Philips SCF283 User Manual [it]

Register your product and get support at

www.philips.com/welcome

SCF283, SCF282, SCF281

Philips SCF283 User Manual

1

English 6

Български 10

Čeština 15 Eesti 19 Hrvatski 23 Magyar 27

Қазақша 31

Lietuviškai 36

Latviešu 40

Polski 44

Română 49

Русский 53

Slovensky 58 Slovenščina 62 Srpski 66

Українська 70

SCF283, SCF282, SCF281

6 English

Introduction

Congratulations on your purchase and welcome to Philips! To fully benefit from the support that Philips offers, register your product at www.philips.com/welcome.

General description (Fig. 1)

1Lid

2Clips

3Basket

4Base

5Bottle cavities

6Teat cavities

7Dome cap holders

8Slots for large bottles

9Slots for breast pumps

Important

Read this user manual carefully before you use the microwave steriliser and save it for future reference.

Warning

-- Let the steriliser cool down before you remove it from the microwave. Be careful when you move or open the steriliser, because the water in it can still be hot.

-- Do not remove the lid from the steriliser immediately after sterilising, as the steam that comes out is very hot. Let the steriliser cool down, as steam can cause burns.

-- Only use water without any additives.

-- Always make sure that the base is filled with water when you use the steriliser in the microwave. -- Do not put bleach or other chemicals in the steriliser.

-- Do not place metal items in the steriliser, as this may cause damage to the microwave. -- Do not overload the steriliser, otherwise the items are not sterilised properly.

-- Only sterilise baby bottles and other items that are suitable for sterilisers. Check the user manual of the items you want to sterilise, to make sure they are suitable for sterilisers.  

-- This steriliser is intended for household use only.

Caution

-- Children should be supervised to ensure that they do not play with the steriliser. -- Always make sure the base is filled with 200ml water before you start sterilising.

-- After each use, pour any remaining water out of the steriliser after the water has cooled down. -- Always let the steriliser cool down before you store it.

-- Always wash your hands before you touch the sterilised items. -- Do not expose the steriliser to extreme heat or direct sunlight. -- Do not place the steriliser on a hot surface.

-- If you use a combination oven (with grill function), make sure that the oven or grill is switched off and has cooled down before you put the steriliser in it.

Before first use

Before you use the steriliser for the first time, clean it thoroughly as described below.

1Remove the basket from the base.

2Fill a baby bottle or a measuring cup with exactly 200ml tap water and pour this into the base (Fig. 2).

English 7

The amount of water needs to be exactly 200ml.When the base contains too much water, the items will not be sterilised properly.When the base does not contain enough water, this can cause damage to the steriliser or microwave.

3Place the basket in the base (Fig. 3).

4Put the lid on the steriliser (1) and push down the clips to lock the lid into place (2).  (Fig. 4)

5Place the steriliser in the microwave.  (Fig. 5)

Note: Make sure that the microwave is clean and dry before you start sterilising.

Note: If you have a combination oven, make sure that the oven or grill is switched off and has cooled down before you put the steriliser in it.

6Select the appropriate microwave wattage and time (see the table in chapter ‘Using the microwave steriliser’) and let the microwave operate.

7After the microwave has finished, open it and let the steriliser cool down before you remove it from the microwave.

8Pull open the clips (1) and remove the lid (2) (Fig. 6).

9Pour out the remaining water and rinse the base and basket thoroughly.

Preparing for use

Filling the basket

Before you put the items to be sterilised in the basket, clean them thoroughly in the dishwasher or clean them by hand with hot water and some washing-up liquid. Make sure you remove all milk residues.

Note: Make sure all items to be sterilised are completely disassembled and place them in the basket with their openings pointing downwards, to prevent them from filling with water.

Note: Do not stack the items too closely together.The steam has to be able to circulate around the items to ensure effective sterilisation.

There are several ways to fill the basket:

Four PhilipsAVENT feeding bottles

1Place the bottles upside down in the bottle cavities.  (Fig. 7)

2Place the teats in the teat cavities (Fig. 8).

3Place the screw rings loosely on top of the teats (Fig. 9).

Note: Larger screw rings only fit if placed in slanted position over the teats.

4Place the dome caps in the dome cap holders (Fig. 10).

Two large PhilipsAVENT feeding bottles (330ml/11oz)

1Insert the rim of the bottles into the slots for large bottles (Fig. 11).

2Place the teats in the teat cavities (Fig. 12).

3Place the screw rings loosely on top of the teats (Fig. 13).

Note: Larger screw rings only fit if placed in slanted position over the teats.

4 Place the dome caps in the dome cap holders (Fig. 14).

8 English

Four PhilipsAVENT storage cups and lids

1Place the storage cups upside down in the basket (Fig. 15).

2Place the lids vertically around the bottles.  (Fig. 16)

Two PhilipsAVENT breast pumps and two PhilipsAVENT feeding bottles

Do not place the electrical parts in the steriliser.

1Fully disassemble the breast pump.

2Insert the rim of the pump body in the breast pump slots in the bottom of the basket (Fig. 17).

3Place the bottles upside down in the bottle cavities (Fig. 18).

4Place the remaining non-electrical parts of the breast pump in any unobstructed space in the basket (Fig. 19).

Note: Make sure steam can circulate around these parts.

Using the microwave steriliser

Only place items in the steriliser that are suitable for sterilising. Do not sterilise your bottle brush or items that are filled with liquid, e.g. teethers filled with cooling fluid.

Note: Before you sterilise bottles and other items, clean them first.

1Remove the basket from the base.

2Fill a baby bottle or measuring cup with exactly 200ml tap water and pour this into the base (Fig. 2).

The amount of water needs to be exactly 200ml.When the base contains too much water, the items will not be sterilised properly.When the base does not contain enough water, this can cause damage to the steriliser or microwave.

