БЪЛГАРСКИ 10
ČEŠTINA 15
EESTI 19
HRVATSKI 23
MAGYAR 27
ҚАЗАҚША 31
LIETUVIŠKAI 36
LATVIEŠU 40
POLSKI 44
ROMÂNĂ 49
РУССКИЙ 54
SLOVENSKY 59
SLOVENŠČINA 63
SRPSKI 67
УКРАЇНСЬКА 71
SCF283, SCF282, SCF281
Page 4
6
ENGLISH
Introduction
Congratulations on your purchase and welcome to Philips! To fully benet from the support that
Philips offers, register your product at www.philips.com/welcome.
General description (Fig. 1)
1 Lid
2 Clips
3 Basket
4 Base
5 Bottle cavities
6 Teat cavities
7 Dome cap holders
8 Slots for large bottles
9 Slots for breast pumps
Important
Read this user manual carefully before you use the microwave steriliser and save it for future
reference.
Warning
-Let the steriliser cool down before you remove it from the microwave. Be careful when you
move or open the steriliser, because the water in it can still be hot.
-Do not remove the lid from the steriliser immediately after sterilising, as the steam that
comes out is very hot. Let the steriliser cool down, as steam can cause burns.
-Only use water without any additives.
-Always make sure that the base is lled with water when you use the steriliser in the
microwave.
-Do not put bleach or other chemicals in the steriliser.
-Do not place metal items in the steriliser, as this may cause damage to the microwave.
-Do not overload the steriliser, otherwise the items are not sterilised properly.
-Only sterilise baby bottles and other items that are suitable for sterilisers. Check the user
manual of the items you want to sterilise, to make sure they are suitable for sterilisers.
-This steriliser is intended for household use only.
Caution
-Children should be supervised to ensure that they do not play with the steriliser.
-Always make sure the base is lled with 200ml water before you start sterilising.
-After each use, pour any remaining water out of the steriliser after the water has cooled
down.
-Always let the steriliser cool down before you store it.
-Always wash your hands before you touch the sterilised items.
-Do not expose the steriliser to extreme heat or direct sunlight.
-Do not place the steriliser on a hot surface.
-Do not select the grill function if you use a microwave oven with grill function for sterilising. If
you have just nished a grilling process, wait until the microwave oven has cooled down
before you put the steriliser in it.
Page 5
Before rst use
Before you use the steriliser for the rst time, clean it thoroughly as described below.
1 Remove the basket from the base.
2 Fill a baby bottle or a measuring cup with exactly 200ml tap water and pour this into the
base (Fig. 2).
The amount of water needs to be exactly 200ml. When the base contains too much water, the
items will not be sterilised properly. When the base does not contain enough water, this can
cause damage to the steriliser or microwave.
3 Place the basket in the base (Fig. 3).
4 Put the lid on the steriliser (1) and push down the clips to lock the lid into
place (2). (Fig. 4)
5 Place the steriliser in the microwave. (Fig. 5)
Note: Make sure that the microwave is clean and dry before you start sterilising.
Note: Do not select the grill function if you use a microwave oven with grill function for sterilising. If you
have just nished a grilling process, wait until the microwave oven has cooled down before you put the
steriliser in it.
6 Select the appropriate microwave wattage and time (see the table in chapter ‘Using the
microwave steriliser’) and let the microwave operate.
7 After the microwave has nished, open it and let the steriliser cool down before you
remove it from the microwave.
8 Pull open the clips (1) and remove the lid (2) (Fig. 6).
9 Pour out the remaining water and rinse the base and basket thoroughly.
7ENGLISH
Preparing for use
Filling the basket
Before you put the items to be sterilised in the basket, clean them thoroughly in the dishwasher
or clean them by hand with hot water and some washing-up liquid. Make sure you remove all milk
residues.
Note: Make sure all items to be sterilised are completely disassembled and place them in the basket
with their openings pointing downwards, to prevent them from lling with water.
Note: Do not stack the items too closely together. The steam has to be able to circulate around the
items to ensure effective sterilisation.
There are several ways to ll the basket:
Four Philips Avent feeding bottles
1 Place the bottles upside down in the bottle cavities. (Fig. 7)
2 Place the teats in the teat cavities (Fig. 8).
3 Place the screw rings loosely on top of the teats (Fig. 9).
Note: Larger screw rings only t if placed in slanted position over the teats.
4 Place the dome caps in the dome cap holders (Fig. 10).
Page 6
ENGLISH8
Two large Philips Avent feeding bottles (330ml/11oz)
1 Insert the rim of the bottles into the slots for large bottles (Fig. 11).
2 Place the teats in the teat cavities (Fig. 12).
3 Place the screw rings loosely on top of the teats (Fig. 13).
Note: Larger screw rings only t if placed in slanted position over the teats.
4 Place the dome caps in the dome cap holders (Fig. 14).
Four Philips Avent storage cups and lids
1 Place the storage cups upside down in the basket (Fig. 15).
2 Place the lids vertically around the bottles. (Fig. 16)
Two Philips Avent breast pumps and two Philips Avent feeding bottles
Do not place the electrical parts in the steriliser.
1 Fully disassemble the breast pump.
2 Insert the rim of the pump body in the breast pump slots in the bottom of the
basket (Fig. 17).
3 Place the bottles upside down in the bottle cavities (Fig. 18).
4 Place the remaining non-electrical parts of the breast pump in any unobstructed space in
the basket (Fig. 19).
Note: Make sure steam can circulate around these parts.
Using the microwave steriliser
Only place items in the steriliser that are suitable for sterilising. Do not sterilise your bottle
brush or items that are lled with liquid, e.g. teethers lled with cooling uid.
Note: Before you sterilise bottles and other items, clean them rst.
1 Remove the basket from the base.
2 Fill a baby bottle or measuring cup with exactly 200ml tap water and pour this into the
base (Fig. 2).
The amount of water needs to be exactly 200ml. When the base contains too much water, the
items will not be sterilised properly. When the base does not contain enough water, this can
cause damage to the steriliser or microwave.
3 Place the basket in the base (Fig. 3).
4 Place the items to be sterilised in the basket (see chapter ‘Preparing for use’).
5 Put the lid on the steriliser (1) and push down the clips to lock the lid into place
(2) (Fig. 4).
6 Place the steriliser in the microwave. (Fig. 5)
Note: Make sure that the microwave is clean and dry before you start sterilising.
7 Select the appropriate microwave wattage and time (see table below) and let the
microwave operate.
Page 7
Note: Do not select the grill function if you use a microwave oven with grill function for sterilising. If you
have just nished a grilling process, wait until the microwave oven has cooled down before you put the
steriliser in it.
Note: Do not exceed the sterilising time indicated in the table.
8 After the microwave has nished, open it and let the steriliser cool down before you
remove it from the microwave.
Be careful, hot steam may come out of the microwave.
9 Remove the steriliser from the microwave.
Note: Make sure you keep the steriliser level to avoid leaking or spilling hot water.
Note: The sterilised items remain sterile for up to 24 hours in the microwave steriliser if you do not
remove the lid.
10 Pull open the clips (1) and remove the lid (2) (Fig. 6).
11 Remove the bottles and other items from the basket. Use the tongs to remove the smaller
items.
Be careful, hot steam may come out of the steriliser and the sterilised items may still be hot.
12 When you have removed the sterilised items, pour out the remaining water, rinse the base
and basket thoroughly and wipe all parts dry.
9ENGLISH
Cleaning
Clean the lid, the basket and the base after every use, to prevent scale from building up.
Never use scouring pads, abrasive cleaning agents or aggressive liquids such as bleach, petrol or
acetone to clean the steriliser.
Note: Let the steriliser cool down before you clean it.
1 Clean the steriliser parts in hot water with some washing-up liquid.
Note: You can also clean the steriliser parts in the dishwasher.
2 After cleaning, dry all parts properly.
Note: After cleaning, store the steriliser in a clean, dry place.
Guarantee and service
If you need service or information or if you have a problem, please visit the Philips website at
www.philips.com or contact the Philips Consumer Care Centre in your country (you nd its
phone number in the worldwide guarantee leaet). If there is no Consumer Care Centre in your
country, go to your local Philips dealer.
Page 8
10
БЪЛГАРСКИ
Въведение
Поздравления за вашата покупка и добре дошли във Philips! За да се възползвате
изцяло от предлаганата от Philips поддръжка, регистрирайте продукта си на адрес
www.philips.com/welcome.
Общо описание (фиг. 1)
1 Капак
2 Щипки
3 Кошница
4 Основа
5 Кухини за бутилки
6 Кухини за биберони
7 Държачи за капачки
8 Отвори за големи бутилки
9 Отвори за гръдни помпи
Важно
Преди да използвате микровълновия стерилизатор, прочетете внимателно това
ръководство за потребителя и го запазете за справка в бъдеще.
Предупреждение
- Оставете стерилизатора да изстине, преди да го извадите от микровълновата фурна.
Внимавайте, когато премествате или отваряте стерилизатора, тъй като водата в него
все още може да е гореща.
-Не отваряйте капака непосредствено след стерилизиране, тъй като излизащата пара е
много гореща. Оставете стерилизатора да изстине, тъй като парата може да причини
изгаряния.
-Използвайте само вода без примеси.
-Основата винаги трябва да е пълна с вода, когато използвате стерилизатора в
микровълновата фурна.
-Не слагайте в стерилизатора белина или други химикали.
-Не поставяйте в стерилизатора метални предмети, тъй като това може да повреди
микровълновата фурна.
-Не претоварвайте стерилизатора, тъй като тогава нещата не се стерилизират, както
трябва.
-Стерилизирайте само бебешки бутилки и предмети, подходящи за стерилизиране.
Проверете в ръководството за потребителя за предметите, които искате да
стерилизирате, дали са подходящи за стерилизиране.
-Този стерилизатор е предназначен само за битови цели.
Внимание
-Наглеждайте децата, за да не си играят със стерилизатора.
-Преди да започнете да стерилизирате, се уверете, че основата е пълна с 200 мл вода.
-След всяка употреба изливайте останалата вода от стерилизатора, след като тя
изстине.
-Винаги оставяйте стерилизатора да изстине, преди да го приберете.
Page 9
БЪЛГАРСКИ 11
-Винаги измивайте ръцете си, преди да докосвате стерилизираните предмети.
-Не излагайте стерилизатора на високи температури или пряка слънчева светлина.
-Не поставяйте стерилизатора върху гореща повърхност.
-Не избирайте функцията за грил, ако използвате микровълнова фурна с функция за грил,
за стерилизиране. Ако сте завършили процеса на печене преди малко, изчакайте докато
микровълновата фурна изстине, преди да сложите стерилизатора в нея.
Преди първата употреба
Преди да използвате стерилизатора за първи път, почистете го добре, както е описано
по-долу.
1 Извадете кошницата от основата.
2 Напълнете бебешка бутилка или мерителна чашка с точно 200 мл чешмяна вода и я
излейте в основата (фиг. 2).
Количеството вода трябва да е точно 200 мл. Когато в основата има твърде много вода,
предметите няма да се стерилизират както трябва. Когато в основата няма достатъчно
вода, стерилизаторът или микровълновата фурна може да се повредят.
3 Поставете кошницата в основата (фиг. 3).
4 Сложете капака на стерилизатора (1) и натиснете надолу щипките, за да заключите
капака на мястото му (2). (фиг. 4)
5 Поставете стерилизатора в микровълновата фурна. (фиг. 5)
Забележка: Уверете се, че микровълновата фурна е чиста и суха, преди да започнете да
стерилизирате.
Забележка: Не избирайте функцията за грил, ако използвате микровълнова фурна с функция
за грил, за стерилизиране. Ако сте завършили процеса на печене преди малко, изчакайте
докато микровълновата фурна изстине, преди да сложите стерилизатора в нея.
6 Изберете подходяща мощност и време на микровълновата фурна (вижте таблицата в
раздел “Използване на микровълновия стерилизатор”) и я включете.
7 След като микровълновата фурна приключи, отворете я и оставете стерилизатора да
изстине, преди да го извадите.
8 Дръпнете щипките (1), за да ги отворите, и свалете капака (2) (фиг. 6).
9 Излейте останалата вода и изплакнете добре основата и кошницата.
Подготовка за употреба
Пълнене на кошницата
Преди да сложите предметите за стерилизиране в кошницата, ги почистете добре в
съдомиялна машина или на ръка с гореща вода с малко течен миещ препарат. Трябва да
отстраните всички остатъци от мляко.
Забележка: Уверете се, че всички предмети, които трябва да се стерилизират, са напълно
разглобени, и ги поставете в кошницата с отворите надолу, за да не се пълнят с вода.
Забележка: Не слагайте предметите твърде близо един до друг. Парата трябва да има
възможност да циркулира около предметите, за да се гарантира ефективна стерилизация.
Има няколко начина за пълнене на кошницата.
Page 10
БЪЛГАРСКИ12
Четири бутилки за хранене Philips Avent
1 Сложете бутилките с гърлото надолу в кухините за бутилки. (фиг. 7)
2 Сложете бибероните в кухините за биберони (фиг. 8).
3 Сложете свободно винтовите пръстени върху бибероните (фиг. 9).
Забележка: По-големите винтови пръстени се побират само ако се поставят под наклон
върху бибероните.
4 Сложете капачките в държачите за капачки (фиг. 10).
Две големи бутилки за хранене Philips Avent (330 мл/11 унции)
1 Поставете гърлото на бутилките в отворите за големи бутилки (фиг. 11).
2 Сложете бибероните в кухините за биберони (фиг. 12).
3 Сложете свободно винтовите пръстени върху бибероните (фиг. 13).
Забележка: По-големите винтови пръстени се побират само ако се поставят под наклон
върху бибероните.
4 Сложете капачките в държачите за капачки (фиг. 14).
Четири чашки за съхранение и капаци Philips Avent
1 Сложете чашките за съхранение с отвора надолу в кошницата (фиг. 15).
2 Поставете капаците вертикално около бутилките. (фиг. 16)
Две гръдни помпи Philips Avent и две бутилки за хранене Philips Avent
Не поставяйте електрическите части в стерилизатора.
1 Разглобете напълно гръдната помпа.
2 Сложете гърлото на тялото на помпата в отворите за гръдни помпи в долната част на
кошницата (фиг. 17).
3 Сложете бутилките с гърлото надолу в кухините за бутилки (фиг. 18).
4 Поставете останалите неелектрически части на помпата в незаетите места в
кошницата (фиг. 19).
Забележка: Парата трябва да има възможност да циркулира около тези части.
Използване на микровълновия стерилизатор
Поставяйте в стерилизатора само предмети, които са подходящи за стерилизиране. Не
стерилизирайте вашата четка за бутилки или предмети, които са пълни с течност, като
дъвкалки с охлаждаща течност.
Забележка: Преди да стерилизирате бутилки и други предмети, първо ги почистете.
1 Извадете кошницата от основата.
2 Напълнете бебешка бутилка или мерителна чашка с точно 200 мл чешмяна вода и я
излейте в основата (фиг. 2).
Количеството вода трябва да е точно 200 мл. Когато в основата има твърде много вода,
предметите няма да се стерилизират както трябва. Когато в основата няма достатъчно
вода, стерилизаторът или микровълновата фурна може да се повредят.
3 Поставете кошницата в основата (фиг. 3).
Page 11
БЪЛГАРСКИ 13
4 Сложете предметите за стерилизиране в кошницата (вижте раздел “Подготовка за
употреба”).
5 Сложете капака на стерилизатора (1) и натиснете надолу щипките, за да заключите
капака на мястото му (2). (фиг. 4)
6 Поставете стерилизатора в микровълновата фурна. (фиг. 5)
Забележка: Уверете се, че микровълновата фурна е чиста и суха, преди да започнете да
стерилизирате.
7 Изберете подходяща мощност и време на микровълновата фурна (вижте таблицата
по-долу) и я включете.
Забележка: Не избирайте функцията за грил, ако използвате микровълнова фурна с функция
за грил, за стерилизиране. Ако сте завършили процеса на печене преди малко, изчакайте
докато микровълновата фурна изстине, преди да сложите стерилизатора в нея.
Забележка: Не превишавайте времето за стерилизиране, посочено в таблицата.
Спецификации на микровълновата фурна
МощностВреме за стерилизиранеВреме за изстиване
1200-1850 W2 мин2 мин
850-1100 W4 мин2 мин
500 W – 800 W6 мин2 мин
8 След като микровълновата фурна приключи, отворете я и оставете стерилизатора да
изстине, преди да го извадите.
Внимавайте - от микровълновата фурна може да излезе гореща пара.
9 Извадете стерилизатора от микровълновата фурна.
Забележка: Дръжте стерилизатора в хоризонтално положение, за да предотвратите
изтичане или разливане на гореща вода.
Забележка: Стерилизираните предмети остават стерилни в продължение на до 24 часа в
микровълновия стерилизатор, ако не отваряте капака.
10 Дръпнете щипките (1), за да ги отворите, и свалете капака (2) (фиг. 6).
11 Извадете шишетата и другите предмети от кошницата. Използвайте щипките, за да
извадите по-малките предмети.
Внимавайте – от стерилизатора може да излезе гореща пара и стерилизираните предмети
може да са още горещи.
12 Когато сте извадили стерилизираните предмети, излейте останалата вода, изплакнете
добре основата и кошницата и подсушете добре всички части.
Page 12
БЪЛГАРСКИ14
Почистване
Почиствайте капака, кошницата и основата след всяка употреба, за да предотвратите
натрупване на накип.
Никога не използвайте за почистване на стерилизатора абразивни гъби, абразивни
почистващи препарати или агресивни течности като белина, спирт, бензин или ацетон.
Забележка: Оставяйте стерилизатора да изстине, преди да го миете.
1 Измийте частите на стерилизатора в гореща вода с малко течен миещ препарат.
Забележка: Можете също да измиете частите на стерилизатора в съдомиялна машина.
2 След измиването подсушете добре всички части.
Забележка: След почистване съхранявайте стерилизатора на чисто, сухо място.
Гаранция и сервиз
Ако се нуждаете от сервизно обслужване или информация или имате проблем, посетете
уеб сайта на Philips на адрес www.philips.com или се обърнете към Центъра за
обслужване на потребители на Philips във вашата държава (телефонния му номер ще
намерите в международната гаранционна карта). Ако във вашата държава няма Център за
обслужване на потребители, обърнете се към местния търговец на уреди на Philips.
Page 13
ČEŠTINA
Úvod
Blahopřejeme vám k nákupu a vítáme vás ve společnosti Philips. Abyste mohli plně využít podpory,
kterou Philips poskytuje, zaregistrujte svůj výrobek na adrese www.philips.com/welcome.
Všeobecný popis (Obr. 1)
1 Víko
2 Spony
3 Koš
4 Základna
5 Otvory na lahvičky
6 Otvory na dudlíky
7 Držáky na víčka lahví
8 Otvory pro větší lahvičky
9 Otvory pro odsávačky
Důležité
Před použitím sterilizátoru do mikrovlnné trouby si pečlivě přečtěte tuto uživatelskou příručku a
uschovejte ji pro budoucí použití.
Upozornění
-Než sterilizátor vyjmete z mikrovlnné trouby, nechte jej vychladnout. Při manipulaci se
sterilizátorem nebo jeho otevírání buďte opatrní, protože voda uvnitř může být stále horká.
-Nesundávejte víko sterilizátoru ihned po dokončení sterilizace, protože z něj uniká velmi
horká pára. Aby nedošlo k opaření, nechte sterilizátor nejprve vychladnout.
-Používejte pouze vodu bez přídavku dalších prostředků.
-Když vkládáte sterilizátor do mikrovlnné trouby, vždy zkontrolujte, zda je v základně voda.
-Do sterilizátoru nevkládejte bělidlo ani jiné chemikálie.
-Nedávejte do sterilizátoru kovové předměty. Mohlo by dojít k poškození mikrovlnné trouby.
-Nevkládejte do sterilizátoru příliš mnoho předmětů, jinak nelze zaručit dokonalou sterilizaci.
-Sterilizujte pouze lahve a jiné předměty, které jsou vhodné pro sterilizaci. Před sterilizací si
prostudujte návod k daným předmětům a ujistěte, že jsou pro sterilizaci vhodné.
-Sterilizátor je určen výhradně pro použití v domácnosti.
Upozornění
-Dohlédněte na to, aby si se sterilizátorem nehrály děti.
-Před každou sterilizací zkontrolujte, zda je v základně 200 ml vody.
-Po každém použití vyčkejte, až sterilizátor vychladne, a poté zbývající vodu vylijte.
-Před uložením vždy nechte sterilizátor vychladnout.
-Před manipulací se sterilními předměty si vždy umyjte ruce.
-Nevystavujte sterilizátor extrémnímu horku nebo přímému slunečnímu světlu.
-Sterilizátor nepokládejte na horkou podložku.
-Pokud pro sterilizaci používáte mikrovlnnou troubu s funkcí grilu, nezapínejte funkci grilu.
Pokud jste právě použili funkci grilu, počkejte, až mikrovlnná trouba vychladne a až poté do ní
vložte sterilizátor.
15
Page 14
ČEŠTINA16
Před prvním použitím
Před prvním použitím sterilizátor důkladně vyčistěte podle následujících pokynů.
1 Vyjměte košík ze základny.
2 Odměřte například pomocí dětské lahvičky nebo odměrky přesně 200 ml vody a nalijte ji
do základny (Obr. 2).
Objem vody musí být přesně 200 ml. Je-li v základně příliš mnoho vody, sterilizace neproběhne
správně. Pokud je vody naopak příliš málo, mohlo by dojít k poškození sterilizátoru nebo
mikrovlnné trouby.
3 Vložte košík do základny (Obr. 3).
4 Sterilizátor zakryjte víkem (1) a zatlačením spon víko upevněte ve správné pozici
(2). (Obr. 4)
5 Vložte sterilizátor do mikrovlnné trouby. (Obr. 5)
Poznámka: Před sterilizací zkontrolujte, zda je trouba čistá a suchá.
Poznámka: Pokud pro sterilizaci používáte mikrovlnnou troubu s funkcí grilu, nezapínejte funkci grilu.
