Philips SCF256/00 User Manual

Philips SCF256/00 User Manual

-- Si vous réchauffez des aliments ou une boisson. La procédure est la même pour réchauffer des

aliments ou une boisson à l’aide du chauffe-biberon thermique, mais le réchauffement des aliments prend quelques minutes en plus. Mélangez les aliments et testez leur température afin de vous assurer qu’ils ne sont pas trop chauds pour votre bébé.

Nettoyage

Attention : N’utilisez jamais de détergents agressifs, de dissolvants ou de produits chimiques pour nettoyer le chauffe-biberon thermique.

Ne nettoyez pas la bouteille au lave-vaisselle.

1Videz le bol et la bouteille après chaque utilisation.

2Nettoyez le bol et la bouteille à l’eau chaude savonneuse.

3Rincez soigneusement le bol et la bouteille à l’eau claire.

4Pour nettoyer le couvercle verseur, tournez la partie supérieure dans le sens inverse des aiguilles d’une montre (1) pour l’enlever de la partie inférieure (2). Nettoyez les deux parties à l’eau chaude savonneuse et rincez-les soigneusement à l’eau claire. (fig. 14)

Remarque : Manipulez les deux parties du couvercle verseur avec soin.

5Laissez sécher complètement toutes les parties du chauffe-biberon thermique.

Garantie et assistance

Si vous avez besoin d’informations supplémentaires ou si vous rencontrez un problème, Philips AVENT est toujours là pour vous aider. Consultez le site Web de Philips à l’adresse www.philips.com/support.

Nederlands

Algemene beschrijving (fig. 1)

1Opwarmbeker met opwarminstructies

2Beschermdeksel

3Schenkdeksel met knop OPEN en ring CLOSE

4Fles

Belangrijk

Waarschuwing

-- Pas op, er kan zich heet water in de fles en opwarmbeker bevinden, wat risico op verbranding met zich meebrengt.

-- Plaats altijd een fles of beker in de opwarmbeker voor u water in de opwarmbeker giet.

-- De buitenkant van de opwarmbeker kan heet worden wanneer deze met heet water uit de fles wordt gevuld.

-- De tijden in de opwarminstructies moeten als richtlijn worden beschouwd.

-- Wanneer u een fles of beker volgens de tijden in de opwarminstructies opwarmt,verwijder de fles of beker dan onmiddellijk uit de opwarmbeker nadat deze

tijd verstreken is.Als u de fles of beker langer in de opwarmbeker laat staan, kan de drank of het voedsel te heet worden.

-- Controleer de temperatuur van de drank of het voedsel altijd voor u uw baby voedt.

-- Houd alle delen buiten het bereik van kinderen.

Let op

-- Gebruik de fles niet om koolzuurhoudende dranken in te bewaren of mee te nemen.

-- Gebruik de fles niet om warme dranken of warm babyvoeding in te bewaren of mee te nemen om bacterievorming te beperken.

-- Gebruik geen agressieve schoonmaakmiddelen, oplosmiddelen of chemische stoffen om de flessenopwarmset schoon te maken.

-- Maak de flessenopwarmset niet schoon in de vaatwasmachine.

-- Plaats de flessenopwarmset niet in een sterilisator. -- Verwarm de fles met water voor om de warmte

optimaal te behouden.

-- Zet de flessenopwarmset nooit in een magnetron of conventionele oven.

-- Gebruik de flessenopwarmset altijd op een vlak, hittebestendig oppervlak.

-- Zorg ervoor dat het schenkdeksel goed is bevestigd om lekken te voorkomen.

-- Zorg ervoor dat de siliconenring op het schenkdeksel op zijn plek zit en intact is om lekken te voorkomen.

De flessenopwarmset gebruiken Klaarmaken voor gebruik

Tip:Om het water in de fles zolang mogelijk warm te houden,verwarmt u de binnenkant van de fles voor door de fles,voor u deze vult,te spoelen met heet water.

1Draai de opwarmbeker linksom (1) en neem deze van de fles (2). (fig. 2)

2Draai het schenkdeksel linksom (1) en neem het van de fles (2) (fig. 3).

3Giet 500 ml vers gekookt water in de fles. (fig. 4)

Opmerking:Doe de fles niet te vol om te voorkomen dat het hete water eruit spat.

4Plaats het schenkdeksel terug op de thermosfles

(1)en draai het rechtsom om het vast te zetten

(2). (fig. 5)

Opmerking:Zorg dat het schenkdeksel goed vast en dicht zit.