3Place the basket in the base (Fig. 3).

4Place the items to be sterilised in the basket (see chapter ‘Preparing for use’).

5Put the lid on the steriliser (1) and push down the clips to lock the lid into place (2) (Fig. 4).

6Place the steriliser in the microwave.  (Fig. 5)

Note: Make sure that the microwave is clean and dry before you start sterilising.

7Select the appropriate microwave wattage and time (see table below) and let the microwave operate.

Note: If you have a combination oven, make sure that the oven or grill is switched off and has cooled down before you put the steriliser in it.

Note: Do not exceed the sterilising time indicated in the table.

English 9

Microwave specifications

Wattage

Sterilising time

Cool-down time

 

 

 

1200W-1850W

2min.

2min.

850W-1100W

4min.

2min.

500W-800W

6min.

2min.

8After the microwave has finished, open it and let the steriliser cool down before you remove it from the microwave.

Be careful, hot steam may come out of the microwave. 9 Remove the steriliser from the microwave.

Note: Make sure you keep the steriliser level to avoid leaking or spilling hot water.

Note:The sterilised items remain sterile for up to 24 hours in the microwave steriliser if you do not remove the lid.

10Pull open the clips (1) and remove the lid (2) (Fig. 6).

11Remove the bottles and other items from the basket. Use the tongs to remove the smaller items.

Be careful, hot steam may come out of the steriliser and the sterilised items may still be hot.

12When you have removed the sterilised items, pour out the remaining water, rinse the base and basket thoroughly and wipe all parts dry.

Cleaning

Clean the lid, the basket and the base after every use, to prevent scale from building up.

Never use scouring pads, abrasive cleaning agents or aggressive liquids such as bleach, petrol or acetone to clean the steriliser.

Note: Let the steriliser cool down before you clean it.

1Clean the steriliser parts in hot water with some washing-up liquid.

Note:You can also clean the steriliser parts in the dishwasher.

2After cleaning, dry all parts properly.

Note: After cleaning, store the steriliser in a clean, dry place.

Guarantee and service

If you need service or information or if you have a problem, please visit the Philips website at www.philips.com or contact the Philips Consumer Care Centre in your country (you find its phone number in the worldwide guarantee leaflet). If there is no Consumer Care Centre in your country, go to your local Philips dealer.

10 Български

Въведение

Поздравления за вашата покупка и добре дошли във Philips! За да се възползвате изцяло от предлаганата от Philips поддръжка, регистрирайте продукта си на адрес www.philips.com/welcome.

Общо описание (фиг. 1)

1Капак

2Щипки

3Кошница

4Основа

5Кухини за бутилки

6Кухини за биберони

7Държачи за капачки

8Отвори за големи бутилки

9Отвори за гръдни помпи

Важно

Преди да използвате микровълновия стерилизатор, прочетете внимателно това ръководство за потребителя и го запазете за справка в бъдеще.

Предупреждение

-- Оставете стерилизатора да изстине, преди да го извадите от микровълновата фурна. Внимавайте, когато премествате или отваряте стерилизатора, тъй като водата в него все още може да е гореща.

-- Не отваряйте капака непосредствено след стерилизиране, тъй като излизащата пара е много гореща. Оставете стерилизатора да изстине, тъй като парата може да причини изгаряния.

-- Използвайте само вода без примеси.

-- Основата винаги трябва да е пълна с вода, когато използвате стерилизатора в микровълновата фурна.

-- Не слагайте в стерилизатора белина или други химикали.

-- Не поставяйте в стерилизатора метални предмети, тъй като това може да повреди микровълновата фурна.

-- Не претоварвайте стерилизатора, тъй като тогава нещата не се стерилизират, както трябва.

-- Стерилизирайте само бебешки бутилки и предмети, подходящи за стерилизиране. Проверете в ръководството за потребителя за предметите, които искате да стерилизирате, дали са подходящи за стерилизиране.

-- Този стерилизатор е предназначен само за битови цели.

Внимание

-- Наглеждайте децата, за да не си играят със стерилизатора.

-- Преди да започнете да стерилизирате, се уверете, че основата е пълна с 200 мл вода. -- След всяка употреба изливайте останалата вода от стерилизатора, след като тя изстине. -- Винаги оставяйте стерилизатора да изстине, преди да го приберете.

-- Винаги измивайте ръцете си, преди да докосвате стерилизираните предмети.

-- Не излагайте стерилизатора на високи температури или пряка слънчева светлина. -- Не поставяйте стерилизатора върху гореща повърхност.

-- Ако използвате комбинирана фурна (с грил), се уверете, че фурната (или грилът) е изключена и е изстинала, преди да поставите стерилизатора в нея.

Български 11

Преди първата употреба

Преди да използвате стерилизатора за първи път, почистете го добре, както е описано подолу.

1Извадете кошницата от основата.

2Напълнете бебешка бутилка или мерителна чашка с точно 200 мл чешмяна вода и я излейте в основата (фиг. 2).

Количеството вода трябва да е точно 200 мл.Когато в основата има твърде много вода, предметите няма да се стерилизират както трябва.Когато в основата няма достатъчно вода,стерилизаторът или микровълновата фурна може да се повредят.

3Поставете кошницата в основата (фиг. 3).

4Сложете капака на стерилизатора (1) и натиснете надолу щипките,за да заключите капака на мястото му (2). (фиг. 4)

5Поставете стерилизатора в микровълновата фурна. (фиг. 5)

Забележка:Уверете се,че микровълновата фурна е чиста и суха,преди да започнете да стерилизирате.

Забележка:Ако имате комбинирана фурна,се уверете,че фурната (или грилът) е изключена и е изстинала,преди да поставите стерилизатора в нея.

