko.
Če boste dojenčka z načrpanim mlekom nahranili v 48 urah, lahko materino mleko v hladilnik
shranite s sestavljeno stekleničko ali posodico za shranjevanje Philips AVENT:
1 Odvijte stekleničko ali posodico za shranjevanje in jo snemite z ohišja črpalke.
2 Na stekleničko ali posodico za shranjevanje pritrdite steriliziran cucelj in navojni obroč
v skladu z ločenimi navodili, ki so priložena steklenički ali posodici za shranjevanje.
Page 66
SLOVENŠČINA66
3 Cucelj zatesnite s kupolastim pokrovčkom.
Vedno
-Načrpano mleko v hladilnik ali zamrzovalnik shranite takoj.
-Hranite samo mleko, ki ste ga s sterilizirano prsno črpalko načrpali v sterilizirane stekleničke
ali posodice za shranjevanje.
Nikoli
-Odtajanega materinega mleka ne zamrzujte ponovno.
-Zamrznjenemu materinemu mleku ne dodajajte svežega materinega mleka.
Hranjenje otroka z načrpanim materinim mlekom
Dojenčka lahko hranite z materinim mlekom iz stekleničk in posodic za shranjevanje Philips AVENT:
1 Če uporabite zamrznjeno materino mleko, se mora popolnoma odmrzniti, preden ga segrejete.
Opomba: V nujnem primeru mleko lahko odmrznete v posodi vroče vode.
2 Stekleničko ali posodico za shranjevanje z materinim mlekom iz hladilnika ali zamrzovalnika
segrejte v posodi vroče vode ali grelniku stekleničk.
Opomba: Mleko in hrana se v posodicah za shranjevanje segrejeta hitreje kot v običajnih stekleničkah/
posodicah. Mleko in hrano v posodicah za shranjevanje segrejete hitreje.
3 Odstranite navojni obroč in tesnilni pokrov s stekleničke oziroma pokrov s posodice
za shranjevanje.
4 Če uporabljate posodico za shranjevanje, nanjo privijte adapter.
5 Steriliziran navojni obroč s steriliziranim cucljem privijte na stekleničko ali posodico
za shranjevanje z adapterjem.
Vedno
-Preden začnete hraniti dojenčka, vedno preverite temperaturo mleka.
-Preostalo materino mleko po hranjenju vedno zavrzite.
Nikoli
-Mleka ne segrevajte v mikrovalovni pečici, ker se lahko segreje neenakomerno, zato je mleko
na določenih mestih vroče. Lahko tudi uniči hranila v mleku.
Čiščenje in steriliziranje
Pozor: Preden se dotaknete steriliziranih predmetov, si temeljito umijte roke. Površine, na katere
boste postavili sterilizirane predmete, morajo biti čiste.
Prsna črpalka
Vse dele prsne črpalke pred prvo uporabo očistite in sterilizirajte. Očistite jih po vsaki uporabi
in sterilizirajte pred vsako uporabo.
1 Prsno črpalko popolnoma razstavite. Odstranite tudi beli ventil.
Pri odstranjevanju in čiščenju belega ventila bodite previdni. Če ga poškodujete, prsna črpalka
ne bo pravilno delovala. Beli ventil odstranite tako, da nežno povlečete za rebrasti jeziček na
stranskem delu ventila.
Page 67
SLOVENŠČINA 67
2 Vse dele očistite v vroči vodi z nekaj tekočega čistila in temeljito sperite. Operete jih lahko
tudi v pomivalnem stroju (samo v zgornjem predalu).
Ventil očistite tako, da ga med prsti nežno podrgnete v topli vodi z nekaj tekočega čistila. V ventil
ne vstavljajte predmetov, ker ga lahko poškodujete.
3 Vse dele sterilizirajte v parnem sterilizatorju Philips AVENT ali prekuhavajte 5 minut.
Posodice za shranjevanje Philips AVENT (samo SCF330/13) in steklenička
Natural (vsi drugi modeli SCF330)
1 Dele po vsaki uporabi operite z vodo in nekaj tekočega čistila ali v pomivalnem stroju.
Stekleničko in posodice za shranjevanje lahko perete v pomivalnem stroju. Položite jih v zgornji
predal pomivalnega stroja. Nanje ne polagajte drugih predmetov.
Opomba: Ne uporabljajte jedkih ali protibakterijskih čistilnih sredstev.
Opomba: Ob uporabi previsokih koncentracij čistilnih sredstev lahko plastika sčasoma razpoka.
V tem primeru razpokane dele nemudoma zamenjajte.
Opomba: Prehranska barvila lahko razbarvajo dele.
2 Dele pred ponovno uporabo sterilizirajte s sterilizatorjem Philips AVENT ali prekuhavajte
5 minut.
Opomba: Posodice za shranjevanje in stekleničke Philips AVENT so primerne za vse načine sterilizacije.
Shranjevanje
Prsne črpalke ne izpostavljajte neposredni sončni svetlobi, ker lahko pride v primeru daljše
izpostavljenosti do razbarvanja.
1 Prsno črpalko in dodatno opremo hranite na varnem in suhem mestu.
Združljivost
Ročna prsna črpalka Philips AVENT je združljiva z vsemi stekleničkami Philips AVENT. Če uporabljate
stekleničke z našim dvodelnim sistemom proti kolikam, obroč vedno vstavite v zgornji del
stekleničke, preden jo pritrdite na prsno črpalko. Če uporabljate druge stekleničke Philips AVENT,
uporabite enak cucelj kot je bil priložen steklenički. Navodila za sestavljanje cuclja in splošna navodila
za čiščenje si oglejte v uporabniškem priročniku, ki je priložen steklenički. Te informacije lahko najdete
tudi na naši spletni strani www.philips.com/support.
Naročanje dodatne opreme
Če želite kupiti dodatno opremo ali nadomestne dele, obiščite spletno stran
www.shop.philips.com/service ali Philipsovega prodajalca. Obrnete se lahko tudi na Philipsov
center za pomoč uporabnikom v svoji državi.
Page 68
SLOVENŠČINA68
Podpora
Če potrebujete informacije ali podporo, obiščite www.philips.com/support.
Odpravljanje težav
To poglavje vsebuje povzetek najpogostejših težav, ki se lahko pojavijo pri uporabi aparata. Če težav
s temi nasveti ne morete odpraviti, na strani www.philips.com/support poiščite seznam pogostih
vprašanj ali se obrnite na center za pomoč uporabnikom v vaši državi.
