Register your product and get support at
www.philips.com/welcome
SCF330
1
ENGLISH 6
БЪЛГАРСКИ 12
ČEŠTINA 19
HRVATSKI 26
MAGYAR 33
POLSKI 40
ROMÂNĂ 47
РУССКИЙ 54
SLOVENŠČINA 62
SRPSKI 69
УКРАЇНСЬКА 76
SCF330
6
ENGLISH
Introduction
Congratulations on your purchase and welcome to Philips AVENT! To fully benet from the
support that Philips AVENT offers, register your product at www.philips.com/welcome.
The Philips AVENT manual breast pump has a unique design that enables you to sit in a more
comfortable position while expressing. The soft massage cushion* is designed to feel soft and warm
and imitates your baby’s sucking action to provide fast milk ow - quietly, comfortably and gently.
The pump is compact, easy to assemble and all parts are dishwasher-safe and BPA-free.
Healthcare professionals say that breast milk is the best nutrition for babies during the rst year,
combined with solid food after the rst 6 months. Your breast milk is specially adapted to your
baby’s needs and contains antibodies which help protect your baby against infection and allergies.
A breast pump can help you to breastfeed longer. You can express and store your milk so that your
baby can still enjoy the benets of it, even if you cannot be there to provide it yourself. As the pump
is compact and discrete to use, you can take it with you anywhere, allowing you to express milk at
your own convenience and maintain your milk supply.
*The cushion included with this pump was designed to comfortably t the majority of mothers.
However, should you need it, you can buy a cushion for larger nipples separately.
General description (Fig. 1)
1 Handle
2 Silicone diaphragm with stem
3 Pump body
4 Massage cushion
5 Cover
6 White valve
7 Philips AVENT Natural bottle (all types except SCF330/13)
8 Cap
9 Screw ring
10 Teat
11 Sealing disc (all types except SCF330/13)
12 Lid of storage cup (SCF330/13 only)
13 Philips AVENT storage cup (SCF330/13 only)
14 Adapter (SCF330/13 only)
Important
Read this user manual carefully before you use the breast pump and save it for future reference.
General
For your child’s safety and health:
WARNING!
-Always use this product with adult supervision.
-Before each use, inspect the products. Throw away at the rst sign of damage or weakness.
-Before rst use, disassemble all parts and clean and sterilise them thoroughly. Place the parts
in boiling water for 5 minutes. This is to ensure hygiene.
-Keep all components not in use out of the reach of children.
Manual breast pump
Warning
-Do not use the breast pump if it does not work properly.
-Never use the breast pump while you are pregnant, as pumping can induce labour.
-Never use the breast pump while you are sleepy or drowsy.
-Do not expose the breast pump to extreme heat and do not place it in direct sunlight.
ENGLISH7
Caution
-The breast pump is only intended for repeated use by a single user.
-Never drop or insert any foreign object into any opening.
-Never use any accessories or parts from other manufacturers or that Philips AVENT
does not specically recommend.
-Do not use antibacterial or abrasive cleaning agents when you clean breast pump parts.
-Do not continue pumping for more than ve minutes at a time if you do not succeed in
expressing any milk.
-If the pressure generated is uncomfortable or causes pain, break the seal between the breast
and the pump body with your nger and remove the pump from your breast.
Philips AVENT storage cups (SCF330/13 only), Natural bottle (all types except
SCF330/13), cap, screw ring and teat
For your child’s safety and health:
WARNING!
-Continuous and prolonged sipping of uids will cause tooth decay.
-Always check the food temperature before feeding.
-Do not allow your child to play with small parts or to walk/run while it is using bottles or cups.
-This product may break if dropped.
-Do not place the bottle or storage cups in a hot oven or on any other hot surface.
-Never use feeding teats as a soother.
-Inspect before each use and pull the feeding teat in all directions. Throw away at the rst signs
of damage or weakness.
-Do not leave a feeding teat in direct sunlight or heat, or leave in disinfectant (‘sterilising solution’)
for longer than recommended, as this may weaken the teat.
-Clean before each use.
Preparing for use
Clean and sterilise all parts of the breast pump before rst use as described in chapter ‘Cleaning
and sterilising’. Clean all parts after each subsequent use and sterilise all par ts before each
subsequent use.
Assembling the breast pump
Note: Make sure you have cleaned and sterilised all parts of the breast pump. Wash your hands
thoroughly before you handle the cleaned parts.
Be careful, the cleaned parts may still be hot.
Tip: You may nd it easier to assemble the breast pump while it is wet.
1 Insert the white valve into the pump body from underneath. Push in the valve as far as
possible (Fig. 2).
2 Screw the pump body clockwise onto the bottle or storage cup until it is securely
xed (Fig. 3).
Note: If you use a storage cup, you have to screw the adapter onto the storage cup rst.
3 Place the silicone diaphragm with stem into the pump body from above. Make sure it ts
securely around the rim by pressing down with your ngers to ensure a perfect seal (Fig. 4).
4 Attach the handle onto the diaphragm with stem by hooking the hole in the handle over the
end of the stem. Push down the handle onto the pump body until it clicks into place (Fig. 5).
ENGLISH8
5 Place the massage cushion into the funnel-shaped section of the pump body. Push in the inner
part of the massage cushion as far as possible and make sure that it is perfectly sealed all
around the rim of the funnel. Press in between the petals to remove any trapped air (Fig. 6).
Note: Place the cover over the massage cushion to keep the breast pump clean while you prepare
for expressing.
Using the breast pump
When to express milk
It is advisable (unless advised otherwise by your healthcare professional/breastfeeding advisor)
to wait until your milk supply and breastfeeding schedule are established (normally at least
2 to 4 weeks after giving birth).
Exceptions:
-If you are expressing milk for your baby to be given in hospital.
-If your breasts are engorged (painful or swollen): you can express a small amount of milk before
or between feeds to ease the pain and to help your baby latch on more easily.
-If you have sore or cracked nipples, you may wish to express your milk until they are healed.
-If you are separated from your baby and wish to continue to breastfeed when you are reunited,
you should express your milk regularly to stimulate your milk supply.
You need to nd the optimum times of the day to express your milk, for example just before or
after your baby’s rst feed in the morning when your breasts are full, or after a feed if your baby has
not emptied both breasts. If you have returned to work, you may need to express during a break.
Using a breast pump requires practice and it may take several attempts before you succeed.
Fortunately, the Philips AVENT manual breast pump is easy to assemble and use so you will soon
get used to expressing with it.
Tips
-Familiarise yourself with the breast pump and how to operate it before you use it for the rst time.
-To hold the breast pump in the optimal way, place your thumb in the neck of the breast pump,
below the funnel-shaped section. Place your other ngers on the handle to control the
expression speed and suction strength. Make sure that the massage cushion creates an air tight
seal around your breast. Use your other hand to support the bottle if necessary.
-Choose a time when you are not in a rush and will not be interrupted.
-A photograph of your baby can help encourage the ‘let-down’ reex.
-Warmth can also help: try to express after a bath or shower, or place a warm cloth or Philips
AVENT Thermopad on the breast for a few minutes before you start expressing.
-You may nd it easier to express while your baby is feeding from the other breast, or
immediately after a feed.
-If expressing becomes painful, stop and consult your breastfeeding advisor.
Operating the breast pump
1 Wash your hands thoroughly and make sure your breasts are clean.
2 Relax in a comfortable chair (you may wish to use cushions to support your back).
3 Press the assembled breast pump against your breast. Make sure that your nipple is centered,
so that the massage cushion creates an airtight seal.
4 Gently start to press down the handle until you feel the suction on your breast. Then allow
the handle to return to its resting position.
Note: You do not have to press down the handle fully, only as much as is comfortable. Your milk will soon
start owing, even though you are not using all the suction the pump can generate.