6Изберете подходяща мощност и време на микровълновата фурна (вижте таблицата в раздел“Използване на микровълновия стерилизатор”) и я включете.

7След като микровълновата фурна приключи,отворете я и оставете стерилизатора да изстине,преди да го извадите.

8Дръпнете щипките (1),за да ги отворите,и свалете капака (2) (фиг. 6).

9Излейте останалата вода и изплакнете добре основата и кошницата.

Подготовка за употреба Пълнене на кошницата

Преди да сложите предметите за стерилизиране в кошницата, ги почистете добре в съдомиялна машина или на ръка с гореща вода с малко течен миещ препарат. Трябва да отстраните всички остатъци от мляко.

Забележка:Уверете се,че всички предмети,които трябва да се стерилизират,са напълно разглобени,и ги поставете в кошницата с отворите надолу,за да не се пълнят с вода.

Забележка:Не слагайте предметите твърде близо един до друг.Парата трябва да има възможност да циркулира около предметите,за да се гарантира ефективна стерилизация.

Има няколко начина за пълнене на кошницата.

Четири бутилки за хранене PhilipsAVENT

1Сложете бутилките с гърлото надолу в кухините за бутилки. (фиг. 7)

2Сложете бибероните в кухините за биберони (фиг. 8).

3Сложете свободно винтовите пръстени върху бибероните (фиг. 9).

Забележка:По-големите винтови пръстени се побират само ако се поставят под наклон върху бибероните.

12 Български

4Сложете капачките в държачите за капачки (фиг. 10).

Две големи бутилки за хранене PhilipsAVENT (330 мл/11 унции)

1Поставете гърлото на бутилките в отворите за големи бутилки (фиг. 11).

2Сложете бибероните в кухините за биберони (фиг. 12).

3Сложете свободно винтовите пръстени върху бибероните (фиг. 13).

Забележка:По-големите винтови пръстени се побират само ако се поставят под наклон върху бибероните.

4Сложете капачките в държачите за капачки (фиг. 14).

Четири чашки за съхранение и капаци PhilipsAVENT

1Сложете чашките за съхранение с отвора надолу в кошницата (фиг. 15).

2Поставете капаците вертикално около бутилките. (фиг. 16)

Две гръдни помпи PhilipsAVENT и две бутилки за хранене PhilipsAVENT

Не поставяйте електрическите части в стерилизатора.

1Разглобете напълно гръдната помпа.

2Сложете гърлото на тялото на помпата в отворите за гръдни помпи в долната част на кошницата (фиг. 17).

3Сложете бутилките с гърлото надолу в кухините за бутилки (фиг. 18).

4Поставете останалите неелектрически части на помпата в незаетите места в кошницата (фиг. 19).

Забележка:Парата трябва да има възможност да циркулира около тези части.

Използване на микровълновия стерилизатор

Поставяйте в стерилизатора само предмети,които са подходящи за стерилизиране.Не стерилизирайте вашата четка за бутилки или предмети,които са пълни с течност,като дъвкалки с охлаждаща течност.

Забележка:Преди да стерилизирате бутилки и други предмети,първо ги почистете.

1Извадете кошницата от основата.

2Напълнете бебешка бутилка или мерителна чашка с точно 200 мл чешмяна вода и я излейте в основата (фиг. 2).

Количеството вода трябва да е точно 200 мл.Когато в основата има твърде много вода, предметите няма да се стерилизират както трябва.Когато в основата няма достатъчно вода,стерилизаторът или микровълновата фурна може да се повредят.

3Поставете кошницата в основата (фиг. 3).

4Сложете предметите за стерилизиране в кошницата (вижте раздел“Подготовка за употреба”).

Български 13

5Сложете капака на стерилизатора (1) и натиснете надолу щипките,за да заключите капака на мястото му (2). (фиг. 4)

6Поставете стерилизатора в микровълновата фурна. (фиг. 5)

Забележка:Уверете се,че микровълновата фурна е чиста и суха,преди да започнете да стерилизирате.

7Изберете подходяща мощност и време на микровълновата фурна (вижте таблицата подолу) и я включете.

Забележка:Ако имате комбинирана фурна,се уверете,че фурната (или грилът) е изключена и е изстинала,преди да поставите стерилизатора в нея.

Забележка:Не превишавайте времето за стерилизиране,посочено в таблицата.

Спецификации на микровълновата фурна

Мощност

Време за стерилизиране

Време за изстиване

 

 

 

1200-1850 W

2 мин

2 мин

850-1100 W

4 мин

2 мин

500 W – 800 W

6 мин

2 мин

8След като микровълновата фурна приключи,отворете я и оставете стерилизатора да изстине,преди да го извадите.

Внимавайте - от микровълновата фурна може да излезе гореща пара.

9 Извадете стерилизатора от микровълновата фурна.

Забележка:Дръжте стерилизатора в хоризонтално положение,за да предотвратите изтичане или разливане на гореща вода.

Забележка:Стерилизираните предмети остават стерилни в продължение на до 24 часа в микровълновия стерилизатор,ако не отваряте капака.

10Дръпнете щипките (1),за да ги отворите,и свалете капака (2) (фиг. 6).

11Извадете шишетата и другите предмети от кошницата.Използвайте щипките,за да извадите по-малките предмети.

Внимавайте – от стерилизатора може да излезе гореща пара и стерилизираните предмети може да са още горещи.

12Когато сте извадили стерилизираните предмети,излейте останалата вода,изплакнете добре основата и кошницата и подсушете добре всички части.

14 Български

Почистване

Почиствайте капака, кошницата и основата след всяка употреба, за да предотвратите натрупване на накип.

Никога не използвайте за почистване на стерилизатора абразивни гъби,абразивни почистващи препарати или агресивни течности като белина,спирт,бензин или ацетон.

Забележка:Оставяйте стерилизатора да изстине,преди да го миете.