TežavaRešitev
Uporaba prsne
črpalke je boleča.
Prsna črpalka je
opraskana.
Prsna črpalka je
razbarvana.
Ne čutim črpanja.Prsno črpalko ponovno sestavite v skladu z navodili v poglavju “Priprava
Črpalko prenehajte uporabljati in se posvetujte s svetovalcem za dojenje.
Če je ne morete zlahka odstraniti z dojke, boste vakuum mogoče morali
predreti tako, da vstavite prst med dojko in masažno blazinico ali med
dojko in lijak črpalke.
Če črpalko redno uporabljate, se pojavi nekaj rahlih prask, kar je povsem
običajno in ne predstavlja težav. Če pa je del prsne črpalke močno
opraskan ali počen, prsno črpalko prenehajte uporabljati in naročite
nadomestni del pri Philipsovem centru za pomoč uporabnikom ali na
spletni strani www.shop.philips.com/service. Kombinacije čistil,
raztopine za sterilizacijo, mehke vode in temperaturnih nihanj lahko v
določenih pogojih povzročijo razpokanje plastike. Črpalke ne čistite z
jedkimi ali protibakterijskimi čistili, ker lahko poškodujejo plastiko.
Prsno črpalko lahko vseeno uporabljate. Če potrebujete nadomestne
dele, se obrnite na Philipsov center za pomoč uporabnikom v svoji državi
ali obiščite spletno stran www.shop.philips.com/service.
za uporabo”. Masažna blazinica mora biti zatesnjena okoli roba lijaka, beli
ventil pa trdno nameščen.
Page 69
SRPSKI
Uvod
Čestitamo na kupovini i dobro došli u Philips AVENT! Da biste na najbolji način iskoristili podršku
koju nudi kompanija Philips AVENT, registrujte svoj proizvod na adresi www.philips.com/welcome.
Philips AVENT ručna pumpica za grudi ima jedinstveni dizajn koji omogućava da sedite u udobnijem
položaju dok ispumpavate mleko. Mekani jastučić za masažu* dizajniran je da pruži mek i topao
osećaj i imitira sisanje bebe da bi se ostvario brzi tok mleka – tiho, udobno i nežno. Pumpica je
kompaktna, lako se sklapa, svi delovi mogu da se peru u mašini za sudove i ne sadrži jedinjenje BPA.
Zdravstveni radnici kažu da je majčino mleko najbolja hrana za bebe tokom prve godine u
kombinaciji sa čvrstom hranom nakon prvih 6 meseci. Majčino mleko je posebno prilagođeno
potrebama bebe i sadrži antitela koje štite bebu od infekcija i alergija.
Pumpica za grudi može da pomogne da duže dojite. Možete da ispumpate i sačuvate mleko tako da
beba može da uživa u njegovim korisnim svojstvima, čak i ako vi ne možete biti prisutni da ga date
bebi. Pošto je pumpica kompaktna i može da se koristi diskretno, možete je poneti svuda, što vam
omogućava da ispumpavate mleko kada vama to odgovara i da tako održavate količinu mleka.
*Jastuče koji se dobija sa ovom pumpicom je dizajniran da udobno odgovara većini žena. Međutim,
ako bude potrebno, može se odvojeno kupiti jastuče za veće bradavice.
11 Disk za zaptivanje (svi tipovi osim SCF330/13)
12 Poklopac čaše za odlaganje (samo SCF330/13)
13 Philips AVENT čaša za odlaganje (samo SCF330/13)
14 Adapter (samo SCF330/13)
69
Važno
Pre upotrebe pumpice za grudi pažljivo pročitajte ovo uputstvo i sačuvajte ga za buduće potrebe.
Opšte
Za bezbednost i zdravlje vašeg deteta:
UPOZORENJE!
-Ovaj proizvod koristite isključivo uz nadzor odraslih.
-Pregledajte proizvode pre svake upotrebe. Bacite ih čim uočite oštećenja ili znake da će doći do
oštećenja.
-Pre prve upotrebe skinite sve delove, a zatim ih temeljno očistite i sterilišite. Stavite delove u
ključalu vodu na 5 minuta. Time se garantuje higijena.
-Sve komponente koje nisu u upotrebi držite van domašaja dece.
Ručna pumpica za grudi
Upozorenje
-Nemojte da koristite pumpicu za grudi ako ne radi ispravno.
-Nikad nemojte koristiti pumpicu za grudi tokom trudnoće pošto pumpanje može da izazove porođaj.
Page 70
SRPSKI70
-Nikad nemojte koristiti pumpicu za grudi dok ste pospani ili sanjivi.
-Nemojte izlagati pumpicu za grudi ekstremnim toplotama i nemojte je postavljati direktno
na sunčevo svetlo.
Oprez
-Pumpica za grudi je namenjena za višekratnu upotrebu samo od strane jednog korisnika.
-Nikada nemojte da spuštate ili umećete strane predmete u otvore.
-Nikada nemojte da koristite dodatke niti delove drugih proizvođača, kao ni one koje
kompanija Philips AVENT nije izričito preporučila.
-Nemojte koristiti antibakterijska ili abrazivna sredstva za čišćenje kada čistite delove pumpice
za grudi.
-Nemojte pumpati duže od pet minuta odjednom ako ne uspete da ispumpate mleko.
-Ako je ostvareni pritisak neprijatan ili izaziva bol, prstom odvojite zaptivku između grudi i tela
pumpice i uklonite pumpicu od grudi.
Philips AVENT čaše za odlaganje (samo SCF330/13), Natural ašica (svi tipovi
osim SCF330/13), poklopac, prsten sa navojem i cucla
Za bezbednost i zdravlje vašeg deteta:
UPOZORENJE!
-Srkanje tečnosti tokom dužeg vremenskog perioda izaziva karijes.
-Pre hranjenja uvek proverite temperaturu hrane.
-Nemojte da dozvolite detetu da se igra sitnim delovima niti da hoda/trči dok koristi ašicu ili
čašu.
-Ovaj proizvod može da se slomi ako padne.
-Nemojte da stavljate ašicu ili čaše za odlaganje u vruću pećnicu niti na drugu vruću površinu.
-Nemojte da koristite cucle za hranjenje kao cucle varalice.