5 Repeat step 4 rapidly 5 or 6 times to initiate the ‘let-down’ reex.
ENGLISH9
6 Adopt a slower rhythm by pressing down the handle and keeping it pressed down for up
to 3 seconds before you let it return to its resting position. Continue in this way while your
milk is owing. If your hand becomes tired, try to use the other hand to operate the breast
pump or rest your arm across your body to pump from the opposite breast.
Note: Do not worry if your milk does not ow immediately. Relax and continue pumping.
Repositioning the breast pump on your breast from time to time can help stimulate milk ow.
Do not continue pumping for more than 5 minutes at a time if you do not succeed in expressing
any milk. Try to express at another time during the day. If the process becomes very
uncomfortable or painful, stop using the pump and consult your breastfeeding advisor.
7 On average, you need to pump for 10 minutes to express 60-125ml (2-4 oz) of breast milk.
However, this is just an indication and varies from woman to woman.
Note: If you regularly express more than 125ml per session, you can use a 260ml/9 oz Philips AVENT
bottle or 240ml/8 oz Philips AVENT storage cup to prevent overlling and spillage.
8 When you have nished expressing, carefully remove the breast pump from your breast and
unscrew the bottle or storage cup from the pump body. The bottle or storage cup with milk
is now ready for feeding or storage.
9 Clean the other used parts of the breast pump according to the instructions in the chapter
‘Cleaning and sterilising’.
After use
Storing breast milk
Only store breast milk collected with a sterile breast pump.
Breast milk can be stored in the fridge (not in the door) for up to 48 hours. Expressed milk should
be refrigerated immediately. If you store milk in the fridge to add to during the day, only add milk
that has been expressed into a sterilised bottle or storage cup.
Breast milk can be stored in the freezer for up to three months as long as it is kept in either
sterilised bottles tted with a sterilised screw ring and sealing disc or in sterilised storage cups with
a sterilised lid. Clearly label the bottle or storage cup with the date and time of expression and use
older breast milk rst.
If you intend to feed your baby with the expressed breast milk within 48 hours, you can store the
breast milk in the fridge in an assembled Philips AVENT bottle or storage cup:
1 Unscrew the bottle or storage cup and remove it from the pump body.
2 Assemble a sterilised teat and screw ring onto the bottle or storage cup according to the
separate instructions provided with the bottle or storage cup.
3 Seal the teat with the dome cap.
Do’s
-Always refrigerate or freeze expressed milk immediately.
-Only store milk collected with a sterilised breast pump in sterilised bottles or sterilised
storage cups.
Don’ts
-Never refreeze thawed breast milk.
-Never add fresh breast milk to frozen breast milk.
Feeding your baby expressed breast milk
You can feed your baby with breast milk from Philips AVENT bottles and storage cups:
1 If you use frozen breast milk, let it defrost completely before you heat it.
ENGLISH10
Note: In case of an emergency, you can defrost the milk in a bowl of hot water.
2 Heat the bottle or storage cup with defrosted or refrigerated breast milk in a bowl of hot water
or in a bottle warmer.
Note: Milk and food heat up faster in the storage cups than in standard feeding bottles/containers.
Be aware that heating up milk and food in storage cups therefore takes less time
3 Remove the screw ring and sealing disc from the bottle or remove the lid from the storage cup.
4 If you are using a storage cup, screw the adapter onto the cup.
5 Screw a sterilised screw ring with sterilised teat onto the bottle or onto the storage cup
with adapter.
Do’s
-Always check the temperature of the milk before you feed it to your baby.
-Always discard any breast milk that is left over at the end of a feed.
Don’ts
-Never heat milk in a microwave, as this can cause uneven heating, which can lead to hot spots
in the milk. It may also destroy nutrients in the milk.
Cleaning and sterilising
Caution: Wash your hands thoroughly before you touch sterilised items and make sure the
surfaces on which you place sterilised items are clean.
Breast pump
Clean and sterilise all parts of the breast pump before rst use. Clean all parts after each
subsequent use and sterilise all parts before each subsequent use.
1 Disassemble the breast pump completely. Also remove the white valve.
Be careful when you remove the white valve and when you clean it. If it gets damaged, your
breast pump does not function properly. To remove the white valve, gently pull at the ribbed tab
on the side of the valve.
2 Clean all parts in hot water with some mild washing-up liquid and then rinse them
thoroughly. You can also clean the parts in the dishwasher (on the top rack only).
To clean the valve, rub it gently between your ngers in warm water with some washing-up
liquid. Do not insert objects into the valve, as this may cause damage.
3 Sterilise all parts in a Philips AVENT steam steriliser or by boiling them for 5 minutes.
Philips AVENT storage cups (SCF330/13 only) and Natural bottle (all other
SCF330 types)
1 After each use, clean the parts with water and some washing-up liquid or in the dishwasher.
The bottle and storage cups are dishwasher-safe. Clean them on the top rack of the dishwasher.
Do not put any other objects on top of the them.
Note: Do not use abrasive or antibacterial cleaning agents.
Note: Excessive concentrations of cleaning agents may eventually cause plastic parts to crack. Should this
occur, replace the cracked part immediately.
Note: Food colourings may discolour parts.
2 Sterilise the parts before you use them again with a Philips AVENT steriliser or by boiling
them for 5 minutes.
ENGLISH 11
Note: Philips AVENT storage cups and bottles are suitable for all methods of sterilisation.
Storage
Keep the breast pump out of direct sunlight as prolonged exposure may cause discolouration.
1 Store the breast pump and its accessories in a safe and dry place.
Compatibility
The Philips AVENT manual breast pump is compatible with all Philips AVENT bottles. When you use
bottles that feature our two-piece anti-colic system, always insert the ring in the top of the bottle
before you attach it to the breast pump. When you use other Philips AVENT bottles, use the same
type of teat that was supplied with that bottle. For details on how to assemble the teat and general
cleaning instructions, refer to the user manual that came with your bottle. These details can also be
found on our website, www.philips.com/support.
Ordering accessories
To buy accessories or spare parts, visit www.shop.philips.com/service or go to your Philips
dealer. You can also contact the Philips Consumer Care Centre in your country.
Support
If you need information or support, please visit www.philips.com/support.
Troubleshooting
This chapter summarises the most common problems you could encounter with the appliance. If you
are unable to solve the problem with the information below, visit www.philips.com/support for
a list of frequently asked questions or contact the Consumer Care Centre in your country.
ProblemSolution
I experience pain
when I use the breast
pump.
The breast pump is
scratched.
The breast pump is
discoloured.
I do not feel any
suction.
Stop using the breast pump and consult your breastfeeding advisor. If the
pump does not come away easily from the breast, it may be necessary
to break the vacuum by placing a nger between the breast and the
massage cushion or between the breast and the pump funnel.
In case of regular use, some light scratching is normal and does not cause
problems. However, if a part of the breast pump becomes badly
scratched or if it cracks, stop using the breast pump and contact the
Philips Consumer Care Centre or visit www.shop.philips.com/
service to obtain a replacement part. Be aware that combinations of
cleaning agents, sterilising solution, softened water and temperature
uctuations may, under certain circumstances, cause the plastic to crack.
Avoid contact with abrasive or antibacterial cleaning agents as these can
damage the plastic.
You can still use the breast pump. For replacement par ts, please
contact the Philips Consumer Care Centre in your country or visit
www.shop.philips.com/service for spare parts.
Follow the steps in chapter ‘Preparing for use’ to reassemble the breast
pump. Make sure the massage cushion is sealed around the rim of the
funnel and make sure the white valve is rmly in place.
12
БЪЛГАРСКИ
Въведение
Поздравления за вашата покупка и добре дошли във Philips AVENT! За да се възползвате
изцяло от предлаганата от Philips AVENT поддръжка, регистрирайте продукта си на
www.philips.com/welcome.