1Измийте частите на стерилизатора в гореща вода с малко течен миещ препарат.

Забележка:Можете също да измиете частите на стерилизатора в съдомиялна машина.

2След измиването подсушете добре всички части.

Забележка:След почистване съхранявайте стерилизатора на чисто,сухо място.

Гаранция и сервиз

Ако се нуждаете от сервизно обслужване или информация или имате проблем, посетете уеб сайта на Philips на адрес www.philips.com или се обърнете към Центъра за обслужване на потребители на Philips във вашата държава (телефонния му номер ще намерите в международната гаранционна карта). Ако във вашата държава няма Център за обслужване на потребители, обърнете се към местния търговец на уреди на Philips.

Čeština 15

Úvod

Blahopřejeme vám k nákupu a vítáme vás ve společnosti Philips.Abyste mohli plně využít podpory, kterou Philips poskytuje, zaregistrujte svůj výrobek na adrese www.philips.com/welcome.

Všeobecný popis (Obr. 1)

1Víko

2Spony

3Koš

4Základna

5Otvory na lahvičky

6Otvory na dudlíky

7Držáky na víčka lahví

8Otvory pro větší lahvičky

9Otvory pro odsávačky

Důležité

Před použitím sterilizátoru do mikrovlnné trouby si pečlivě přečtěte tuto uživatelskou příručku a uschovejte ji pro budoucí použití.

Upozornění

-- Než sterilizátor vyjmete z mikrovlnné trouby, nechte jej vychladnout. Při manipulaci se sterilizátorem nebo jeho otevírání buďte opatrní, protože voda uvnitř může být stále horká.

-- Nesundávejte víko sterilizátoru ihned po dokončení sterilizace, protože z něj uniká velmi horká pára.Aby nedošlo k opaření, nechte sterilizátor nejprve vychladnout.

-- Používejte pouze vodu bez přídavku dalších prostředků.

-- Když vkládáte sterilizátor do mikrovlnné trouby, vždy zkontrolujte, zda je v základně voda. -- Do sterilizátoru nevkládejte bělidlo ani jiné chemikálie.

-- Nedávejte do sterilizátoru kovové předměty. Mohlo by dojít k poškození mikrovlnné trouby. -- Nevkládejte do sterilizátoru příliš mnoho předmětů, jinak nelze zaručit dokonalou sterilizaci. -- Sterilizujte pouze lahve a jiné předměty, které jsou vhodné pro sterilizaci. Před sterilizací si

prostudujte návod k daným předmětům a ujistěte, že jsou pro sterilizaci vhodné. -- Sterilizátor je určen výhradně pro použití v domácnosti.

Upozornění

-- Dohlédněte na to, aby si se sterilizátorem nehrály děti.

-- Před každou sterilizací zkontrolujte, zda je v základně 200 ml vody.

-- Po každém použití vyčkejte, až sterilizátor vychladne, a poté zbývající vodu vylijte. -- Před uložením vždy nechte sterilizátor vychladnout.

-- Před manipulací se sterilními předměty si vždy umyjte ruce.

-- Nevystavujte sterilizátor extrémnímu horku nebo přímému slunečnímu světlu. -- Sterilizátor nepokládejte na horkou podložku.

-- Pokud máte kombinovanou troubu (s funkcí grilu a pečení), před vložením sterilizátoru do trouby zkontrolujte, zda je gril vypnutý a studený.

Před prvním použitím

Před prvním použitím sterilizátor důkladně vyčistěte podle následujících pokynů.

1Vyjměte košík ze základny.

2Odměřte například pomocí dětské lahvičky nebo odměrky přesně 200 ml vody a nalijte ji do základny (Obr. 2).

16 Čeština

Objem vody musí být přesně 200 ml.Je-li v základně příliš mnoho vody,sterilizace neproběhne správně.Pokud je vody naopak příliš málo,mohlo by dojít k poškození sterilizátoru nebo mikrovlnné trouby.

3Vložte košík do základny (Obr. 3).

4Sterilizátor zakryjte víkem (1) a zatlačením spon víko upevněte ve správné pozici (2). (Obr. 4)

5Vložte sterilizátor do mikrovlnné trouby. (Obr. 5)

Poznámka:Před sterilizací zkontrolujte,zda je trouba čistá a suchá.

Poznámka:Pokud máte kombinovanou troubu,před vložením sterilizátoru do trouby zkontrolujte,zda je gril vypnutý a studený.

6Nastavte odpovídající výkon a čas (viz tabulka v kapitole „Používání sterilizátoru do mikrovlnné trouby“) a troubu zapněte.

7Po dokončení procesu troubu otevřete a počkejte,než sterilizátor vychladne.Teprve poté jej z trouby vyjměte.

8Otevřete spony (1) a sundejte víko (2) (Obr. 6).

9Vylijte zbývající vodu a důkladně opláchněte základnu i košík.

Příprava k použití

Naplnění košíku

Než do košíku vložíte předměty určené ke sterilizaci, důkladně je umyjte v myčce nebo je umyjte ručně v horké vodě s přídavkem mycího prostředku. Odstraňte všechny zbytky mléka.

Poznámka:Ujistěte se,že jsou všechny součásti určené ke sterilizaci zcela rozebrané.Vkládejte je do koše otvorem směrem dolů,aby se nenaplnily vodou.

Poznámka:Nedávejte jednotlivé předměty příliš blízko k sobě.Aby byla sterilizace účinná,musí pára cirkulovat kolem předmětů.

Košík můžete plnit několika různými způsoby:

Čtyři kojenecké lahve PhilipsAVENT

1Lahve umístěte dnem nahoru do otvorů pro lahve. (Obr. 7)

2Dudlíky umístěte do otvorů pro dudlíky (Obr. 8).