-Pre svake upotrebe proverite proizvod i povucite cuclu za hranjenje u svim smerovima. Bacite
je čim uočite oštećenja ili znake da će doći do oštećenja.
-Nemojte da skladištite cuclu na direktnoj sunčevoj svetlosti, u blizini izvora toplote ili u
dezincijensu („rastvoru za sterilizaciju“) duže nego što je preporučeno, pošto je to može oslabiti.
-Očistite pre svake upotrebe.
Pre upotrebe
Očistite i sterilišite sve delove pumpice za grudi pre prve upotrebe kao što je opisano u poglavlju
„Čišćenje i sterilisanje“. Očistite sve delove nakon svake sledeće upotrebe i sterilišite sve delove
pre svake sledeće upotrebe.
Sklapanje pumpice za grudi
Napomena: Vodite računa da svi delovi pumpice za grudi budu očišćeni i sterilisani. Dobro operite ruke
pre rukovanja očišćenim delovima.
Budite pažljivi jer očišćeni predmeti mogu i dalje da budu vrući.
Savet: Možda će vam biti lakše da sklopite pumpicu za grudi dok je vlažna.
1 Umetnite beli ventil u telo pumpice sa donje strane. Gurnite ventil unutra što je dalje
moguće (Sl. 2).
2 Navijte telo pumpice u smeru kretanja kazaljke na satu na ašicu ili čašu za odlaganje dok
ne bude čvrsto postavljeno (Sl. 3).
Napomena: Ako koristite čašu za odlaganje, prvo morate da navijete adapter na čašu za odlaganje.
Page 71
SRPSKI 71
3 Postavite silikonsku dijafragmu sa cevčicom u telo pumpice sa gornje strane. Obezbedite
da bude čvrsto postavljena oko oboda tako što ćete pritisnuti prstima da bi se ostvarilo
savršeno zaptivanje (Sl. 4).
4 Postavite ručicu na dijafragmu sa cevčicom tako što ćete zakačiti otvor na ručici preko kraja
cevčice. Pritisnite ručicu nadole na telo pumpice tako da sedne na svoje mesto (Sl. 5).
5 Postavite jastuče za masažu na deo u obliku levka na telu pumpice. Pritisnite što je više
moguće unutrašnji deo jastučeta za masažu i vodite računa da se ostvari savršena zaptivenost
oko celog oboda levka. Pritisnite između latica da biste istisli sav vazduh (Sl. 6).
Napomena: Postavite poklopac preko jastučeta za masažu da bi pumpica za grudi ostala čista dok se
spremate za ispumpavanje mleka.
Korišćenje pumpice za grudi
Kada treba ispumpavati mleko
Preporučuje se (osim ako vaš zdravstveni radnik / savetnik za dojenje ne kaže drugačije) da sačekate
dok se ne uspostave količina mleka i raspored dojenja (obično između 2 i 4 sedmice nakon
porođaja).
Izuzeci:
-Ako ispumpavate mleko za bebu radi davanja u bolnici.
-Ako su grudi natečene (bolne ili nadute), možete da ispumpate malu količinu mleka pre ili
između hranjenja da biste smanjili bol i da biste pomogli bebi da lakše primi bradavicu.
-Ako su bradavice bolne ili naprsle, možda nećete želeti da ispumpavate mleko dok one ne
ozdrave.
-Ako ste odvojeni od bebe i želite da nastavite da dojite kada ponovo budete zajedno, treba
redovno da ispumpavate mleko da biste stimulisali količinu mleka.
Treba da pronađete optimalna vremena tokom dana za ispumpavanje mleka, na primer, neposredno
pre ili posle prvog hranjenja bebe ujutru kada su grudi pune ili nakon hranjenja ako beba nije
ispraznila obe dojke. Ako ste se vratili na posao, možda će biti potrebno da ispumpavate mleko
tokom pauze.
Korišćenje pumpice za grudi zahteva praksu i može biti potrebno nekoliko pokušaja pre nego što
uspete. Srećom, Philips AVENT ručna pumpica za grudi se lako sklapa i koristi pa ćete se uskoro
navići na ispumpavanje mleka pomoću nje.
Saveti
-Upoznajte se sa pumpicom za grudi i načinom upotrebe pre prve upotrebe.
-Da biste pumpicu za grudi držali na optimalan način, postavite palac u vrat pumpice, ispod dela u
obliku levka. Preostale prste postavite na dršku kako biste kontrolisali brzinu ispumpavanja i
snagu usisavanja. Vodite računa da jastuče za masažu stvori vakuum oko dojke. Drugom rukom
pridržavajte ašicu po potrebi.
-Odaberite vreme kada niste u žurbi i kada nećete biti prekidani.
-Fotograja vaše bebe može da pomogne da se pokrene reeks lučenja mleka.
-Toplota takođe može da pomogne: pokušajte da ispumpavate mleko nakon kupanja ili tuširanja,
odnosno postavite toplu tkaninu ili Philips AVENT termalnu oblogu na dojku nekoliko minuta
pre nego što počnete da ispumpavate mleko.
-Možda će vam biti lakše da ispumpavate mleko dok se beba hrani na drugoj dojci ili neposredno
nakon hranjenja.
-Ako ispumpavanje mleka postane bolno, prestanite i obratite se savetniku za dojenje.
Upotreba pumpice za grudi
1 Dobro operite ruke i vodite računa da grudi budu čiste.
2 Opustite se u udobnoj stolici (možda ćete poželeti da koristite jastuke za leđa).
Page 72
SRPSKI72
3 Pritisnite sklopljenu pumpicu za grudi na dojku. Vodite računa da bradavica bude u centru
tako da jastučić za masažu ostvari nepropusnu zaptivku.
4 Nežno počnite da pritiskate ručicu dok ne osetite isisavanje u dojci. Zatim pustite da se
ručica vrati u početni položaj.
Napomena: Nema potrebe da pritisnete ručicu do kraja, samo onoliko koliko je prijatno. Mleko će uskoro
početi da teče, čak i ako ne koristite svu snagu isisavanja koju pumpa može da ostvari.
5 Ponovite korak 4 brzo 5 ili 6 puta da biste pokrenuli reeks lučenja mleka.
6 Usvojite sporiji ritam tako što ćete pritisnuti ručici i zadržati je pritisnutu do 3 sekunde pre
nego što pustite da se vrati u početni položaj. Nastavite na ovaj način dok mleko teče.