Ръчната помпа за кърма Philips AVENT има уникален дизайн, който ви позволява да се
настаните в по-удобно положение, докато изцеждате кърмата. Меката възглавничка за масаж*
е предназначена да ви даде усещането за мекота и топлина и имитира сученето на бебето,
като стимулира по-бърз поток на кърмата – неусетно, внимателно и безболезнено. Помпата е
компактна, лесна за сглобяване, а всички части са подходящи за миене в съдомиялна машина и
без бисфенол-А.
Според здравните специалисти кърмата е най-добрата храна за бебето през първата една
година, в съчетание с бебешки храни след първите 6 месеца. Кърмата е специално адаптирана
към нуждите на бебето и съдържа антитела, които осигуряват защита на детето от инфекции
и алергии.
Помпата за кърма може да ви помогне да кърмите по-дълго. Можете да изцеждате и да
съхранявате кърма, за да има за бебето ви, дори когато не сте наблизо, за да го нахраните.
Помпата е компактна и позволява дискретно ползване, за да можете да я носите навсякъде и
да изцеждате кърма в удобен за вас момент, за да поддържате запасите си.
*Възглавничката, приложена към тази помпа, е проектирана да пасва удобно на повечето
майки. Ако обаче е необходимо, можете да закупите отделно възглавничка за по-големи
зърна.
Общо описание (фиг. 1)
1 Дръжка
2 Силиконова диафрагма със стебло
3 Тяло на помпата
4 Възглавничката за масаж
5 Капаче
6 Бял клапан
7 Бутилка Philips AVENT Natural (всички видове с изключение на SCF330/13)
8 Капачка
9 Винтов пръстен
10 Биберон
11 Уплътнителен диск (всички видове с изключение на SCF330/13)
12 Капак на чашата за съхранение (само за SCF330/13)
13 Чаша за съхранение Philips AVENT (само за SCF330/13)
14 Адаптер (само за SCF330/13)
Важно
Преди да използвате помпата, прочетете внимателно това ръководство за потребителя и го
запазете за справка в бъдеще.
Общи положения
За безопасността и здравето на вашето дете:
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ!
-Този продукт трябва да се използва винаги под родителски надзор.
-Проверявайте продуктите преди всяка употреба. Изхвърлете ги при първите признаци на
повреда или намаляване на здравината.
-Преди първата употреба разглобете всички части и ги почистете и стерилизирайте добре.
Поставете частите в кипяща вода за 5 минути. Това е необходимо за осигуряване на хигиена.
-Пазете всички компоненти, които не се използват, извън достъпа на деца.
БЪЛГАРСКИ 13
Ръчна помпа за кърма
Предупреждение
-Не използвайте помпата за кърма, ако не работи правилно.
-Никога не използвайте помпата за кърма, докато сте бременна, тъй като помпането може
да предизвика раждане.
-Никога не използвайте помпата за кърма, когато сте сънена или ви се спи.
-Не излагайте помпата за кърмаю на високи температури и пряка слънчева светлина.
Внимание
-Помпата за кърма е предназначена за многократно ползване само от един потребител.
-Никога не изпускайте и не вкарвайте каквито и да било други предмети в отворите.
-Никога не използвайте аксесоари или части от други производители или такива, които
не са специално препоръчвани от Philips AVENT.
-Не почиствайте частите на помпата с антибактериални или абразивни почистващи
препарати.
-Не помпайте повече от 5 минути без прекъсване, ако не изтича кърма.
-Ако създаденото налягане ви причинява дискомфорт или болка, нарушете вакуумната
връзка, като поставите пръст между гърдата и тялото на помпата, и свалете помпата от
гърдата си.
Чаши за съхранение Philips AVENT (само за SCF330/13), бутилка Natural
(всички видове с изключение на SCF330/13), капачка, винтов пръстен и
биберон
За безопасността и здравето на вашето дете:
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ!
-Непрекъснатото и продължително изсмукване на течности води до увреждане на зъбите.
-Винаги проверявайте температурата на храната преди хранене.
-Не позволявайте на вашето дете да си играе с малките части или да върви/тича, докато
използва бутилките или чашите.
-Този продукт може да се счупи при изпускане.
-Не поставяйте бутилката или чашите за съхранение в гореща фурна или върху друга
гореща повърхност.
-Не използвайте бибероните за хранене като залъгалки.
-Проверявайте преди всяка употреба и дръпнете биберона за хранене във всички посоки.
Изхвърлете при първите признаци на повреда или дефект.
-Не оставяйте биберона за хранене на пряка слънчева светлина или на горещо място и
не го оставяйте в дезинфектант (‘стерилизиращ разтвор’) по-дълго от препоръчваното
време, тъй като това може да намали здравината му.
-Почиствайте след всяка употреба.
Подготовка за употреба
Преди първата употреба почистете и стерилизирайте всички части на помпата, както е
описано в глава “Почистване и стерилизиране”. Почиствайте всички части след употреба.
Стерилизирайте всички части преди употреба.
Сглобяване на помпата за кърма
Забележка: Уверете се, че сте почистили и стерилизирали всички части на помпата за кърма.
Измийте добре ръцете си, преди да пипате почистените части.
Внимавайте, тъй като почистените части може да са още горещи.
Съвет: Може да ви е по-лесно да сглобите помпата за кърма, докато е още влажна.
БЪЛГАРСКИ14
1 Вкарайте белия клапан в тялото на помпата, от долната страна. Натиснете клапана
навътре, колкото е възможно (фиг. 2).
2 Завинтете тялото на помпата върху бутилката или чашата за съхранение по посока на
часовниковата стрелка, докато се фиксира добре (фиг. 3).
Забележка: Ако използвате чаша за съхранение, трябва първо да завинтите адаптера към чашата.
3 Поставете силиконовата диафрагма със стебло в тялото на помпата, от горната страна.
Фиксирайте я добре по ръба, като натиснете надолу с пръст, за да осигурите идеално
уплътнение (фиг. 4).
4 Сглобете дръжката към диафрагмата със стебло, като нанижете отвора на дръжката
върху края на стеблото. Натиснете дръжката надолу към тялото на помпата, докато
щракне на място (фиг. 5).
5 Сложете възглавничката за масаж в частта с форма на фуния в тялото на помпата.
Натиснете вътрешния край на възглавничката колкото се може по-навътре и се уверете,
че е идеално прилепнала от всички страни към ръба на фунията. Натиснете между
“листенцата”, за да излезе останалият вътре въздух (фиг. 6).
Забележка: Сложете капачето върху възглавничката за масаж, за да запазите помпата за
кърма чиста, докато се подготвяте за изцеждането.
Използване на помпата за кърма
Кога да изцеждате кърма
Препоръчително е (освен ако вашият здравен специалист/съветник за кърменето не е
препоръчал друго) да изчакате, докато се установи вашият график на отделяне на кърма и
кърмене (обикновено поне 2 до 4 седмици след раждането).
Изключения:
-Ако изцеждате кърма за бебето, с която да го хранят в болницата.
-Ако имате много кърма (гърдите ви болят или са подути): може да изцедите малко преди или
между кърменията, за да успокоите болката и да помогнете на бебето да засуче по-лесно.
-Ако зърната ви са възпалени или напукани, ако желаете, може да изцеждате кърмата,
докато заздравеят.
-Ако бебето е временно отделено и искате да продължите да кърмите, когато отново е
при вас, е добре да изцеждате редовно, за да стимулирате отделянето на кърма.
Трябва да откриете оптималните изцеждания за деня, например точно преди или след
първото кърмене сутрин, когато гърдите ви са пълни, или след кърмене, ако бебето не е
поело всичко и от двете гърди. Ако отново сте на работа, може да е необходимо да
изцеждате в почивките.
Използването на помпа за кърма изисква практика и може да са необходими няколко опита,
докато успеете. За щастие, ръчната помпа за кърма Philips AVENT е лесна за сглобяване и
ползване, така че скоро ще свикнете да работите с нея.
Съвети
-Запознайте се с помпата за кърма и вижте как да работите с нея, преди да я използвате
за първи път.