Pokud jste právě použili funkci grilu, počkejte, až mikrovlnná trouba vychladne a až poté do ní vložte
sterilizátor.
6 Nastavte odpovídající výkon a čas (viz tabulka v kapitole „Používání sterilizátoru do
mikrovlnné trouby“) a troubu zapněte.
7 Po dokončení procesu troubu otevřete a počkejte, než sterilizátor vychladne. Teprve poté
jej z trouby vyjměte.
8 Otevřete spony (1) a sundejte víko (2) (Obr. 6).
9 Vylijte zbývající vodu a důkladně opláchněte základnu i košík.
Příprava k použití
Naplnění košíku
Než do košíku vložíte předměty určené ke sterilizaci, důkladně je umyjte v myčce nebo je umyjte
ručně v horké vodě s přídavkem mycího prostředku. Odstraňte všechny zbytky mléka.
Poznámka: Ujistěte se, že jsou všechny součásti určené ke sterilizaci zcela rozebrané. Vkládejte je do
koše otvorem směrem dolů, aby se nenaplnily vodou.
Poznámka: Nedávejte jednotlivé předměty příliš blízko k sobě. Aby byla sterilizace účinná, musí pára
cirkulovat kolem předmětů.
Košík můžete plnit několika různými způsoby:
Čtyři kojenecké lahve Philips Avent
1 Lahve umístěte dnem nahoru do otvorů pro lahve. (Obr. 7)
2 Dudlíky umístěte do otvorů pro dudlíky (Obr. 8).
3 Šroubovací kroužky položte volně nad dudlíky (Obr. 9).
Poznámka: Větší šroubovací kroužky je nutné naklonit, aby se nad dudlíky vešly.
4 Víčka lahví vložte do držáků na víčka (Obr. 10).
Page 15
ČEŠTINA 17
Dvě velké kojenecké lahve Philips Avent (330 ml)
1 Lahve vložte okrajem do otvorů na větší lahve (Obr. 11).
2 Dudlíky umístěte do otvorů pro dudlíky (Obr. 12).
3 Šroubovací kroužky položte volně nad dudlíky (Obr. 13).
Poznámka: Větší šroubovací kroužky je nutné naklonit, aby se nad dudlíky vešly.
4 Víčka lahví vložte do držáků na víčka (Obr. 14).
Čtyři úložné pohárky Philips Avent s víčky
1 Úložné pohárky vložte dnem vzhůru do košíku (Obr. 15).
2 Víčka vložte svisle mezi pohárky. (Obr. 16)
Dvě odsávačky Philips Avent a dvě kojenecké lahve Philips Avent
Elektrické části odsávaček nevkládejte do sterilizátoru.
1 Odsávačku kompletně rozeberte.
2 Hlavní část odsávačky vložte okrajem do otvoru na odsávačku v dolní části
košíku (Obr. 17).
3 Lahve umístěte dnem nahoru do otvorů pro lahve (Obr. 18).
4 Ostatní neelektrické části odsávačky vložte do volného místa v košíku (Obr. 19).
Poznámka: Zkontrolujte, zda může kolem jednotlivých předmětů cirkulovat pára.
Používání sterilizátoru do mikrovlnné trouby
Do sterilizátoru vkládejte pouze takové předměty, které jsou pro sterilizaci vhodné.
Nesterilizujte kartáček na lahve nebo předměty naplněné vodou, například kousátka
s chladivou tekutinou.
Poznámka: Lahve a ostatní předměty před sterilizací vyčistěte.
1 Vyjměte košík ze základny.
2 Odměřte například pomocí dětské lahvičky nebo odměrky přesně 200 ml vody a nalijte ji
do základny (Obr. 2).
Objem vody musí být přesně 200 ml. Je-li v základně příliš mnoho vody, sterilizace neproběhne
správně. Pokud je vody naopak příliš málo, mohlo by dojít k poškození sterilizátoru nebo
mikrovlnné trouby.
3 Vložte košík do základny (Obr. 3).
4 Vložte do košíku předměty určené ke sterilizaci (viz kapitola „Příprava k použití“).
5 Sterilizátor zakryjte víkem (1) a zatlačením spon víko upevněte ve správné pozici (2) (Obr. 4).
6 Vložte sterilizátor do mikrovlnné trouby. (Obr. 5)
Poznámka: Před sterilizací zkontrolujte, zda je trouba čistá a suchá.
7 Nastavte odpovídající výkon a čas (viz tabulka níže) a troubu zapněte.
Poznámka: Pokud pro sterilizaci používáte mikrovlnnou troubu s funkcí grilu, nezapínejte funkci grilu.
Pokud jste právě použili funkci grilu, počkejte, až mikrovlnná trouba vychladne a až poté do ní vložte
sterilizátor.
Poznámka: Nikdy nepřekračujte maximální dobu sterilizace uvedenou v tabulce.
Page 16
ČEŠTINA18
Parametry mikrovlnné trouby
PříkonDoba sterilizaceDoba chladnutí
1 200 W až 1 850 W2 min.2 min.
850 W až 1 100 W4 min.2 min.
500 W až 800 W6 min.2 min.
8 Po dokončení procesu troubu otevřete a počkejte, než sterilizátor vychladne. Teprve poté
jej z trouby vyjměte.
Buďte opatrní, protože z mikrovlnné trouby může vycházet horká pára.
9 Vyjměte sterilizátor z mikrovlnné trouby.
Poznámka: Držte sterilizátor rovně, abyste nevylili horkou vodu.
Poznámka: Pokud nesundáte víko sterilizátoru, předměty uvnitř zůstanou sterilní po dobu až 24 hodin.
10 Otevřete spony (1) a sundejte víko (2) (Obr. 6).
11 Vyjměte z košíku lahve a ostatní předměty. Malé předměty vytáhněte kleštěmi.
Buďte opatrní, protože ze sterilizátoru může vycházet horká pára a sterilizované předměty
mohou být velmi horké.
12 Po vyjmutí sterilizovaných předmětů vylijte zbývající vodu, důkladně opláchněte základnu i
košík a všechny části vytřete do sucha.
Čištění
Po každém použití vyčistěte víko, košík i základnu, aby nedošlo k usazování vodního kamene.
K čištění sterilizátoru nikdy nepoužívejte drátěnky, abrazivní čisticí prostředky ani agresivní
tekuté přípravky, jako je například bělidlo, benzín nebo aceton.
Poznámka: Před čištěním nechte sterilizátor vychladnout.
1 Jednotlivé části sterilizátoru umyjte v horké vodě s přídavkem mycího prostředku.
Poznámka: Jednotlivé části sterilizátoru můžete umývat i v myčce na nádobí.
2 Po vyčištění všechny části vytřete do sucha.
Poznámka: Po vyčištění uložte sterilizátor na čistém a suchém místě.
Záruka a servis
Pokud budete potřebovat servis, informace nebo pokud dojde k potížím, navštivte webové
stránky společnosti Philips www.philips.com nebo se obraťte na středisko péče o zákazníky
společnosti Philips ve své zemi (telefonní číslo na střediska najdete v letáčku s celosvětovou
zárukou). Pokud se ve vaší zemi středisko péče o zákazníky nenachází, obraťte se na místního
dodavatele výrobků Philips.
Page 17
EESTI
Sissejuhatus
Õnnitleme teid ostu puhul ning tere tulemast kasutama Philipsi tooteid! Philipsi klienditoe
tõhusamaks kasutamiseks registreerige toode veebilehel www.philips.com/welcome.
Üldine kirjeldus (Jn 1)
1 Kaas
2 Klambrid
3 Korv
4 Alus
5 Pudeli õõnsused
6 Luti õõnsused
7 Lutipudeli korgi hoidikud
8 Avad suurte pudelite jaoks
9 Avad rinnapumpade jaoks
Tähtis
Enne mikrolaineahju sterilisaatori kasutamist lugege seda kasutusjuhendit hoolikalt ja hoidke see
edaspidiseks alles.
Hoiatus
-Laske sterilisaatoril enne mikrolaineahjust eemaldamist maha jahtuda. Olge sterilisaatori
liigutamisel või avamisel ettevaatlik, kuna sterilisaatoris olev vesi võib veel kuum olla.
-Ärge eemaldage sterilisaatori kaant koheselt pärast steriliseerimist, kuna eralduv aur on väga
kuum. Laske sterilisaatoril maha jahtuda, kuna aur võib põhjustada põletusi.
-Kasutage üksnes lisanditeta vett.
-Sterilisaatorit mikrolaineahjus kasutades veenduge, et alus on täidetud veega.
-Ärge pange sterilisaatorisse valgendit ega muid kemikaale.
-Ärge asetage sterilisaatorisse metallesemeid, kuna see võib mikrolaineahju kahjustada.
-Ärge koormake sterilisaatorit üle, kuna vastasel juhul ei steriliseerita esemeid korralikult.
-Steriliseerige üksnes beebipudeleid ja muid esemeid, mida võib steriliseerida. Lugege
kasutusjuhendist esemete kohta, mida te soovite steriliseerida, et kontrollida, kas need sobivad
steriliseerijas kasutamiseks.
-Sterilisaator on mõeldud kasutamiseks vaid kodumajapidamises.
Ettevaatust
-Lapsi tuleb valvata, et nad sterilisaatoriga ei mängiks.
-Veenduge alati enne steriliseerimist, et alus on täidetud 200 ml veega.
-Pärast iga kasutamist valage allesjäänud vesi pärast selle jahtumist sterilisaatorist välja.
-Enne sterilisaatori hoiustamist laske sel alati jahtuda.
-Enne steriliseeritud esemete puudutamist peske käed alati puhtaks.
-Ärge jätke sterilisaatorit väga kuuma kohta või otsese päikesepaiste kätte.
-Ärge asetage sterilisaatorit tulisele pinnale.
-Ärge valige grillifunktsiooni, kui kasutate grillifunktsiooniga mikrolaineahju steriliseerimiseks. Kui
olete grillimise just lõpetanud, tuleb enne sterilisaatori mikrolaineahju asetamist oodata, kuni
ahi on jahtunud.
19
Page 18
EESTI20
Enne esimest kasutamist
Enne sterilisaatori esmakordset kasutamist puhastage see korralikult vastavalt allpool kirjeldatule.
1 Võtke korv alusest välja.
2 Täitke beebipudel või mõõtenõu täpselt 200 ml kraaniveega ja valage see alusesse (Jn 2).
Vett peab olema täpselt 200 ml. Kui aluses on liiga palju vett, ei steriliseerita esemeid
korralikult. Kui aluses pole piisavalt vett, võib see sterilisaatorit või mikrolaineahju kahjustada.
3 Asetage korv alusesse (Jn 3).
4 Asetage kaas sterilisaatori (1) peale ja vajutage klambrid alla, et kaas oma kohale lukustada
(2). (Jn 4)
5 Asetage sterilisaator mikrolaineahju. (Jn 5)
Märkus. Veenduge enne steriliseerimist, et mikrolaineahi on puhas ja kuiv.
Märkus. Ärge valige grillifunktsiooni, kui kasutate grillifunktsiooniga mikrolaineahju steriliseerimiseks.
Kui olete grillimise just lõpetanud, tuleb enne sterilisaatori mikrolaineahju asetamist oodata, kuni ahi
on jahtunud.
6 Valige sobiv mikrolaineahju võimsus ja aeg (vt tabelit peatükis ‘Mikrolaineahju sterilisaatori
kasutamine’) ning laske mikrolaineahjul töötada.
7 Kui mikrolaineahi on töötamise lõpetanud, avage ahi ja laske sterilisaatoril enne selle ahjust
eemaldamist maha jahtuda.
8 Tõmmake klambrid (1) lahti ja eemaldage kaas (2) (Jn 6).
9 Kallake allesjäänud vesi välja ning loputage alust ja korvi hoolikalt.
Kasutamiseks valmistumine
Korvi täitmine
Enne steriliseeritavate esemete korvi asetamist puhastage need korralikult nõudepesumasinas või
peske neid käsitsi kuuma vee ja nõudepesuvahendiga. Veenduge, et kõik piimajäägid saaksid
eemaldatud.
Märkus. Kontrollige, et kõik steriliseeritavad esemed oleksid täielikult lahti võetud ja asetage need korvi
avausega allapoole, et vältida nende veega täitumist.
Märkus. Ärge laduge esemeid liiga ligistikku. Tõhusa steriliseerimise tagamiseks peab aur saama
Kaks Philips Aventi rinnapumpa ja kaks Philips Aventi toitmispudelit
Ärge asetage sterilisaatorisse elektrilisi osi.
1 Võtke kõik rinnapumba osad lahti.
2 Sisestage pumba põhiosa serv korvi põhjas olevatesse rinnapumba avadesse (Jn 17).
3 Asetage pudelid põhjadega ülespidi pudeli õõnsustesse (Jn 18).
4 Asetage rinnapumba ülejäänud mitteelektrilised osad vabale alale korvis (Jn 19).
Märkus. Veenduge, et aur saab nende osade ümber ringelda.
Mikrolaineahju sterilisaatori kasutamine
Asetage sterilisaatorisse ainult esemeid, mida võib steriliseerida. Ärge steriliseerige pudeliharja
ega vedelikuga täidetud esemeid, nt jahutava vedelikuga täidetud närimisrõngad.
Märkus. Enne steriliseerimist puhastage pudelid ja muud esemed.
1 Võtke korv alusest välja.
2 Täitke beebipudel või mõõtenõu täpselt 200 ml kraaniveega ja valage see alusesse (Jn 2).
Vett peab olema täpselt 200 ml. Kui aluses on liiga palju vett, ei steriliseerita esemeid
korralikult. Kui aluses pole piisavalt vett, võib see sterilisaatorit või mikrolaineahju kahjustada.
3 Asetage korv alusesse (Jn 3).
4 Asetage steriliseeritavad esemed korvi (vt peatükki “Kasutamiseks valmistumine”).
5 Asetage kaas sterilisaatori (1) peale ja vajutage kaks klambrit alla, et kaas oma kohale
lukustada (2) (Jn 4).
6 Asetage sterilisaator mikrolaineahju. (Jn 5)
Märkus. Veenduge enne steriliseerimist, et mikrolaineahi on puhas ja kuiv.
7 Valige sobiv mikrolaineahju võimsus ja aeg (vt allolevat tabelit) ning laske mikrolaineahjul
töötada.
Märkus. Ärge valige grillifunktsiooni, kui kasutate grillifunktsiooniga mikrolaineahju steriliseerimiseks.
Kui olete grillimise just lõpetanud, tuleb enne sterilisaatori mikrolaineahju asetamist oodata, kuni ahi
on jahtunud.
Märkus. Ärge ületage tabelis toodud steriliseerimise aega.
Page 20
EESTI22
Mikrolaineahju tehnilised andmed
VõimsusSteriliseerimise aegJahtumisaeg
1200-1850 W2 min.2 min.
850-1100 W4 min.2 min.
500–800 W6 min.2 min.
8 Kui mikrolaineahi on töötamise lõpetanud, avage ahi ja laske sterilisaatoril enne selle
mikrolaineahjust eemaldamist maha jahtuda.
Olge ettevaatlik, mikrolaineahjust võib eralduda kuuma auru.
9 Eemaldage sterilisaator mikrolaineahjust.
Märkus. Veenduge, et sterilisaator on tasasel pinnal, et vältida kuuma vee lekkimist või maha loksumist.
Märkus. Kui te sterilisaatori kaant ei eemalda, jäävad steriliseeritud esemed mikrolaineahju
sterilisaatoris steriilseks kuni 24 tunniks.
10 Tõmmake klambrid (1) lahti ja eemaldage kaas (2) (Jn 6).
11 Eemaldage korvist pudelid ja muud esemed. Väiksemate esemete eemaldamiseks kasutage
tange.
Olge ettevaatlik, sterilisaatorist võib eralduda kuuma aru ja steriliseeritud esemed võivad ikka
veel kuumad olla.
12 Kui olete steriliseeritud esemed eemaldanud, valage allesjäänud vesi välja, loputage alust ja
korvi hoolikalt ning kuivatage kõik osad.
Puhastamine
Katlakivi tekke vältimiseks puhastage kaas, korv ja alus pärast iga kasutamist.
Ärge kunagi kasutage sterilisaatori puhastamiseks küürimiskäsna, abrasiivseid
puhastusvahendeid ega agressiivseid vedelikke nagu valgendi, bensiin või atsetoon.
Märkus. Laske sterilisaatoril enne puhastamist maha jahtuda.
1 Puhastage sterilisaatori osad vähese nõudepesuvedelikuga kuumas vees.
Märkus. Võite sterilisaatori osasid puhastada ka nõudepesumasinas.
2 Pärast puhastamist kuivatage kõik sterilisaatori osad hoolikalt.
Märkus. Pärast puhastamist hoidke steriliseerijat puhtas ja kuivas kohas.
Garantii ja hooldus
Probleemide korral ning kui vajate hooldust või teavet, külastage Philipsi veebisaiti
www.philips.com või pöörduge oma riigi Philipsi klienditeeninduskeskusse (telefoninumbri
leiate ülemaailmselt garantiilehelt). Kui teie riigis ei ole klienditeeninduskeskust, pöörduge Philipsi
kohaliku müügiesindaja poole.
Page 21
HRVATSKI
Uvod
Čestitamo na kupnji i dobro došli u Philips! Kako biste u potpunosti iskoristili podršku koju nudi
tvrtka Philips, registrirajte svoj proizvod na: www.philips.com/welcome.
Opći opis (Sl. 1)
1 Poklopac
2 Kopče
3 Košara
4 Podnožje
5 Udubljenja za bočice
6 Udubljenja za dude
7 Držači kapica za dude
8 Utori za velike bočice
9 Utori za pumpe za izdajanje
Važno
Prije uporabe sterilizatora za korištenje u mikrovalnoj pećnici pažljivo pročitajte ovaj korisnički
priručnik i spremite ga za buduće potrebe.
Upozorenje
-Ostavite sterilizator da se ohladi prije no što ga izvadite iz mikrovalne pećnice. Pazite prilikom
pomicanja ili otvaranja sterilizatora jer voda u njemu može još uvijek biti vruća.
-Nemojte skidati poklopac sa sterilizatora neposredno nakon sterilizacije jer je para koja izlazi
vrlo vruća. Ostavite sterilizator da se ohladi jer para može uzrokovati opekline.
-Koristite isključivo vodu bez ikakvih sredstava.
-Uvijek pazite da podnožje bude napunjeno vodom kada sterilizator koristite u mikrovalnoj
pećnici.
-U sterilizator nemojte stavljati izbjeljivač ili druge kemikalije.
-U sterilizator nemojte stavljati metalne predmete jer bi to moglo oštetiti mikrovalnu pećnicu.
-Nemojte previše napuniti sterilizator jer to može rezultirati nepravilnom sterilizacijom.
-Sterilizirajte isključivo dječje bočice ili ostale predmete koji su pogodni za sterilizatore.
Pogledajte korisnički priručnik za predmet koji želite sterilizirati kako biste se uvjerili da je
pogodan za sterilizatore.
-Ovaj sterilizator namijenjen je isključivo uporabi u kućanstvu.
Oprez
-Djecu je potrebno nadzirati kako se ne bi igrala sa sterilizatorom.
-Uvijek pazite da podnožje bude napunjeno s 200 ml vode prije početka sterilizacije.
-Nakon svake uporabe iz sterilizatora izlijte svu preostalu vodu nakon što se ohladi.
-Prije spremanja sterilizator obavezno ostavite da se ohladi.
-Obavezno operite ruke prije dodirivanja steriliziranih predmeta.
-Sterilizator nemojte izlagati ekstremnim temperaturama ili izravnom sunčevom svjetlu.
-Sterilizator nemojte stavljati na vruće površine.
-Nemojte odabrati funkciju roštilja ako mikrovalnu pećnicu s funkcijom roštilja koristite za
sterilizaciju. Ako ste upravo završili s funkcijom roštilja, pričekajte da se mikrovalna pećnica
ohladi prije nego što umetnete sterilizator.
23
Page 22
24HRVATSKI
Prije prvog korištenja
Prije prvog korištenja sterilizatora temeljito ga očistite na način opisan u nastavku.
1 Izvadite košaru iz podnožja.
2 Dječju bočicu ili mjernu posudu napunite s točno 200 ml vode iz slavine i tu vodu ulijte u
podnožje (Sl. 2).
Količina vode mora biti točno 200 ml. Ako je u podnožju previše vode, predmeti se neće
pravilno sterilizirati. Ako je u podnožju premalo vode, to može uzrokovati oštećenje
sterilizatora ili mikrovalne pećnice.
3 Stavite košaru u podnožje (Sl. 3).
4 Stavite poklopac na sterilizator (1) i gurnite kopče kako biste ksirali poklopac na
odgovarajućem mjestu (2). (Sl. 4)
5 Stavite sterilizator u mikrovalnu pećnicu. (Sl. 5)
Napomena: Provjerite je li mikrovalna pećnica čista i suha prije početka sterilizacije.
Napomena: Nemojte odabrati funkciju roštilja ako mikrovalnu pećnicu s funkcijom roštilja koristite za
sterilizaciju. Ako ste upravo završili s funkcijom roštilja, pričekajte da se mikrovalna pećnica ohladi prije
nego što umetnete sterilizator.
6 Odaberite odgovarajuću snagu mikrovalne pećnice i vrijeme (pogledajte tablicu u poglavlju
“Uporaba sterilizatora za korištenje u mikrovalnoj pećnici”) i aktivirajte mikrovalnu
pećnicu.
7 Kada mikrovalna pećnica završi s radom, otvorite je i ostavite sterilizator da se ohladi prije
no što ga izvadite iz mikrovalne pećnice.
8 Povucite kopče (1) kako bi se otvorile i skinite poklopac (2) (Sl. 6).
9 Izlijte preostalu vodu i temeljito isperite podnožje i košaru.
Priprema za korištenje
Punjenje košare
Prije stavljanja predmeta za sterilizaciju u košaru temeljito ih operite u stroju za pranje posuđa ili
ih ručno operite vrućom vodom i sredstvom za pranje posuđa. Pazite da uklonite sve ostatke
mlijeka.