3Šroubovací kroužky položte volně nad dudlíky (Obr. 9).

Poznámka:Větší šroubovací kroužky je nutné naklonit,aby se nad dudlíky vešly.

4Víčka lahví vložte do držáků na víčka (Obr. 10).

Dvě velké kojenecké lahve PhilipsAVENT (330 ml)

1Lahve vložte okrajem do otvorů na větší lahve (Obr. 11).

2Dudlíky umístěte do otvorů pro dudlíky (Obr. 12).

3Šroubovací kroužky položte volně nad dudlíky (Obr. 13).

Poznámka:Větší šroubovací kroužky je nutné naklonit,aby se nad dudlíky vešly.

4 Víčka lahví vložte do držáků na víčka (Obr. 14).

Čeština 17

Čtyři úložné pohárky PhilipsAVENT s víčky

1Úložné pohárky vložte dnem vzhůru do košíku (Obr. 15).

2Víčka vložte svisle mezi pohárky. (Obr. 16)

Dvě odsávačky PhilipsAVENT a dvě kojenecké lahve PhilipsAVENT

Elektrické části odsávaček nevkládejte do sterilizátoru.

1Odsávačku kompletně rozeberte.

2Hlavní část odsávačky vložte okrajem do otvoru na odsávačku v dolní části košíku (Obr. 17).

3Lahve umístěte dnem nahoru do otvorů pro lahve (Obr. 18).

4Ostatní neelektrické části odsávačky vložte do volného místa v košíku (Obr. 19).

Poznámka:Zkontrolujte,zda může kolem jednotlivých předmětů cirkulovat pára.

Používání sterilizátoru do mikrovlnné trouby

Do sterilizátoru vkládejte pouze takové předměty,které jsou pro sterilizaci vhodné. Nesterilizujte kartáček na lahve nebo předměty naplněné vodou,například kousátka s chladivou tekutinou.

Poznámka:Lahve a ostatní předměty před sterilizací vyčistěte.

1Vyjměte košík ze základny.

2Odměřte například pomocí dětské lahvičky nebo odměrky přesně 200 ml vody a nalijte ji do základny (Obr. 2).

Objem vody musí být přesně 200 ml.Je-li v základně příliš mnoho vody,sterilizace neproběhne správně.Pokud je vody naopak příliš málo,mohlo by dojít k poškození sterilizátoru nebo mikrovlnné trouby.

3Vložte košík do základny (Obr. 3).

4Vložte do košíku předměty určené ke sterilizaci (viz kapitola „Příprava k použití“).

5Sterilizátor zakryjte víkem (1) a zatlačením spon víko upevněte ve správné pozici (2) (Obr. 4).

6Vložte sterilizátor do mikrovlnné trouby. (Obr. 5)

Poznámka:Před sterilizací zkontrolujte,zda je trouba čistá a suchá.

7 Nastavte odpovídající výkon a čas (viz tabulka níže) a troubu zapněte.

Poznámka:Pokud máte kombinovanou troubu,před vložením sterilizátoru do trouby zkontrolujte,zda je gril vypnutý a studený.

Poznámka:Nikdy nepřekračujte maximální dobu sterilizace uvedenou v tabulce.

18

Čeština

 

 

 

Parametry mikrovlnné trouby

 

 

Příkon

 

Doba sterilizace

Doba chladnutí

 

 

 

 

 

 

1 200 W až

1 850 W

2 min.

2 min.

850

W až 1

100 W

4 min.

2 min.

500

W až 800 W

6 min.

2 min.

8Po dokončení procesu troubu otevřete a počkejte,než sterilizátor vychladne.Teprve poté jej z trouby vyjměte.

Buďte opatrní,protože z mikrovlnné trouby může vycházet horká pára. 9 Vyjměte sterilizátor z mikrovlnné trouby.

Poznámka:Držte sterilizátor rovně,abyste nevylili horkou vodu.

Poznámka:Pokud nesundáte víko sterilizátoru,předměty uvnitř zůstanou sterilní po dobu až 24 hodin.

10Otevřete spony (1) a sundejte víko (2) (Obr. 6).

11Vyjměte z košíku lahve a ostatní předměty.Malé předměty vytáhněte kleštěmi.

Buďte opatrní,protože ze sterilizátoru může vycházet horká pára a sterilizované předměty mohou být velmi horké.

12Po vyjmutí sterilizovaných předmětů vylijte zbývající vodu,důkladně opláchněte základnu i košík a všechny části vytřete do sucha.

Čištění

Po každém použití vyčistěte víko, košík i základnu, aby nedošlo k usazování vodního kamene.

K čištění sterilizátoru nikdy nepoužívejte drátěnky,abrazivní čisticí prostředky ani agresivní tekuté přípravky,jako je například bělidlo,benzín nebo aceton.

Poznámka:Před čištěním nechte sterilizátor vychladnout.

1Jednotlivé části sterilizátoru umyjte v horké vodě s přídavkem mycího prostředku.

Poznámka:Jednotlivé části sterilizátoru můžete umývat i v myčce na nádobí.

2Po vyčištění všechny části vytřete do sucha.

Poznámka:Po vyčištění uložte sterilizátor na čistém a suchém místě.

Záruka a servis

Pokud budete potřebovat servis, informace nebo pokud dojde k potížím, navštivte webové stránky společnosti Philips www.philips.com nebo se obraťte na středisko péče o zákazníky společnosti Philips ve své zemi (telefonní číslo na střediska najdete v letáčku s celosvětovou zárukou). Pokud se ve vaší zemi středisko péče o zákazníky nenachází, obraťte se na místního dodavatele výrobků Philips.

Eesti 19

Sissejuhatus

Õnnitleme teid ostu puhul ning tere tulemast kasutama Philipsi tooteid! Philipsi klienditoe tõhusamaks kasutamiseks registreerige toode veebilehel www.philips.com/welcome.