Ako vam se ruka umori, pokušajte drugom rukom da koristite pumpicu za grudi ili odmorite
ruku preko tela da biste pumpali iz suprotne dojke.
Napomena: Nemojte brinuti ako mleko ne počne odmah da teče. Opustite se i nastavite da pumpate.
Promenite povremeno položaj pumpice za grudi na dojci da biste stimulisali tok mleka.
Nemojte pumpati duže od 5 minuta odjednom ako ne uspete da ispumpate mleko. Pokušajte da
ispumpate mleko u neko drugo vreme u toku dana. Ako proces postane veoma neprijatan ili
bolan, prestanite da koristite pumpicu i obratite se savetniku za dojenje.
7 U proseku, potrebno je da pumpate 10 minuta da biste ispumpali 60–125 ml (2–4 oz)
mleka. Međutim, ovo je samo pokazatelj i razlikuje se od žene do žene.
Napomena: Ako redovno ispumpavate više od 125 ml po sesiji, možete da koristite Philips AVENT ašicu
od 260 ml / 9 oz ili Philips AVENT čašu za odlaganje od 240 ml / 8 oz da biste sprečili
prepunjavanje ili prosipanje.
8 Kada završite sa ispumpavanjem, pažljivo skinite pumpicu za grudi sa dojke i odvijte ašicu ili
čašu za odlaganje od tela pumpice. Flašica ili čaša za odlaganje sa mlekom sada je spremna za
hranjenje ili odlaganje.
9 Očistite druge upotrebljene delove pumpice za grudi u skladu sa uputstvima u poglavlju
„Čišćenje i sterilisanje“.
Nakon upotrebe
Čuvanje majčinog mleka
Čuvajte majčino mleko samo ako je prikupljeno sterilnom pumpicom.
Majčino mleko može da se čuva u frižideru (ali ne u vratima) do 48 časova. Ispumpano mleko treba
odmah staviti u frižider. Ako čuvate mleko u frižideru da biste dodali tokom dana, dodajte samo
mleko koje je ispumpano u sterilisanu ašicu ili čašu za odlaganje.
Majčino mleko može da se čuva u zamrzivaču do tri meseca dok god se čuva u sterilisanim ašicama
sa sterilisanim prstenom i sterilisanim diskom ili u sterilisanim čašama za odlaganje sa sterilisanim
poklopcem. Jasno označite ašicu ili čašu za odlaganje datumom i vremenom ispumpavanja mleka
i prvo koristite starije mleko.
Ako nameravate da hranite bebu ispumpanim mlekom u roku od 48 časova, možete čuvati mleko
u zamrzivaču u sklopljenoj Philips AVENT ašici ili čaši za odlaganje:
1 Odvijte ašicu ili čašu za odlaganje i odvojite od tela pumpice.
2 Postavite sterilisanu cuclu i navijte prsten na ašicu ili čašu za odlaganje u skladu sa odvojenim
uputstvima koja ste dobili sa ašicom ili čašom za odlaganje.
3 Zatvorite cuclu poklopcem.
Page 73
SRPSKI 73
Šta treba činiti
-Odmah stavite ispumpano mleko u frižider ili zamrzivač.
-Čuvajte mleko samo ako je prikupljeno sterilisanom pumpicom za grudi u sterilisanim ašicama
Možete da hranite bebu majčinim mlekom iz Philips AVENT ašica i čaša za odlaganje:
1 Ako koristite smrznuto majčino mleko, pustite da se potpuno odmrzne pre nego što ga
podgrejete.
Napomena: U hitnom slučaju, možete odmrznuti mleko u posudi sa vrućom vodom.
2 Podgrejte ašicu ili čašu za odlaganje sa odmrznutim ili ohlađenim majčinim mlekom u posudi
sa vrućom vodim ili u grejaču za ašice.
Napomena: Mleko i hrana se brže zagrevaju u čašama za odlaganje nego u standardnim ašicama za
hranjenje/posudama. Imajte u vidu da zagrevanje mleka i hrane u čašama za odlaganje stoga traje kraće.
3 Uklonite prsten i zaptivni disk sa ašice ili uklonite poklopac sa čaše za odlaganje.
4 Ako koristite čašu za odlaganje, navijte adapter na nju.
5 Navijte sterilisan prsten sa sterilisanom cuclom na ašicu ili na čašu za odlaganje sa adapterom.
Šta treba činiti
-Uvek proverite temperaturu mleka pre nego što ga date bebi.
-Uvek bacite mleko koje preostane na kraju hranjenja.
Šta ne treba činiti
-Nikada nemojte grejati mleko u mikrotalasnoj peći pošto to može dovesti do neujednačenog
grejanja što može stvoriti vruća mesta u mleku. To takođe može da uništi hranljive sastojke u mleku.
Čišćenje i sterilisanje
Oprez: Dobro operite ruke pre nego što dodirnete sterilisane predmete i vodite računa da
je površina na koju stavljate sterilisane predmete bude čista.
Pumpica za grudi
Očistite i sterilišite sve delove pumpice za grudi pre prve upotrebe. Očistite sve delove nakon svake
sledeće upotrebe i sterilišite sve delove pre svake sledeće upotrebe.
1 Potpuno rasklopite pumpicu za grudi. Takođe uklonite beli ventil.
Vodite računa kada uklanjate beli ventil i kada ga čistite. Ako se ošteti, pumpica za grudi možda
neće ispravno raditi. Da biste uklonili beli ventil, nežno povucite rebrasti jezičak na strani ventila.
2 Očistite sve delove u vrućoj vodi sa malo blagog sredstva za čišćenje, a zatim dobro isperite.
Takođe možete oprati sve delove u mašini za sudove (samo na gornjoj polici).
Da biste očistili ventil, nežno ga protrljajte između prstiju u toploj vodi sa malo sredstava čišćenje.
Nemojte umetati predmete u ventili pošto ga to može oštetiti.
3 Sterilišite sve delove u Philips AVENT sterilizatoru na paru ili tako što ćete ih iskuvati
5 minuta.
Page 74
SRPSKI74
Philips AVENT čaše za odlaganje (samo SCF330/13) i Natural ašica
(svi tipovi osim SCF330)
1 Nakon svake upotrebe, očistite delove vodom sa malo tečnosti za pranje sudova ili u
mašini za pranje sudova.
Flašicu i čaše za odlaganje možete da perete u mašini za pranje sudova. Očistite ih na gornjoj rešetki
mašine za pranje sudova. Nemojte da stavljate druge predmete preko čaša za odlaganje.