5Plaats de opwarmbeker opnieuw op de fles (1) en draai de opwarmbeker rechtsom om deze vast te zetten (2) (fig. 6).

De flessenopwarmset is nu klaar voor gebruik.

Een fles of beker opwarmen

1Draai de opwarmbeker linksom (1) en neem deze van de fles (2) (fig. 2).

2Plaats een fles of beker in de opwarmbeker (fig. 7).

3Draai de fles linksom (1) en neem deze van het beschermdeksel (2) (fig. 8).

4Om het schenkdeksel te openen, drukt u stevig op de knop OPEN in het midden van het deksel (fig. 9).

5Giet heet water in de opwarmbeker (fig. 10).

Opmerking:Zorg er altijd voor dat het waterniveau onder de hals van de fles of beker blijft.Overschrijd de MAXaanduiding op de opwarmbeker niet.

6Plaats het beschermdeksel op de opwarmbeker (1) en draai het rechtsom om het te bevestigen (2). Zo wordt de drank of het voedsel snel en handig verwarmd (fig. 11).

7Om het schenkdeksel te sluiten, drukt u op de ring

CLOSE (fig. 12).

Tip:Raadpleeg de opwarminstructies voor indicaties van de opwarmtijden (zie hoofdstuk‘Opwarminstructies’).

8Verwijder de fles of beker voorzichtig uit de opwarmbeker en controleer de temperatuur van de drank of het voedsel.

Opmerking:Controleer de temperatuur van de drank of het voedsel voor u uw baby voedt.Als u denkt dat de

temperatuur te laag is,zet de fles of beker dan terug in de opwarmbeker en laat deze nog enkele seconden opwarmen.

Opwarminstructies (fig. 13)

De opwarminstructies (fig. 13) geven een indicatie van de benodigde tijd voor het opwarmen van melk in de flessenopwarmset.

De opwarminstructies zijn gebaseerd op plastic Philips

AVENT-flessen, glazen Philips AVENT-flessen en Philips AVENT-bewaarbekers met melk op koelkast- (5°C) of kamertemperatuur (20°C), in warm water dat 4 uur in de thermosfles (circa 80°C tot 90°C) heeft gezeten.

De werkelijke opwarmtijden zijn afhankelijk van de volgende factoren:

-- De hoeveelheid drank of voedsel in de fles of beker.

-- De begintemperatuur van de drank of het voedsel voor het opwarmen.

-- De temperatuur van het water in de fles.

-- Het materiaal en de vorm van de fles of beker.

-- Of u voedsel of drank opwarmt.Voedsel opwarmen met de flessenopwarmset werkt hetzelfde als het opwarmen van drank, maar duurt enkele minuten langer. Roer het voedsel en test de temperatuur om ervoor te zorgen dat deze niet te heet is voor uw baby.

Schoonmaken

Let op: Gebruik nooit agressieve schoonmaakmiddelen, oplosmiddelen of chemische stoffen om de flessenopwarmset schoon te maken.

Maak de fles niet schoon in de vaatwasmachine.

1Leeg de beker en de fles na ieder gebruik.

2Maak de beker en de fles schoon met warm water en wat afwasmiddel.

3Spoel de beker en de fles grondig met vers water.

4Om het schenkdeksel schoon te maken, draait u het bovenste deel linksom (1) om het van het

onderste deel te verwijderen (2). Maak beide delen schoon met warm water en wat afwasmiddel en spoel deze grondig met vers water. (fig. 14)

Opmerking:Wees voorzichtig met beide delen van het schenkdeksel.

5Laat alle delen van de flessenopwarmset volledig drogen.

Garantie en ondersteuning

Als u informatie nodig hebt of als u een probleem hebt, staat Philips AVENT altijd voor u klaar. Ga naar de Philipswebsite www.philips.com/support.

norsk

Generell beskrivelse (fig. 1)

1Beger med referanseveiledning for oppvarming

2Beskyttende lokk

3Lokk med helletut med åpneknapp (OPEN) og lukkering (CLOSE)

4 Flaske

Viktig

Advarsel

-- Vær forsiktig. Flasken og begeret kan inneholde varmt vann, og derfor utgjøre en fare for skålding.

-- Sett alltid en flaske eller beholder i begeret før du heller vann i begeret.

-- Utsiden av begeret kan bli varm når det fylles med varmt vann fra flasken.