Napomena: Provjerite jesu li svi predmeti koji se trebaju sterilizirati potpuno rastavljeni i položite ih u
košaru na način da su im otvori okrenuti prema dolje kako bi se spriječilo njihovo punjenje vodom.
Napomena: Predmete nemojte slagati preblizu jedan drugome. Para mora moći kružiti oko predmeta
kako bi se osigurala učinkovita sterilizacija.
Nekoliko je načina punjenja košare:
Četiri bočice tvrtke Philips Avent
1 Bočice stavite naopako u udubljenja za bočice. (Sl. 7)
2 Dude stavite u udubljenja za dude (Sl. 8).
3 Prstenove s navojem slobodno stavite na dude (Sl. 9).
Napomena: Veći prstenovi s navojem mogu stati samo ako se postave ukoso preko duda.
Page 23
25HRVATSKI
4 Kapice za dude stavite u držače kapica za dude (Sl. 10).
Dvije velike bočice tvrtke Philips Avent (330 ml / 11 oz)
1 Rubove bočica umetnite u utore za velike bočice (Sl. 11).
2 Dude stavite u udubljenja za dude (Sl. 12).
3 Prstenove s navojem slobodno stavite na dude (Sl. 13).
Napomena: Veći prstenovi s navojem mogu stati samo ako se postave ukoso preko duda.
4 Kapice za dude stavite u držače kapica za dude (Sl. 14).
Četiri čašice za spremanje s poklopcima tvrtke Philips Avent
1 Čašice za spremanje stavite naopako u košaru (Sl. 15).
2 Poklopce stavite okomito oko bočica. (Sl. 16)
Dvije pumpe za izdajanje tvrtke Philips Avent i dvije bočice tvrtke Philips Avent
Električne dijelove nemojte stavljati u sterilizator.
1 Potpuno rastavite pumpu za izdajanje.
2 Rub kućišta pumpe umetnite u utore za pumpu za izdajanje na dnu košare (Sl. 17).
3 Bočice stavite naopako u udubljenja za bočice (Sl. 18).
4 Preostale neelektrične dijelove pumpe za izdajanje stavite na bilo koje slobodno mjesto u
košari (Sl. 19).
Napomena: Pazite da para ima dovoljno prostora za kruženje oko dijelova.
Uporaba sterilizatora za korištenje u mikrovalnoj pećnici
U sterilizator stavljajte samo predmete koji su pogodni za sterilizaciju. Nemojte sterilizirati
četku za bočice ili predmete napunjene tekućinom, npr. grickalice s tekućinom za hlađenje.
Napomena: Bočice i ostale predmete očistite prije sterilizacije.
1 Izvadite košaru iz podnožja.
2 Dječju bočicu ili mjernu posudu napunite s točno 200 ml vode iz slavine i tu vodu ulijte u
podnožje (Sl. 2).
Količina vode mora biti točno 200 ml. Ako je u podnožju previše vode, predmeti se neće
pravilno sterilizirati. Ako je u podnožju premalo vode, to može uzrokovati oštećenje
sterilizatora ili mikrovalne pećnice.
3 Stavite košaru u podnožje (Sl. 3).
4 Predmete koje treba sterilizirati stavite u košaru (pogledajte poglavlje “Priprema za
korištenje”).
5 Stavite poklopac na sterilizator (1) i gurnite kopče kako biste ksirali poklopac na
odgovarajućem mjestu (2) (Sl. 4).
6 Stavite sterilizator u mikrovalnu pećnicu. (Sl. 5)
Napomena: Provjerite je li mikrovalna pećnica čista i suha prije početka sterilizacije.
7 Odaberite odgovarajuću snagu mikrovalne pećnice i vrijeme (pogledajte tablicu u nastavku)
i aktivirajte mikrovalnu pećnicu.
Page 24
26HRVATSKI
Napomena: Nemojte odabrati funkciju roštilja ako mikrovalnu pećnicu s funkcijom roštilja koristite za
sterilizaciju. Ako ste upravo završili s funkcijom roštilja, pričekajte da se mikrovalna pećnica ohladi prije
nego što umetnete sterilizator.
Napomena: Nemojte premašiti vrijeme sterilizacije naznačeno u tablici.
Specikacije mikrovalne pećnice
SnagaVrijeme sterilizacijeVrijeme hlađenja
1200 W - 1850 W2 min2 min
850 W - 1100 W4 min2 min
500 W - 800 W6 min2 min
8 Kada mikrovalna pećnica završi s radom, otvorite je i ostavite sterilizator da se ohladi prije
no što ga izvadite iz mikrovalne pećnice.
Budite oprezni, iz sterilizatora može izaći vruća para.
9 Izvadite sterilizator iz mikrovalne pećnice.
Napomena: Nemojte naginjati sterilizator kako voda u njemu ne bi iscurila ili se prolila.
Napomena: Ako ne skinete poklopac, sterilizirani predmeti ostaju sterilni do 24 sata u sterilizatoru za
korištenje u mikrovalnoj pećnici..
10 Povucite kopče (1) kako bi se otvorile i skinite poklopac (2) (Sl. 6).
11 Iz košare izvadite bočice i ostale predmete. Za vađenje manjih predmeta koristite hvataljke.
Pazite jer iz sterilizatora može izaći vrela para, a sterilizirani predmeti mogu još uvijek biti vrući.
12 Nakon što izvadite sterilizirane predmete izlijte preostalu vodu te temeljito isperite
podnožje i košaru, a zatim obrišite sve dijelove.
Čišćenje
Čistite poklopac, košaru i podnožje nakon svakog korištenja kako bi se spriječilo nakupljanje
kamenca.
Za čišćenje sterilizatora nikada nemojte koristiti spužvice za ribanje, abrazivna sredstva za
čišćenje ili agresivne tekućine poput izbjeljivača, benzina ili acetona.
Napomena: Prije čišćenja sterilizator ostavite da se ohladi.
1 Dijelove sterilizatora operite u vrućoj vodi s malo sredstva za pranje posuđa.
Napomena: Sterilizator možete prati i u stroju za pranje posuđa.
2 Nakon čišćenja sve dijelove pravilno osušite.
Napomena: Nakon čišćenja sterilizator spremite na suho i čisto mjesto.
Jamstvo i servis
U slučaju da vam je potreban servis ili informacija ili imate neki problem, posjetite web-stranicu
tvrtke Philips, www.philips.com, ili se obratite centru za potrošače tvr tke Philips u svojoj državi
(broj telefona nalazi se u priloženom međunarodnom jamstvu). Ako u vašoj državi ne postoji
centar za potrošače, obratite se lokalnom prodavaču proizvoda tvrtke Philips.
Page 25
MAGYAR
Bevezetés
Gratulálunk a termék megvásárlásához és üdvözöljük a Philips világában! Annak érdekében, hogy a
Philips által kínált lehetőségeket a lehető legteljesebb mértékben igénybe vehesse, regisztrálja a
terméket a www.philips.com/welcome oldalon.
Általános leírás (ábra 1)
1 Fedél
2 Rögzítők
3 Kosár
4 Talpazat
5 Cumisüveg tárolására szolgáló rekesz
6 Etetőcumi tárolására szolgáló rekesz
7 A cumisüveg kupakjának tartója
8 Nagyobb cumisüvegek helye
9 Mellszívó helye
Fontos!
A mikrohullámú sterilizáló első használata előtt gyelmesen olvassa el a használati útmutatót, és
őrizze meg későbbi használatra.
Figyelmeztetés
- Mielőtt kiveszi a mikrohullámú készülékből a sterilizálót, hagyja azt kihűlni. Óvatosan mozgassa
vagy nyissa fel a sterilizálót, mert az abban lévő víz még forró lehet.
-Közvetlenül a sterilizálás után ne távolítsa el a sterilizáló tetejét, mert az abból kiáramló gőz
nagyon forró. Hagyja kihűlni a sterilizálót, mert a gőz égési sérüléseket okozhat.
-Csak tiszta vizet használjon.
-Mindig győződjön meg arról, hogy a tartály vízzel van feltöltve, amikor a sterilizálót a
mikrohullámú készülékben használja.
-Ne tegyen fehérítőt vagy más vegyszert a sterilizálóba.
-Ne helyezzen fémtárgyakat a sterilizálóba, mert azok károsíthatják a mikrohullámú készüléket.
-Ne töltse túl a sterilizálót, mert akkor a behelyezett tárgyak nem lesznek megfelelően sterilizálva.
-Csak cumisüveget és más, sterilizálásra alkalmas eszközt sterilizáljon. Ellenőrizze az eszközök
használati utasításában, hogy alkalmasak-e sterilizálásra.
-A sterilizálót kizárólag háztartási használatra tervezték.
Figyelmeztetés!
-Vigyázzon, hogy gyermekek ne játsszanak a sterilizálóval.
-A sterilizálás előtt győződjön meg arról, hogy a tartályban 200 ml folyadék van.
-Minden használat után öntse ki a sterilizálóban maradt, már kihűlt vizet.
-A tárolás előtt mindig hagyja teljesen kihűlni a sterilizálót.
-A sterilizált tárgyak megérintése előtt mindig mosson kezet.
-A sterilizálót ne tegye ki túlzott hőnek vagy közvetlen napfénynek.
-Ne helyezze a sterilizálót forró felületre.
-Ne válassza a grillező funkciót, ha grillező funkcióval rendelkező mikrohullámú sütőt használ
sterilizálásra. Amennyiben nemrég grillezett, várjon, amíg a mikrohullámú sütő lehűl, és csak
utána tegye bele a sterilizálót.
27
Page 26
MAGYAR28
Teendők az első használat előtt
Első használat előtt az alábbiak szerint alaposan tisztítsa meg a sterilizálót.
1 Emelje ki a kosarat a tartályból.
2 Öntsön egy cumisüvegbe vagy mérőpohárba pontosan 200 ml csapvizet, majd öntse a
tartályba (ábra 2).
A víz mennyiségének pontosan 200 ml-nek kell lennie. Ha a tartályban túl sok víz van, a
behelyezett tárgyak nem lesznek megfelelően sterilizálva. Ha a tartályban nincs elég víz,
károsodhat a sterilizáló vagy a mikrohullámú sütő.
3 Helyezze a kosarat a tartályba (ábra 3).
4 Helyezze a fedőt a sterilizálóra (1), majd a rögzítők lenyomásával illessze azt a helyére
(2). (ábra 4)
5 Tegye a sterilizálót a mikrohullámú sütőbe. (ábra 5)
Megjegyzés: Sterilizálás előtt győződjön meg arról, hogy a mikrohullámú sütő tiszta és száraz.
Megjegyzés: Ne válassza a grillező funkciót, ha grillező funkcióval rendelkező mikrohullámú sütőt
használ sterilizálásra. Amennyiben nemrég grillezett, várjon, amíg a mikrohullámú sütő lehűl, és csak
utána tegye bele a sterilizálót.
6 Állítsa be a megfelelő teljesítményt és időt (lásd a ‘Mikrohullámú sterilizáló használata’
fejezetben található táblázatot), és indítsa el a készüléket.
7 Miután a program lejárt, nyissa ki a készülék ajtaját, és hagyja kihűlni a sterilizálót, mielőtt
kivenné azt a mikrohullámú sütőből.
8 Nyissa fel a rögzítőket (1), és vegye le a fedőt (2) (ábra 6).
9 Öntse ki a maradék vizet, majd alaposan öblítse el a tartályt és a kosarat.
Előkészítés a használatra
A tartály feltöltése
Mielőtt a sterilizálandó eszközöket a kosárba tenné, tisztítsa meg őket alaposan mosogatógépben
vagy kézzel (meleg vízzel és mosogatószerrel). Győződjön meg arról, hogy a tej teljesen le legyen
mosva az eszközökről.
Megjegyzés: Ellenőrizze, hogy minden sterilizálandó eszköz teljesen szét van-e szerelve, majd helyezze
őket a kosárba, nyílással lefelé, nehogy megteljenek vízzel.
Megjegyzés: Ne helyezze a tárgyakat egymáshoz túl közel. A hatékony sterilizálás érdekében a gőznek
körbe kell járnia az eszközöket.
Többféleképpen is megtöltheti a kosarat:
Négy Philips Avent cumisüveg esetén
1 Helyezze az üvegeket fejjel lefelé a cumisüvegek tárolására szolgáló rekeszbe. (ábra 7)
2 Az etetőcumit a cumik tárolására szolgáló rekeszbe tegye (ábra 8).
3 A leszorító gyűrűket helyezze lazán a cumik tetejére (ábra 9).
Megjegyzés: A nagyobb méretű leszorító gyűrűket csak akkor lehet felhelyezni, ha ferdén helyezkednek
el a cumikon.
Page 27
MAGYAR 29
4 A cumisüveg kupakját a kupakok tárolására szolgáló nyílásba tegye (ábra 10).
Két nagyméretű Philips Avent cumisüveg (330 ml) esetén
1 A cumisüvegek peremét helyezze a nagyobb üvegek tárolására szolgáló rekeszbe (ábra 11).
2 Az etetőcumit a cumik tárolására szolgáló rekeszbe tegye (ábra 12).
3 A leszorító gyűrűket helyezze lazán a cumik tetejére (ábra 13).
Megjegyzés: A nagyobb méretű leszorító gyűrűket csak akkor lehet felhelyezni, ha ferdén helyezkednek
el a cumikon.
4 A cumisüveg kupakját a kupakok tárolására szolgáló nyílásba tegye (ábra 14).
Négy Philips Avent tárolópohár és fedő esetén
1 A tárolópoharakat fejjel lefelé helyezze a kosárba (ábra 15).
2 A fedőket helyezze el függőlegesen az üvegek között. (ábra 16)
Két Philips Avent mellszívó és két Philips Avent cumisüveg esetén
Az elektromos részeket ne tegye a sterilizálóba.
1 Teljesen szerelje szét a mellszívót.
2 A mellszívótest peremét helyezze a mellszívó tárolására szolgáló rekeszbe, a kosár
aljába (ábra 17).
3 Helyezze az üvegeket fejjel lefelé a cumisüvegek tárolására szolgáló rekeszbe (ábra 18).
4 A mellszívó többi, nem elektromos résztét helyezze a kosár szabadon maradt
részébe (ábra 19).
Megjegyzés: Győződjön meg arról, hogy a gőz körbejárja a részeket.
A mikrohullámú sterilizáló használata
Csak olyan tárgyakat helyezzen a készülékbe, melyek sterilizálhatóak. Ne tegye bele a
cumisüvegmosó-kefét vagy folyadékkal teli tárgyakat, például a hűsítőfolyadékot tartalmazó
rágókákat.
Megjegyzés: Sterilizálás előtt tisztítsa meg az üvegeket és egyéb tárgyakat.
1 Emelje ki a kosarat a tartályból.
2 Öntsön egy cumisüvegbe vagy mérőpohárba pontosan 200 ml csapvizet, majd öntse a
tartályba (ábra 2).
A víz mennyiségének pontosan 200 ml-nek kell lennie. Ha a tartályban túl sok víz van, a
behelyezett tárgyak nem lesznek megfelelően sterilizálva. Ha a tartályban nincs elég víz,
károsodhat a sterilizáló vagy a mikrohullámú sütő.
3 Helyezze a kosarat a tartályba (ábra 3).
4 Helyezze a sterilizálandó tárgyakat a kosárba (lásd az „Előkészítés a használatra” című
részt’).
5 Helyezze a fedőt a sterilizálóra (1), majd a rögzítők lenyomásával illessze azt a helyére
(2). (ábra 4)
6 Tegye a sterilizálót a mikrohullámú sütőbe. (ábra 5)
Megjegyzés: Sterilizálás előtt győződjön meg arról, hogy a mikrohullámú sütő tiszta és száraz.
Page 28
MAGYAR30
7 Állítsa be a megfelelő teljesítményt és időt (lásd az alábbi táblázatot), és indítsa el a készüléket.
Megjegyzés: Ne válassza a grillező funkciót, ha grillező funkcióval rendelkező mikrohullámú sütőt
használ sterilizálásra. Amennyiben nemrég grillezett, várjon, amíg a mikrohullámú sütő lehűl, és csak
utána tegye bele a sterilizálót.
Megjegyzés: Ne lépje túl a táblázatban feltüntetett sterilizálási időt.
Ajánlások a különböző készülékekhez
TeljesítménySterilizálási időLehűlési idő
1200 W - 1850 W2 perc2 perc
850 W - 1100 W4 perc2 perc
500 W-800 W6 perc2 perc
8 Miután a program lejárt, nyissa ki a készülék ajtaját, és hagyja kihűlni a sterilizálót, mielőtt
kivenné azt a mikrohullámú sütőből.
Legyen óvatos, mert forró gőz távozhat a mikrohullámú sütőből.
9 Vegye ki a sterilizálót a mikrohullámú sütőből.
Megjegyzés: Győződjön meg arról, a sterilizáló vízszintes helyzetben legyen, így elkerülheti azt, hogy a
forró víz kiszivárogjon vagy kiboruljon.
Megjegyzés: A sterilizált eszközök 24 órán keresztül sterilizáltak maradnak a mikrohullámú
sterilizálóban, ha nem távolítja el a fedelet.
10 Nyissa fel a rögzítőket (1), és vegye le a fedőt (2) (ábra 6).
11 Vegye ki az üvegeket és egyéb eszközöket a kosárból. A kisebb tárgyakat a csipesszel veheti
ki.
Legyen óvatos, forró gőz távozhat a sterilizálóból és a sterilizált eszközök is forrók lehetnek.
12 Amikor kivette a sterilizált eszközöket, öntse ki a maradék vizet, alaposan öblítse el a
tartályt és a kosarat, és töröljön szárazra minden részt.
Tisztítás
Minden használat után tisztítsa meg a fedőt, a kosarat és a tartály, így megakadályozhatja a
vízkőképződést.
A sterilizáló tisztításához ne használjon dörzsszivacsot, súrolószert vagy maró hatású
tisztítószert (pl. fehérítőt, benzint vagy acetont).
Megjegyzés: A tisztítás előtt hagyja teljesen kihűlni a sterilizálót.
1 A sterilizáló részeit meleg, mosószeres vízben mossa el.
Megjegyzés: A sterilizáló részeit mosogatógépben is tisztíthatja.
2 A tisztítás után jól szárítson meg minden részt.
Megjegyzés: Tisztítás után tárolja a sterilizálót tiszta, száraz helyen.
Jótállás és szerviz
Ha javításra vagy információra van szüksége, vagy ha valamilyen probléma merült fel, látogasson
el a Philips honlapjára (www.philips.com), vagy forduljon az adott ország Philips
vevőszolgálatához (a telefonszámot megtalálja a világszerte érvényes garancialevélen). Ha
országában nem működik ilyen vevőszolgálat, forduljon a Philips helyi szaküzletéhez.
Page 29
ҚАЗАҚША
Кіріспе
Өнімді сатып алуыңызбен құттықтаймыз және Philips компаниясына қош келдіңіз! Philips
компаниясы ұсынатын қолдауды толығымен пайдалану үшін, өнімді
www.philips.com/welcome веб-торабында тіркеңіз.
Жалпы сипаттама (Cурет 1)
1 Қақпақ
2 Қыстырғыштар
3 Себет
4 Тұғыр
5 Бөтелке қуыстары
6 Емізік қуыстары
7 Сопақ қақпақ ұстағыштары
8 Үлкен шөлмектерге арналған ұялар
9 Сүт сауғыштарға арналған ұялар
Маңызды
Микротолқынды зарарсыздандырғышты қолданбас бұрын, осы пайдаланушы нұсқаулығын
мұқият оқып шығып, болашақта қарау үшін сақтап қойыңыз.
Зарарсыздандырғышты жылжытқанда немесе ашқанда абайлаңыз, себебі ішіндегі су әлі де
ыстық болуы мүмкін.
-Зарарсыздандырудан кейін зарарсыздандырғыштың қақпағын бірден алмаңыз, себебі
шығатын бу өте ыстық болады. Бу күйдіретіндіктен, зарарсыздандыру құралын
салқындатыңыз.
-Ешқандай қоспасы жоқ суды ғана қолданыңыз.
-Зарарсыздандырғышты микротолқынды пешке салғанда, тұғырдың сумен толтырылғанын
міндетті түрде тексеріңіз.
-Ағартқыш немесе басқа химиялық заттарды зарарсыздандырғышқа құймаңыз.
-Зарарсыздандырғышқа темір заттар салмаңыз, себебі олар микротолқынды пешті
зақымдауы мүмкін.
-Зарарсыздандырғышты асыра толтырмаңыз, әйтпесе заттар дұрыс зарарсызданбайды.
-Тек нәресте шөлмектерін және зарарсыздандырғышқа жарамды басқа заттарды
зарарсыздандырыңыз. Зарарсыздандырғыштарға жарамды екенін тексеру үшін,
зарарсызданатын заттардың пайдаланушы нұсқаулығын қараңыз.
-Бұл зарарсыздандырғыш тек үйде қолдануға арналған.
Ескерту
-Балалардың зарарсыздандырғышпен ойнамауын қадағалаған жөн.
-Зарарсыздандыруды бастамас бұрын, тұғырдың 200 мл сумен толтырылғанын міндетті
түрде тексеріңіз.
-Қолданған сайын, су суығаннан кейін зарарсыздандырғыштағы барлық қалдық суды төгіңіз.
-Зарарсыздандырғышты тазалар немесе сақтап қояр алдында суытып алыңыз.
-Зарарсызданған заттарды ұстамас бұрын, қолыңызды міндетті түрде жуыңыз.
31
Page 30
ҚАЗАҚША32
-Зарарсыздандырғышты қатты ыстық жерге немесе күн сәулесі тікелей түсетін жерге
қоймаңыз.
-Зарарсыздандырғышты ыстық бетке қоюға болмайды.
-Егер стерильдеуге арналған гриль функциясы бар микротолқынды пеш пайдаланылса,
гриль функциясын таңдамаңыз. Егер грильде пісіру процесі аяқталса, ішіне
зарарсыздандырғыш салу алдында микртолқынды пештің сууын күтіңіз.