-За да държите помпата за кърма по оптимален начин, поставете палец в гърлото на
помпата за кърма под частта с форма на фуния. Поставете другите си пръсти върху
дръжката, за да регулирате скоростта на изцеждане и силата на засмукване. Уверете се,
че възглавничката за масаж създава вакуум около гърдата. При необходимост използвайте
другата си ръка, за да придържате бутилката.
-Изберете време, когато не бързате и няма да ви прекъсват.
-Снимка на вашето бебе може да помогне за стимулиране на рефлекса за кърмене.
БЪЛГАРСКИ 15
-Топлината също може да помогне - опитайте с изцеждането след вана или душ или
сложете върху гърдата затоплена кърпа или термо-възглавничката Philips AVENT за
няколко минути, преди да започнете изцеждането.
-Може да ви е по-лесно да изцеждате, докато бебето суче от другата гърда, или
веднага след кърменето.
-Ако изцеждането стане болезнено, спрете и се консултирайте с вашия съветник за
кърменето.
Използване на помпата за кърма
1 Измийте добре ръцете си и се уверете, че гърдите ви са чисти.
2 Отпуснете се в удобен стол (добра идея е да използвате възглавнички за поддържане
на гърба).
3 Притиснете сглобената помпа към гърдата. Уверете се, че зърното е в средата, за да
може възглавничката за масаж да създаде херметично уплътнение.
4 Започнете внимателно да натискате дръжката надолу, докато почувствате засмукване
от гърдата. След това оставете дръжката да се върне в начално положение.
Забележка: Не е необходимо да натиснете дръжката напълно до долу, а само дотам, докъдето
се чувствате комфортно. Кърмата скоро ще потече, дори и да не използвате цялата
засмукваща сила, която може да създаде помпата.
5 Повторете стъпка 4 бързо, 5 или 6 пъти, за да стимулирате рефлекса за кърмене.
6 Установете по-бавен ритъм, като натиснете дръжката надолу и я задържите натисната
за най-много 3 секунди, преди да я оставите да се върне в начално положение.
Продължете по този начин, докато изтича кърма. Ако ръката ви се умори, опитайте с
другата ръка или отпуснете ръката върху тялото си и изцеждайте от другата гърда.
Забележка: Не се тревожете, ако кърмата не потече веднага. Успокойте се и продължете да
изпомпвате. Наместването отвреме-навреме на помпата върху гърдата може да помогне за
стимулиране на потока кърма.
Не помпайте повече от 5 минути без прекъсване, ако не изтича кърма. Опитайте отново в
друг момент от деня. Ако изпитвате силен дискомфорт или болка, спрете да използвате
гръдната помпа и се консултирайте с вашия съветник за кърменето.
7 Средно, трябва да изпомпвате в продължение на 10 минути, за да изцедите 60-125 мл
(2-4 течни унции) кърма. Това обаче е само за справка и е различно при всяка жена.
Забележка: Ако редовно изцеждате повече от 125 мл наведнъж, може да използвате бутилка
Philips AVENT от 260 мл (9 течни унции) или чаша за съхранение на кърма Philips AVENT от
240 мл (8 течни унции), за да избегнете препълване и разливане.
8 Когато приключите с изцеждането, внимателно отстранете помпата за кърма от гърдата
си и развийте бутилката или чашата за съхранение от тялото на помпата. Бутилката или
чашата за съхранение с мляко вече е готова за хранене или съхранение.
9 Почистете останалите използвани части на помпата за кърма в съответствие с
указанията в глава “Почистване и стерилизиране”.
БЪЛГАРСКИ16
След употреба
Съхраняване на кърма
Съхранявайте само кърма, която е изцедена със стерилна помпа за кърма.
Кърмата може да се съхранява в хладилник (не на вратата) до 48 часа. Изцедената кърма
трябва да се сложи в хладилника веднага. Ако съхранявате кърма в хладилника и добавяте
към нея през деня, добавяйте само кърма, която е изцедена в стерилизирана бутилка или
чаша за съхранение.
Кърмата може да се съхранява във фризер до 3 месеца, ако е в стерилизирани бутилки със
стерилизирани винтов пръстен и уплътнителен диск или в стерилизирани чаши за съхранение
на кърма със стерилизиран капак. Сложете етикет на бутилките или чашите с кърма, на който
сте отбелязали ясно датата и часа на изцеждане, и използвайте първо по-старата кърма.
Ако ще храните бебето с изцедената кърма в рамките на 48 часа, можете да я съхранявате
в хладилника, в сглобена бутилка или чаша за съхранение Philips AVENT:
1 Развинтете бутилката или чашата за съхранение и я свалете от тялото на помпата.
2 Сложете стерилизиран биберон и винтов пръстен върху бутилката или чашата за
съхранение, като спазвате конкретните инструкции, предоставени с бутилката или чашата.
3 Сложете куполната капачка, за да запазите чист биберона.
Правилно
-Винаги слагайте изцедената кърма в хладилника или фризера незабавно.
-Съхранявайте само кърма, която е изцедена със стерилизирана помпата за кърма в
стерилизирани бутилки или в стерилизирани чаши за съхранение на кърма.
Неправилно
-Никога не замразявайте веднъж размразената кърма.
-Никога не добавяйте нова кърма към вече замразената.
Хранене на бебето с изцедена кърма
Можете да храните бебето с изцедена кърма от бутилките и чашите за съхранение
Philips AVENT:
1 Ако използвате замразена кърма, оставете я да се размрази напълно, преди да я затоплите.
Забележка: При спешни случаи можете да размразите кърмата, като сложите контейнера
в купа с гореща вода.
2 Затоплете бутилката или чашата за съхранение с размразената или извадената от
хладилника кърма в купа с гореща вода или в подгревател за бутилки.
Забележка: Млякото и храната се загряват по-бързо в чашите за съхранение, отколкото
в стандартните бутилки за хранене или контейнери. Затова имайте предвид, че загряването
на мляко и храна в чаши за съхранение отнема по-малко време.
3 Свалете винтовия пръстен и уплътнителния диск от бутилката или свалете капака от чашата.
4 Ако използвате чаша за съхранение, завинтете адаптера към чашата.
5 Завинтете стерилизиран винтов пръстен със стерилизиран биберон към бутилката или
към чашата за съхранение с адаптера.
Правилно
-Винаги проверявайте температурата на кърмата, преди да я дадете на бебето.
-Винаги изхвърляйте кърмата, която е останала след храненето.
Неправилно
-Никога не затопляйте кърмата в микровълнова фурна - това може да доведе до
неравномерно загряване и кърмата да се окаже прекалено гореща на места.
Освен това се унищожават хранителните съставки.
БЪЛГАРСКИ 17
Почистване и стерилизиране
Внимание: Измивайте внимателно ръцете си, преди да докосвате стерилизирани предмети
и се погрижете повърхностите, на които поставяте стерилизирани предмети, да са чисти.
Помпа за кърма
Преди първата употреба почистете и стерилизирайте всички части на помпата за кърма.
Почиствайте всички части след употреба. Стерилизирайте всички части преди употреба.
1 Разглобете напълно помпата. Свалете и белия клапан.
Бъдете внимателни, когато сваляте и почиствате белия клапан. Ако той се повреди,
помпата няма да функционира правилно. За да свалите белия клапан, издърпайте
внимателно за оребрения палец отстрани на клапана.
2 Измийте всички части с гореща вода с малко неагресивен течен миещ препарат и ги
изплакнете обилно с вода. Можете също да измиете частите в съдомиялна машина
(само на най-горния рафт).
За да почистите клапана, разтъркайте го внимателно с пръсти в топла вода с малко течен
миещ препарат. Не пъхайте предмети в клапана, тъй като може да се повреди.
3 Стерилизирайте всички части в паров стерилизатор Philips AVENT или като ги изварите
за 5 минути.