Napomena: Nemojte da koristite abrazivna ili antibakterijska sredstva za čišćenje.
Napomena: Velike koncentracije sredstava za čišćenje mogu vremenom da izazovu pucanje plastičnih
delova. Ako dođe do toga, odmah zamenite naprsli deo.
Napomena: Boje za hranu mogu da izazovu gubitak boje delove.
2 Sterilišite sve delove pre ponovne upotrebe pomoću Philips AVENT sterilizatora ili tako
što ćete ih prokuvati u ključaloj vodi 5 minuta.
Napomena: Philips AVENT čaše za odlaganje i ašice pogodne su za sve metode sterilizacije.
Odlaganje
Pumpicu za grudi nemojte izlagati direktnoj sunčevoj svetlosti jer duže izlaganje može da uzrokuje
promenu boje.
1 Čuvajte pumpicu za grudi i dodatnu opremu na bezbednom i suvom mestu.
Kompatibilnost
Philips AVENT ručna pumpica za grudi je kompatibilna sa svim Philips AVENT ašicama iz našeg
asortimana. Kada koristite ašice koje sadrže naš dvodelni sistem protiv grčeva, uvek umetnite prsten
na vrh ašice pre nego što je postavite na pumpicu za grudi. Kada koristite druge Philips AVENT
ašice, koristite isti tip cucle koja je isporučena sa tom ašicom. Informacije o načinu sklapanja cucle i
opšta uputstva za čišćenje potražite u priručniku koji ste dobili sa ašicom. Ove informacije takođe
možete pronaći na našoj Web lokaciji, www.philips.com/support.
Naručivanje dodataka
Da biste kupili dodatke ili rezervne delove, posetite www.shop.philips.com/service ili se
obratite prodavcu Philips proizvoda. Takođe možete da se obratite centru za korisničku podršku
kompanije Philips u svojoj zemlji.
Podrška
Ako su vam potrebne informacije ili podrška, posetite www.philips.com/support.
Rešavanje problema
Ovo poglavlje sumira najčešće probleme sa kojima se možete sresti prilikom upotrebe aparata.
Ako ne možete da rešite problem pomoću liste mogućih problema u nastavku, posetite
www.philips.com/support da biste pronašli listu najčešćih pitanja ili se obratite centru za
korisničku podršku u svojoj zemlji.
Page 75
SRPSKI 75
ProblemRešenje
Osećam bol kada
koristim pumpicu za
grudi.
Pumpica za grudi je
ogrebana.
Pumpica za grudi je
izgubila boju.
Ne osećam usisavanje. Pratite korake iz poglavlja „Pre upotrebe“ da biste ponovo sklopili
Prestanite da koristite pumpicu za grudi i obratite se savetniku za dojenje.
Ako se pumpica ne odvoji lako od dojke, može biti potrebno da uklonite
vakuum tako što ćete staviti prst između dojke i jastučića za masažu ili
između dojke i levka pumpice.
U slučaju normalnog korišćenja, mala količina ogrebotina je normalna i
ne stvara probleme. Međutim, ako deo pumpice za grudi postane veoma
izgreban ili napukao, prestanite da koristite pumpicu za grudi i obratite
se centru za korisničku podršku kompanije Philips ili posetite
www.shop.philips.com/service kako biste nabavili rezervni deo.
Budite svesni činjenice da kombinacije sredstava za čišćenje, sredstva
za sterilisanje, omekšane vode i promene temperature mogu, pod
određenim okolnostima, da izazovu pucanje plastike. Izbegavajte kontakt
sa abrazivnim ili antibakterijskim sredstvima za čišćenje pošto ona mogu
da oštete plastiku.
Još uvek možete da koristite pumpicu za grudi. Da biste nabavili rezervne
delove, obratite se centru za korisničku podršku kompanije Philips ili
posetite www.shop.philips.com/service.
pumpicu za grudi. Vodite računa da jastučić za masažu bude zaptiven
oko oboda levka i vodite računa da beli ventil bude čvrsto postavljen.
Page 76
76
УКРАЇНСЬКА
Вступ
Вітаємо Вас із покупкою та ласкаво просимо до клубу Philips AVENT! Щоб у повній мірі
скористатися підтримкою, яку пропонує Philips AVENT, зареєструйте свій виріб на веб-сайті
www.philips.com/welcome.
Ручний молоковідсмоктувач Philips AVENT має унікальний дизайн, який дозволяє вибрати
зручніше положення під час зціджування. М’яку масажну насадку* спеціально розроблено для
відчуття м’якості та тепла. Вона повторює смоктальні рухи дитини, легко та зручно
забезпечуючи швидкий відтік молока. Відсмоктувач компактний, його легко збирати, а деталі
не містять бісфенолу A, і їх можна мити в посудомийній машині.
Лікарі стверджують, що грудне молоко найкорисніше для дитини протягом першого року
життя та у поєднанні з твердою їжею після 6 місяців. Грудне молоко задовольняє усі потреби
Вашої дитини і містить антитіла, які захищають її від інфекцій та алергії.
Завдяки молоковідсмоктувачу годувати дитину грудним молоком можна довше. Молоко
можна зціджувати та зберігати, щоб дитина могла продовжувати харчуватися ним, навіть якщо
Ви не маєте змоги нагодувати її самостійно. Оскільки молоковідсмоктувач зручний і
компактний, його можна взяти зі собою будь-куди та зціджувати молоко відповідно до
власних потреб і для підтримання лактації.
*Насадку, що входить у комплект цього молоковідсмоктувача, спеціально розроблено для
зручного використання більшістю матерів. Однак, у разі потреби насадку для більших сосків
можна придбати окремо.
Загальний опис (Мал. 1)
1 Ручка
2 Силіконова мембрана зі стержнем
3 Корпус відсмоктувача
4 Масажна насадка
5 Ковпак
6 Білий клапан
7 Пляшечка Philips AVENT Natural (усі моделі, крім SCF330/13)
8 Ковпак
9 Кільце з отвором для соски
10 Соска
11 Ущільнюючий диск (усі моделі, крім SCF330/13)
12 Кришка чашки для зберігання (лише SCF330/13)
13 Чашка для зберігання Philips AVENT (лише SCF330/13)
14 Адаптер (лише SCF330/13)
Важлива інформація
Перед тим як використовувати молоковідсмоктувач, уважно прочитайте цей посібник
користувача та зберігайте його для майбутньої довідки.