-- Tidene som er oppgitt i referanseveiledningen for oppvarming, bør brukes som retningslinjer.

-- Når du varmer opp en flaske eller beholder i henhold tidene som er oppgitt i referanseveiledningen for oppvarming,må du umiddelbart ta flasken eller beholderen ut av begeret når tiden har gått. Hvis du lar dem stå lengre i begeret, kan drikken eller maten bli for varm.

-- Kontroller alltid temperaturen på drikken eller maten før du mater babyen.

-- Oppbevar alle delene utilgjengelig for barn.

Forsiktig

-- Ikke bruk flasken til å oppbevare eller transportere kullsyreholdige drikker.

-- Hvis du vil minimere bakterievekst, må du ikke bruke flasken til å oppbevare eller transportere varm drikke eller babymat.

-- Ikke bruk kraftige rengjøringsmidler, løsemidler eller kjemikalier til å rengjøre den termiske flaskevarmeren.

-- Ikke vask den termiske flaskevarmeren i oppvaskmaskinen.

-- Ikke steriliser den termiske flaskevarmeren i et steriliseringsapparat.

-- Forvarm flasken med vann slik at den holder best mulig på varmen.

-- Ha aldri den termiske flaskevarmeren i en mikrobølgeovn eller en stekeovn.

-- Bruk alltid den termiske flaskevarmeren på et flatt og varmebestandig underlag.

-- Pass på at lokket med helletut er godt festet, slik at du unngår lekkasje.

-- Sørg for at silikonringen på lokket med helletut sitter på plass og er hel, slik at du unngår lekkasje.

Bruke den termiske flaskevarmeren Før bruk

Tips:Forvarm innsiden av flasken for å holde vannet i flasken varmt så lenge som mulig.Du gjør dette ved å skylle den i varmt vann før du fyller den.

1Vri begeret mot klokken (1),og løft det av flasken

(2). (fig. 2)

2Vri lokket med helletut mot klokken (1), og løft det av flasken (2) (fig. 3).

3Hell 500 ml nykokt vann i flasken. (fig. 4)

Merk:Ikke overfyll flasken.Hvis den overfylles,kan varmt vann sprute ut.

4Sett lokket med helletut tilbake på flasken (1),og vri det med klokken for å feste det (2). (fig. 5)

Merk:Kontroller at lokket med helletut er godt festet,og at det er lukket.

5Plasser begeret over flasken igjen (1),og vri det med klokken for å feste det (2) (fig. 6).

Den termiske flaskevarmeren er nå klar til bruk.

Varme opp en flaske eller en beholder

1Vri begeret mot klokken (1),og løft det av flasken (2) (fig. 2).

2Plasser en flaske eller en beholder i begeret (fig. 7).

3Vri flasken mot klokken (1),og løft den av det beskyttende lokket (2) (fig. 8).

4Du åpner lokket med helletut ved å trykke bestemt på åpneknappen (OPEN) midt på lokket (fig. 9).

5Hell varmt vann i begeret (fig. 10).

Merk:Kontroller alltid at vannivået er lavere enn halsen i flasken eller beholderen.Ikke overskrid MAX-merket på begeret.

6Plasser det beskyttende lokket på begeret (1), og vri det med klokken for å feste det (2). Dette sørger for rask og praktisk oppvarming av drikke eller mat (fig. 11).

7Du lukker lokket med helletut ved å trykke på lukkeringen (CLOSE) (fig. 12).

Tips:Se i referanseveiledningen for oppvarming for å se indikatorer på oppvarmingstider (se avsnittet Referanseveiledning for oppvarming).

8Ta flasken eller beholderen forsiktig ut av begeret, og kontroller temperaturen på drikken eller maten.

Merk:Kontroller temperaturen på drikken eller maten før du mater babyen.Hvis du synes at temperaturen er for lav,kan du sette flasken eller beholderen tilbake i begeret og la den varmes opp i noen sekunder.

Referanseveiledning for oppvarming (fig. 13)

Referanseveiledningen for oppvarming (fig. 13) gir indikatorer på oppvarmingstiden som kreves for å varme opp melk i den termiske flaskevarmeren.

Referanseveiledningen for oppvarming er basert på

Philips AVENT-plastflasker, Philips AVENT-glassflasker og

Philips AVENT-oppbevaringsbeholdere, fylt med melk ved kjøleskapstemperatur (5 °C) eller romtemperatur (20 °C), omgitt av varmt vann som er blitt oppbevart i termosflasken i fire timer (ca. 80–90 °C).