Бірінші рет қолданар алдында
Алғаш пайдаланбас бұрын, зарарсыздандырғышты төменде сипатталғандай мұқият тазалаңыз.
1 Себетті тұғырдан шығарыңыз.
2 Нәресте шөлмегіне немесе өлшеу аяғына тура 200 мл ағынды су құйып, мұны тұғырға
төгіңіз (Cурет 2).
Су көлемі тура 200 мл болуы тиіс. Тұғырда тым көп су болғанда, заттар дұрыс
зарарсызданбайды. Тұғырда жеткілікті су болмағанда, зарарсыздандырғыш немесе
микротолқынды пеш зақымдануы мүмкін.
3 Себетті тұғырға қойыңыз (Cурет 3).
4 Зарарсыздандырғыштың қақпағын жауып (1), қысқыштарды төмен басып қақпақты
Ескертпе. Зарарсыздандыруды бастамас бұрын, микротолқынды пештің таза және
құрғақ екенін тексеріңіз.
Ескертпе. Егер стерильдеуге арналған гриль функциясы бар микротолқынды пеш
пайдаланылса, гриль функциясын таңдамаңыз. Егер грильде пісіру процесі аяқталса,
ішіне зарарсыздандырғыш салу алдында микртолқынды пештің сууын күтіңіз.
6 Микротолқынды пештің тиісті қуаты мен уақытын таңдап («Микротолқынды
7 Микротолқынды пеш тоқтағаннан кейін, оны ашыңыз да, пештен шығармас бұрын
зарарсыздандырғышты салқындатыңыз.
8 Қысқыштарды тартып ашыңыз да (1), қақпақты шешіңіз (2) (Cурет 6).
9 Қалған суды төгіп, тұғыр мен себетті мұқият шайыңыз.
Пайдалануға дайындау
Себетті толтыру
Себетке салмас бұрын, зарарсызданатын заттарды ыдыс жуғыш машинада немесе ыстық суға
ыдыс жуу сұйықтығын қосып қолмен жуып алыңыз. Барлық сүт қалдықтарын міндетті түрде
кетіріңіз.
Ескертпе. Зарарсызданатын заттардың бәрін толығымен бөлшектеп, су толмауы
үшін ойық жерлерін төмен қаратып себетке салыңыз.
Ескертпе. Заттарды бір-біріне тым жақын салмаңыз. Тиімді түрде зарарсыздандыру
үшін, бу заттар арасында айналуы тиіс.
Екі Philips Avent сүт сауғышы және екі Philips Avent емізу шөлмегі
Зарарсыздандырғышқа электр бөліктерді салмаңыз.
1 Сүт сауғыштарды толығымен бөлшектеңіз.
2 Сүт сауғыш корпусының шеңберін себеттің төменгі жағындағы сүт сауғыш ұяларына
салыңыз (Cурет 17).
3 Шөлмектерді қуыстарына төңкеріп салыңыз (Cурет 18).
4 Сүт сауғыштың қалған электр емес бөліктерін себеттің кез келген бос жеріне
салыңыз (Cурет 19).
Ескертпе. Будың осы бөліктерді айнала алатынын тексеріңіз.
Микротолқынды зарарсыздандырғышты пайдалану
Зарарсыздандырғышқа зарарсыздандыруға жарамды заттарды ғана салыңыз.
Шөлмек щеткасын немесе салқындататын сұйықтық құйылған тіс үйкегіштер
сияқты сұйықтықпен толтырылған заттарды зарарсыздандырмаңыз.
Ескертпе. Зарарсыздандырмас бұрын, шөлмектер мен басқа заттарды тазалап
алыңыз.
1 Себетті тұғырдан шығарыңыз.
2 Нәресте шөлмегіне немесе өлшеу аяғына тура 200 мл ағынды су құйып, мұны тұғырға
төгіңіз (Cурет 2).
Су көлемі тура 200 мл болуы тиіс. Тұғырда тым көп су болғанда, заттар дұрыс
зарарсызданбайды. Тұғырда жеткілікті су болмағанда, зарарсыздандырғыш немесе
микротолқынды пеш зақымдануы мүмкін.
Ескертпе. Зарарсыздандыруды бастамас бұрын, микротолқынды пештің таза және
құрғақ екенін тексеріңіз.
7 Микротолқынды пештің тиісті қуаты мен уақытын таңдап (төмендегі кестені қараңыз),
микротолқынды пешті қосыңыз.
Ескертпе. Егер стерильдеуге арналған гриль функциясы бар микротолқынды пеш
пайдаланылса, гриль функциясын таңдамаңыз. Егер грильде пісіру процесі аяқталса,
ішіне зарарсыздандырғыш салу алдында микртолқынды пештің сууын күтіңіз.
Ескертпе. Кестеде көрсетілген зарарсыздандыру уақытынан асыруға болмайды.
Микротолқынды пештің техникалық сипаттары
ҚуатЗарарсыздандыру уақытыСалқындау уақыты
1200 - 1850 Вт2 мин.2 мин.
850 - 1100 Вт4 мин.2 мин.
500 - 800 Вт6 мин.2 мин.
8 Микротолқынды пеш тоқтағаннан кейін, оны ашыңыз да, пештен шығармас бұрын
Ескертпе. Ыстық су тамшыламас немесе төгілмес үшін, зарарсыздандырғышты
тегіс ұстаңыз.
Ескертпе. Қақпақты ашпаса, зарарсызданған заттар микротолқынды
зарарсыздандырғышта 24 сағат бойы зарарсыз болып тұрады.
10 Қысқыштарды тартып ашыңыз да (1), қақпақты шешіңіз (2) (Cурет 6).
11 Себеттен шөлмектер мен басқа заттарды шығарыңыз. Кішкене заттарды қысқашпен
шығарыңыз.
Зарарсыздандырғыштан ыстық бу шығуы және зарарсызданған заттар әлі де ыстық
болуы мүмкін.
12 Зарарсызданған заттарды алғанда, қалған суды төгіп, тұғыр мен себетті мұқият
шайыңыз және барлық бөліктерді құрғатып сүртіңіз.
Page 33
ҚАЗАҚША 35
Тазалау
Қақ жиналмау үшін, қақпақты, себетті және тұғырды қолданған сайын тазалаңыз.
Зарарсыздандырғышты қырғыш шүберектермен, абразивті тазалау құралдарымен
немесе ағартқыш, бензин, ацетон сияқты күшті сұйықтықтармен ешбір жағдайда
тазалауға болмайды.
1 Зарарсыздандырғыштың бөліктерін ыдыс жуу сұйықтығы мен ыстық сумен жуыңыз.
Ескертпе. Зарарсыздандырғыштың бөліктерін ыдыс жуғыш машинада да жууға
болады.
2 Тазалап болған соң, бөліктердің барлығын дұрыстап кептіріңіз.
Ескертпе. Қолданып болған соң, зарарсыздандырғышты таза және құрғақ жерге
қойыңыз.
Кепілдік және қызмет көрсету
Қызмет көрсету жұмыстары, ақпарат қажет болса немесе шешілмеген мәселе болса, Philips
компаниясының www.philips.com веб-торабын қараңыз немесе еліңіздегі Philips
тұтынушыларды қолдау орталығына хабарласыңыз (телефон нөмірін дүниежүзілік кепілдік
кітапшасынан табуға болады). Еліңізде тұтынушыларды қолдау орталығы болмаған жағдайда,
жергілікті Philips дилеріне хабарласыңыз.
Page 34
36
LIETUVIŠKAI
Įvadas
Sveikiname įsigijus pirkinį ir sveiki atvykę į „Philips“! Norėdami naudotis visu „Philips“ palaikymu,
savo gaminį registruokite adresu www.philips.com/welcome.
Prieš pradėdami naudoti mikrobanginį sterilizatorių atidžiai perskaitykite šį vartotojo vadovą ir
saugokite jį, nes jo gali prireikti ateityje.
Įspėjimas
- Prieš išimdami iš mikrobangų krosnelės, palaukite kol sterilizatorius atauš. Judindami ar
atidarydami sterilizatorių būkite atsargūs, nes jame esantis vanduo dar gali būti karštas.
-Iš karto po sterilizavimo nenuimkite dangčio, nes išeinantys garai yra labai karšti. Leiskite
sterilizatoriui ataušti, nes garai gali nudeginti.
-Naudokite tik vandenį be priedų.
-Kai naudojate sterilizatorių mikrobangų krosnelėje, pasirūpinkite, kad pagrindas visada būtų
užpildytas vandeniu.
-Nepilkite į sterilizatorių baliklio ar kitų cheminių medžiagų.
-Nedėkite į sterilizatorių metalinių daiktų, nes taip galite sugadinti mikrobangų krosnelę.
-Neperkraukite sterilizatoriaus, nes jame esantys daiktai gali būti sterilizuoti netinkamai.
-Sterilizuokite tik sterilizatoriams tinkamus kūdikių buteliukus ir kt. daiktus. Prieš sterilizuodami
daiktus, pasitikrinkite tų daiktų naudotojo vadovuose, ar juos galima sterilizuoti sterilizatoriuje.
-Šis sterilizatorius skirtas naudoti tik namų ūkyje.
Dėmesio
-Prižiūrėkite, kad su sterilizatoriumi nežaistų vaikai.
-Prieš pradėdami sterilizuoti, įsitikinkite, kad pagrinde pripilta 200 ml vandens.
-Kiekvieną kartą po naudojimo išpilkite iš sterilizatoriaus likusį vandenį, kai jis atauš.
-Prieš padėdami į saugojimo vietą, palaukite, kol sterilizatorius atvės.
-Prieš liesdami sterilizuotus daiktus visada nusiplaukite rankas.
-Saugokite šį sterilizatorių nuo didelio karščio ir tiesioginių saulės spindulių.
-Nestatykite sterilizatoriaus ant karšto paviršiaus.
-Nesirinkite kaitinimo funkcijos, jei, norėdami sterilizuoti, naudojate mikrobangų krosnelę su
kaitinimo funkcija. Jei ką tik baigėte kaitinti, palaukite kol mikrobangų krosnelė atvės ir tik tada į
ją dėkite sterilizatorių.
Page 35
LIETUVIŠKAI 37
Prieš naudojant pirmą kartą
Prieš naudodami sterilizatorių pirmą kartą, kruopščiai jį išvalykite, kaip aprašyta toliau.
1 Nuimkite krepšelį nuo pagrindo.
2 Pripilkite į kūdikio buteliuką ar matavimo puodelį lygiai 200 ml vandens iš čiaupo ir supilkite
į pagrindą (Pav. 2).
Vandens turi būti lygiai 200 ml. Jei pagrinde bus per daug vandens, daiktai nebus tinkamai
sterilizuoti. Kai pagrinde per mažai vandens, gali sugesti sterilizatorius arba mikrobangų
krosnelė.
3 Įdėkite krepšį į pagrindą (Pav. 3).
4 Užtraukite dangtį ant sterilizatoriaus (1) ir užspauskite spaustukus, kad užksuotumėte
dangtį savo vietoje (2). (Pav. 4)
5 Įdėkite sterilizatorių į mikrobangų krosnelę. (Pav. 5)
Pastaba: Prieš pradėdami sterilizuoti, pasirūpinkite, kad mikrobangų krosnelė būtų švari ir sausa.
Pastaba: Nesirinkite kaitinimo funkcijos, jei, norėdami sterilizuoti, naudojate mikrobangų krosnelę su
kaitinimo funkcija. Jei ką tik baigėte kaitinti, palaukite kol mikrobangų krosnelė atvės ir tik tada į ją
dėkite sterilizatorių.
6 Pasirinkite tinkamą mikrobangų krosnelės galią vatais ir laiką (žr. lentelę skyriuje
„Mikrobanginio sterilizatoriaus naudojimas“) ir įjunkite mikrobangų krosnelę.
7 Kai mikrobangų krosnelė išsijungs, atidarykite ją ir palikite sterilizatorių ataušti, prieš
išimdami jį iš mikrobangų krosnelės.
8 Trukteldami atidarykite spaustukus (1) ir nuimkite dangtį (2) (Pav. 6).
9 Išpilkite iš pagrindo likusį vandenį ir kruopščiai praskalaukite pagrindą ir krepšelį.
Paruošimas naudojimui
Krepšelio užpildymas
Prieš sudėdami norimus sterilizuoti daiktus į krepšelį, kruopščiai juos išplaukite indaplovėje arba
išplaukite rankomis karštu vandeniu ir trupučių plovimo skysčio. Įsitikinkite, kad neliko pieno likučių.
Pastaba: Įsitikinkite, kad visi sterilizuotini daiktai yra visiškai išrinkti; sudėkite juos į krepšį taip, kad jų
angos būtų nukreiptos žemyn ir juose negalėtų prisikaupti vandens.
Pastaba: Nekraukite daiktų per arti vienas kito. Garai turi cirkuliuoti aplink daiktus, kad veiksmingai
juos sterilizuotų.
Krepšelį galima užpildyti keliais būdais:
Keturi „Philips Avent“ maitinimo buteliukai
1 Apverstus buteliukus sudėkite į ertmes buteliams. (Pav. 7)
2 Sudėkite čiulptukus į ertmes čiulptukams (Pav. 8).
3 Užsukamus žiedus laisvai sudėkite ant čiulptukų (Pav. 9).
Pastaba: Didesni užsukami žiedai tilps tik pakreipus juos virš čiulptukų.
4 Sudėkite dangtelius į dangtelių laikiklius (Pav. 10).
Page 36
LIETUVIŠKAI38
Du dideli „Philips Avent“ maitinimo buteliukai (330 ml / 11 oz)
1 Įkiškite buteliukų apvadus į angas dideliems buteliams (Pav. 11).
2 Sudėkite čiulptukus į ertmes čiulptukams (Pav. 12).
3 Užsukamus žiedus laisvai sudėkite ant čiulptukų (Pav. 13).
Pastaba: Didesni užsukami žiedai tilps tik pakreipus juos virš čiulptukų.
4 Sudėkite dangtelius į dangtelių laikiklius (Pav. 14).
Keturi „Philips Avent“ laikymo puodeliai ir dangteliai
1 Sudėkite laikymo puodelius apverstus žemyn į krepšelį (Pav. 15).
2 Dangtelius sudėkite vertikaliai aplink buteliukus. (Pav. 16)
Du „Philips Avent“ pientraukiai ir du „Philips Avent“ maitinimo buteliukai
Į sterilizatorių nedėkite elektrinių dalių.
1 Visiškai išrinkite pientraukį.
2 Pientraukio korpuso apvadą įkiškite į pientraukio angas krepšelio dugne (Pav. 17).
3 Apverstus buteliukus sudėkite į ertmes buteliams (Pav. 18).
4 Likusias neelektrines pientraukio dalis sudėkite į laisvą krepšelio vietą (Pav. 19).
Pastaba: Pasirūpinkite, kad garai galėtų cirkuliuoti tarp šių dalių.
Mikrobanginio sterilizatoriaus naudojimas
Į sterilizatorių dėkite tik tokius daiktus, kuriuos galima sterilizuoti. Nesterilizuokite buteliukų
šepetėlio ar skysčiu užpildytų daiktų, pvz., šaldomuoju skysčiu užpildytų kramtukų.
Pastaba: Prieš sterilizuodami buteliukus ir kitus daiktus, išplaukite juos.
1 Nuimkite krepšelį nuo pagrindo.
2 Pripilkite į kūdikio buteliuką ar matavimo puodelį lygiai 200 ml vandens iš čiaupo ir supilkite
į pagrindą (Pav. 2).
Vandens turi būti lygiai 200 ml. Jei pagrinde bus per daug vandens, daiktai nebus tinkamai
sterilizuoti. Kai pagrinde per mažai vandens, gali sugesti sterilizatorius arba mikrobangų
krosnelė.
3 Įdėkite krepšį į pagrindą (Pav. 3).
4 Sudėkite norimus sterilizuoti daiktus į krepšelį (žr. skyrių „Paruošimas naudojimui“).
5 Užtraukite dangtį ant sterilizatoriaus (1) ir užspauskite spaustukus, kad užksuotumėte
dangtį savo vietoje (2) (Pav. 4).
6 Įdėkite sterilizatorių į mikrobangų krosnelę. (Pav. 5)
Pastaba: Prieš pradėdami sterilizuoti, pasirūpinkite, kad mikrobangų krosnelė būtų švari ir sausa.
7 Pasirinkite tinkamą mikrobangų krosnelės galią vatais ir laiką (žr. lentelę toliau) ir įjunkite
mikrobangų krosnelę.
Pastaba: Nesirinkite kaitinimo funkcijos, jei, norėdami sterilizuoti, naudojate mikrobangų krosnelę su
kaitinimo funkcija. Jei ką tik baigėte kaitinti, palaukite kol mikrobangų krosnelė atvės ir tik tada į ją
dėkite sterilizatorių.
Page 37
LIETUVIŠKAI 39
Pastaba: neviršykite maksimalaus sterilizavimo laiko, kuris yra nurodytas lentelėje.
Mikrobangų krosnelės specikacijos
GalingumasSterilizavimo trukmėVėsimo laikas
1200–1850 W2 min.2 min.
850–1100 W
500–800 W6 min.2 min.
8 Kai mikrobangų krosnelė išsijungs, atidarykite ją ir palikite sterilizatorių ataušti, prieš
išimdami jį iš mikrobangų krosnelės.
Būkite atsargūs, nes iš mikrobangų krosnelės gali išeiti karšti garai.
9 Išimkite sterilizatorių iš mikrobangų krosnelės.
Pastaba: Pasirūpinkite, kad sterilizatorius stovėtų lygiai, kad neišbėgtų ir nesitaškytų vanduo.
Pastaba: Jei nenuimsite dangčio, sterilizuoti daiktai mikrobanginiame sterilizatoriuje išliks sterilūs 24 val.
10 Trukteldami atidarykite spaustukus (1) ir nuimkite dangtį (2) (Pav. 6).
11 Išimkite iš krepšio buteliukus ir kitus daiktus. Mažesnius daiktus išimkite žnyplėmis.
Būkite atsargūs, iš sterilizatoriaus gali išsiveržti karšti garai ir sterilizuoti daiktai gali vis dar būti
karšti.
12 Išėmę sterilizuotus daiktus išpilkite likusį vandenį, kruopščiai praskalaukite pagrindą ir
krepšelį, ir sausai nušluostykite visas dalis.
Valymas
Kiekvieną kartą po naudojimo išvalykite dangtį, krepšelį ir pagrindą, kad jie neapkalkėtų.
niekada nenaudokite šiurkščių kempinių, šlifuojamųjų valiklių arba ėsdinančių skysčių, pvz.,
baliklio arba acetono, sterilizatoriui valyti.
Pastaba: Prieš valydami sterilizatorių, leiskite jam atvėsti.
1 Sterilizatoriaus dalis plaukite karštame vandenyje, įpylę šiek tiek indų ploviklio.
Pastaba: Sterilizatoriaus dalis galite plauti ir indaplovėje.
2 Baigę valyti tinkamai nusausinkite visas dalis.
Pastaba: Išplautą sterilizatorių laikykite švarioje, sausoje vietoje.
4 min.2 min.
Garantija ir techninė priežiūra
Prireikus techninio aptarnavimo paslaugų, informacijos arba jei iškilo problema, apsilankykite
„Philips“ tinklapyje adresu www.philips.com arba susisiekite su jūsų šalyje esančiu „Philips“
pagalbos vartotojams centru (jo telefono numerį rasite pasauliniame garantiniame lapelyje). Jei
jūsų šalyje nėra pagalbos vartotojams centro, kreipkitės į vietinį „Philips“ platintoją.
Page 38
40
LATVIEŠU
Ievads
Apsveicam ar pirkumu un laipni lūdzam Philips! Lai pilnībā izmantotu Philips piedāvātā atbalsta
iespējas, reģistrējiet izstrādājumu vietnē www.philips.com/welcome.
Pirms mikroviļņu sterilizatora lietošanas uzmanīgi izlasiet šo lietošanas instrukciju un saglabājiet to,
lai vajadzības gadījumā varētu ieskatīties tajā arī turpmāk.
Brīdinājums!
- Pirms sterilizatora izņemšanas no mikroviļņu krāsns, ļaujiet tam atdzist. Pārvietojot vai atverot
sterilizatoru esiet piesardzīgs, jo ūdens tajā vēl var būt karsts.
-Nenoņemiet sterilizatora vāku uzreiz pēc sterilizācijas, jo izplūstošais tvaiks ir ļoti karsts. Ļaujiet
sterilizatoram atdzist, jo tvaiks var radīt apdegumus.
-Izmantojiet tikai ūdeni bez jebkādām piedevām.
-Lietojot sterilizatoru mikroviļņu krāsnī, vienmēr pārliecinieties, ka pamatne ir piepildīta ar ūdeni.
-Nelieciet sterilizatorā balinātājus vai citus ķīmiskus līdzekļus.
-Nelieciet sterilizatorā metāla priekšmetus, jo tie var sabojāt mikroviļņu krāsni.
-Nelieciet sterilizatorā pārāk daudz priekšmetu, jo tie netiks kārtīgi sterilizēti.
-Sterilizējiet vienīgi mazuļu pudelītes un citus priekšmetus, kas ir piemēroti sterilizatoriem.
Meklējiet lietotāja rokasgrāmatā priekšmetus, kurus vēlaties sterilizēt, lai pārliecinātos, ka tie ir
piemēroti sterilizatoriem.
-Sterilizators ir paredzēts tikai lietošanai mājās.
Ievērībai
-Jānodrošina, lai ar sterilizatoru nevarētu rotaļāties mazi bērni.
-Pirms sterilizācijas sākšanas vienmēr pārliecinieties, ka pamatnē ir iepildīti 200 ml ūdens.
-Pēc katras lietošanas izlejiet no sterilizatora atlikušo ūdeni, kad tas ir atdzisis.
-Pirms sterilizatora novietošanas glabāšanā vienmēr ļaujiet tam atdzist.
-Pirms pieskaraties sterilizētiem priekšmetiem, vienmēr nomazgājiet rokas.
-Nepakļaujiet sterilizatoru pārmērīgam karstumam vai tiešai saules staru iedarbībai.