Чаши за съхранение Philips AVENT (само за SCF330/13) и бутилка Natural
(за всички други видове SCF330)
1 След всяка употреба почиствайте частите с вода и малко препарат за миене на съдове
или в съдомиялна машина.
Бутилката и чашите за съхранение могат да се мият в съдомиялна машина. Мийте ги на
най-горния рафт в съдомиялната машина. Не слагайте други предмети върху тях.
Забележка: Не използвайте абразивни или антибактериални препарати за почистване.
Забележка: Твърде концентрираните почистващи препарати може да причинят напукване
на пластмасовите части. Ако това се случи, заменете напуканата част веднага.
Забележка: Цветовете на храните могат да предизвикат обезцветяване на частите.
2 Стерилизирайте частите, преди да ги използвате отново, с помощта на стерилизатор
Philips AVENT или като ги поставите във вряща вода за 5 минути.
Забележка: Чашите за съхранение и бутилките Philips AVENT са подходящи за всички методи
на стерилизиране.
Съхранение
Пазете помпата за кърма от пряка слънчева светлина, тъй като продължителното й
въздействие може да причини обезцветяване.
1 Съхранявайте помпата за кърма и аксесоарите на безопасно и сухо място.
БЪЛГАРСКИ18
Съвместимост
Ръчната помпа за кърма Philips AVENT е съвместима с всички бутилки Philips AVENT. Когато
използвате бутилки, снабдени с нашата двукомпонентна система против колики, винаги
поставяйте пръстена в горната част на бутилката, преди да я сглобите към помпата. Когато
използвате други бутилки Philips AVENT, използвайте същия вид биберон, като предоставения
с тази бутилка. За подробности относно поставянето на биберона и за общи инструкции за
почистване, направете справка в приложеното към бутилката ръководство за потребителя.
Тази информация може да намерите и на нашия уеб сайт: www.philips.com/support.
Поръчване на аксесоари
За да закупите аксесоари или резервни части, посетете www.shop.philips.com/service или
търговец на уреди Philips. Можете също да се свържете с Центъра за обслужване на
потребители на Philips във вашата страна.
Поддръжка
Ако се нуждаете от информация или поддръжка, посетете www.philips.com/support.
Отстраняване на неизправности
В тази глава са обобщени най-често срещаните проблеми, които може да срещнете при
използване на уреда. Ако не можете да разрешите проблема с помощта на информацията
по-долу, вижте списъка с често задавани въпроси на адрес www.philips.com/support или
се свържете с Центъра за обслужване на потребители във вашата страна.
ПроблемРешение
Изпитвам болка,
когато използвам
помпата за кърма.
Помпата за кърма е
надраскана.
Помпата за кърма се
е обезцветила.
Не усещам никакво
засмукване.
Спрете да използвате помпата за кърма и се консултирайте с вашия
съветник за кърменето. Ако помпата не се отделя лесно от гърдата,
може да нарушите вакуума, като поставите пръст между гърдата и
възглавничката за масаж или между гърдата и фунията на помпата.
При редовна употреба е нормално да се появят леки драскотини,
които не предизвикват проблеми. Ако обаче някоя част е сериозно
надраскана или има пукнатина, спрете да използвате помпата за
кърма и се свържете с Центъра за обслужване на потребители на
Philips или посетете www.shop.philips.com/service, за да
закупите резервна част за подмяна. Имайте предвид, че някои
комбинации от почистващи препарати, стерилизиращ разтвор,
омекотена вода и промени в температурата могат, при определени
обстоятелства, да причинят напукване на пластмасата. Избягвайте
контакт с абразивни или антибактериални почистващи препарати,
тъй като те може да повредят пластмасата.
Можете да продължите да използвате помпата за кърма.
За закупуване на резервни части се свържете с Центъра за
обслужване на потребители на Philips или посетете
www.shop.philips.com/service.
Следвайте стъпките в глава “Подготовка за употреба” и сглобете
отново помпата за кърма. Уверете се, че възглавничката за масаж е
идеално прилепнала по ръба на фунията и че белият клапан е добре
фиксиран на мястото си.
ČEŠTINA
Úvod
Blahopřejeme vám k nákupu a vítáme vás ve společnosti Philips AVENT. Abyste mohli plně
využít podpory, kterou společnost Philips AVENT poskytuje, zaregistrujte svůj výrobek na adrese
www.philips.com/welcome.
Manuální odsávačka mateřského mléka Philips AVENT má jedinečnou konstrukci, která umožňuje při
odsávání sedět v pohodlnější poloze. Měkká masážní vložka* je navržena tak, aby byla měkká a teplá
a imitovala sání dítěte, takže dosáhnete rychlého toku mléka – tiše, pohodlně a jemně. Odsávačka je
kompaktní, snadno se sestavuje a všechny části lze mýt v myčce nádobí a neobsahují BPA.
Podle odborníků na zdraví je mateřské mléko pro děti během prvního roku vývoje nejlepší výživou
v kombinaci s tuhou stravou po prvních 6 měsících. Vaše mateřské mléko je speciálně přizpůsobené
potřebám vašeho dítěte a obsahuje protilátky, které pomáhají vaše dítě chránit před infekcemi a
alergiemi.
Odsávačka vám může pomoci kojit déle. Mléko můžete odsávat a skladovat, aby si vaše dítě mohlo
užívat jeho výhod, i když zrovna sama kojit nemůžete. Odsávačka je kompaktní a její použití diskrétní,
proto ji můžete mít vždy při sobě. Umožní vám odsávat mléko podle vašich potřeb a udržovat
dostatečnou zásobu mléka.
Masážní vložka dodávaná s odsávačkou byla navržena tak, aby vyhovovala většině matek. Pokud
však potřebujete, můžete si dokoupit masážní vložku pro větší bradavky.
Všeobecný popis (Obr. 1)
1 Rukojeť
2 Silikonová membrána se stopkou
3 Tělo odsávačky
4 Masážní vložka
5 Kryt
6 Bílý ventil
7 Lahev Philips AVENT Natural (všechny typy mimo modelu SCF330/13)
8 Uzávěr
9 Zajišťovací kroužek
10 Dudlík
11 Těsnicí víčko (všechny typy mimo modelu SCF330/13)
12 Víčko úložného pohárku (pouze model SCF330/13)
13 Úložný pohárek Philips AVENT (pouze model SCF330/13)
14 Adaptér (pouze model SCF330/13)
19
Důležité
Před použitím odsávačky si pečlivě přečtěte tuto uživatelskou příručku a uschovejte ji pro budoucí
použití.
Obecné informace
Pro bezpečnost a zdraví vašeho dítěte:
VÝSTRAHA!
-Tento výrobek vždy používejte pod dozorem dospělé osoby.
-Před každým použitím výrobek prohlédněte. Jestliže začne jevit známky poškození nebo
opotřebení, vyhoďte jej.
-Před prvním použitím úložný pohárek kompletně rozeberte a jednotlivé části důkladně umyjte
a 5 minut sterilizujte ve vroucí vodě. Tím zajistíte nezbytnou hygienu.
-Všechny části, které nepoužíváte, udržujte mimo dosah dětí.
ČEŠTINA20
Manuální odsávačka mateřského mléka
Varování
-Nepoužívejte odsávačku, pokud nefunguje správně.
-Odsávačku nepoužívejte v těhotenství, protože odsávání může vyvolat porod.
-Odsávačku nepoužívejte, pokud jste ospalá nebo velmi unavená.
-Nevystavujte odsávačku extrémnímu teplu a chraňte ji před přímým slunečním svitem.
Upozornění
-Odsávačka je určena pouze pro opakované používání jedinou osobou.
-Do otvoru nestrkejte žádné cizí předměty.
-Nikdy nepoužívejte příslušenství nebo díly od jiných výrobců nebo takové, které nebyly
doporučeny společností Philips AVENT.