Faktiske oppvarmingstider kan variere etter følgende forhold: -- Mengden mat eller drikke i flasken eller beholderen.

-- Starttemperaturen på maten eller drikken før oppvarming.

-- Temperaturen til vannet fra flasken.

-- Materialet og formen til flasken eller beholderen.

-- Om du varmer opp mat eller drikke. Å varme opp mat med den termiske flaskevarmeren fungerer på samme måte som å varme opp drikke, men det tar noen få minutter ekstra. Rør i maten og test temperaturen for å kontrollere at det ikke er for varmt for babyen.

Rengjøring

Forsiktig: Ikke bruk kraftige rengjøringsmidler, løsemidler eller kjemikalier for å rengjøre den termiske flaskevarmeren.

Ikke vask flasken i oppvaskmaskinen.

1Tøm begeret og flasken etter hver bruk.

2Rengjør begeret og flasken med varmt vann og litt oppvaskmiddel.

3Skyll begeret og flasken grundig med friskt vann.

4Når du skal rengjøre lokket med helletut, skrur du den øverste delen mot klokken (1) for å ta den av den nederste delen (2). Rengjør begge delene med varmt vann og litt oppvaskmiddel, og skyll dem grundig med friskt vann. (fig. 14)

Merk:Vær forsiktig når du håndterer begge delene av lokket med helletut.

5La alle delene til den termiske flaskevarmeren tørke fullstendig.

Garanti og støtte

Hvis du trenger informasjon, eller hvis du har et problem, er Philips AVENT alltid klare til å hjelpe deg. Gå til webområdet til Philips på www.philips.com/support.

Polski

Opis ogólny (rys. 1)

1 Naczynie z instrukcją podgrzewania

2Pokrywka ochronna

3Pokrywka do nalewania z przyciskiem OPEN i pierścieniem CLOSE

4Termos

Ważne

Ostrzeżenie

-- Zachowaj ostrożność, ponieważ w termosie i naczyniu może znajdować się gorąca woda i istnieje ryzyko poparzenia.

-- Zawsze wkładaj butelkę lub pojemnik do naczynia przed nalaniem wody do naczynia.

-- Obudowa naczynia może się mocno nagrzewać, kiedy jest ono napełnione gorącą wodą z termosu.

-- Czasy podane w instrukcji podgrzewania powinny być traktowane jako zalecenia.

-- Podczas podgrzewania butelki lub pojemnika zgodnie z czasem podanym w instrukcji podgrzewania

wyjmij butelkę lub pojemnik z naczynia natychmiast po upłynięciu zalecanego czasu.W przeciwnym wypadku napój lub jedzenie może mieć zbyt wysoką temperaturę.

-- Zawsze sprawdź temperaturę napoju lub jedzenia przed podaniem go dziecku.

-- Przechowuj wszystkie części w miejscu niedostępnym dla dzieci.

Uwaga

-- Nie używaj termosu do przechowywania i przenoszenia gazowanych napojów.

-- Aby zminimalizować rozwój bakterii,nie używaj termosu do przechowywania i przenoszenia ciepłych napojów lub ciepłego jedzenia dla dzieci.

-- Nie używaj żrących środków czyszczących, rozpuszczalników ani innych środków chemicznych do czyszczenia podgrzewacza do butelek.

-- Nie myj podgrzewacza do butelek w zmywarce.

-- Nie wkładaj podgrzewacza do butelek do sterylizatora. -- Rozgrzej termos wodą w celu zapewnienia

optymalnego utrzymywania ciepła.

-- Nigdy nie wkładaj podgrzewacza do butelek do kuchenki mikrofalowej ani do piekarnika.

-- Zawsze używaj podgrzewacza do butelek na płaskiej powierzchni,odpornej na działanie wysokich temperatur.

-- Upewnij się,że pokrywka do nalewania jest prawidłowo założona,aby zapobiec wyciekaniu płynu.

-- Upewnij się,że silikonowy pierścień na pokrywce do nalewania znajduje się na swoim miejscu i jest nienaruszony,aby zapobiec wyciekaniu płynu.

Korzystanie z podgrzewacza do butelek

Przygotowanie do użycia

Wskazówka:Aby woda w termosie jak najdłużej zachowała wysoką temperaturę,rozgrzej wnętrze termosu,płucząc je gorącą wodą przed właściwym napełnieniem.