Üldine kirjeldus (Jn 1)

1Kaas

2Klambrid

3Korv

4Alus

5Pudeli õõnsused

6Luti õõnsused

7Lutipudeli korgi hoidikud

8Avad suurte pudelite jaoks

9Avad rinnapumpade jaoks

Tähtis

Enne mikrolaineahju sterilisaatori kasutamist lugege seda kasutusjuhendit hoolikalt ja hoidke see edaspidiseks alles.

Hoiatus

-- Laske sterilisaatoril enne mikrolaineahjust eemaldamist maha jahtuda. Olge sterilisaatori liigutamisel või avamisel ettevaatlik, kuna sterilisaatoris olev vesi võib veel kuum olla.

-- Ärge eemaldage sterilisaatori kaant koheselt pärast steriliseerimist, kuna eralduv aur on väga kuum. Laske sterilisaatoril maha jahtuda, kuna aur võib põhjustada põletusi.

-- Kasutage üksnes lisanditeta vett.

-- Sterilisaatorit mikrolaineahjus kasutades veenduge, et alus on täidetud veega.

-- Ärge pange sterilisaatorisse valgendit ega muid kemikaale.

-- Ärge asetage sterilisaatorisse metallesemeid, kuna see võib mikrolaineahju kahjustada. -- Ärge koormake sterilisaatorit üle, kuna vastasel juhul ei steriliseerita esemeid korralikult. -- Steriliseerige üksnes beebipudeleid ja muid esemeid, mida võib steriliseerida. Lugege

kasutusjuhendist esemete kohta, mida te soovite steriliseerida, et kontrollida, kas need sobivad steriliseerijas kasutamiseks.

-- Sterilisaator on mõeldud kasutamiseks vaid kodumajapidamises.

Ettevaatust

-- Lapsi tuleb valvata, et nad sterilisaatoriga ei mängiks.

-- Veenduge alati enne steriliseerimist, et alus on täidetud 200 ml veega.

-- Pärast iga kasutamist valage allesjäänud vesi pärast selle jahtumist sterilisaatorist välja. -- Enne sterilisaatori hoiustamist laske sel alati jahtuda.

-- Enne steriliseeritud esemete puudutamist peske käed alati puhtaks.

-- Ärge jätke sterilisaatorit väga kuuma kohta või otsese päikesepaiste kätte.

-- Ärge asetage sterilisaatorit tulisele pinnale.

-- Kui kasutate kombineeritud ahju (millel on grillifunktsioon), veenduge, et ahi või grill on enne sterilisaatori ahju asetamist välja lülitatud ja maha jahtunud.

Enne esimest kasutamist

Enne sterilisaatori esmakordset kasutamist puhastage see korralikult vastavalt allpool kirjeldatule.

1Võtke korv alusest välja.

2Täitke beebipudel või mõõtenõu täpselt 200 ml kraaniveega ja valage see alusesse (Jn 2).

20 Eesti

Vett peab olema täpselt 200 ml. Kui aluses on liiga palju vett, ei steriliseerita esemeid korralikult. Kui aluses pole piisavalt vett, võib see sterilisaatorit või mikrolaineahju kahjustada.

3Asetage korv alusesse (Jn 3).

4Asetage kaas sterilisaatori (1) peale ja vajutage klambrid alla, et kaas oma kohale lukustada

(2). (Jn 4)

5Asetage sterilisaator mikrolaineahju. (Jn 5)

Märkus.Veenduge enne steriliseerimist,et mikrolaineahi on puhas ja kuiv.

Märkus.Kui kasutate kombineeritud ahju,veenduge,et ahi või grill on enne sterilisaatori ahju asetamist välja lülitatud ja maha jahtunud.

6Valige sobiv mikrolaineahju võimsus ja aeg (vt tabelit peatükis‘Mikrolaineahju sterilisaatori kasutamine’) ning laske mikrolaineahjul töötada.

7Kui mikrolaineahi on töötamise lõpetanud, avage ahi ja laske sterilisaatoril enne selle ahjust eemaldamist maha jahtuda.

8Tõmmake klambrid (1) lahti ja eemaldage kaas (2) (Jn 6).

9Kallake allesjäänud vesi välja ning loputage alust ja korvi hoolikalt.

Kasutamiseks valmistumine

Korvi täitmine

Enne steriliseeritavate esemete korvi asetamist puhastage need korralikult nõudepesumasinas või peske neid käsitsi kuuma vee ja nõudepesuvahendiga.Veenduge, et kõik piimajäägid saaksid eemaldatud.

Märkus.Kontrollige,et kõik steriliseeritavad esemed oleksid täielikult lahti võetud ja asetage need korvi avausega allapoole, et vältida nende veega täitumist.

Märkus.Ärge laduge esemeid liiga ligistikku.Tõhusa steriliseerimise tagamiseks peab aur saama esemete ümber ringelda.

Korvi täitmiseks on mitu võimalust:

Neli PhilipsAVENTi toitmispudelit

1Asetage pudelid põhjadega ülespidi pudeli õõnsustesse. (Jn 7)

2Asetage lutid luti õõnsustesse (Jn 8).

3Asetage keermega rõngad lahtiselt luttide peale (Jn 9).

Märkus.Suuremad keermega rõngad mahuvad sterilisaatorisse ainult juhul,kui need luttide peale viltu asetada.

4Asetage lutipudeli korgid lutipudeli korgi hoidikutesse (Jn 10).

Kaks suurt PhilipsAVENTi toitmispudelit (330 ml / 11 untsi)

1Sisestage pudelite servad suurte pudelite jaoks mõeldud avadesse (Jn 11).

2Asetage lutid luti õõnsustesse (Jn 12).