-Nenovietojiet sterilizatoru uz karstas virsmas.
-Neizvēlieties grila funkciju, ja mikroviļņu krāsni ar grila funkciju izmantojat sterilizēšanai. Ja tikko
ir beidzies grilēšanas process, pirms sterilizatora ievietošanas mikroviļņu krāsnī uzgaidiet, līdz tā
ir atdzisusi.
Page 39
LATVIEŠU 41
Pirms pirmās lietošanas reizes
Pirms sterilizatora pirmās lietošanas reizes rūpīgi iztīriet to, kā aprakstīts turpmāk.
1 Izņemiet grozu no pamatnes.
2 Ielejiet barošanas pudelītē vai mērglāzē tieši 200 ml krāna ūdens un ielejiet to
pamatnē (Zīm. 2).
Nepieciešami tieši 200 ml ūdens. Ja pamatnē ir pārāk daudz ūdens, priekšmeti netiks pareizi
sterilizēti. Ja pamatnē nav pietiekami daudz ūdens, var rasties sterilizatora vai mikroviļņu krāsns
bojājumi.
3 Ielieciet grozu pamatnē (Zīm. 3).
4 Uzlieciet sterilizatoram vāku (1) un, lai to noksētu (2), spiediet skavas uz leju. (Zīm. 4)
5 Ielieciet sterilizatoru mikroviļņu krāsnī. (Zīm. 5)
Piezīme. Pirms sterilizācijas sākšanas pārliecinieties, ka mikroviļņu krāsns ir tīra un sausa.
Piezīme. Neizvēlieties grila funkciju, ja mikroviļņu krāsni ar grila funkciju izmantojat sterilizēšanai. Ja
tikko ir beidzies grilēšanas process, pirms sterilizatora ievietošanas mikroviļņu krāsnī uzgaidiet, līdz tā
ir atdzisusi.
6 Izvēlieties piemērotu mikroviļņu krāsns jaudu un darbības laiku (skatiet tabulu nodaļā
„Mikroviļņu sterilizatora lietošana”) un ieslēdziet to.
7 Kad mikroviļņu krāsns ir izslēgusies, atveriet to un pirms sterilizatora izņemšanas ļaujiet
tam atdzist.
8 Atveriet skavas (1) un noņemiet vāku (2) (Zīm. 6).
9 Izlejiet atlikušo ūdeni un rūpīgi izskalojiet pamatni un grozu.
Sagatavošana lietošanai
Groza piepildīšana
Pirms ievietojat sterilizējamos priekšmetus grozā, rūpīgi nomazgājiet tos trauku mazgājamajā
mašīnā vai ar rokām, izmantojot karstu ūdeni un nedaudz trauku mazgājamā līdzekļa. Pārliecinieties,
ka tiek likvidētas visas piena paliekas.
Piezīme. Pārliecinieties, ka visi sterilizējamie priekšmeti ir pilnībā izjaukti, un ielieciet tos grozā ar
atverēm uz leju, lai novērstu to piepildīšanos ar ūdeni.
Piezīme. Nelieciet priekšmetus pārāk cieši citu pie cita. Lai sterilizācija būtu efektīva, tvaikam ir brīvi
jācirkulē ap priekšmetiem.
Ir dažādi groza piepildīšanas veidi:
Četras Philips Avent barošanas pudelītes
1 Ievietojiet pudelītes tām paredzētajās atverēs otrādi. (Zīm. 7)
2 Ielieciet knupjus tiem paredzētajās atverēs (Zīm. 8).
3 Nolieciet skrūvējamos gredzenus brīvi uz knupjiem (Zīm. 9).
Piezīme. Lielos skrūvējamos gredzenus var ievietot tikai slīpi virs knupjiem.
4 Ielieciet vāciņus tiem paredzētajos turētājos (Zīm. 10).
Page 40
LATVIEŠU42
Divas lielas Philips Avent barošanas pudelītes (330 ml)
1 Ielieciet pudeļu balstgredzenu lielām pudelēm paredzētajās atverēs (Zīm. 11).
2 Ielieciet knupjus tiem paredzētajās atverēs (Zīm. 12).
3 Nolieciet skrūvējamos gredzenus brīvi uz knupjiem (Zīm. 13).
Piezīme. Lielos skrūvējamos gredzenus var ievietot tikai slīpi virs knupjiem.
4 Ielieciet vāciņus tiem paredzētajos turētājos (Zīm. 14).
Četras Philips Avent uzglabāšanas krūzītes un vāki
Piezīme. Pārliecinieties, ka tvaiks var cirkulēt ap šīm detaļām.
Mikroviļņu sterilizatora lietošana
Lieciet sterilizatorā tikai tādus priekšmetus, kurus drīkst sterilizēt. Nesterilizējiet pudelīšu suku
vai ar šķidrumiem pildītus priekšmetus, piemēram, ar dzesējošu šķidrumu pildītus zobu riņķus.
Piezīme. Pirms pudelīšu un citu priekšmetu sterilizēšanas notīriet tos.
1 Izņemiet grozu no pamatnes.
2 Ielejiet barošanas pudelītē vai mērglāzē tieši 200 ml krāna ūdens un ielejiet to
pamatnē (Zīm. 2).
Nepieciešami tieši 200 ml ūdens. Ja pamatnē ir pārāk daudz ūdens, priekšmeti netiks pareizi
sterilizēti. Ja pamatnē nav pietiekami daudz ūdens, var rasties sterilizatora vai mikroviļņu krāsns
bojājumi.
3 Ielieciet grozu pamatnē (Zīm. 3).
4 Ielieciet sterilizējamos priekšmetus grozā (skatiet nodaļu „Sagatavošana lietošanai”).
5 Uzlieciet sterilizatoram vāku (1) un, lai to noksētu (2), spiediet skavas uz leju (Zīm. 4).
6 Ielieciet sterilizatoru mikroviļņu krāsnī. (Zīm. 5)
Piezīme. Pirms sterilizācijas sākšanas pārliecinieties, ka mikroviļņu krāsns ir tīra un sausa.
7 Izvēlieties piemērotu mikroviļņu krāsns jaudu un darbības laiku (skatiet tālāk doto tabulu)
un ieslēdziet to.
Piezīme. Neizvēlieties grila funkciju, ja mikroviļņu krāsni ar grila funkciju izmantojat sterilizēšanai. Ja
tikko ir beidzies grilēšanas process, pirms sterilizatora ievietošanas mikroviļņu krāsnī uzgaidiet, līdz tā
ir atdzisusi.
Piezīme. Nepārsniedziet tabulā norādīto sterilizācijas laiku.
Page 41
LATVIEŠU 43
Mikroviļņu krāsns specikācija
Jauda vatosSterilizācijas laiksAtdzišanas laiks
1100–1850 W2 min.2 min.
850–1000 W4 min.2 min.
500–800 W6 min.2 min.
8 Kad mikroviļņu krāsns ir izslēgusies, atveriet to un pirms sterilizatora izņemšanas ļaujiet
tam atdzist.
Esiet uzmanīgs, jo no mikroviļņu krāsns var izplūst karsts tvaiks.
9 Izņemiet sterilizatoru no mikroviļņu krāsns.
Piezīme. Pārliecinieties, ka sterilizators ir novietots taisni, lai karstais ūdens nevarētu izplūst vai
izšļakstīties.
Piezīme. Sterilizētie priekšmeti mikroviļņu sterilizatorā ir sterili līdz 24 stundām, ja netiek noņemts tā
vāks.
10 Atveriet skavas (1) un noņemiet vāku (2) (Zīm. 6).
11 Izņemiet pudelītes un citus priekšmetus no groza. Lai izņemtu mazākos priekšmetus,
izmantojiet standziņas.
Esiet piesardzīgs, jo no sterilizatora var izplūst karsts tvaiks un sterilizētie priekšmetu vēl var
būt karsti.
12 Kad sterilizētie priekšmeti ir izņemti, izlejiet atlikušo ūdeni, rūpīgi izskalojiet pamatni un
grozu un nosusiniet visas detaļas.
Tīrīšana
Lai novērstu katlakmens veidošanos, notīriet vāku, grozu un pamatni pēc katra lietošanas reizes.
Sterilizatora tīrīšanai nekad nelietojiet beržamās sukas, abrazīvus tīrīšanas līdzekļus vai agresīvus
šķidrumus, piemēram, balinātāju, benzīnu vai acetonu.
Piezīme. Pirms tīrīšanas ļaujiet sterilizatoram atdzist.
1 Mazgājiet sterilizatora detaļas karstā ūdenī, kam pievienots nedaudz trauku mazgājamā
līdzekļa.
Piezīme. Sterilizatora detaļas varat mazgāt arī trauku mazgājamā mašīnā.
2 Pēc tīrīšanas rūpīgi nožāvējiet visas detaļas.
Piezīme. Pēc tīrīšanas novietojiet sterilizatoru tīrā, sausā vietā.
Garantija un apkope
Ja nepieciešama apkope, informācija vai palīdzība, apmeklējiet Philips tīmekļa vietni
www.philips.com vai sazinieties ar Philips klientu apkalpošanas centru savā valstī (tā tālruņa
numurs atrodams pasaules garantijas brošūrā). Ja jūsu valstī nav klientu apkalpošanas centra,
vērsieties pie vietējā Philips preču izplatītāja.
Page 42
44
POLSKI
Wprowadzenie
Gratulujemy zakupu i witamy wśród użytkowników produktów Philips! Aby w pełni skorzystać z
oferowanej przez rmę Philips pomocy, zarejestruj swój produkt na stronie
www.philips.com/welcome.
Opis ogólny (rys. 1)
1 Pokrywka
2 Zaciski
3 Kosz
4 Podstawa
5 Otwory na butelki
6 Otwory na smoczki
7 Uchwyty nasadek kopułkowych
8 Otwory na duże butelki
9 Otwory na laktatory
Ważne
Przed rozpoczęciem korzystania ze sterylizatora mikrofalowego zapoznaj się dokładnie z jego
instrukcją obsługi i zachowaj ją na przyszłość.
Ostrzeżenie
-Przed wyjęciem sterylizatora z mikrofalówki zaczekaj, aż ostygnie. Zachowaj ostrożność
podczas przenoszenia bądź otwierania sterylizatora, gdyż woda znajdująca się w środku może
nadal być gorąca.
-Nie zdejmuj pokrywki sterylizatora natychmiast po zakończeniu sterylizacji, gdyż
wydobywająca się para jest bardzo gorąca. Może ona spowodować poparzenia, dlatego należy
zaczekać, aż sterylizator ostygnie.
-Nie należy stosować dodatkowych środków do wody.
-Przed umieszczeniem urządzenia w mikrofalówce zawsze upewnij się, że w podstawie
znajduje się woda.
-Nie wlewaj do sterylizatora środków dezynfekujących ani żadnych innych środków
chemicznych.
-Nie wkładaj metalowych przedmiotów do sterylizatora, gdyż może to spowodować
uszkodzenie mikrofalówki.
-Nie przeciążaj sterylizatora — w przeciwnym razie akcesoria nie zostaną prawidłowo
wysterylizowane.
-Urządzenie należy stosować wyłącznie do sterylizacji butelek dla dzieci i innych akcesoriów do
tego przeznaczonych. Zapoznaj się z instrukcją w celu upewnienia się, czy akcesoria, które
chcesz wysterylizować, są odpowiednie do stosowania w sterylizatorze.
-Sterylizator jest przeznaczony wyłącznie do użytku domowego.
Uwaga
-Nie pozwalaj dzieciom bawić się sterylizatorem.
-Przed przystąpieniem do sterylizacji zawsze upewnij się, że w podstawie znajduje się 200 ml
wody.
-Po każdym użyciu zaczekaj, aż reszta wody ostygnie, i wylej ją ze sterylizatora.
Page 43
POLSKI 45
-Przed odstawieniem sterylizatora zaczekaj, aż ostygnie.
-Umyj ręce, zanim dotkniesz wysterylizowanych akcesoriów.
-Nie wystawiaj sterylizatora na działanie wysokich temperatur lub promieni słonecznych.
-Nie umieszczaj sterylizatora na gorącej powierzchni.
-Jeśli do sterylizacji używasz kuchenki mikrofalowej z funkcją grilla, nie wybieraj tej funkcji. Po
zakończeniu procesu grillowania poczekaj, aż kuchenka mikrofalowa ostygnie, zanim włożysz
do niej sterylizator.
Przed pierwszym użyciem
Przed pierwszym użyciem sterylizatora wyczyść go dokładnie w sposób opisany poniżej.
1 Wyjmij kosz z podstawy.
2 Użyj butelki dla dziecka lub miarki i odmierz dokładnie 200 ml wody z kranu i wlej do
podstawy (rys. 2).
Ilość wody musi wynosić dokładnie 200 ml. Jeśli w podstawie znajduje się zbyt dużo wody,
akcesoria nie zostaną prawidłowo wysterylizowane. Z kolei zbyt mała ilość wody może
spowodować uszkodzenie sterylizatora lub mikrofalówki.
3 Umieść kosz w podstawie (rys. 3).
4 Nałóż pokrywkę na sterylizator (1) i dociśnij zaciski, aby ją zablokować (2). (rys. 4)
5 Umieść sterylizator w mikrofalówce. (rys. 5)
Uwaga: Przed rozpoczęciem sterylizacji sprawdź, czy mikrofalówka jest czysta i sucha.
Uwaga: Jeśli do sterylizacji używasz kuchenki mikrofalowej z funkcją grilla, nie wybieraj tej funkcji. Po
zakończeniu procesu grillowania poczekaj, aż kuchenka mikrofalowa ostygnie, zanim włożysz do niej
sterylizator.
6 W mikrofalówce wybierz odpowiednią moc i czas (patrz tabela w rozdziale „Korzystanie
ze sterylizatora mikrofalowego”), a następnie włącz mikrofalówkę.
7 Kiedy mikrofalówka skończy pracę, otwórz ją i zaczekaj, aż sterylizator ostygnie, zanim
wyjmiesz go z mikrofalówki.
8 Otwórz zaciski (1) i zdejmij pokrywkę (2) (rys. 6).
9 Wylej resztę wody, a następnie dokładnie wypłucz podstawę i kosz.
Przygotowanie do użycia
Napełnianie kosza
Przed włożeniem do kosza akcesoriów do sterylizacji umyj je dokładnie w zmywarce lub ręcznie
ciepłą wodą z dodatkiem płynu do mycia naczyń. Upewnij się, że wszelkie pozostałości mleka
zostały usunięte.
Uwaga: Sprawdź, czy wszystkie akcesoria do sterylizacji są całkowicie rozmontowane, i umieść je w
koszu otworami do dołu, aby nie dopuścić do zapełnienia ich wodą.
Uwaga: Nie umieszczaj akcesoriów zbyt blisko siebie. Aby sterylizacja była skuteczna, potrzebna jest
przestrzeń umożliwiająca cyrkulację pary.
Page 44
POLSKI46
Istnieje kilka sposobów napełnienia kosza:
Cztery butelki do karmienia Philips Avent
1 Umieść butelki do góry dnem w otworach na butelki. (rys. 7)
2 Umieść smoczki w otworach na smoczki (rys. 8).
3 Umieść pierścienie mocujące luźno na smoczkach (rys. 9).
Uwaga: Większe pierścienie mocujące będą pasowały tylko po umieszczeniu ich nad smoczkami w
pozycji pochyłej.
4 Umieść nasadki kopułkowe w uchwytach nasadek kopułkowych (rys. 10).
Dwie duże butelki do karmienia Philips Avent (330 ml)
1 Umieść krawędzie butelek w otworach na duże butelki (rys. 11).
2 Umieść smoczki w otworach na smoczki (rys. 12).
3 Umieść pierścienie mocujące luźno na smoczkach (rys. 13).
Uwaga: Większe pierścienie mocujące będą pasowały tylko po umieszczeniu ich nad smoczkami w
pozycji pochyłej.
4 Umieść nasadki kopułkowe w uchwytach nasadek kopułkowych (rys. 14).
Cztery pojemniki i pokrywki Philips Avent
1 Umieść pojemniki w koszu do góry dnem (rys. 15).
2 Ustaw pokrywki w pozycji pionowej dookoła butelek. (rys. 16)
Dwa laktatory i dwie butelki do karmienia Philips Avent
W sterylizatorze nie wolno umieszczać części elektrycznych.
1 Całkowicie rozłóż laktator.
2 Umieść krawędzie części głównej laktatora w otworach na laktator na dnie kosza (rys. 17).
3 Umieść butelki do góry dnem w otworach na butelki (rys. 18).
4 Umieść pozostałe nieelektryczne części laktatora w dowolnej, niezablokowanej części
kosza (rys. 19).
Uwaga: Upewnij się, że możliwa będzie cyrkulacja pary wokół tych części.
Korzystanie ze sterylizatora mikrofalowego
W sterylizatorze należy umieszczać tylko akcesoria do tego przeznaczone. Nie sterylizuj
szczotki do butelek ani akcesoriów zawierających płyny, takich jak gryzaki wypełnione
substancją chłodzącą.
Uwaga: Przed sterylizacją butelek i innych przedmiotów najpierw je umyj.
1 Wyjmij kosz z podstawy.
2 Użyj butelki dla dziecka lub miarki i odmierz dokładnie 200 ml wody z kranu i wlej do
podstawy (rys. 2).
Ilość wody musi wynosić dokładnie 200 ml. Jeśli w podstawie znajduje się zbyt dużo wody,
akcesoria nie zostaną prawidłowo wysterylizowane. Z kolei zbyt mała ilość wody może
spowodować uszkodzenie sterylizatora lub mikrofalówki.
3 Umieść kosz w podstawie (rys. 3).
Page 45
POLSKI 47
4 Umieść akcesoria przeznaczone do sterylizacji w koszu (patrz rozdział „Przygotowanie do
użycia”).
5 Nałóż pokrywkę na sterylizator (1) i dociśnij zaciski, aby ją zablokować (2) (rys. 4).
6 Umieść sterylizator w mikrofalówce. (rys. 5)
Uwaga: Przed rozpoczęciem sterylizacji sprawdź, czy mikrofalówka jest czysta i sucha.
7 W mikrofalówce wybierz odpowiednią moc i czas (patrz tabela poniżej), a następnie włącz
mikrofalówkę.
Uwaga: Jeśli do sterylizacji używasz kuchenki mikrofalowej z funkcją grilla, nie wybieraj tej funkcji. Po
zakończeniu procesu grillowania poczekaj, aż kuchenka mikrofalowa ostygnie, zanim włożysz do niej
sterylizator.
Uwaga: Nie przekraczaj czasu sterylizacji podanego w tabeli.
Dane techniczne mikrofalówki
Moc w watachCzas sterylizacjiCzas stygnięcia
1200–1850 W2 min2 min
850–1100 W4 min2 min
500–800 W6 min2 min
8 Kiedy mikrofalówka skończy pracę, otwórz ją i zaczekaj, aż sterylizator ostygnie, zanim
wyjmiesz go z mikrofalówki.
Zachowaj ostrożność, gdyż z mikrofalówki może wydobywać się gorąca para.
9 Wyjmij sterylizator z mikrofalówki.
Uwaga: Nie przechylaj sterylizatora. Mogłoby to powodować wyciekanie lub rozlewanie się gorącej wody.
Uwaga: Akcesoria zachowują sterylność do 24 godzin od sterylizacji, jeśli pozostają w sterylizatorze
mikrofalowym z zamkniętą pokrywką.
10 Otwórz zaciski (1) i zdejmij pokrywkę (2) (rys. 6).
11 Wyjmij z kosza butelki i inne akcesoria. W celu usunięcia mniejszych elementów użyj
szczypiec.
Zachowaj ostrożność, gdyż ze sterylizatora może wydobywać się gorąca para, a
wysterylizowane akcesoria mogą wciąż być gorące.
12 Po wyjęciu wysterylizowanych akcesoriów wylej resztę wody, dokładnie wypłucz podstawę
i kosz, a następnie wytrzyj wszystkie części do sucha.
Page 46
48POLSKI
Czyszczenie
Aby zapobiec osadzaniu się kamienia, czyść pokrywkę, kosz i podstawę po każdym użyciu.
Do czyszczenia sterylizatora nie wolno używać czyścików, środków ściernych ani żrących
płynów, takich jak środki dezynfekujące, benzyna czy aceton.
Uwaga: Przed czyszczeniem sterylizatora zaczekaj, aż ostygnie.
1 Części sterylizatora umyj w gorącej wodzie z dodatkiem płynu do mycia naczyń.
Uwaga: Części sterylizatora można również myć w zmywarce.
2 Po umyciu osusz dokładnie wszystkie części.
Uwaga: Umyte urządzenie przechowuj w czystym i suchym miejscu.
Gwarancja i serwis
W razie konieczności naprawy, jakichkolwiek pytań lub problemów prosimy odwiedzić naszą
stronę internetową www.philips.com lub skontaktować się z Centrum Obsługi Klienta rmy
Philips w danym kraju (numer telefonu znajduje się na ulotce gwarancyjnej). Jeśli w kraju Państwa
zamieszkania nie ma takiego Centrum, o pomoc należy zwrócić się do sprzedawcy produktów
rmy Philips.
Page 47
ROMÂNĂ
Introducere
Felicitări pentru achiziţie şi bun venit la Philips! Pentru a benecia pe deplin de asistenţa oferită de
Philips, înregistraţi-vă produsul la www.philips.com/welcome.
Descriere generală (g. 1)
1 Capacul
2 Cleme
3 Coş
4 Bază
5 Cavităţi pentru biberon
6 Cavităţi pentru tetine
7 Suporturi de capace pentru vârf
8 Fante pentru biberoane mari
9 Fante pentru pompe pentru sân
Important
Citiţi cu atenţie acest manual de utilizare înainte de a utiliza sterilizatorul cu microunde şi păstraţi-l
pentru consultare ulterioară.
Avertisment
- Lăsaţi sterilizatorul să se răcească înainte de a-l scoate din cuptorul cu microunde. Fiţi atenţi
când mişcaţi sau deschideţi sterilizatorul, deoarece apa din interiorul său poate încă
erbinte.