1Obróć naczynie w lewo (1) i zdejmij je z termosu

(2). (rys. 2)

2Obróć pokrywkę do nalewania w lewo (1) i zdejmij ją z termosu (2) (rys.3).

3Wlej 500 ml świeżo zagotowanej wody do termosu. (rys. 4)

Uwaga:Nie przepełniaj termosu,aby uniknąć rozpryskiwania gorącej wody.

4Umieść pokrywkę do nalewania z powrotem na termosie (1) i obróć ją w prawo,aby ją zamocować

(2). (rys. 5)

Uwaga:Upewnij się,że pokrywka do nalewania jest prawidłowo założona i zamknięta.

5Ponownie umieść naczynie na termosie (1) i obróć je w prawo,aby je zamocować (2) (rys.6).

Podgrzewacz do butelek jest gotowy do użycia.

Podgrzewanie butelki lub pojemnika

1Obróć naczynie w lewo (1) i zdejmij je z termosu

(2)(rys. 2).

2Umieść butelkę lub pojemnik w naczyniu (rys.7).

3Obróć termos w lewo (1) i odłącz go od pokrywki ochronnej (2) (rys. 8).

4Aby otworzyć pokrywkę do przelewania,mocno naciśnij przycisk OPEN znajdujący się na środku pokrywki (rys. 9).

5Wlej gorącą wodę do naczynia (rys.10).

Uwaga:Poziom wody powinien zawsze być poniżej szyjki butelki lub pojemnika.Nie przekraczaj oznaczenia MAX znajdującego się na naczyniu.

6Umieść pokrywkę ochronną na naczyniu (1) i obróć ją w prawo,aby ją zamocować (2).To

zapewnia szybkie i wygodne podgrzewanie napoju lub jedzenia (rys. 11).

7Aby zamknąć pokrywkę do przelewania,naciśnij pierścień CLOSE (rys.12).

Wskazówka:Zapoznaj się z instrukcją podgrzewania,w której zawarto informacje dotyczące czasów podgrzewania (patrz rozdział „Instrukcja podgrzewania”).

8Ostrożnie wyjmij butelkę lub pojemnik z naczynia i sprawdź temperaturę napoju lub jedzenia.

Uwaga:Sprawdź temperaturę napoju lub jedzenia przed podaniem go dziecku.Jeśli uważasz,że temperatura jest zbyt niska,włóż butelkę lub pojemnik z powrotem do naczynia i zaczekaj kilka sekund,aż się nagrzeje.

Instrukcja podgrzewania (rys. 13)

Instrukcja podgrzewania (rys. 13) zawiera informacje dotyczące czasu podgrzewania mleka w podgrzewaczu do butelek.

Instrukcja podgrzewania dotyczy plastikowych butelek Philips AVENT, szklanych butelek Philips AVENT i pojemników Philips AVENT wypełnionych mlekiem wyjętym z lodówki (5°C) lub o temperaturze pokojowej (20°C), otoczonych gorącą wodą przechowywaną w termosie przez 4 godziny (ok. 80–90°C).

Rzeczywiste czasy podgrzewania mogą się różnić w zależności od następujących czynników:

-- Ilość jedzenia lub napoju w butelce lub pojemniku. -- Temperatura początkowa jedzenia lub napoju przed

podgrzaniem.

-- Temperatura wody z termosu.

-- Materiał i kształt butelki lub pojemnika.

-- Podgrzewanie jedzenia czy napoju. Podgrzewanie jedzenia w podgrzewaczu do butelek odbywa się w taki sam sposób jak podgrzewanie napoju, ale trwa kilka minut dłużej. Przed podaniem wymieszaj jedzenie i sprawdź jego temperaturę, aby mieć pewność, że nie jest za gorące dla dziecka.

Czyszczenie

Uwaga:Nigdy nie używaj żrących środków czyszczących, rozpuszczalników ani innych środków chemicznych do czyszczenia podgrzewacza do butelek.

Nie myj termosu w zmywarce.

1Opróżnij naczynie i termos po każdym użyciu.

2Umyj naczynie i termos w ciepłej wodzie z dodatkiem płynu do mycia naczyń.

3Dokładnie wypłucz naczynie i termos czystą wodą.