3Asetage keermega rõngad lahtiselt luttide peale (Jn 13).

Märkus.Suuremad keermega rõngad mahuvad sterilisaatorisse ainult juhul,kui need luttide peale viltu asetada.

Eesti 21

4Asetage lutipudeli korgid lutipudeli korgi hoidikutesse (Jn 14).

Neli PhilipsAVENTi säilitustopsi ja nende kaaned

1Asetage säilitustopsid korvi põhjaga ülespidi (Jn 15).

2Asetage kaaned pudelite ümber vertikaalselt. (Jn 16)

Kaks PhilipsAVENTi rinnapumpa ja kaks PhilipsAVENTi toitmispudelit

Ärge asetage sterilisaatorisse elektrilisi osi.

1Võtke kõik rinnapumba osad lahti.

2Sisestage pumba põhiosa serv korvi põhjas olevatesse rinnapumba avadesse (Jn 17).

3Asetage pudelid põhjadega ülespidi pudeli õõnsustesse (Jn 18).

4Asetage rinnapumba ülejäänud mitteelektrilised osad vabale alale korvis (Jn 19).

Märkus.Veenduge,et aur saab nende osade ümber ringelda.

Mikrolaineahju sterilisaatori kasutamine

Asetage sterilisaatorisse ainult esemeid, mida võib steriliseerida. Ärge steriliseerige pudeliharja ega vedelikuga täidetud esemeid, nt jahutava vedelikuga täidetud närimisrõngad.

Märkus.Enne steriliseerimist puhastage pudelid ja muud esemed.

1Võtke korv alusest välja.

2Täitke beebipudel või mõõtenõu täpselt 200 ml kraaniveega ja valage see alusesse (Jn 2).

Vett peab olema täpselt 200 ml. Kui aluses on liiga palju vett, ei steriliseerita esemeid korralikult. Kui aluses pole piisavalt vett, võib see sterilisaatorit või mikrolaineahju kahjustada.

3Asetage korv alusesse (Jn 3).

4Asetage steriliseeritavad esemed korvi (vt peatükki“Kasutamiseks valmistumine”).

5Asetage kaas sterilisaatori (1) peale ja vajutage kaks klambrit alla, et kaas oma kohale lukustada (2) (Jn 4).

6Asetage sterilisaator mikrolaineahju. (Jn 5)

Märkus.Veenduge enne steriliseerimist,et mikrolaineahi on puhas ja kuiv.

7Valige sobiv mikrolaineahju võimsus ja aeg (vt allolevat tabelit) ning laske mikrolaineahjul töötada.

Märkus.Kui kasutate kombineeritud ahju,veenduge,et ahi või grill on enne sterilisaatori ahju asetamist välja lülitatud ja maha jahtunud.

Märkus.Ärge ületage tabelis toodud steriliseerimise aega.

22 Eesti

Mikrolaineahju tehnilised andmed

Võimsus

Steriliseerimise aeg

Jahtumisaeg

 

 

 

1200-1850 W

2 min.

2 min.

850-1100 W

4 min.

2 min.

500–800 W

6 min.

2 min.

8Kui mikrolaineahi on töötamise lõpetanud, avage ahi ja laske sterilisaatoril enne selle mikrolaineahjust eemaldamist maha jahtuda.

Olge ettevaatlik, mikrolaineahjust võib eralduda kuuma auru. 9 Eemaldage sterilisaator mikrolaineahjust.

Märkus.Veenduge,et sterilisaator on tasasel pinnal,et vältida kuuma vee lekkimist või maha loksumist.

Märkus.Kui te sterilisaatori kaant ei eemalda,jäävad steriliseeritud esemed mikrolaineahju sterilisaatoris steriilseks kuni 24 tunniks.

10Tõmmake klambrid (1) lahti ja eemaldage kaas (2) (Jn 6).

11Eemaldage korvist pudelid ja muud esemed.Väiksemate esemete eemaldamiseks kasutage tange.

Olge ettevaatlik, sterilisaatorist võib eralduda kuuma aru ja steriliseeritud esemed võivad ikka veel kuumad olla.

12Kui olete steriliseeritud esemed eemaldanud, valage allesjäänud vesi välja, loputage alust ja korvi hoolikalt ning kuivatage kõik osad.

Puhastamine

Katlakivi tekke vältimiseks puhastage kaas, korv ja alus pärast iga kasutamist.

Ärge kunagi kasutage sterilisaatori puhastamiseks küürimiskäsna, abrasiivseid puhastusvahendeid ega agressiivseid vedelikke nagu valgendi, bensiin või atsetoon.

Märkus.Laske sterilisaatoril enne puhastamist maha jahtuda.

1Puhastage sterilisaatori osad vähese nõudepesuvedelikuga kuumas vees.

Märkus.Võite sterilisaatori osasid puhastada ka nõudepesumasinas.

2Pärast puhastamist kuivatage kõik sterilisaatori osad hoolikalt.

Märkus.Pärast puhastamist hoidke steriliseerijat puhtas ja kuivas kohas.

Garantii ja hooldus

Probleemide korral ning kui vajate hooldust või teavet, külastage Philipsi veebisaiti www.philips.com või pöörduge oma riigi Philipsi klienditeeninduskeskusse (telefoninumbri leiate ülemaailmselt garantiilehelt).

Kui teie riigis ei ole klienditeeninduskeskust, pöörduge Philipsi kohaliku müügiesindaja poole.

Hrvatski 23

Uvod

Čestitamo na kupnji i dobro došli u Philips! Kako biste u potpunosti iskoristili podršku koju nudi tvrtka Philips, registrirajte svoj proizvod na: www.philips.com/welcome.