-Na čištění odsávačky nepoužívejte antibakteriální ani brusné čisticí prostředky.
-Pokud se vám nedaří žádné mléko odsát, nepokračujte v odsávání déle než pět minut najednou.
-Pokud je vzniklý tlak nepříjemný nebo bolestivý, přerušte prstem těsnění mezi prsem a tělem
odsávačky a odsávačku z prsa sundejte.
Úložné pohárky Philips AVENT (pouze model SCF330/13), lahev Natural
(všechny typy mimo modelu SCF330/13), víčko, zajišťovací kroužek a dudlík
Pro bezpečnost a zdraví vašeho dítěte:
VÝSTRAHA!
-Trvalé a dlouhodobé pití tekutin způsobuje zubní kaz.
-Před krmením vždy zkontrolujte teplotu pokrmu.
-Nedovolte dítěti, aby si hrálo s malými částmi nebo aby při používání lahví a hrnečků chodilo či běhalo.
-Tento výrobek se při upuštění může rozbít.
-Nepokládejte lahve nebo úložné pohárky do rozehřáté trouby nebo na jakýkoli jiný horký povrch.
-Krmicí dudlík nikdy nepoužívejte jako běžný dudlík.
-Před každým použitím výrobek zkontrolujte a natáhněte krmicí dudlík do všech směrů. V případě
jakýchkoli známek poškození nebo opotřebení jej vyhoďte.
-Nenechávejte krmicí dudlík na přímém slunci, nevystavujte jej horku ani nenechávejte
v dezinfekčním prostředku („sterilizační roztok“) po delší než doporučenou dobu. Mohlo by to
vést k opotřebení dudlíku.
-Před každým použitím dudlík vyčistěte.
Příprava k použití
Před prvním použitím všechny části odsávačky vyčistěte a sterilizujte podle pokynů v kapitole
„Čištění a sterilizace“. Po každém dalším použití všechny díly vyčistěte a před každým dalším
použitím je sterilizujte.
Sestavení odsávačky
Poznámka: Nezapomeňte všechny části odsávačky vyčistit a sterilizovat. Před manipulací s vyčištěnými
díly si důkladně umyjte ruce.
Dávejte pozor, protože vyčištěné části mohou být stále horké.
Tip: Odsávačka se může snadněji sestavovat, když je vlhká.
1 Vložte bílý ventil zespodu do těla odsávačky. Ventil zasuňte co nejdále (Obr. 2).
2 Tělo odsávačky našroubujte ve směru hodinových ručiček na lahev nebo úložný pohárek,
dokud nebude pevně utažené (Obr. 3).
Poznámka: V případě použití úložného pohárku musíte na pohárek nejprve našroubovat adaptér.
ČEŠTINA 21
3 Do těla odsávačky vložte shora silikonovou membránu se stopkou. Zatlačte ji prsty dolů tak,
aby kolem okraje odsávačky dokonale těsnila (Obr. 4).
4 Na membránu se stopkou nasaďte rukojeť tak, že otvor v rukojeti zaháknete za konec
stopky. Rukojeť zatlačte na tělo odsávačky, dokud nezaklapne (Obr. 5).
5 Masážní vložku vložte do trychtýřovité části odsávačky. Vnitřní část masážní vložky zatlačte co
nejdále a zkontrolujte, zda podél okraje trychtýře dokonale těsní. Zmáčknutím mezi výstupky
uvolněte případný zachycený vzduch (Obr. 6).
Poznámka: Na masážní vložku nasaďte kryt, aby odsávačka zůstala čistá, než se připravíte na odsávání.
Používání odsávačky
Kdy odsávat mléko
Doporučuje se (pokud vám lékař nebo odborník na kojení nedoporučí jinak) počkat, až se ustálí
tvorba mléka a časový plán kojení (obvykle minimálně 2 až 4 týdny po porodu).
Výjimky:
-Pokud odsáváte mléko pro dítě, kterým se bude krmit v nemocnici.
-Pokud máte nateklá prsa (bolestivě): před nebo mezi kojením můžete odsát malé množství
mléka, aby došlo k úlevě od bolesti a aby se dítě snadněji přisálo.
-Pokud máte bolavé nebo popraskané bradavky, můžete mléko odsávat, dokud se nezahojí.
-Pokud jste od dítěte oddělena a po jeho návratu chcete v kojení pokračovat, měla byste mléko
pravidelně odsávat, abyste stimulovala jeho tvorbu.
Je nutné si pro odsávání mléka najít optimální časy během dne, například těsně před nebo po
prvním ranním kojení, kdy máte plná prsa, nebo po kojení, pokud dítě oba prsy nevyprázdnilo. Pokud
jste se vrátila do zaměstnání, můžete odsávat během přestávky.
Používání odsávačky vyžaduje trochu cviku a může trvat několik pokusů, než se to naučíte. Naštěstí
se ruční odsávačka Philips AVENT snadno sestavuje a používá, takže si na odsávání s ní brzy
zvyknete.
Tipy
-Před prvním použitím se s odsávačkou a jejím ovládáním dobře seznamte.
-Chcete-li dosáhnout optimálního držení odsávačky, umístěte palec na krček odsávačky pod
trychtýřovitou část. Ostatní prsty umístěte na rukojeť, abyste mohli ovládat rychlost a sílu
odsávání. Ujistěte se, že masážní vložka vytváří neprodyšné těsnění kolem prsu. Pomocí druhé
ruky můžete manipulovat s lahví.
-Zvolte si dobu, kdy nespěcháte a nikdo vás nebude rušit.
-Fotograe vašeho dítěte může podpořit spouštěcí reex.
-Pomoci může také teplo: zkuste odsávat po koupeli nebo sprše nebo si na prs na pár minut
před zahájením odsávání přiložte teplou utěrku či Philips AVENT Thermopad.
-Odsávání může být snadnější, zatímco dítě saje z druhého prsu nebo ihned po kojení.
-Pokud začne být odsávání bolestivé, přestaňte a poraďte se s odborníkem na kojení.
Ovládání odsávačky
1 Důkladně si umyjte ruce a dbejte na to, abyste měla čistá prsa.
2 Usaďte se do pohodlného křesla (můžete použít polštáře k podložení zad).
3 Přiložte si sestavenou odsávačku k prsu. Bradavka musí být uprostřed, aby masážní vložka
mohla vzduchotěsně přilnout.
4 Jemně začněte stlačovat rukojeť, dokud na prsu neucítíte sání. Pak rukojeť nechte vrátit do
základní polohy.
Poznámka: Rukojeť nemusíte stlačit zcela, ale pouze tak, dokud je to pohodlné. Mléko začne brzy téct,
i když nevyužijete celý podtlak, který dokáže odsávačka vytvořit.
ČEŠTINA22
5 Pětkrát nebo šestkrát rychle opakujte 4. krok, aby došlo k vyvolání spouštěcího reexu.
6 Přejděte na pomalejší rytmus tak, že rukojeť stlačíte a podržíte ji stlačenou až 3 sekundy, než
ji vrátíte do základní polohy. Tímto způsobem pokračujte, dokud mléko teče. Pokud se vám
unaví ruka, zkuste k ovládání odsávačky použít druhou nebo si paži při odsávání z protějšího
prsu opřete o tělo.
Poznámka: Pokud mléko nezačne ihned téct, nedělejte si starosti. Uvolněte se a pokračujte v odsávání.
Pro stimulaci toku mléka může pomoci, když občas změníte polohu odsávačky na prsu.
Pokud se vám nepodaří odsát žádné mléko, nepokračujte v odsávání déle než 5 minut najednou.
Zkuste odsávat v jinou část dne. Pokud začne být odsávání velmi nepříjemné nebo bolestivé,
poraďte se s odborníkem na kojení.
7 Průměrně je na získání 60–125 ml mateřského mléka potřeba odsávat 10 minut. Jde však jen
o orientační hodnotu, která se u různých žen liší.