Загальна інформація
Для безпеки та здоров’я Вашої дитини:
ПОПЕРЕДЖЕННЯ!
-Виріб слід завжди використовувати під наглядом дорослих.
-Перевіряйте вироби перед кожним використанням. У разі виявлення найменших ознак
пошкодження виріб потрібно викинути.
-Перед першим використанням розберіть усі частини, ретельно їх помийте та
простерилізуйте. Покладіть частини у киплячу воду на 5 хвилин. Робіть це з міркувань гігієни.
-Усі компоненти, що не використовуються, тримайте у місці, недоступному для дітей.
Page 77
УКРАЇНСЬКА 77
Ручний молоковідсмоктувач
Попередження
-Не використовуйте молоковідсмоктувач, якщо він не працює належним чином.
-У жодному разі не використовуйте молоковідсмоктувач, якщо Ви вагітні, оскільки
зціджування молока може викликати передчасні пологи.
-У жодному разі не використовуйте молоковідсмоктувач, коли спите або дрімаєте.
-Оберігайте молоковідсмоктувач від надмірного нагрівання і прямих сонячних променів.
Увага
-Молоковідсмоктувач призначено лише для постійного індивідуального використання.
-У жодному разі не вставляйте та не кидайте в отвори жодних сторонніх предметів.
-Не використовуйте приладдя чи деталі інших виробників, за винятком тих, які рекомендує
компанія Philips AVENT.
-Не чистьте деталі молоковідсмоктувача антибактеріальними чи абразивними засобами
для чищення.
-За відсутності притоку молока не використовуйте пристрій довше, ніж протягом
5 хвилин за раз.
-Якщо наявний тиск Вам не підходить або спричинює біль, пальцем нейтралізуйте вакуум
між груддю та корпусом відсмоктувача, після чого зніміть відсмоктувач.
Чашки для зберігання Philips AVENT (лише SCF330/13), пляшечка Natural
(усі моделі, крім SCF330/13), ковпак, кільце з отвором для соски і соска
Для безпеки та здоров’я Вашої дитини:
ПОПЕРЕДЖЕННЯ!
-Постійне та тривале пиття рідин призводить до псування зубів
-Перш ніж годувати дитину, завжди перевіряйте температуру їжі.
-Не дозволяйте дитині гратися з дрібними частинами або ходити чи бігати з пляшечками
або чашками під час годування.
-Внаслідок падіння цей виріб може розбитися.
-Не ставте пляшечку або чашки для зберігання в гарячу духовку або на будь-яку іншу
гарячу поверхню.
-У жодному разі не користуйтеся сосками для годування як пустушками.
-Перед кожним використанням виріб слід перевіряти, розтягуючи соску для годування
в різних напрямках. У разі виявлення найменших ознак пошкодження виріб потрібно викинути.
-Не залишайте соску для годування під прямими сонячними променями, біля джерел тепла
чи у дезінфікуючих засобах (“стерилізуючих розчинах”) довше рекомендованого часу,
оскільки це може її пошкодити.
-Чистіть перед кожним використанням.
Підготовка до використання
Помийте та простерилізуйте всі деталі молоковідсмоктувача перед першим використанням, як
описано в розділі “Чищення та стерилізація”. Мийте всі деталі після використання і
стерилізуйте перед використанням.
Збирання молоковідсмоктувача
Примітка: Усі деталі молоковідсмоктувача мають бути помиті та простерилізовані.
Перед тим як брати помиті та простерилізовані деталі, добре помийте руки.
Будьте обережні, оскільки помиті та простерилізовані деталі можуть бути ще гарячими.
Порада: Збирати молоковідсмоктувач може бути легше, коли він вологий.
Page 78
УКРАЇНСЬКА78
1 Вставте білий клапан у корпус відсмоктувача знизу, проштовхуючи його якомога
далі (Мал. 2).
2 Прикрутіть корпус відсмоктувача до пляшечки або чашки для зберігання, повертаючи
його за годинниковою стрілкою, поки він надійно не зафіксується (Мал. 3).
Примітка: У разі використання чашки для зберігання спочатку до неї потрібної прикрутити
адаптер.
3 Вставте силіконову мембрану зі стержнем у корпус відсмоктувача зверху. Потисніть її
пальцями ближче до країв, щоб міцно закріпити (Мал. 4).
4 Під’єднайте до мембрани зі стержнем ручку, зачепивши її отвором за кінець стержня.
Притисніть ручку до корпуса відсмоктувача до фіксації (Мал. 5).
5 Вставте масажну насадку в лійкоподібну деталь корпуса відсмоктувача. Проштовхніть
внутрішню частину масажної насадки якомога далі, добре зафіксувавши її навколо країв
лійки. Притисніть між пелюстками, щоб видалити повітря, що потрапило (Мал. 6).
Примітка: Накрийте масажну насадку кришкою, щоб не забруднити молоковідсмоктувач під
час підготовки до зціджування.
Використання молоковідсмоктувача
Коли зціджувати молоко
Рекомендується зачекати (якщо лікар/лактолог не рекомендує іншого), поки не внормується
притік молока та режим годування грудьми (зазвичай щонайменше 2-4 тижні після пологів).
Винятки:
-якщо Ви зціджуєте молоко для годування дитини в лікарні;
-якщо груди набрякли (болять чи опухлі), перед або між сеансами годування можна зцідити
трохи молока, щоб зменшити відчуття болю та полегшити прикладання дитини до грудей;
-якщо соски подразнені чи потріскані, може виникнути потреба зціджувати молоко, поки
Ви не вилікуєтесь;
-якщо дитини немає поруч, але Ви плануєте продовжити годувати грудьми, коли вона знову
буде з Вами, потрібно регулярно зціджувати молоко, щоб стимулювати лактацію.
Потрібно вибрати час для зціджування молока, наприклад перед або після першого годування
дитини, вранці, коли у грудях є багато молока, або після годування, якщо дитина не висмоктала все
молоко з обох грудей. Якщо Ви на роботі, можливо, потрібно буде зціджувати під час перерви.
Щоб успішно користуватись молоковідсмоктувачем, потрібен досвід. Для цього потрібно
виконати кілька сеансів зціджування, але завдяки простоті збирання і використання ручного
молоковідсмоктувача Philips AVENT Ви швидко звикнете до нього.