4Aby wyczyścić pokrywkę do przelewania,obróć górną część w lewo (1) i odłącz ją od dolnej części

(2).Umyj obie części w ciepłej wodzie z dodatkiem płynu do mycia naczyń i wypłucz je dokładnie czystą wodą. (rys.14)

Uwaga:Zachowaj ostrożność podczas używania i czyszczenia obu części pokrywki do nalewania.

5Pozostaw wszystkie części podgrzewacza do butelek do całkowitego wyschnięcia.

Gwarancja i pomoc techniczna

W razie jakichkolwiek pytań lub problemów firma Philips AVENT zawsze służy pomocą. Prosimy odwiedzić stronę internetową firmy Philips www.philips.com/support.

Svenska

Allmän beskrivning (Bild 1)

1Bägare med instruktioner för uppvärmning

2Skyddslock

3Lock med hällpip samt knappen OPEN (öppna) och ringen CLOSE (stäng)

4 Flaska

Viktigt

Varning

-- Var försiktig eftersom flaskan och bägaren kan innehålla varmt vatten som kan orsaka brännskador.

-- Placera alltid flaskan och behållaren i bägaren innan du häller vatten i bägaren.

-- Bägarens utsida blir varm när bägaren fylls med varmt vatten från flaskan.

-- Tiderna som finns angivna i instruktionerna för uppvärmning bör betraktas som riktlinjer.

-- När du värmer en flaska eller behållare enligt tiderna som finns angivna i instruktionerna för uppvärmning tar du bort flaskan eller behållare från bägaren omedelbart efter uppvärmningen. Om du låter den vara kvar i bägaren kan drycken eller maten blir för varm.

-- Kontrollera alltid temperaturen innan du ger drycken eller maten till ditt barn.

-- Håll alla delar utom räckhåll för barn.

Varning!

-- Använd inte flaskan för förvaring av kolsyrade drycker. -- Använd inte flaskan för förvaring av varma drycker eller varm barnmat eftersom det kan leda till

bakterietillväxt.

-- Använd inte starka rengöringsmedel, lösningsmedel eller kemikalier när du rengör termoflaskvärmaren.

-- Rengör inte termoflaskvärmaren i diskmaskinen. -- Placera inte termoflaskvärmaren i en sterilisator. -- Förvärm flaskan med vatten så att du får rätt

temperatur.

-- Placera inte termoflaskvärmaren i en mikrovågsugn eller en vanlig ugn.

-- Placera alltid termoflaskvärmaren på en platt och värmebeständig yta.

-- Se till att locket fästs ordentligt för att förhindra läckage.

-- Se till att silikonringen på locket med hällpipen sitter fast ordentligt och att den är hel för att förhindra läckage.

Använda termoflaskvärmaren Förberedelser inför användning

Tips:För att hålla vattnet i flaskan varmt så länge som möjligt kan du förvärma insidan av flaskan genom att skölja den med varmt vatten innan du fyller den.

1Vrid bägaren moturs (1) och ta bort den från flaskan (2). (Bild 2)

2Vrid locket med hällpipen moturs (1) och ta bort det från flaskan (2) (Bild 3).

3Häll 500 ml kokat vatten i flaskan. (Bild 4)

Obs! Häll inte i för mycket vatten i flaskan eftersom varmt vatten då kan stänka upp.

4Sätt tillbaka locket med hällpipen på flaskan (1) och vrid det medurs för att fästa det (2). (Bild 5)

Obs! Se till att det locket fäster ordentligt och att det stängs.

5Placera bägaren över flaskan igen (1) och vänd det medurs för att fästa det (2) (Bild 6).

Termoflaskvärmaren är nu klar att användas.

Värma upp en flaska eller en behållare

1Vrid bägaren moturs (1) och ta bort den från flaskan (2) (Bild 2).

2Placera flaskan eller behållaren i bägaren (Bild 7).

3Vrid flaskan moturs (1) och ta bort den från skyddslocket (2) (Bild 8).

4Öppna locket med hällpipen genom att trycka på knappen OPEN (öppna) i lockets mitt (Bild 9).

5Fyll bägaren med varmt vatten (Bild 10).

Obs! Se till att vattennivån inte överstiger halsen på flaskan eller behållaren.Överstig inte MAX-nivån på bägaren.

6Placera skyddslocket på bägaren (1) och vrid det medurs för att fästa det (2). På så vis kan du snabbt och enkelt värma drycken eller maten (Bild 11).

7För att stänga locket med hällpipen vrider du på ringen CLOSE (stäng) (Bild 12).