-Nu îndepărtaţi capacul de pe sterilizator imediat după sterilizare, deoarece aburul eliberat
este foarte erbinte. Lăsaţi sterilizatorul să se răcească, deoarece aburul poate provoca arsuri.
-Utilizaţi numai apă fără aditivi.
-Asiguraţi-vă întotdeauna că baza este umplută cu apă când utilizaţi sterilizatorul în cuptorul cu
microunde.
-Nu puneţi înălbitor sau alte substanţe chimice în sterilizator.
-Nu introduceţi obiecte metalice în sterilizator, deoarece acest lucru poate cauza deteriorarea
sterilizatorului.
-Nu supraîncărcaţi sterilizatorul, în caz contrar ar ticolele nu sunt sterilizate adecvat.
-Sterilizaţi numai biberoane şi alte obiecte care sunt adecvate pentru sterilizatoare. Vericaţi
manualul de utilizare pentru alte obiecte pe care doriţi să le sterilizaţi pentru a vă asigura că
toate sunt adecvate pentru sterilizatoare.
-Acest sterilizator este destinat exclusiv uzului casnic.
Precauţie
-Copiii trebuie supravegheaţi pentru a nu se juca cu sterilizatorul.
-Asiguraţi-vă întotdeauna că baza este umplută cu 200 ml de apă înainte de a începe
sterilizarea.
-După ecare utilizare, goliţi apa rămasă din sterilizator după răcirea acesteia.
-Lăsaţi sterilizatorul să se răcească înainte de a-l depozita.
-Spălaţi-vă întotdeauna pe mâni înainte de a atinge articolele sterilizate.
-Nu expuneţi sterilizatorul la căldură extremă sau la lumina directă a soarelui.
-Nu aşezaţi sterilizatorul pe o suprafaţă încinsă.
49
Page 48
50ROMÂNĂ
-Nu selecta funcţia grill dacă foloseşti pentru sterilizare un cuptor cu microunde cu această
funcţie. Dacă tocmai ai terminat de folosit cuptorul pe funcţia grill, aşteaptă până când acesta
s-a răcit înainte de a introduce sterilizatorul.
Înainte de prima utilizare
Înainte de a utiliza sterilizatorul prima dată, curăţaţi-l temeinic aşa cum se descrie mai jos.
1 Scoateţi coşul de pe bază.
2 Umpleţi un biberon sau un pahar gradat cu exact 200 ml de apă de la robinet şi turnaţi-o
în bază (g. 2).
Cantitatea de apă trebuie să e de exact 200 ml. Când baza conţine prea multă apă, articolele
nu vor sterilizate adecvat. Când baza nu conţine sucientă apă, acest lucru poate cauza
deteriorarea sterilizatorului sau a cuptorului cu microunde.
3 Aşezaţi coşul în bază (g. 3).
4 Puneţi capacul pe sterilizator (1) şi împingeţi clemele în jos pentru a bloca în poziţie
capacul (2). (g. 4)
5 Puneţi sterilizatorul în cuptorul cu microunde. (g. 5)
Notă: Asiguraţi-vă respectivul cuptor cu microunde este curat şi uscat înainte de a începe sterilizarea.
Notă: Nu selecta funcţia grill dacă foloseşti pentru sterilizare un cuptor cu microunde cu această
funcţie. Dacă tocmai ai terminat de folosit cuptorul pe funcţia grill, aşteaptă până când acesta s-a răcit
înainte de a introduce sterilizatorul.
6 Selectaţi puterea şi durata adecvate pentru cuptorul cu microunde (consultaţi tabelul din
capitolul ‘Utilizarea sterilizatorului la microunde’) şi lăsaţi cuptorul cu microunde să
funcţioneze.
7 După scurgerea timpului la cuptorul cu microunde, deschideţi-l şi lăsaţi sterilizatorul să se
răcească înainte de a-l scoate din cuptorul cu microunde.
8 Trageţi de cleme pentru a se deschide (1) şi scoateţi capacul (2) (g. 6).
9 Goliţi apa rămasă şi clătiţi baza şi coşul temeinic.
Pregătirea pentru utilizare
Umplerea coşului
Înainte de a pune articolele care urmează să e sterilizate în coş, curăţaţi-le riguros în maşina de
spălat vase sau curăţaţi-le manual în apă erbinte cu puţin detergent lichid. Asiguraţi-vă că ştergeţi
toate urmele de lapte.
Notă: Asiguraţi-vă că toate articolele care trebuie sterilizate sunt dezasamblate complet şi aşezaţi-le în
coş cu oriciile îndreptate în jos pentru a împiedica umplerea acestora cu apă.
Notă: Nu aşezaţi articolele prea aproape unele de altele. Aburul trebuie să poată circula în jurul
articolelor pentru a asigura o sterilizare ecientă.
Page 49
Există mai multe modalităţi de a umple coşul:
Patru biberoane Philips Avent
1 Puneţi biberoanele cu susul în jos în cavităţile pentru biberoane. (g. 7)
2 Puneţi tetinele în cavităţile pentru tetine (g. 8).
3 Puneţi inelele cu let liber peste tetine (g. 9).
Notă: Inelele cu let mai mari încap numai dacă sunt aşezate înclinate peste tetine.
4 Puneţi capacele pentru vârf în suporturile capacelor pentru vârf (g. 10).
Două biberoane mari Philips Avent (330 ml/11 oz)
1 Introduceţi marginea biberoanelor în fantele pentru biberoane mari (g. 11).
2 Puneţi tetinele în cavităţile pentru tetine (g. 12).
3 Puneţi inelele cu let liber peste tetine (g. 13).
Notă: Inelele cu let mai mari încap numai dacă sunt aşezate înclinate peste tetine.
4 Puneţi capacele pentru vârf în suporturile capacelor pentru vârf (g. 14).
Patru ceşti şi capace pentru păstrare Philips Avent
1 Puneţi ceştile pentru păstrare cu capul în jos în coş (g. 15).
2 Puneţi capacele vertical în jurul biberoanelor. (g. 16)
Două pompe pentru sân Philips Avent şi două biberoane Philips Avent
Nu aşezaţi piesele electrice în sterilizator.
1 Dezasamblaţi complet pompa pentru sân.
2 Introduceţi marginea corpului pompei în fantele pentru pompa pentru sân din partea
inferioară a coşului (g. 17).
3 Puneţi biberoanele cu susul în jos în cavităţile pentru biberoane (g. 18).
4 Puneţi piesele non-electrice rămase ale pompei pentru sân în orice spaţiu liber din
coş (g. 19).
Notă: Asiguraţi-vă că aburul poate circula în jurul acestor piese.
51ROMÂNĂ
Utilizarea sterilizatorului la microunde
Aşezaţi în sterilizator numai articole care sunt adecvate pentru sterilizare. Nu sterilizaţi periuţa
pentru biberon sau articolele care sunt umplute cu lichid, de ex. suzete umplute cu lichid de
răcire.
Notă: Înainte de a steriliza biberoane şi alte obiecte, mai întâi curăţaţi-le.
1 Scoateţi coşul de pe bază.
2 Umpleţi un biberon sau un pahar gradat cu exact 200 ml de apă de la robinet şi turnaţi-o
în bază (g. 2).
Cantitatea de apă trebuie să e de exact 200 ml. Când baza conţine prea multă apă, articolele
nu vor sterilizate adecvat. Când baza nu conţine sucientă apă, acest lucru poate cauza
deteriorarea sterilizatorului sau a cuptorului cu microunde.
3 Aşezaţi coşul în bază (g. 3).
Page 50
52ROMÂNĂ
4 Puneţi articolele care trebuie sterilizate în coş (consultaţi capitolul ‘Pregătirea pentru
utilizare’).
5 Puneţi capacul pe sterilizator (1) şi împingeţi clemele în jos pentru a bloca în poziţie
capacul (2) (g. 4).
6 Puneţi sterilizatorul în cuptorul cu microunde. (g. 5)
Notă: Asiguraţi-vă respectivul cuptor cu microunde este curat şi uscat înainte de a începe sterilizarea.
7 Selectaţi puterea şi durata adecvate pentru cuptorul cu microunde (consultaţi tabelul de
mai jos) şi lăsaţi cuptorul cu microunde să funcţioneze.
Notă: Nu selecta funcţia grill dacă foloseşti pentru sterilizare un cuptor cu microunde cu această
funcţie. Dacă tocmai ai terminat de folosit cuptorul pe funcţia grill, aşteaptă până când acesta s-a răcit
înainte de a introduce sterilizatorul.
Notă: Nu depăşiţi durata de sterilizare indicată în tabel.
Specicaţii pentru cuptorul cu microunde
Putere (în waţi)Durată de sterilizareTimp de răcire
1200 W-1850 W2 min.2 min.
850 W-1100 W4 min.2 min.
500 W-800 W6 min.2 min.
8 După scurgerea timpului la cuptorul cu microunde, deschideţi-l şi lăsaţi sterilizatorul să se
răcească înainte de a-l scoate din cuptorul cu microunde.
Fiţi atenţi, este posibil să iasă abur erbinte din cuptorul cu microunde.
9 Scoateţi sterilizatorul din cuptorul cu microunde.
Notă: Asiguraţi-vă că menţineţi nivelul de apă al sterilizatorului pentru a evita scurgerea sau picurarea
apei erbinţi.
Notă: Articolele sterilizate rămân sterile până la 24 de ore în sterilizatorul cu microunde dacă nu
scoateţi capacul.
10 Trageţi de cleme pentru a se deschide (1) şi scoateţi capacul (2) (g. 6).
11 Scoateţi biberoanele şi alte articole din coş. Utilizaţi cleştele pentru a scoate articolele mai
mici.
Atenţie, este posibil să iasă abur erbinte din sterilizator şi articolele sterilizate pot în
continuare erbinţi.
12 După ce aţi scos articolele sterilizate, scurgeţi apa rămasă, clătiţi temeinic baza şi coşul şi
ştergeţi toate piesele până sunt uscate.
Page 51
Curăţarea
Curăţaţi capacul, coşul şi baza după ecare utilizare, pentru a preveni depunerea calcarului.
Nu folosiţi niciodată bureţi de sârmă, agenţi de curăţare abrazivi sau lichide agresive cum ar
înălbitorul, benzina sau acetona pentru a curăţa sterilizatorul.
Notă: Lăsaţi sterilizatorul să se răcească înainte de a-l curăţa.
1 Curăţaţi piesele sterilizatorului în apă erbinte cu puţin detergent lichid.
Notă: Puteţi de asemenea curăţa piesele sterilizatorului în maşina de spălat vase.
2 După curăţare, uscaţi toate piesele corespunzător.
Notă: După curăţare, depozitaţi sterilizatorul într-un loc curat, uscat.
Garanţie şi service
Dacă aveţi nevoie de service sau de informaţii sau dacă aveţi o problemă, vizitaţi site-ul Web
Philips la adresa www.philips.com sau contactaţi centrul Philips de asistenţă pentru clienţi din
ţara dvs. (găsiţi numărul de telefon în garanţia internaţională). Dacă în ţara dvs. nu există un astfel
de centru, deplasaţi-vă la furnizorul dvs. Philips local.
53ROMÂNĂ
Page 52
54
РУССКИЙ
Введение
Поздравляем с покупкой продукции Philips! Для получения полной поддержки, оказываемой
компанией Philips, зарегистрируйте прибор на веб-сайте www.philips.com/welcome.
Общее описание (Рис. 1)
1 Крышка
2 Зажимы
3 Корзина
4 Основание
5 Углубления для бутылочек
6 Углубления для сосок
7 Держатели для крышек
8 Отделения для больших бутылочек
9 Отделения для молокоотсосов
Важно!
Перед использованием стерилизатора для микроволновой печи внимательно ознакомьтесь
с настоящим руководством и сохраните его для дальнейшего использования в качестве
справочного материала.
Предупреждение.
- Перед извлечением стерилизатора из микроволновой печи дождитесь его полного
охлаждения. Будьте осторожны при перемещении или открытии стерилизатора,
поскольку в нем может быть горячая вода.
-Не снимайте крышку стерилизатора непосредственно после стерилизации, поскольку из
него может выходить струя горячего пара, который может вызвать ожоги. Дождитесь
охлаждения стерилизатора.
-Используйте только воду без каких-либо добавок.
-Перед тем как устанавливать стерилизатор в микроволновую печь, обязательно
убедитесь в том, что основание заполнено водой.
-Не наливайте в стерилизатор отбеливатели или другие химические вещества.
-Не кладите в стерилизатор металлические предметы, так как это может привести к
повреждению микроволновой печи.
-Не перегружайте стерилизатор; в противном случае стерилизация может выполняться
неэффективно.
-Стерилизуйте только детские бутылочки и другие предметы, предназначенные для
обработки в стерилизаторах. Чтобы убедиться, что предмет подходит для
стерилизации, обратитесь к руководству пользователя.
-Стерилизатор предназначен только для домашнего использования.
Внимание!
-Не позволяйте детям играть со стерилизатором.
-Перед началом стерилизации обязательно убедитесь в том, что в основание залито
200 мл воды.
-После каждого использования выливайте остатки охлажденной воды из стерилизатора.
-Прежде чем убрать стерилизатор на хранение, обязательно дайте ему остыть.
Page 53
РУССКИЙ
-Перед тем как брать простерилизованные предметы, тщательно вымойте руки.
-Не подвергайте стерилизатор воздействию высоких температур или прямого
солнечного света.
-Не ставьте стерилизатор на горячую поверхность.
-Если вы пользуетесь микроволновой печью с функцией гриля, не включайте эту функцию
при стерилизации. Если микроволновая печь работала в режиме гриля, дайте ей остыть,
прежде чем поместить в нее стерилизатор.
Перед первым использованием
Перед первым использованием тщательно очистите стерилизатор, как описано ниже.
1 Выньте корзину из основания.
2 Налейте в бутылочку или в мерную кружку ровно 200 мл водопроводной воды и
перелейте ее в основание (Рис. 2).
Необходимое количество воды составляет ровно 200 мл. Если в базе находится большее
количество воды, стерилизация может выполняться неэффективно. Если воды в
основании недостаточно, возможно повреждение стерилизатора или микроволновой
печи.
3 Установите корзину в основание (Рис. 3).
4 Накройте стерилизатор крышкой (1) и надавите на зажимы, чтобы зафиксировать
крышку на месте (2). (Рис. 4)
5 Поместите стерилизатор в микроволновую печь. (Рис. 5)
Примечание Перед стерилизацией микроволновая печь должна быть сухой и чистой.
Примечание Если вы пользуетесь микроволновой печью с функцией гриля, не включайте эту
функцию при стерилизации. Если микроволновая печь работала в режиме гриля, дайте ей
остыть, прежде чем поместить в нее стерилизатор.
6 Выберите необходимую мощность микроволновой печи и время стерилизации (см.
таблицу в разделе “Использование стерилизатора для микроволновой печи”), а затем
включите микроволновую печь.
7 Когда микроволновая печь отключится, откройте ее и дождитесь охлаждения
стерилизатора, после чего извлеките его из микроволновой печи.
8 Откройте зажимы (1) и снимите крышку (2) (Рис. 6).
9 Вылейте остатки воды и тщательно промойте основание и корзину.
55
Page 54
56
РУССКИЙ
Подготовка прибора к работе
Заполнение корзины
Перед обработкой предметов в корзине тщательно помойте их в посудомоечной машине
или вручную в горячей воде с добавлением небольшого количества моющего средства.
Обязательно удалите молочный осадок.
Примечание Убедитесь, что все предметы для стерилизации полностью разобраны,
положите их в корзину отверстиями вниз, чтобы избежать наполнения отверстий водой.
Примечание Не ставьте предметы слишком близко друг к другу. Для того чтобы
стерилизация была эффективной, между предметами должно быть достаточно места для
прохождения пара.
Заполнять корзину можно несколькими способами.
Четыре бутылочки для кормления Philips Avent
1 Установите бутылочки вверх дном в углубления для бутылочек. (Рис. 7)
2 Поместите соски в углубления для сосок (Рис. 8).
3 Положите кольца поверх сосок (Рис. 9).
Примечание Кольца большого диаметра помещаются в стерилизатор только в том случае,
если они уложены поверх сосок под наклоном.
4 Установите крышки в держатели для крышек (Рис. 10).
Две большие бутылочки для кормления Philips Avent (330 мл/11 унций)
1 Поместите края бутылочек в отделения для больших бутылочек (Рис. 11).
2 Поместите соски в углубления для сосок (Рис. 12).
3 Положите кольца поверх сосок (Рис. 13).
Примечание Кольца большого диаметра помещаются в стерилизатор только в том случае,
если они уложены поверх сосок под наклоном.
4 Установите крышки в держатели для крышек (Рис. 14).
Четыре контейнера для хранения Philips Avent с крышками
1 Вставьте контейнеры для хранения в корзину вверх дном (Рис. 15).
2 Установите крышки вертикально рядом с бутылочками. (Рис. 16)
Два молокоотсоса Philips Avent и две бутылочки для кормления Philips
Avent
Не ставьте в стерилизатор электрические детали.
1 Полностью разберите молокоотсос.
2 Поместите края корпусов молокоотсосов в отделения для молокоотсосов в нижней
части корзины (Рис. 17).
3 Установите бутылочки вверх дном в углубления для бутылочек (Рис. 18).
4 Уложите остальные неэлектрические детали молокоотсоса на любое свободное
место в корзине (Рис. 19).
Примечание Убедитесь в том, что пар свободно проходит между этими деталями.
Page 55
РУССКИЙ
Использование стерилизатора для микроволновой печи
В стерилизатор можно помещать только те предметы, для которых допускается
стерилизация. Не стерилизуйте щетку для мытья бутылок, а также предметы,
наполненные жидкостью, например зубные кольца с охлаждающей жидкостью.
Примечание Перед стерилизацией бутылочек и других предметов необходимо сначала их
вымыть.
1 Выньте корзину из основания.
2 Налейте в бутылочку или в мерную кружку ровно 200 мл водопроводной воды и
перелейте ее в основание (Рис. 2).
Необходимое количество воды составляет ровно 200 мл. Если в базе находится большее
количество воды, стерилизация может выполняться неэффективно. Если воды в
основании недостаточно, возможно повреждение стерилизатора или микроволновой
печи.
3 Установите корзину в основание (Рис. 3).
4 Поместите предметы для стерилизации в корзину (см. раздел “Подготовка прибора к
работе”).
5 Накройте стерилизатор крышкой (1) и надавите на зажимы, чтобы зафиксировать
крышку на месте (2). (Рис. 4)
6 Поместите стерилизатор в микроволновую печь. (Рис. 5)
Примечание Перед стерилизацией микроволновая печь должна быть сухой и чистой.
7 Выберите необходимую мощность микроволновой печи и время стерилизации (см.
таблицу ниже), а затем включите микроволновую печь.
Примечание Если вы пользуетесь микроволновой печью с функцией гриля, не включайте эту
функцию при стерилизации. Если микроволновая печь работала в режиме гриля, дайте ей
остыть, прежде чем поместить в нее стерилизатор.
Примечание Не превышайте время стерилизации, указанное в таблице.
8 Когда микроволновая печь отключится, откройте ее и дождитесь охлаждения
стерилизатора, после чего извлеките его из микроволновой печи.
Остерегайтесь выхода горячего пара из микроволновой печи.
Время остывания
Page 56
58
РУССКИЙ
9 Извлеките стерилизатор из микроволновой печи.
Примечание Для того чтобы горячая вода не вытекала и не выплескивалась из
стерилизатора, держите его ровно.
Примечание Если крышку стерилизатора не открывать, находящиеся в нем предметы
останутся стерильными в течение 24 часов.
10 Откройте зажимы (1) и снимите крышку (2) (Рис. 6).
11 Извлеките бутылочки и другие предметы из корзины. Предметы малого размера
вынимайте при помощи пинцета.
Соблюдайте осторожность: из стерилизатора может выходить горячий пар; кроме того,
простерилизованные предметы могут быть горячими.
12 После извлечения простерилизованных предметов вылейте остатки воды, тщательно
промойте основание и корзину, а затем протрите все детали.
Очистка
Для того чтобы на корзине и на основании не накапливалась накипь, очищайте их после
каждого использования.
Запрещается использовать для чистки стерилизатора губки с абразивным покрытием,
абразивные чистящие средства или агрессивные жидкости наподобие отбеливателя,
бензина или ацетона.
Примечание Прежде чем убрать стерилизатор на хранение, обязательно дайте ему
остыть.
1 Вымойте детали стерилизатора горячей водой с добавлением моющего средства.
Примечание Детали стерилизатора можно также мыть в посудомоечной машине.
2 После проведения очистки просушите все детали.
Примечание После проведения очистки храните стерилизатор в чистом, сухом месте.
Гарантия и обслуживание
Для получения дополнительной информации или обслуживания, а также в случае
возникновения проблем посетите веб-сайт Philips www.philips.com или обратитесь в
центр поддержки потребителей Philips в вашей стране (номер телефона центра указан на
гарантийном талоне). Если подобный центр в вашей стране отсутствует, обратитесь в
торговую организацию Philips.
Page 57
SLOVENSKY
Úvod
Gratulujeme Vám ku kúpe a vitajte medzi zákazníkmi spoločnosti Philips! Ak chcete využiť
všetky výhody zákazníckej podpory spoločnosti Philips, zaregistrujte svoj výrobok na adrese
www.philips.com/welcome.
Opis zariadenia (Obr. 1)
1 Veko
2 Svorky
3 Košík
4 Podstavec
5 Priehlbiny pre fľaše
6 Priehlbiny pre cumlíky
7 Držiaky na kopulovité veká
8 Otvory pre veľké fľaše
9 Otvory pre odsávačky mlieka
Dôležité
Pred použitím sterilizátora do mikrovlnnej rúry si pozorne prečítajte tento návod na použitie a
uschovajte si ho na použitie v budúcnosti.
Varovanie
- Pred vybratím sterilizátora z mikrovlnnej rúry ho nechajte vychladnúť. Pri presúvaní alebo
otváraní sterilizátora buďte opatrní, pretože voda v ňom môže byť stále horúca.