Поради
-Перед першим використанням молоковідсмоктувача ознайомтеся із ним і принципами
його використання.
-Щоб тримати молоковідсмоктувач в оптимальний спосіб, покладіть великий палець на
горловину молоковідсмоктувача, нижче лійкоподібної деталі. Інші пальці покладіть на ручку
для керування швидкістю зціджування і потужністю всмоктування. Масажна насадка має
створювати герметичне ущільнення навколо грудей. Якщо потрібно, іншою рукою
підтримуйте пляшечку.
-Вибирайте час, коли Ви нікуди не поспішаєте і Вас ніхто не відволікатиме.
-Споглядання фотографії дитини сприяє відтоку молока.
-Тепло також сприяє відтоку молока: зціджуйте після ванни чи душу або перед початком
зціджування покладіть на груди теплу тканину чи термопідкладку Philips AVENT на кілька хвилин.
-Зціджувати може бути легше, коли дитина відсмоктує молоко з іншої груді, або відразу
після годування.
-Якщо зціджування стає болісним, припиніть цей процес і зверніться до лактолога.
Page 79
УКРАЇНСЬКА 79
Використання молоковідсмоктувача
1 Добре помийте руки. Груди також мають бути чистими.
2 Сядьте у зручне крісло і розслабтеся (можна підкласти подушку під спину).
3 Прикладіть зібраний молоковідсмоктувач до груді. Сосок має бути вирівняно по центру
для забезпечення герметичності масажною насадкою.
4 Легко почніть натискати на ручку, поки не відчуєте всмоктування. Потім дайте ручці
повернутися у неробоче положення.
Примітка: Не потрібно тиснути на ручку до кінця. Тисніть так, щоб Вам було комфортно.
Незабаром молоко почне текти, незважаючи на неповну потужність всмоктування.
5 Швидко 5 чи 6 разів повторіть крок 4 для стимулювання відтоку молока.
6 Сповільніть ритм роботи, натиснувши на ручку та утримуючи її 3 секунди, після чого
дайте їй повернутися у неробоче положення. Виконуйте цю процедуру, поки тече
молоко. Якщо рука втомиться, почніть працювати іншою рукою або покладіть її на тіло
для відсмоктування з іншої груді.
Примітка: Не хвилюйтесь, якщо молоко не потече одразу. Розслабтесь і продовжуйте
зціджування. Періодична зміна положення молоковідсмоктувача на груді стимулює відтік молока.
У разі відсутності притоку молока не використовуйте пристрій довше, ніж протягом
5 хвилин за раз. Спробуйте зцідити молоко пізніше. Якщо під час зціджування Ви
відчуватимете сильний біль або дискомфорт, припиніть використання молоковідсмоктувача
і зверніться до лактолога.
7 Зазвичай для зціджування 60-125 мл грудного молока потрібно 10 хвилин. Проте,
це лише орієнтовне значення, яке індивідуальне для кожної особи.
Примітка: Якщо Ви регулярно зціджуєте більше, ніж 125 мл молока за сеанс, для запобігання
переповненню і витіканню можна скористатися пляшечкою Philips AVENT ємністю 260 мл або
чашкою для зберігання Philips AVENT ємністю 240 мл.
8 Після зціджування акуратно зніміть молоковідсмоктувач із груді та відкрутіть пляшечку
або чашку для зберігання від корпуса відсмоктувача. Заповнену молоком пляшечку або
чашку для зберігання можна використовувати для годування або відкласти на зберігання.
9 Інші використані деталі молоковідсмоктувача помийте згідно вказівок у розділі
“Чищення та стерилізація”.
Після використання
Зберігання грудного молока
Зберігайте лише грудне молоко, зціджене стерильним молоковідсмоктувачем.
Грудне молоко можна зберігати до 48 годин у холодильнику (не на дверцятах). Зціджене
молоко слід одразу покласти в холодильник. Якщо Ви зберігаєте молоко в холодильнику, щоб
потім протягом дня долити до нього молоко, зціджене пізніше, то доливайте лише молоко,
зціджене у простерилізовану пляшечку чи чашечку для зберігання.
Грудне молоко можна зберігати до трьох місяців у морозильній камері в простерилізованій
пляшечці з простерилізованими кільцем з отвором для соски та ущільнюючим диском або в
простерилізованій чашці для зберігання із простерилізованою кришкою. На пляшечці або чашці
для зберігання слід чітко вказати дату та час зціджування і спочатку використовувати молоко,
зціджене раніше.
Page 80
УКРАЇНСЬКА80
Якщо Ви плануєте використати зціджене грудне молоко впродовж 48 годин, його можна
зберігати в холодильнику в зібраній пляшечці або чашці для зберігання Philips AVENT. Щоб
зібрати пляшечку або чашку для зберігання, виконайте подані нижче кроки.
1 Відкрутіть пляшечку або чашку для зберігання і зніміть її з корпуса відсмоктувача.
2 Встановіть на пляшечку або чашку для зберігання простерилізовані соску та кільце з
отвором для соски, дотримуючись окремих інструкцій, що додаються до пляшечки або
чашки для зберігання.
3 Встановіть на соску ковпачок від пляшечки.
Що потрібно робити
-Зціджене молоко слід одразу ставити в холодильник або морозильну камеру.
-Зберігайте лише молоко, зціджене простерилізованим молоковідсмоктувачем у
простерилізовані пляшечки або чашки для зберігання.
Чого не можна робити
-У жодному разі не заморожуйте розморожене грудне молоко.
-У жодному разі не додавайте свіже грудне молоко до замороженого.
Годування дитини зцідженим молоком
Годувати дитину грудним молоком можна з пляшечок і чашок для зберігання Philips AVENT.
1 У разі використання замороженого грудного молока перед тим як підігрівати його, дайте
йому повністю розморозитися.
Примітка: Якщо виникає нагальна потреба, розморозити молоко можна в мисці з гарячою
водою.
2 Підігрійте пляшечку або чашку для зберігання із розмороженим чи охолодженим грудним
молоком у мисці з гарячою водою або в пристрої для підігрівання пляшечок.
Примітка: Молоко та їжа швидше підігрівається в чашках для зберігання, ніж у звичайних
пляшечках чи ємностях для годування. Пам’ятайте, що підігрівання молока та їжі в чашках для
зберігання триває менше часу.