Poznámka: Pokud pravidelně odsáváte více než 125 ml mléka najednou, můžete použít lahev Philips
AVENT na 260 ml nebo úložný pohárek Philips AVENT na 240 ml, aby nedocházelo k přeplnění a
přetečení.
8 Po skončení odsávání odsávačku opatrně oddělte od prsu a odšroubujte lahev nebo úložný
pohárek od těla odsávačky. Lahev nebo úložný pohárek s mlékem je nyní připravený ke
krmení nebo uskladnění.
9 Vyčistěte ostatní použité části odsávačky podle pokynů v kapitole „Čištění a sterilizace“.
Po použití
Skladování mateřského mléka
Skladujte pouze mléko odsáté pomocí sterilní odsávačky.
Mateřské mléko lze skladovat v chladničce (nikoli v jejich dveřích) po dobu až 48 hodin. Odsáté
mléko je třeba dát ihned chladit. Pokud v chladničce skladujete mléko, ke kterému chcete během
dne přidat další, přidávejte pouze mléko odsáté do sterilizované lahve nebo úložného pohárku.
Mateřské mléko lze skladovat v mrazáku po dobu až tří měsíců, pokud je ve sterilizovaných lahvích
uzavřených zajišťovacím kroužkem a těsněním nebo ve sterilizovaných úložných pohárcích se
sterilizovaným víčkem. Lahev nebo pohárek jasně označte datem a časem odsátí a nejprve vždy
spotřebujte starší mléko.
Pokud chcete dítě krmit odsátým mlékem do 48 hodin, můžete mléko skladovat v chladničce
v sestavené lahvi nebo úložném pohárku Philips AVENT:
1 Odšroubujte lahev nebo úložný pohárek od těla odsávačky.
2 Na lahev nebo úložný pohárek nasaďte sterilizovaný dudlík a zajišťovací kroužek podle
samostatných pokynů dodávaných s lahví nebo pohárkem.
3 Uzavřete dudlík pomocí kopulového uzávěru.
ANO
-Odsáté mléko dejte ihned chladit nebo zmrazit.
-Skladujte pouze mléko získané pomocí sterilizované odsávačky ve sterilizovaných lahvích nebo
sterilizovaných úložných pohárcích.
NE
-Rozmražené mléko znovu nezmrazujte.
-Ke zmrazenému mléku nepřidávejte mléko čerstvé.
ČEŠTINA 23
Krmení dítěte odsátým mateřským mlékem
Dítě můžete mateřským mlékem krmit pomocí lahví nebo úložných pohárků Philips AVENT:
1 Zmrazené mléko nechte před ohřátím zcela rozmrazit.
Poznámka: V naléhavém případě můžete mléko rozmrazit v míse teplé vody.
2 Lahev nebo úložný pohárek s rozmraženým nebo chlazeným mateřským mlékem ohřejte v míse
teplé vody nebo v ohřívačce lahví.
Poznámka: Mléko a pokrmy se v úložných pohárcích ohřívají rychleji než v běžných kojeneckých lahvích/
nádobách. Nezapomeňte, že na ohřev mléka a pokrmů v úložných pohárcích potřebujete méně času
3 Odstraňte zajišťovací kroužek a těsnění z lahve nebo víčko z úložného pohárku.
4 Pokud používáte úložný pohárek, našroubujte na něj adaptér.
5 Na lahev nebo na pohárek s adaptérem našroubujte sterilizovaný zajišťovací kroužek se
sterilizovaným dudlíkem.
ANO
-Před krmením dítěte vždy zkontrolujte teplotu mléka.
-Mléko, které zbude po krmení, vždy vylijte.
NE
-Neohřívejte mléko v mikrovlnné troubě, protože by mohlo dojít k nerovnoměrnému ohřátí
s horkými částmi mléka. Mohlo by také dojít ke zničení výživných látek v mléce.
Čištění a sterilizace
Upozornění: Než začnete pracovat se sterilizovanými předměty, důkladně si umyjte ruce a
zajistěte, aby byl povrch, na nějž je pokládáte, čistý.
Odsávačka
Před prvním použitím všechny části odsávačky vyčistěte a sterilizujte. Po každém dalším použití
všechny díly vyčistěte a před každým dalším použitím je sterilizujte.
1 Odsávačku zcela rozeberte. Vyjměte také bílý ventil.
Při vyjímání a čištění bílého ventilu buďte opatrní. Pokud se poškodí, nebude odsávačka správně
fungovat. Bílý ventil vyjmete tak, že jemně zatáhnete za rýhované ouško na straně ventilu.
2 Všechny části umyjte v teplé vodě pomocí jemného mycího prostředku a důkladně
opláchněte. Můžete je umývat také v myčce (pouze na horní přihrádce).
Ventil vyčistěte tak, že jej v teplé vodě s trochou mycího prostředku promnete v prstech.
Do ventilu nestrkejte žádné předměty, protože by se mohl poškodit.
3 Všechny části sterilizujte v parním sterilizátoru Philips AVENT nebo převařením po dobu
5 minut.
Úložné pohárky Philips AVENT (pouze model SCF330/13) a lahev Natural
(všechny ostatní modely SCF330)
1 Po každém použití očistěte části ve vodě s přídavkem mycího prostředku nebo v myčce.
Lahev a úložné pohárky lze mýt v myčce. Umývejte je v horním koši myčky a nepokládejte na ně
žádné jiné předměty.
Poznámka: Nepoužívejte abrazivní nebo antibakteriální čisticí prostředky.
Poznámka: Nadměrné koncentrace čisticích prostředků by mohly způsobit popraskání plastů. Pokud
k popraskání dojde, ihned popraskaný díl vyměňte.
Poznámka: Některé barevné potraviny mohou způsobit změnu barev jednotlivých součástí.
ČEŠTINA24
2 Před dalším použitím sterilizujte části ve sterilizátoru Philips AVENT nebo varem po dobu
5 minut.
Poznámka: Lahve a úložné pohárky Philips AVENT jsou vhodné pro všechny metody sterilizace.
Skladování
Odsávačku nevystavujte přímému slunečnímu svitu, protože po delší době může dojít ke změně
zabarvení.
1 Odsávačku a příslušenství skladujte na bezpečném a suchém místě.
Kompatibilita
Manuální odsávačka mateřského mléka Philips AVENT je kompatibilní se všemi lahvemi Philips
AVENT. V případě použití lahví, které jsou vybaveny dvoudílným antikolikovým systémem, před
připojením lahve k odsávačce vložte kroužek do horní části lahve. V případě použití jiných lahví
Philips AVENT použijte stejný typ dudlíku, jaký byl dodán s lahví. Podrobnosti o sestavení dudlíku a
obecné pokyny pro čištění najdete v uživatelské příručce dodávané s danou lahví. Tyto informace
najdete také na našich stránkách www.philips.com/support.
Objednávání příslušenství
Chcete-li koupit příslušenství nebo náhradní součásti, navštivte adresu
www.shop.philips.com/service nebo se obraťte na prodejce výrobků Philips. Také můžete
kontaktovat středisko péče o zákazníky společnosti Philips ve své zemi.
Podpora
Pokud potřebujete další informace nebo podporu, navštivte adresu www.philips.com/support.
Řešení problémů
V této kapitole jsou shrnuty nejběžnější problémy, se kterými se můžete u přístroje setkat.
Pokud se vám nepodaří problém vyřešit podle následujících informací, navštivte webové stránky
www.philips.com/support, kde jsou uvedeny odpovědi na nejčastější dotazy, nebo kontaktujte
Středisko péče o zákazníky ve své zemi.
ČEŠTINA 25
ProblémŘešení
Používání odsávačky je
bolestivé.
Odsávačka je
poškrábaná.
Odsávačka je
zabarvená.
Necítím žádné sání.Postupujte podle kroků v kapitole „Příprava k použití“ a odsávačku znovu
Přestaňte odsávačku používat a poraďte se s odborníkem na kojení.