-Neskladajte veko zo sterilizátora ihneď po sterilizácii, pretože unikajúca para je veľmi horúca.
Nechajte sterilizátor vychladnúť, pretože horúca para môže spôsobiť popáleniny.
-Používajte iba vodu bez akýkoľvek prísad.
-Keď používate sterilizátor v mikrovlnnej rúre, vždy dbajte na to, aby bol podstavec naplnený
vodou.
-Do sterilizátora nepridávajte bielidlá ani iné chemikálie.
-Do sterilizátora nevkladajte kovové predmety, pretože by to mohlo viesť k poškodeniu
mikrovlnnej rúry.
-Sterilizátor neprepĺňajte, v opačnom prípade sa predmety nemusia správne sterilizovať.
-Sterilizujte len detské fľaše a iné príslušenstvo vhodné na použitie v sterilizátore. Preštudujte si
návody na používanie predmetov, ktoré chcete sterilizovať, aby ste sa uistili, že sú vhodné na
použitie v sterilizátore.
-Tento sterilizátor je určený len na domáce použitie.
Výstraha
-Deti musia byť pod dozorom, aby sa nehrali so sterilizátorom.
-Pred začatím sterilizácie vždy skontrolujte, či sa v podstavci nachádza 200 ml vody.
-Po každom použití nechajte zvyšnú vodu vychladnúť a potom ju všetku vylejte zo sterilizátora.
-Skôr ako sterilizátor odložíte, nechajte ho vždy vychladnúť.
-Skôr ako sa dotknete sterilizovaných predmetov, vždy si umyte ruky.
-Sterilizátor nevystavujte extrémnej teplote ani priamemu slnečnému žiareniu.
-Sterilizátor nesmiete položiť na horúci povrch.
-Ak na sterilizáciu používate mikrovlnnú rúru s funkciou grilu, nevyberajte funkciu grilu. Ak ste
práve dokončili grilovanie, pred vložením sterilizátora do mikrovlnnej rúry počkajte, kým sa
mikrovlnná rúra ochladí.
59
Page 58
60
SLOVENSKY
Pred prvým použitím
Pred prvým použitím sterilizátor dôkladne vyčistite podľa pokynov uvedených nižšie.
1 Vyberte košík z podstavca.
2 Naplňte detskú fľašu alebo odmernú nádobu presne 200 ml vody z vodovodu a nalejte ju
do podstavca (Obr. 2).
Do podstavca nalejte presne 200 ml vody. Ak podstavec obsahuje príliš veľa vody, predmety
nebudú správne sterilizované. Ak podstavec neobsahuje dostatok vody, môže dôjsť k
poškodeniu sterilizátora alebo mikrovlnnej rúry.
3 Do podstavca vložte košík (Obr. 3).
4 Na sterilizátor (1) nasaďte veko a zatlačením na svorky smerom nadol ho zaistite
(2). (Obr. 4)
5 Sterilizátor vložte do mikrovlnnej rúry. (Obr. 5)
Poznámka: Pred spustením sterilizácie sa uistite, že je mikrovlnná rúra čistá a suchá.
Poznámka: Ak na sterilizáciu používate mikrovlnnú rúru s funkciou grilu, nevyberajte funkciu grilu. Ak
ste práve dokončili grilovanie, pred vložením sterilizátora do mikrovlnnej rúry počkajte, kým sa
mikrovlnná rúra ochladí.
6 Nastavte vhodný výkon mikrovlnnej rúry a čas ohrievania (pozrite si tabuľku v kapitole
„Používanie sterilizátora do mikrovlnnej rúry“) a nechajte mikrovlnnú rúru dokončiť
ohrievanie.
7 Po dokončení ohrievania otvorte mikrovlnnú rúru a pred vybratím sterilizátora ho
nechajte vychladnúť.
8 Potiahnutím otvorte svorky (1) a zložte veko (2) (Obr. 6).
9 Vylejte zvyšnú vodu a dôkladne opláchnite podstavec aj košík.
Príprava na použitie
Naplnenie košíka
Pred vložením do košíka predmety určené na sterilizáciu dôkladne umyte v umývačke na riad
alebo ručne v teplej vode s trochou prostriedku na umývanie riadu. Dbajte na to, aby ste
odstránili všetky zvyšky mlieka.
Poznámka: Všetky predmety určené na sterilizáciu musia byť úplne rozobraté a do košíka ich vložte
otvormi smerom nadol, aby sa v nich nehromadila voda.
Poznámka: Neukladajte predmety príliš blízko k sebe. Para musí byť schopná cirkulovať okolo
predmetov, aby sa zaistila účinná sterilizácia.
Košík môžete naplniť viacerými spôsobmi:
Štyri dojčenské fľaše Philips Avent
1 Fľaše vložte do priehlbín pre fľaše hrdlom nadol. (Obr. 7)
2 Cumlíky vložte do priehlbín pre cumlíky (Obr. 8).
3 Krúžky so závitmi voľne položte na cumlíky (Obr. 9).
Poznámka: Väčšie krúžky so závitmi sa zmestia len vtedy, ak ich umiestnite na cumlíky šikmo.
Page 59
SLOVENSKY
4 Kopulovité veká vložte do držiakov na kopulovité veká (Obr. 10).
Dve veľké dojčenské fľaše Philips Avent (330 ml/11 oz)
1 Okraj iaš vložte do otvorov pre veľké fľaše (Obr. 11).
2 Cumlíky vložte do priehlbín pre cumlíky (Obr. 12).
3 Krúžky so závitmi voľne položte na cumlíky (Obr. 13).
Poznámka: Väčšie krúžky so závitmi sa zmestia len vtedy, ak ich umiestnite na cumlíky šikmo.
4 Kopulovité veká vložte do držiakov na kopulovité veká (Obr. 14).
Štyri odkladacie nádoby Philips Avent s vekami
1 Odkladacie nádoby vložte do košíka hore dnom (Obr. 15).
2 Veká položte vertikálne okolo iaš. (Obr. 16)
Dve odsávačky mlieka Philips Avent a dve dojčenské fľaše Philips Avent
Do sterilizátora nevkladajte elektrické časti.
1 Odsávačku mlieka úplne rozložte.
2 Okraj tela odsávačky vložte do otvorov pre odsávačky mlieka v spodnej časti
košíka (Obr. 17).
3 Fľaše vložte do priehlbín pre fľaše hrdlom nadol (Obr. 18).
4 Zvyšné neelektrické súčasti odsávačky mlieka vložte do voľného priestoru v
košíku (Obr. 19).
Poznámka: Dbajte na to, aby okolo týchto častí mohla cirkulovať para.
Používanie sterilizátora do mikrovlnnej rúry
61
Do sterilizátora vkladajte len predmety vhodné na sterilizáciu. Nesterilizujte kefku na fľaše ani
predmety obsahujúce kvapaliny, napr. hryzačky naplnené chladivou kvapalinou.
Poznámka: Fľaše a ostatné predmety pred sterilizáciou najskôr vyčistite.
1 Vyberte košík z podstavca.
2 Naplňte detskú fľašu alebo odmernú nádobu presne 200 ml vody z vodovodu a nalejte ju
do podstavca (Obr. 2).
Do podstavca nalejte presne 200 ml vody. Ak podstavec obsahuje príliš veľa vody, predmety
nebudú správne sterilizované. Ak podstavec neobsahuje dostatok vody, môže dôjsť k
poškodeniu sterilizátora alebo mikrovlnnej rúry.
3 Do podstavca vložte košík (Obr. 3).
4 Predmety určené na sterilizáciu vložte do košíka (pozrite si kapitolu „Príprava na
použitie“).
5 Na sterilizátor (1) nasaďte veko a zatlačením na svorky smerom nadol ho zaistite
(2) (Obr. 4).
6 Sterilizátor vložte do mikrovlnnej rúry. (Obr. 5)
Poznámka: Pred spustením sterilizácie sa uistite, že je mikrovlnná rúra čistá a suchá.
7 Vyberte vhodný výkon mikrovlnnej rúry a čas ohrievania (pozrite si nižšie uvedenú
tabuľku) a nechajte mikrovlnnú rúru dokončiť ohrievanie.
Page 60
62
SLOVENSKY
Poznámka: Ak na sterilizáciu používate mikrovlnnú rúru s funkciou grilu, nevyberajte funkciu grilu. Ak
ste práve dokončili grilovanie, pred vložením sterilizátora do mikrovlnnej rúry počkajte, kým sa
mikrovlnná rúra ochladí.
Poznámka: Neprekračujte maximálne časy sterilizácie uvedené v tabuľke.
Špecikácie mikrovlnnej rúry
VýkonČas sterilizácieDoba vychladnutia
1200 W – 1850 W2 min.2 min.
850 W – 1100 W4 min.2 min.
500 W – 800 W6 min.2 min.
8 Po dokončení ohrievania otvorte mikrovlnnú rúru a pred vybratím sterilizátora ho
nechajte vychladnúť.
Dávajte si pozor, pretože z mikrovlnnej rúry môže unikať horúca para.
9 Vyberte sterilizátor z mikrovlnnej rúry.
Poznámka: Sterilizátor vždy držte vo vodorovnej polohe, aby sa z neho nevyliala horúca voda.
Poznámka: Ak nezložíte veko sterilizátora, sterilizované predmety ostanú v sterilizátore do mikrovlnnej
rúry sterilné po dobu 24 hodín.
10 Potiahnutím otvorte svorky (1) a zložte veko (2) (Obr. 6).
11 Vyberte z košíka fľaše a ďalšie predmety. Na vyberanie menších predmetov použite kliešte.
Dávajte si pozor, pretože zo sterilizátora môže unikať horúca para a sterilizované predmety
môžu byť stále horúce.
12 Keď vyberiete sterilizované predmety, vylejte zvyšnú vodu, dôkladne opláchnite podstavec a
košík a všetky časti utrite dosucha.
Čistenie
Po každom použití vyčistite veko, košík a podstavec, aby sa na nich neusádzal vodný kameň.
Na čistenie sterilizátora nikdy nepoužívajte drôtenky, drsné čistiace prostriedky ani agresívne
kvapaliny ako bielidlá, benzín alebo acetón.
Poznámka: Pred čistením nechajte sterilizátor vychladnúť.
1 Časti sterilizátora umyte v teplej vode s trochou čistiaceho prostriedku.
Poznámka: Časti sterilizátora môžete tiež umyť v umývačke na riad.
2 Po vyčistení všetky časti dôkladne vysušte.
Poznámka: Po očistení odložte sterilizátor na čisté a suché miesto.
Záruka a servis
Ak potrebujete servis, informácie alebo ak máte problém, navštívte webovú stránku spoločnosti
Philips, www.philips.com alebo sa obráťte na stredisko starostlivosti o zákazníkov spoločnosti
Philips vo Vašej krajine (telefónne číslo strediska nájdete v priloženom celosvetovo platnom
záručnom liste). Ak sa vo Vašej krajine toto stredisko nenachádza, obráťte sa na miestneho
predajcu výrobkov Philips.
Page 61
SLOVENŠČINA
Uvod
Čestitamo vam za nakup in dobrodošli pri Philipsu! Če želite popolnoma izkoristiti podporo, ki jo
nudi Philips, registrirajte izdelek na www.philips.com/welcome.
Splošni opis (Sl. 1)
1 Pokrov
2 Zaponki
3 Košara
4 Podstavek
5 Prostori za stekleničke
6 Prostori za cuclje
7 Držala kupolastih pokrovčkov
8 Reže za velike stekleničke
9 Reže za prsno črpalko
Pomembno
Pred uporabo mikrovalovnega sterilizatorja natančno preberite ta uporabniški priročnik in ga
shranite za poznejšo uporabo.
Opozorilo
- Počakajte, da se sterilizator ohladi, preden ga odstranite iz mikrovalovne pečice. Pri
premikanju ali odpiranju sterilizatorja bodite pazljivi, ker je lahko voda v njem še vedno vroča.
-Pokrova s sterilizatorja ne odstranite takoj po sterilizaciji, saj je uhajajoča para zelo vroča.
Počakajte, da se sterilizator ohladi, ker lahko para povzroči opekline.
-Uporabljajte samo vodo brez dodatkov.
-Preden sterilizator uporabite v mikrovalovni pečici, se vedno prepričajte, da je podstavek
napolnjen z vodo.
-V sterilizator ne vlivajte belila ali drugih kemičnih snovi.
-V sterilizator ne postavljate kovinskih predmetov, ker lahko poškodujejo mikrovalovno pečico.
-Sterilizatorja ne preobremenite, ker predmeti v njem ne bodo sterilizirani pravilno.
-Sterilizirajte samo stekleničke in druge predmete, ki so primerni za steriliziranje. V priročniku
za predmete, ki jih želite sterilizirati, preverite, ali so primerni za steriliziranje.
-Sterilizator je namenjen izključno uporabi v gospodinjstvu.
Previdno
-Pazite, da se otroci ne igrajo s sterilizatorjem.
-Pred začetkom sterilizacije se prepričajte, da je podstavek napolnjen z 200 ml vode.
-Po vsaki uporabi počakajte, da se voda ohladi, nato pa jo iztočite iz sterilizatorja.
-Preden sterilizator shranite, ga pustite, da se ohladi.
-Preden se dotaknete steriliziranih predmetov, si umijte roke.
-Sterilizatorja ne izpostavljajte vročini ali neposredni sončni svetlobi.
-Sterilizatorja ne postavljajte na vročo površino.
-Če uporabljate mikrovalovno pečico s funkcijo žara, te funkcije ne uporabite za steriliziranje.
Če ste pravkar končali s peko na žaru, počakajte, da se mikrovalovna pečica ohladi in šele nato
vstavite sterilizator.
63
Page 62
64
SLOVENŠČINA
Pred prvo uporabo
Pred prvo uporabo sterilizatorja ga temeljito očistite, kot je opisano spodaj.
1 Iz podstavka odstranite košaro.
2 Otroško stekleničko ali merilno posodico napolnite z natančno 200 ml vode iz pipe in jo
nalijte v podstavek (Sl. 2).
Uporabiti morate natančno 200 ml. Če je v podstavku preveč vode, predmeti ne bodo
ustrezno sterilizirani. Če v podstavku ni dovolj vode, lahko pride do poškodb sterilizatorja ali
mikrovalovne pečice.
3 Košaro postavite v podstavek (Sl. 3).
4 Pokrov postavite na stabilizator (1) in zaponki potisnite navzdol, da ga pritrdite na mesto
(2). (Sl. 4)
5 Sterilizator postavite v mikrovalovno pečico. (Sl. 5)
Opomba: Pred začetkom sterilizacije se prepričajte, da je mikrovalovna pečica čista in suha.
Opomba: Če uporabljate mikrovalovno pečico s funkcijo žara, te funkcije ne uporabite za steriliziranje.
Če ste pravkar končali s peko na žaru, počakajte, da se mikrovalovna pečica ohladi in šele nato
vstavite sterilizator.
6 Na mikrovalovni pečici izberite ustrezno moč in čas (oglejte si tabelo v poglavju “Uporaba
mikrovalovnega sterilizatorja”) in pustite, da mikrovalovna pečica deluje.
7 Ko mikrovalovna pečica preneha delovati, jo odprite, počakajte, da se sterilizator ohladi, in
ga vzemite iz mikrovalovne pečice.
8 Odpnite zaponki (1) in odstranite pokrov (2) (Sl. 6).
9 Odlijte preostalo vodo in temeljito sperite podstavek ter košaro.
Priprava za uporabo
Polnjenje košare
Preden predmete za sterilizacijo postavite v košaro, jih temeljito operite v pomivalnem stroju ali
ročno z vročo vodo in nekaj tekočega čistila. Odstranite vse ostanke mleka.
Opomba: Vsi deli, ki jih želite sterilizirati, morajo biti popolnoma razstavljeni. V košaro jih postavite tako,
da so njihove odprtine obrnjene navzdol, da se ne bodo napolnili z vodo.
Opomba: Predmetov ne postavite preblizu skupaj. Za učinkovito sterilizacijo mora para krožiti okoli
predmetov.
Košaro lahko napolnite na več načinov:
Štiri stekleničke za hranjenje Philips Avent
1 Navzdol obrnjene stekleničke postavite v prostore za stekleničke. (Sl. 7)
2 Cuclje postavite v prostore za cuclje (Sl. 8).
3 Navojne obročke nežno postavite na vrh cucljev (Sl. 9).
Opomba: Večji navojni obročki se prilegajo le, če jih na cuclje postavite poševno.
4 Kupolaste pokrovčke postavite v držala kupolastih pokrovčkov (Sl. 10).
Page 63
SLOVENŠČINA
Dve veliki steklenički za hranjenje Philips Avent (330 ml/11 oz)
1 Robova stekleničk postavite v reži za velike stekleničke (Sl. 11).
2 Cuclje postavite v prostore za cuclje (Sl. 12).
3 Navojne obročke nežno postavite na vrh cucljev (Sl. 13).
Opomba: Večji navojni obročki se prilegajo le, če jih na cuclje postavite poševno.
4 Kupolaste pokrovčke postavite v držala kupolastih pokrovčkov (Sl. 14).
Štiri posodice za shranjevanje Philips Avent in pokrovi
1 Navzdol obrnjene posodice za shranjevanje postavite v košaro (Sl. 15).
2 Pokrovčke postavite navpično okoli posodic. (Sl. 16)
Dve prsni črpalki Philips Avent in dve steklenički za hranjenje Philips Avent
V sterilizator ne postavljajte električnih delov.
1 Prsno črpalko popolnoma razstavite.
2 Rob ohišja črpalke vstavite v reže za prsne črpalke na dnu košare (Sl. 17).
3 Navzdol obrnjene stekleničke postavite v prostore za stekleničke (Sl. 18).
4 Ostale neelektrične dele prsne črpalke postavite na prosta mesta v košari (Sl. 19).
Opomba: Prepričajte se, da lahko para kroži okrog teh delov.
Uporaba mikrovalovnega sterilizatorja
V sterilizator postavite samo predmete, ki so primerni za steriliziranje. Ne sterilizirajte ščetk za
stekleničke ali predmetov, v katerih je tekočina, na primer grizala s hladilno tekočino.
Opomba: Preden sterilizirate stekleničke in predmete, jih najprej očistite.
1 Iz podstavka odstranite košaro.
2 Otroško stekleničko ali merilno posodico napolnite z natančno 200 ml vode iz pipe in jo
nalijte v podstavek (Sl. 2).
Uporabiti morate natančno 200 ml. Če je v podstavku preveč vode, predmeti ne bodo
ustrezno sterilizirani. Če v podstavku ni dovolj vode, lahko pride do poškodb sterilizatorja ali
mikrovalovne pečice.
3 Košaro postavite v podstavek (Sl. 3).
4 Predmete, ki jih želite sterilizirati, postavite v košaro (oglejte si poglavje “Priprava za uporabo”).
5 Pokrov postavite na stabilizator (1) in zaponki potisnite navzdol, da ga pritrdite na mesto
(2) (Sl. 4).
6 Sterilizator postavite v mikrovalovno pečico. (Sl. 5)
Opomba: Pred začetkom sterilizacije se prepričajte, da je mikrovalovna pečica čista in suha.
7 Na mikrovalovni pečici izberite ustrezno moč in čas (oglejte si spodnjo tabelo) in pustite,
da mikrovalovna pečica deluje.
Opomba: Če uporabljate mikrovalovno pečico s funkcijo žara, te funkcije ne uporabite za steriliziranje.
Če ste pravkar končali s peko na žaru, počakajte, da se mikrovalovna pečica ohladi in šele nato
vstavite sterilizator.
Opomba: Ne prekoračite časa steriliziranja, navedenega v tabeli.
65
Page 64
66
SLOVENŠČINA
Specikacije za mikrovalovno pečico
MočČas steriliziranjaČas ohlajanja
1200 W - 1850 W2 min2 min
850 W - 1100 W4 min2 min
500–800 W6 min2 min
8 Ko mikrovalovna pečica preneha delovati, jo odprite, počakajte, da se sterilizator ohladi, in
ga vzemite iz mikrovalovne pečice.
Pazite, iz mikrovalovne pečice lahko uhaja vroča para.
9 Sterilizator vzemite iz mikrovalovne pečice.
Opomba: Sterilizator držite naravnost, da vroča voda ne pušča ali izteka.
Opomba: Sterilizirani predmeti ostanejo v mikrovalovnem sterilizatorju sterilni 24 ur, če ne odstranite
pokrova.
10 Odpnite zaponki (1) in odstranite pokrov (2) (Sl. 6).
11 Iz košare odstranite stekleničke in druge predmete. Manjše predmete odstranite s
prijemalkami.
Pazite, iz sterilizatorja lahko uhaja vroča para in sterilizirani predmeti so lahko še vedno vroči.
12 Ko odstranite sterilizirane predmete, odlijte preostalo vodo, temeljito sperite podstavek in
košare ter vse dele obrišite do suhega.
Čiščenje
Pokrov, košaro in podstavek očistite po vsaki uporabi, da preprečite nabiranje vodnega kamna.
Sterilizatorja ne čistite s čistilnimi gobicami, jedkimi čistili ali agresivnimi tekočinami, kot so
belilo, bencin ali aceton.
Opomba: Preden sterilizator očistite, ga pustite, da se ohladi.
1 Dele sterilizatorja očistite v vroči vodi z nekaj tekočega čistila.
Opomba: Dele sterilizatorja lahko operete tudi v pomivalnem stroju.
2 Po čiščenju vse dele ustrezno posušite.
Opomba: Sterilizator po čiščenju hranite na čistem in suhem mestu.
Garancija in servis
Za servis, informacije ali v primeru težav obiščite Philipsovo spletno stran na naslovu
www.philips.com ali pa se obrnite na Philipsov center za pomoč uporabnikom v svoji državi
(telefonsko številko najdete na mednarodnem garancijskem listu). Če v vaši državi ni takšnega
centra, se obrnite na lokalnega Philipsovega prodajalca.
Page 65
SRPSKI
Uvod
Čestitamo vam na kupovini i dobro došli u Philips! Da biste imali sve pogodnosti podrške koju
pruža Philips, registrujte svoj proizvod na www.philips.com/welcome.