3 Зніміть кільце з отвором для соски та ущільнюючий диск із пляшечки або кришку з чашки
для зберігання.
4 У разі використання чашки для зберігання прикрутіть до неї адаптер.
5 Прикрутіть до пляшечки або чашки для зберігання з адаптером простерилізоване кільце з
отвором для соски з простерилізованою соскою.
Що потрібно робити
-Перш ніж годувати дитину, перевіряйте температуру молока.
-Виливайте молоко, що залишилося після годування дитини.
Чого не можна робити
-У жодному разі не підігрівайте молоко в мікрохвильовій печі, оскільки воно може
підігрітися нерівномірно, через що місцями буде гарячим. Крім того, можуть зруйнуватися
поживні речовини.
Чищення та стерилізація
Увага: Ретельно помийте руки перед тим, як торкатися до стерилізованого посуду. Кладіть
стерилізовані предмети на чисту поверхню.
Page 81
УКРАЇНСЬКА 81
Молоковідсмоктувач
Помийте та простерилізуйте всі деталі молоковідсмоктувача перед першим використанням.
Мийте всі деталі після використання і стерилізуйте перед використанням.
1 Розберіть молоковідсмоктувач повністю. Також зніміть білий клапан.
Будьте обережні, коли знімаєте та миєте білий клапан. У разі його пошкодження
молоковідсмоктувач не працюватиме належним чином. Щоб зняти білий клапан, легко
потягніть за ребристе вушко збоку.
2 Помийте всі деталі в гарячій воді з легким миючим засобом і добре сполосніть їх.
Помити деталі можна також у посудомийній машині (лише на верхній полиці).
Чистьте клапан, легко протираючи його пальцями в теплій воді з миючим засобом. Не
вставляйте жодних предметів, оскільки це може спричинити пошкодження.
3 Простерилізуйте всі деталі в паровому стерилізаторі Philips AVENT або кип’ятіть їх у
воді впродовж 5 хвилин.
Чашки для зберігання Philips AVENT (лише SCF330/13) та пляшечка Natural
(всі інші моделі SCF330)
1 Після кожного використання чистіть частини водою з миючим засобом або у
посудомийній машині.
Пляшечки і чашки для зберігання можна мити в посудомийній машині. Мийте їх на верхній
полиці посудомийної машини. Не кладіть на них жодних інших предметів.
Примітка: Не використовуйте абразивні чи антибактеріальні засоби для чищення.
Примітка: Надмірна концентрація засобів для чищення може врешті спричинити тріщини на
пластикових частинах. Якщо це станеться, негайно замініть частину з тріщинами.
Примітка: Харчові барвники можуть спричинити зміну кольору частин.
2 Перед повторним використанням стерилізуйте частини у стерилізаторі Philips AVENT
або кип’ятіть їх у воді впродовж 5 хвилин.
Примітка: Чашки для зберігання та пляшечки Philips AVENT можна стерилізувати всіма
відомими способами стерилізації.
Зберігання
Зберігайте молоковідсмоктувач подалі від прямих сонячних променів, оскільки їх вплив може
спричинити втрату кольору.
1 Зберігайте молоковідсмоктувач і його деталі в безпечному та сухому місці.
Сумісність
Ручний молоковідсмоктувач Philips AVENT сумісний з усіма пляшечками Philips AVENT. У разі
використання пляшечки з подвійною системою проти кольок компанії спочатку встановлюйте
на неї кільце, а потім під’єднуйте її до молоковідсмоктувача. У разі використання іншої
пляшечки Philips AVENT використовуйте соску того самого типу, з якою вона постачається.
Інформацію про збирання соски та загальні вказівки щодо чищення читайте в посібнику
користувача, що додається до пляшечки. Цю інформацію можна також знайти на веб-сайті
www.philips.com/support.
Page 82
УКРАЇНСЬКА82
Замовлення приладь
Щоб придбати приладдя чи запасні частини, відвідайте веб-сайт
www.shop.philips.com/service або зверніться до дилера Philips. Можна також
звернутися до Центру обслуговування клієнтів Philips у Вашій країні.
Підтримка
Якщо Вам необхідна інформація чи підтримка, відвідайте веб-сайт
www.philips.com/support.
Усунення несправностей
У цьому розділі зведено основні проблеми, які можуть виникнути під час використання
пристрою. Якщо Ви не в змозі вирішити проблему за допомогою інформації, поданої нижче,
відвідайте веб-сайт www.philips.com/support для перегляду списку частих запитань або
зверніться до Центру обслуговування клієнтів у своїй країні.
ПроблемаВирішення
Під час використання
молоковідсмоктувача
відчувається біль.
Молоковідсмоктувач
подряпаний.
Молоковідсмоктувач
втратив колір.
Я не відчуваю
всмоктування.
Припиніть використання молоковідсмоктувача та зверніться до
лактолога. Якщо зняти відсмоктувач із груді важко, можливо,
потрібно буде нейтралізувати вакуум, просунувши палець між
груддю і масажною насадкою чи між груддю та лійкою
відсмоктувача.
Якщо пристрій використовується регулярно, незначні подряпини є
нормальним явищем. Однак, якщо якась деталь молоковідсмоктувача
сильно подряпана або на ній з’явилися тріщини, припиніть
користуватися пристроєм і зверніться до Центру обслуговування
клієнтів компанії Philips чи відвідайте веб-сайт
www.shop.philips.com/service, щоб придбати запасну частину.
Не забувайте, що через використання миючих засобів, розчинів для
стерилізації, води з додаванням пом’якшувачів та перепади
температури на пластику за певних обставин можуть з’явитися
тріщини. Уникайте контакту пристрою з антибактеріальними чи
абразивними засобами для чищення, оскільки вони можуть зіпсувати
пластик.
Молоковідсмоктувачем можна продовжувати користуватися.
Щоб придбати запасні частини, зверніться до Центру
обслуговування клієнтів компанії Philips у своїй країні або відвідайте
веб-сайт www.philips.com/service.
Виконайте кроки в розділі “Підготовка до використання”, щоб
повторно зібрати молоковідсмоктувач. Слідкуйте, щоб білий клапан
було зафіксовано належним чином, а масажну насадку герметично
зафіксовано навколо країв лійки.
Page 83
Page 84
Page 85
Page 86
2345
6
Page 87
Page 88
www.philips.com/AVENT
Philips Consumer Lifestyle BV
Tussendiepen 4, 9206 AD Drachten, Netherlands