Tips:Läs instruktionerna för uppvärmningstider om du vill ha mer information (se kapitlet Instruktioner för uppvärmning).

8Ta försiktigt bort flaskan eller behållaren från bägaren och kontrollera temperaturen på drycken eller maten.

Obs! Kontrollera alltid temperaturen innan du ger drycken eller maten till ditt barn.Om du tycker att temperaturen är för låg kan du värma flaskan eller behållaren i bägaren lite till.

Instruktioner för uppvärmning (Bild 13)

I instruktionerna för uppvärmning (bild 13) finns även tider för uppvärmning av mjölk i termoflaskvärmaren. Instruktionerna för uppvärmning avser plastflaskor, glasflaskor och förvaringsbehållare från Philips AVENT som är fyllda med kylskåpskall mjölk (5 °C) eller med mjölk i rumstemperatur (20 °C), omgivna av varmt vatten som förvarats i termosflaskan i 4 timmar (cirka 80–90 °C).

De faktiska uppvärmningstiderna kan variera beroende på följande faktorer:

-- Mängden mat och dryck i flaskan och behållaren.

-- Maten och dryckens temperatur före uppvärmningen. -- Temperaturen på vattnet från flaskan.

-- Materialet och formen på flaskan och behållaren. -- Oavsett om använder termoflaskvärmaren för uppvärmning av mat eller dryck fungerar det på

samma sätt, men matuppvärmning tar lite längre tid. Rör maten och kontrollera temperaturen så att det inte blir för varmt för barnet.

Rengöring

Var försiktig:Använd inte starka rengöringsmedel, lösningsmedel eller kemikalier när du rengör termoflaskvärmaren.

Diska inte flaskan i diskmaskin.

1Töm bägaren och flaskan efter varje användning.

2Rengör bägaren och flaskan med varmt vatten och lite diskmedel.

3Skölj bägaren och flaskan grundligt med rent vatten.

4Rengör locket med hällpipen genom att vrida överdelen moturs (1) och ta bort den från nederdelen (2). Rengör båda delarna med varmt vatten och lite diskmedel och skölj dem grundligt med rent vatten. (Bild 14)

Obs! Hantera båda delarna till locket med hällpipen varsamt.

5 Låt alla termoflaskvärmarens delar torka ordentligt.

Garanti och support

Oavsett om du behöver information eller om du har ett problem kan du alltid få hjälp av Philips AVENT. Besök Philips webbplats på www.philips.com/support.

Register your product and get support at

www.philips.com/welcome

SCF256

1

 

 

4213.312.0050.3

2

3

4

5

6

7

8

9

10

11

12

14

 

 

13

5°C / 40°F:

EN:Out-of-fridge temperature,DA:Temperatur lige fra køleskabet,DU:Temperatur aus dem Kühlschrank, FI:Jääkaappilämpötila,FR: Température du réfrigérateur, NL:Koelkasttemperatuur,NO:Kjøleskapstemperatur, PL:Temperatura po wyjęciu z lodówki,

SV:Kylskåpskall temperatur

20°C / 70°F

EN:Room temperature,DA:Stuetemperatur,

DU: Raumtemperatur, FI: Huonelämpötila,

FR: Température ambiante,NL:Kamertemperatuur, NO:Romtemperatur,PL:Temperatura pokojowa, SV:Rumstemperatur

English

General description (Fig. 1)

1Beaker with warming reference guide

2Protective lid

3Pouring lid with OPEN button and CLOSE ring

4Flask

Important

Warning

-- Be careful,the flask and beaker may contain hot water and therefore be a potential scalding hazard.

-- Always place a bottle or container in the beaker before you pour water into the beaker.

-- The outside of the beaker can become hot when it is filled with hot water from the flask.

-- The times stated in the warming reference guide should be considered as guidelines.

-- When you heat a bottle or container according to the times indicated in the warming reference guide, remove the bottle or container from the beaker immediately after this time has passed. If you leave it in the beaker longer, the drink or food may become too hot.

-- Always check the temperature of the drink or food before you feed your baby.

-- Keep all parts out of reach of children.

Caution

-- Do not use the flask to store or carry carbonated drinks.

-- To minimise bacterial growth,do not use the flask to store or carry warm drinks or warm baby food.

-- Do not use aggressive cleaning agents, solvents or chemicals to clean the thermal bottle warmer.

-- Do not clean the thermal bottle warmer in the dishwasher.