Opšti opis (Sl. 1)
1 Poklopac
2 Hvataljke
3 Korpa
4 Postolje
5 Udubljenja za ašice
6 Udubljenja za cucle
7 Držači poklopaca
8 Ležišta za velike ašice
9 Ležišta za pumpice za grudi
Važno
Pre upotrebe sterilizatora za korišćenje u mikrotalasnoj pećnici pažljivo pročitajte ovo uputstvo i
sačuvajte ga za buduće potrebe.
Upozorenje
-Ostavite sterilizator da se ohladi pre nego što ga izvadite iz mikrotalasne pećnice. Budite
pažljivi prilikom pomeranja ili otvaranja sterilizatora zato što voda u njemu može još uvek da
bude vruća.
-Nemojte da skidate poklopac sa sterilizatora neposredno nakon sterilizacije zato što je para
koja izlazi iz njega veoma vruća. Ostavite sterilizator da se ohladi zato što para može da
izazove opekotine.
-Koristite samo vodu bez aditiva.
-Uvek proverite da li je postolje napunjeno vodom prilikom korišćenja sterilizatora u
mikrotalasnoj pećnici.
-U sterilizator nemojte da stavljate izbeljivač niti druge hemikalije.
-U sterilizator nemojte da stavljate metalne predmete zato što to može da dovede do
oštećenja mikrotalasne pećnice.
-Nemojte da prepunite sterilizator zato što u tom slučaju predmeti neće biti pravilno sterilisani.
-Sterilišite samo dečije ašice i druge predmete koji su pogodni za sterilizatore. Proverite u
korisničkom priručniku za predmete koje želite da sterilišete kako biste se uverili da su
pogodni za sterilizatore.
-Sterilizator je namenjen isključivo upotrebi u domaćinstvu.
Oprez
-Deca moraju da budu pod nadzorom da se ne bi igrala sterilizatorom.
-Uvek proverite da li je postolje napunjeno sa 200 ml vode pre početka sterilizacije.
-Nakon svake upotrebe iz sterilizatora izlijte svu preostalu vodu nakon što se ohladi.
-Pre odlaganja uvek ostavite sterilizator da se ohladi.
-Uvek operite ruke pre dodirivanja sterilisanih predmeta.
-Nemojte da izlažete sterilizator veoma visokim temperaturama niti direktnoj sunčevoj svetlosti.
-Nemojte da stavljate sterilizator na vrelu površinu.
67
Page 66
68
SRPSKI
-Nemojte da izaberete funkciju roštilja ako koristite mikrotalasnu pećnicu sa funkcijom roštilja
za sterilizaciju. Ako ste upravo završili proces pečenja, sačekajte da se mikrotalasnu pećnica
ohladi pre nego što ubacite sterilizator.
Pre prve upotrebe
Temeljno očistite sterilizator pre prve upotrebe kao što je opisano u nastavku.
1 Izvadite korpu iz postolja.
2 Napunite dečiju ašicu ili šolju za merenje sa tačno 200 ml vode sa česme i sipajte je u
postolje (Sl. 2).
Neophodno je da količina vode bude tačno 200 ml. Ako postolje sadrži previše vode, predmeti
neće biti pravilno sterilisani. Ako postolje ne sadrži dovoljno vode, to može da dovede do
oštećenje sterilizatora ili mikrotalasne pećnice.
3 Stavite korpu u postolje (Sl. 3).
4 Postavite poklopac na sterilizator (1) i pritisnite hvataljke kako biste ksirali poklopac
(2). (Sl. 4)
5 Stavite sterilizator u mikrotalasnu pećnicu. (Sl. 5)
Napomena: Proverite da li je mikrotalasna pećnica čista i suva pre nego što započnete sterilizaciju.
Napomena: Nemojte da izaberete funkciju roštilja ako koristite mikrotalasnu pećnicu sa funkcijom
roštilja za sterilizaciju. Ako ste upravo završili proces pečenja, sačekajte da se mikrotalasnu pećnica
ohladi pre nego što ubacite sterilizator.
6 Izaberite odgovarajuću snagu mikrotalasne pećnice i vreme (pogledajte tabelu u poglavlju
„Upotreba sterilizatora za korišćenje u mikrotalasnoj pećnici“), a zatim aktivirajte
mikrotalasnu pećnicu.
7 Nakon što mikrotalasna pećnica završi sa radom, otvorite je i ostavite sterilizator da se
ohladi pre nego što ga izvadite iz mikrotalasne pećnice.
8 Povucite hvataljke (1) i skinite poklopac (2) (Sl. 6).
9 Izlijte preostalu vodu i temeljno isperite postolje i korpu.
Pre upotrebe
Punjenje korpe
Pre nego što stavite predmete za sterilizaciju u korpu, temeljno ih očistite u mašini za sudove ili ih
ručno operite vrućom vodom sa malo deterdženta. Obavezno uklonite sve ostatke mleka.
Napomena: Proverite da li su svi predmeti koje je potrebno sterilisati potpuno rastavljeni i stavite ih u
korpu tako da im otvori budu okrenuti nadole kako biste sprečili da se napune vodom.
Napomena: Nemojte da slažete predmete tako da budu suviše blizu jedan drugom. Mora da bude
omogućena cirkulacija pare oko predmeta kako bi se obezbedila efektivna sterilizacija.
Postoji nekoliko načina za punjenje korpe:
Četiri Philips Avent ašice za hranjenje
1 Stavite ašice u udubljenja za ašice tako da budu okrenute naopako. (Sl. 7)
2 Stavite cucle u udubljenja za cucle (Sl. 8).
Page 67
SRPSKI
3 Prstenove sa navojem stavite na cucle (Sl. 9).
Napomena: Veliki prstenovi sa navojem mogu da se postave samo u nagnut položaj preko cucli.
4 Stavite poklopce u držače za poklopce (Sl. 10).
Dve velike Philips Avent ašice za hranjenje (330 ml/11 oz)
1 Ivice ašica umetnite u žlebove za velike ašice (Sl. 11).
2 Stavite cucle u udubljenja za cucle (Sl. 12).
3 Prstenove sa navojem stavite na cucle (Sl. 13).
Napomena: Veliki prstenovi sa navojem mogu da se postave samo u nagnut položaj preko cucli.
4 Stavite poklopce u držače za poklopce (Sl. 14).
Četiri Philips Avent šolje za skladištenje sa poklopcima
1 Stavite šolje za skladištenje u korpu tako da budu okrenute naopako (Sl. 15).
2 Poklopce rasporedite vertikalno oko ašica. (Sl. 16)
Dve Philips Avent pumpice za grudi i dve Philips Avent ašice za hranjenje
U sterilizator nemojte da stavljate električne delove.
1 Potpuno rasklopite pumpicu za grudi.
2 Ivicu tela pumpice umetnite u žlebove za pumpicu za grudi na dnu korpe (Sl. 17).
3 Stavite ašice u udubljenja za ašice tako da budu okrenute naopako (Sl. 18).
4 Preostale neelektrične delove pumpice za grudi stavite u korpu tako da ne budu
zaklonjeni (Sl. 19).
Napomena: Proverite da li para može da cirkuliše oko tih delova.
69
Upotreba sterilizatora za korišćenje u mikrotalasnoj pećnici
U sterilizator stavite samo predmete koji su pogodni za sterilizaciju. Nemojte da sterilišete
četku za ašicu niti predmete napunjene tečnošću (npr. cucle napunjene tečnošću za hlađenje).
Napomena: Očistite ašice i druge predmete pre sterilizacije.
1 Izvadite korpu iz postolja.
2 Napunite dečiju ašicu ili šolju za merenje sa tačno 200 ml vode sa česme i sipajte je u
postolje (Sl. 2).
Neophodno je da količina vode bude tačno 200 ml. Ako postolje sadrži previše vode, predmeti
neće biti pravilno sterilisani. Ako postolje ne sadrži dovoljno vode, to može da dovede do
oštećenje sterilizatora ili mikrotalasne pećnice.
3 Stavite korpu u postolje (Sl. 3).
4 Stavite predmete za sterilizaciju u korpu (pogledajte poglavlje „Pre upotrebe“).
5 Postavite poklopac na sterilizator (1) i pritisnite hvataljke kako biste ksirali poklopac
(2) (Sl. 4).
6 Stavite sterilizator u mikrotalasnu pećnicu. (Sl. 5)
Napomena: Proverite da li je mikrotalasna pećnica čista i suva pre nego što započnete sterilizaciju.
7 Izaberite odgovarajuću snagu mikrotalasne pećnice i vreme (pogledajte tabelu u nastavku),
a zatim aktivirajte mikrotalasnu pećnicu.
Page 68
70
SRPSKI
Napomena: Nemojte da izaberete funkciju roštilja ako koristite mikrotalasnu pećnicu sa funkcijom
roštilja za sterilizaciju. Ako ste upravo završili proces pečenja, sačekajte da se mikrotalasnu pećnica
ohladi pre nego što ubacite sterilizator.
Napomena: Nemojte da prekoračite vreme sterilizacije koje je navedeno u tabeli.
Specikacije mikrotalasne pećnice
SnagaVreme sterilizacijeVreme hlađenja
1200 W - 1850 W2 min.2 min.
850 W - 1100 W4 min.2 min.
500 W–800 W6 min.2 min.
8 Nakon što mikrotalasna pećnica završi sa radom, otvorite je i ostavite sterilizator da se
ohladi pre nego što ga izvadite iz mikrotalasne pećnice.
Budite pažljivi jer vrela para može da izađe iz mikrotalasne pećnice.
9 Izvadite sterilizator iz mikrotalasne pećnice.
Napomena: Obavezno držite sterilizator ravno kako biste sprečili curenje ili prosipanje vruće vode.
Napomena: Sterilizovani predmeti ostaju sterilni do 24 sata u sterilizatoru za korišćenje u
mikrotalasnoj pećnici ako ne skinete poklopac.
10 Povucite hvataljke (1) i skinite poklopac (2) (Sl. 6).
11 Izvadite ašice i druge predmete iz korpe. Manje predmete izvadite pomoću mašica.
Budite pažljivi jer vrela para može da izađe iz sterilizatora, a sterilisani predmeti mogu još uvek
da budu vrući.
12 Kada izvadite sterilisane predmete, izlijte preostalu vodu, temeljno isperite postolje i korpu,
a zatim obrišite sve delove kako biste ih osušili.
Čišćenje
Poklopac, korpu i postolje očistite nakon svake upotrebe kako biste sprečili taloženje kamenca.
Za čišćenje sterilizatora nikada nemojte da koristite jastučiće za ribanje i abrazivna sredstva za
čišćenje niti agresivne tečnosti kao što su alkohol, benzin ili aceton.
Napomena: Ostavite sterilizator da se ohladi pre nego što ga očistite.
1 Delove sterilizatora očistite u vrućoj vodi u koju ste dodali malo deterdženta.
Napomena: Delove sterilizatora možete da očistite i u mašini za sudove.
2 Dobro osušite sve delove nakon čišćenja.
Napomena: Nakon čišćenja sterilizator odložite na čisto i suvo mesto.
Garancija i servis
Ukoliko vam je potreban servis, informacije ili ako imate neki problem, posetite Web lokaciju
kompanije Philips na adresi www.philips.com ili se obratite centru za korisničku podršku
kompanije Philips u svojoj zemlji (broj telefona ćete pronaći na međunarodnom garantnom listu).
Ako u vašoj zemlji ne postoji centar za korisničku podršku, obratite se lokalnim distributeru Philips
proizvoda.
Page 69
УКРАЇНСЬКА
Вступ
Вітаємо Вас із покупкою та ласкаво просимо до клубу Philips! Щоб у повній мірі
скористатися підтримкою, яку пропонує компанія Philips, зареєструйте свій виріб на
веб-сайті www.philips.com/welcome.
Загальний опис (Мал. 1)
1 Кришка
2 Затискачі
3 Кошик
4 Платформа
5 Заглиблення для пляшечок
6 Заглиблення для сосок
7 Тримачі ковпачків від пляшечки
8 Отвори для великих пляшечок
9 Отвори для молоковідсмоктувачів
Важлива інформація
Перед тим як використовувати мікрохвильовий стерилізатор, уважно прочитайте цей
посібник користувача та зберігайте його для майбутньої довідки.
Увага!
-Перед тим як виймати стерилізатор із мікрохвильової печі, дайте йому охолонути.
Обережно переносьте та відкривайте його, оскільки вода може бути гарячою.
-Не знімайте кришку зі стерилізатора відразу після стерилізації, оскільки пара, що
виходить, дуже гаряча. Дайте стерилізатору охолонути, щоб не обпектися парою.
-Використовуйте лише воду без жодних домішків.
-Ставлячи стерилізатор у мікрохвильову піч, слідкуйте, щоб на дні була вода.
-Не кладіть у стерилізатор відбілювачів чи інших хімічних речовин.
-Не кладіть у стерилізатор металевих предметів, оскільки це може пошкодити
мікрохвильову піч.
-Не перевантажуйте стерилізатор, оскільки це може перешкодити належній стерилізації.
-Стерилізуйте лише дитячі пляшечки та інші предмети, які можна стерилізувати у
стерилізаторах. Інформацію щодо стерилізації певного виробу в стерилізаторі читайте в
посібнику користувача цього виробу.
-Цей стерилізатор призначено виключно для побутового використання.
Увага
-Дорослі повинні стежити, щоб діти не бавилися стерилізатором.
-Перед тим як починати стерилізацію, завжди перевіряйте, чи на дні стерилізатора є
200 мл води.
-Після використання виливайте зі стерилізатора воду, що залишалися, коли вона охолоне.
-Перед тим як відкладати стерилізатор на зберігання, дайте йому охолонути.
-Перед тим як торкатися стерилізованих предметів, мийте руки.
-Оберігайте стерилізатор від надмірного нагрівання і прямих сонячних променів.
-Не ставте стерилізатор на гарячу поверхню.
71
Page 70
72
УКРАЇНСЬКА
-Не вибирайте функцію грилю, якщо Ви користуєтеся мікрохвильовою піччю з функцією
грилю для стерилізації. Якщо Ви щойно завершили процес смаження, почекайте, поки
мікрохвильова піч охолоне, перш ніж ставити в неї стерилізатор.
Перед першим використанням
Перед тим як використовувати стерилізатор вперше, добре його помийте, як описано
нижче.
1 Вийміть кошик, що на дні.
2 Налийте в пляшечку або мірну чашку 200 мл води з-під крана та вилийте її на
дно (Мал. 2).
Необхідно наливати рівно 200 мл води. Якщо на дно налити забагато води, це може
перешкодити належній стерилізації. Якщо на дно налити недостатньо води, це може
пошкодити стерилізатор або мікрохвильову піч.
3 Поставте кошик на дно (Мал. 3).
4 Встановіть на стерилізатор кришку (1) та натисніть на затискачі, щоб зафіксувати
її (2). (Мал. 4)
5 Поставте стерилізатор у мікрохвильову піч. (Мал. 5)
Примітка: Перед тим як починати стерилізацію, перевіряйте, чи мікрохвильова піч чиста та
суха.
Примітка: Не вибирайте функцію грилю, якщо Ви користуєтеся мікрохвильовою піччю з
функцією грилю для стерилізації. Якщо Ви щойно завершили процес смаження, почекайте,
поки мікрохвильова піч охолоне, перш ніж ставити в неї стерилізатор.
6 Виберіть відповідну потужність мікрохвильової печі та час (див. таблицю у розділі
“Використання мікрохвильового стерилізатора”), після чого увімкніть її.
7 Після вимкнення мікрохвильової печі відкрийте її і дайте стерилізатору охолонути, а
потім вийміть його.
8 Відкрийте затискачі (1) та зніміть кришку (2) (Мал. 6).
9 Вилийте воду, що залишилася, і добре помийте дно та кошик.
Підготовка до використання
Наповнення кошика
Перед тим як покласти предмети для стерилізації у кошик, добре їх помийте в
посудомийній машині або вручну в гарячій воді з миючим засобом. Слідкуйте, щоб на них не
було залишків молока.
Примітка: Слідкуйте, щоб усі предмети для стерилізації було повністю розібрано, та кладіть
їх у кошик отворами донизу для запобігання потраплянню у них води.
Примітка: Не ставте предмети надто близько один до одного, оскільки для ефективної
стерилізації пара має проходити навколо них.
Page 71
УКРАЇНСЬКА
Є кілька способів наповнення кошика, які подано нижче.
Чотири пляшечки для годування Philips Avent
1 Поставте перевернуті пляшечки в заглиблення для пляшечок. (Мал. 7)
2 Поставте соски в заглиблення для сосок (Мал. 8).
3 Поставте на соски кільця з отворами (Мал. 9).
Примітка: Встановити більші кільця на соски можна лише нахиливши їх.
4 Встановіть ковпачки від пляшечок у тримачі для ковпачків від пляшечок (Мал. 10).
Дві великі пляшечки для годування Philips Avent (330 мл)
1 Вставте пляшечки обідком в отвори для великих пляшечок (Мал. 11).
2 Поставте соски в заглиблення для сосок (Мал. 12).
3 Поставте на соски кільця з отворами (Мал. 13).
Примітка: Встановити більші кільця на соски можна лише нахиливши їх.
4 Встановіть ковпачки від пляшечок у тримачі для ковпачків від пляшечок (Мал. 14).
Чотири чашки для зберігання і кришки Philips Avent
1 Поставте перевернуті чашки для зберігання у кошик (Мал. 15).
2 Поставте кришки вертикально навколо пляшечок. (Мал. 16)
Два молоковідсмоктувачі та дві пляшечки для годування Philips Avent
Не кладіть у стерилізатор електричних компонентів.
1 Розберіть молоковідсмоктувач на частини.
2 Вставте корпус молоковідсмоктувача обідком в отвори для молоковідсмоктувача на
дні кошика (Мал. 17).
3 Поставте перевернуті пляшечки в заглиблення для пляшечок (Мал. 18).
4 Поставте решту неелектричних компонентів молоковідсмоктувача в будь-яке вільне
місце в кошику (Мал. 19).
Примітка: Слідкуйте, щоб навколо цих компонентів проходила пара.
73
Використання мікрохвильового стерилізатора
Кладіть у стерилізатор лише предмети, які можна стерилізувати. Не стерилізуйте щіточку
для пляшечок або предметів із рідинами, наприклад зубогризок із засобами для
охолодження.
Примітка: Перед тим як стерилізувати пляшечки та інші предмети, спочатку помийте їх.
1 Вийміть кошик, що на дні.
2 Налийте в пляшечку або мірну чашку 200 мл води з-під крана та вилийте її на
дно (Мал. 2).
Необхідно наливати рівно 200 мл води. Якщо на дно налити забагато води, це може
перешкодити належній стерилізації. Якщо на дно налити недостатньо води, це може
пошкодити стерилізатор або мікрохвильову піч.
3 Поставте кошик на дно (Мал. 3).
Page 72
74
УКРАЇНСЬКА
4 Покладіть у кошик предмети для стерилізації (див. розділ “Підготовка до
використання”).
5 Встановіть на стерилізатор кришку (1) та натисніть на затискачі, щоб зафіксувати
її (2) (Мал. 4).
6 Поставте стерилізатор у мікрохвильову піч. (Мал. 5)
Примітка: Перед тим як починати стерилізацію, перевіряйте, чи мікрохвильова піч чиста та
суха.
7 Виберіть відповідну потужність мікрохвильової печі та час (див. таблицю нижче),
після чого увімкніть її.
Примітка: Не вибирайте функцію грилю, якщо Ви користуєтеся мікрохвильовою піччю з
функцією грилю для стерилізації. Якщо Ви щойно завершили процес смаження, почекайте,
поки мікрохвильова піч охолоне, перш ніж ставити в неї стерилізатор.
Примітка: Не перевищуйте тривалість стерилізації, вказану в цій таблиці.
Технічні вимоги мікрохвильової печі
Потужність (Вт)Тривалість стерилізаціїЧас охолодження
1200-1850 Вт2 хв.2 хв.
850-1100 Вт4 хв.2 хв.
500-800 Вт6 хв.2 хв.
8 Після вимкнення мікрохвильової печі відкрийте її і дайте стерилізатору охолонути, а
потім вийміть його.
Будьте обережні, оскільки з мікрохвильової печі може виходити гаряча пара.
9 Вийміть стерилізатор із мікрохвильової печі.
Примітка: Щоб не розлити гарячу воду, тримайте стерилізатор рівно.
Примітка: Якщо кришку не знімати, простерилізовані предмети залишаються стерильними
в мікрохвильовому стерилізаторі протягом 24 годин.
10 Відкрийте затискачі (1) та зніміть кришку (2) (Мал. 6).
11 Вийміть із кошика пляшечки та інші предмети. Менші предмети виймайте щипцями.
Будьте обережні, оскільки зі стерилізатора може виходити гаряча пара, а
простерилізовані предмети можуть бути гарячими.
12 Вийнявши простерилізовані предмети, вилийте воду, що залишилася, добре
сполосніть дно та кошик і витріть усі частини.
Page 73
75УКРАЇНСЬКА
Чищення
Для запобігання утворенню накипу чистіть кришку, кошик і дно після кожного використання.
У жодному разі не використовуйте для чищення стерилізатора жорстких губок,
абразивних засобів чи рідин для чищення, таких як відбілювач, бензин чи ацетон.
Примітка: Перед тим як відкладати стерилізатор на зберігання, дайте йому охолонути.
1 Мийте частини стерилізатора гарячою водою із миючим засобом.
Примітка: Помити частини стерилізатора можна також у посудомийній машині.
2 Після чищення витріть усі частини належним чином.
Примітка: Після чищення зберігайте стерилізатор у чистому та сухому місці.
Гарантія та обслуговування
Якщо Вам необхідна інформація чи обслуговування або ж виникла проблема, відвідайте
веб-сайт компанії Philips www.philips.com або зверніться до Центру обслуговування
клієнтів компанії Philips у своїй країні (номер телефону можна знайти у гарантійному талоні).
Якщо у Вашій країні немає Центру обслуговування клієнтів, зверніться до місцевого дилера
Philips.
Page 74
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.