Pokud nejde odsávačka od prsu snadno oddělit, může být nutné přerušit
vakuum zasunutím prstu mezi prs a masážní vložku nebo mezi prs a
trychtýř odsávačky.
V případě pravidelného používání je mírné poškrábání normální a
nepředstavuje žádný problém. Pokud je však část odsávačky poškrábaná
hodně nebo pokud praskne, přestaňte odsávačku používat a obraťte se
na středisko péče o zákazníky Philips nebo navštivte obchod na adrese
www.shop.philips.com/service a kupte si náhradní díl. Kombinace
čisticích prostředků, sterilizačního roztoku, změkčené vody a teplotních
výkyvů může za určitých okolností způsobit prasknutí plastu.
Nepoužívejte brusné a antibakteriální čisticí prostředky, protože by mohly
plast poškodit.
Odsávačku můžete dále používat. Náhradní díly získáte od střediska
péče o zákazníky ve vaší zemi nebo v obchodě
www.shop.philips.com/service.
sestavte. Dbejte na to, aby masážní vložka kolem okraje trychtýře těsnila
a aby byl bílý ventil pevně umístěn.
26
HRVATSKI
Uvod
Čestitamo na kupnji i dobro došli u Philips AVENT! Kako biste u potpunosti iskoristili podršku koju
nudi tvrtka Philips AVENT, registrirajte svoj proizvod na www.philips.com/welcome.
Jedinstveni dizajn Philips AVENT ručne pumpe za izdajanje omogućuje udobnije sjedenje tijekom
izdajanja. Meki masažni jastučić* nježan je i topao na dodir te simulira bebino sisanje radi brzog
protoka mlijeka, i to na tih, udoban i nježan način. Pumpa je kompaktna, lako se sastavlja, a svi se
dijelovi mogu prati u stroju za pranje posuđa te ne sadrže BPA.
Medicinski stručnjaci tvrde da je izdojeno mlijeko najbolja prehrana za bebe tijekom prve godine
života, u kombinaciji s krutom hranom nakon prvih 6 mjeseci života. Izdojeno mlijeko posebno je
prilagođeno potrebama bebe te sadrži antitijela koja bebu štite od infekcija i alergija.
Pumpa za izdajanje pomaže vam da duže dojite. Možete izdojiti i spremiti mlijeko za poslije kako bi
vaša beba mogla uživati u njegovim prednostima čak i ako u tom trenutku niste prisutni. Budući da je
pumpa kompaktna i diskretna za korištenje, možete je nositi svuda i na taj način izdojiti mlijeko kada
vam odgovara i održati količinu mlijeka.
*Jastučić dostupan u kompletu s ovom pumpom osmišljen je kako bi udobno pristajao većini majki.
Međutim, možete i zasebno kupiti jastučić za veće bradavice.
6 Bijeli ventil
7 Bočica Natural tvrtke Philips AVENT (svi modeli osim SCF330/13)
8 Poklopac
9 Prsten s navojem
10 Duda
11 Disk za zaptivanje (svi modeli osim SCF330/13)
12 Poklopac čašice za spremanje (samo SCF330/13)
13 Philips AVENT čašica za spremanje (samo SCF330/13)
14 Adapter (samo SCF330/13)
Važno
Prije uporabe pumpe za izdajanje pažljivo pročitajte ovaj korisnički priručnik i spremite
ga za buduće potrebe.
Općenito
Za sigurnost i zdravlje vašeg djeteta:
UPOZORENJE!
-Proizvod se uvijek treba koristiti uz nadzor odrasle osobe.
-Prije svake uporabe pregledajte proizvod. Ako uočite da je materijal slab ili oštećen, odmah
bacite proizvod.
-Prije prve uporabe rastavite sve dijelove te ih temeljito operite i sterilizirajte. Stavite dijelove
u kipuću vodu 5 minuta. To je potrebno napraviti kako bi se osigurala higijena.
-Sve dijelove koje ne koristite držite izvan dohvata djece.
Ručna pumpa za izdajanje
Upozorenje
-Nemojte koristiti pumpu za izdajanje ako ne radi ispravno.
-Nikada ne koristite pumpu za izdajanje dok ste trudni jer pumpanje može izazvati trudove.
HRVATSKI 27
-Nikada ne koristite pumpu za izdajanje kada ste pospani ili mamurni.
-Ne izlažite pumpu za izdajanje vrlo visokim temperaturama i držite je podalje od izravne
sunčeve svjetlosti.
Oprez
-Pumpa za izdajanje namijenjena je kontinuiranom korištenju od strane jedne korisnice.
-Nemojte ispuštati ili umetati strane predmete u otvore.
-Nikada nemojte koristiti dodatke ili dijelove drugih proizvođača ili proizvođača koje tvrtka
Philips AVENT nije izričito preporučila.
-Nemojte koristiti abrazivna ili antibakterijska sredstva za čišćenje dijelova pumpe za izdajanje.
-Nemojte pumpati više od pet minuta bez prekida ako ne uspijete izdojiti mlijeko.
-Ako je stvoreni tlak neugodan ili izaziva bol, prstom prekinite vakuum između dojke i kućišta
pumpe i odvojite pumpu od dojke.
Philips AVENT čašice za spremanje (samo SCF330/13), bočica Natural (svi
modeli osim SCF330/13), poklopac, prsten s navojem i duda
Za sigurnost i zdravlje vašeg djeteta:
UPOZORENJE!
-Stalno i produženo pijuckanje tekućine može uzrokovati kvar zuba.
-Prije hranjenja djeteta obavezno provjerite temperaturu hrane.
-Nemojte dopustiti djetetu da se igra s malim dijelovima ili hoda/trči dok koristi bočice ili čašice.
-Ovaj proizvod može se razbiti ako padne na pod.
-Nemojte stavljati bočicu ili čašice za spremanje u vruću pećnicu ili na bilo koju drugu vruću površinu.
-Nikada nemojte koristiti dude za hranjenje kao dude varalice.
-Prije svakog korištenja provjerite proizvod i povucite dudu za hranjenje u svim smjerovima.
Proizvod bacite čim primijetite znakove oštećenja ili istrošenosti.
-Dudu za hranjenje nemojte ostavljati na izravnoj sunčevoj svjetlosti ili blizu izvora topline i
nemojte je ostavljati u sredstvu za dezinfekciju (“otopini za sterilizaciju”) duže nego što se
preporučuje jer je to može oslabiti.
-Očistite prije svakog korištenja.
Priprema za uporabu
Očistite i sterilizirajte sve dijelove pumpe za izdajanje prije prvog korištenja kao što je opisano
u poglavlju “Čišćenje i sterilizacija”. Očistite sve dijelove nakon svakog korištenja i sterilizirajte sve
dijelove prije svakog sljedećeg korištenja.
Sastavljanje pumpe za izdajanje
Napomena: Provjerite jeste li očistili i sterilizirali sve dijelove pumpe za izdajanje. Temeljito operite ruke
prije dodirivanja očišćenih dijelova.
Budite oprezni, očišćeni predmeti mogu još uvijek biti vrući.
Savjet: Pumpu za izdajanje lakše ćete sastaviti dok je mokra.
1 Umetnite bijeli ventil u kućište pumpe s donje strane. Gurnite ventil do kraja (Sl. 2).
2 Zavrnite kućište pumpe u smjeru kazaljke na satu na bočicu ili čašicu za spremanje dok se
ne pričvrsti (Sl. 3).
Napomena: Ako koristite čašicu za spremanje, najprije morate zavrnuti adapter na čašicu za spremanje.
3 Postavite silikonsku dijafragmu sa cjevčicom na kućište pumpe s gornje strane. Prstima
pritisnite kako biste provjerili je li sigurno smještena oko ruba i je li stvoren savršeni
vakuum (Sl. 4).
Loading...
+ 61 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.