Opći opis (Sl. 1)

1Poklopac

2Kopče

3Košara

4Podnožje

5Udubljenja za bočice

6Udubljenja za dude

7Držači kapica za dude

8Utori za velike bočice

9Utori za pumpe za izdajanje

Važno

Prije uporabe sterilizatora za korištenje u mikrovalnoj pećnici pažljivo pročitajte ovaj korisnički priručnik i spremite ga za buduće potrebe.

Upozorenje

-- Ostavite sterilizator da se ohladi prije no što ga izvadite iz mikrovalne pećnice. Pazite prilikom pomicanja ili otvaranja sterilizatora jer voda u njemu može još uvijek biti vruća.

-- Nemojte skidati poklopac sa sterilizatora neposredno nakon sterilizacije jer je para koja izlazi vrlo vruća. Ostavite sterilizator da se ohladi jer para može uzrokovati opekline.

-- Koristite isključivo vodu bez ikakvih sredstava.

-- Uvijek pazite da podnožje bude napunjeno vodom kada sterilizator koristite u mikrovalnoj pećnici.

-- U sterilizator nemojte stavljati izbjeljivač ili druge kemikalije.

-- U sterilizator nemojte stavljati metalne predmete jer bi to moglo oštetiti mikrovalnu pećnicu. -- Nemojte previše napuniti sterilizator jer to može rezultirati nepravilnom sterilizacijom.

-- Sterilizirajte isključivo dječje bočice ili ostale predmete koji su pogodni za sterilizatore. Pogledajte korisnički priručnik za predmet koji želite sterilizirati kako biste se uvjerili da je pogodan za sterilizatore.

-- Ovaj sterilizator namijenjen je isključivo uporabi u kućanstvu.

Oprez

-- Djecu je potrebno nadzirati kako se ne bi igrala sa sterilizatorom.

-- Uvijek pazite da podnožje bude napunjeno s 200 ml vode prije početka sterilizacije. -- Nakon svake uporabe iz sterilizatora izlijte svu preostalu vodu nakon što se ohladi. -- Prije spremanja sterilizator obavezno ostavite da se ohladi.

-- Obavezno operite ruke prije dodirivanja steriliziranih predmeta.

-- Sterilizator nemojte izlagati ekstremnim temperaturama ili izravnom sunčevom svjetlu. -- Sterilizator nemojte stavljati na vruće površine.

-- Ako koristite kombiniranu pećnicu (s funkcijom roštilja), provjerite je li pećnica ili roštilj isključen i ohlađen prije umetanja sterilizatora.

Prije prvog korištenja

Prije prvog korištenja sterilizatora temeljito ga očistite na način opisan u nastavku.

1Izvadite košaru iz podnožja.

2Dječju bočicu ili mjernu posudu napunite s točno 200 ml vode iz slavine i tu vodu ulijte u podnožje (Sl. 2).

24 Hrvatski

Količina vode mora biti točno 200 ml.Ako je u podnožju previše vode,predmeti se neće pravilno sterilizirati.Ako je u podnožju premalo vode,to može uzrokovati oštećenje sterilizatora ili mikrovalne pećnice.

3Stavite košaru u podnožje (Sl. 3).

4Stavite poklopac na sterilizator (1) i gurnite kopče kako biste fiksirali poklopac na odgovarajućem mjestu (2). (Sl. 4)

5Stavite sterilizator u mikrovalnu pećnicu. (Sl. 5)

Napomena:Provjerite je li mikrovalna pećnica čista i suha prije početka sterilizacije.

Napomena:Ako imate kombiniranu pećnicu,provjerite je li pećnica ili roštilj isključen i ohlađen prije umetanja sterilizatora.

6Odaberite odgovarajuću snagu mikrovalne pećnice i vrijeme (pogledajte tablicu u poglavlju “Uporaba sterilizatora za korištenje u mikrovalnoj pećnici”) i aktivirajte mikrovalnu pećnicu.

7Kada mikrovalna pećnica završi s radom,otvorite je i ostavite sterilizator da se ohladi prije no što ga izvadite iz mikrovalne pećnice.

8Povucite kopče (1) kako bi se otvorile i skinite poklopac (2) (Sl. 6).

9Izlijte preostalu vodu i temeljito isperite podnožje i košaru.

Priprema za korištenje

Punjenje košare

Prije stavljanja predmeta za sterilizaciju u košaru temeljito ih operite u stroju za pranje posuđa ili ih ručno operite vrućom vodom i sredstvom za pranje posuđa. Pazite da uklonite sve ostatke mlijeka.

Napomena:Provjerite jesu li svi predmeti koji se trebaju sterilizirati potpuno rastavljeni i položite ih u košaru na način da su im otvori okrenuti prema dolje kako bi se spriječilo njihovo punjenje vodom.

Napomena:Predmete nemojte slagati preblizu jedan drugome.Para mora moći kružiti oko predmeta kako bi se osigurala učinkovita sterilizacija.

Nekoliko je načina punjenja košare:

Četiri bočice tvrtke PhilipsAVENT

1Bočice stavite naopako u udubljenja za bočice. (Sl. 7)

2Dude stavite u udubljenja za dude (Sl. 8).

3Prstenove s navojem slobodno stavite na dude (Sl. 9).

Napomena:Veći prstenovi s navojem mogu stati samo ako se postave ukoso preko duda.

4 Kapice za dude stavite u držače kapica za dude (Sl. 10).

Dvije velike bočice tvrtke PhilipsAVENT (330 ml / 11 oz)

1Rubove bočica umetnite u utore za velike bočice (Sl. 11).

2Dude stavite u udubljenja za dude (Sl. 12).

3Prstenove s navojem slobodno stavite na dude (Sl. 13).

Napomena:Veći prstenovi s navojem mogu stati samo ako se postave ukoso preko duda.

4 Kapice za dude stavite u držače kapica za dude (Sl. 14).

Loading...
+ 56 hidden pages