-- Do not put the thermal bottle warmer in a steriliser. -- Preheat the flask with water to ensure optimal heat

retention.

-- Never put the thermal bottle warmer in a microwave or conventional oven.

-- Always use the thermal bottle warmer on a flat and heat-resistant surface.

-- Make sure the pouring lid is fixed properly to prevent leakage.

-- Make sure the silicone ring on the pouring lid is in place and intact to prevent leakage.

Using the thermal bottle warmer Preparing for use

Tip:To keep the water in the flask hot as long as possible, preheat the inside of the flask by rinsing it with hot water before you fill it.

1Turn the beaker anticlockwise (1) and lift it off the flask (2). (Fig. 2)

2Turn the pouring lid anticlockwise (1) and lift it off the flask (2) (Fig. 3).

3Pour 500ml freshly boiled water into the flask. (Fig. 4)

Note:Do not overfill the flask to avoid splashing of hot water.

4Place the pouring lid back onto the flask (1) and turn it clockwise to fix it (2). (Fig. 5)

Note:Make sure the pouring lid is fixed properly and is closed.

5Place the beaker over the flask again (1) and turn it clockwise to fix it (2) (Fig. 6).

The thermal bottle warmer is now ready to go.

Heating up a bottle or container

1Turn the beaker anticlockwise (1) and lift it off the flask (2) (Fig. 2).

2Place a bottle or container in the beaker (Fig. 7).

3Turn the flask anticlockwise (1) and lift it off the protective lid (2) (Fig. 8).

4To open the pouring lid,press firmly on the OPEN button in the centre of the lid (Fig. 9).

5Pour hot water into the beaker (Fig. 10).

Note:Always make sure the water level stays below the neck of the bottle or container.Do not exceed the MAX indication on the beaker.

6Place the protective lid on the beaker (1) and turn it clockwise to fix it (2).This ensures fast and convenient warming of the drink or food (Fig. 11).

7 To close the pouring lid,press the CLOSE ring (Fig 12). .

Tip:Consult the warming reference guide for indications of warming times (see chapter‘Warming reference guide’).

8Carefully remove the bottle or container from the beaker and check the temperature of the drink or food.

Note:Check the temperature of the drink or food before you feed it to your baby.If you think that the temperature is too low,put the bottle or container back into the beaker and let it heat up for a few more seconds.

Warming reference guide (Fig. 13)

The warming reference guide (fig. 13) provides indications of the warming time required for warming up milk in the thermal bottle warmer.

The warming reference guide is based on Philips AVENT plastic bottles, Philips AVENT glass bottles and Philips

AVENT storage containers, filled with milk at out-of- fridge (5°C/40°F ) or room temperature (20°C/70°F), surrounded by hot water that has been stored in the thermos flask for 4 hours (approx. 80°C to 90°C/176°F to 194°F).

Actual warming times may vary depending on the following factors:

-- The amount of the food or drink in the bottle or container.

-- The starting temperature of the food or drink before warming.

-- The temperature of the water from the flask.

-- The material and shape of the bottle or container.

-- Whether you are heating up food or drink. Heating up food with the thermal bottle warmer works in the same way as heating up a drink, but takes a few more minutes. Stir the food and test its temperature to make sure it is not too hot for your baby.

Cleaning

Caution:Never use aggressive cleaning agents,solvents or chemicals to clean the thermal bottle warmer.

Do not clean the flask in a dishwasher.

1Empty the beaker and the flask after every use.

2Clean the beaker and flask with warm water and some washing-up liquid.

3Rinse the beaker and flask thoroughly with fresh water.

4To clean the pouring lid,turn the top part anticlockwise (1) to remove it from the bottom part (2).Clean both parts with warm water and some washing-up liquid and rinse them thoroughly with fresh water.  (Fig. 14)

Note:Handle both parts of the pouring lid with care.

5Let all parts of the thermal bottle warmer dry completely.

Guarantee and support

If you need information or if you have a problem, Philips AVENT is always here to help you. Please visit the Philips website at www.philips.com/support.

dansk

Generel beskrivelse (fig. 1)

1Bæger med referenceguide til opvarmning

2Beskyttende låg

3Hældelåg med OPEN-knap og CLOSE-ring

4Flaske

Vigtigt

Advarsel

-- Pas på, flasken og bægeret kan indeholde meget varmt vand og udgør dermed en risiko for skoldning.

-- Placer altid en flaske eller beholder i bægeret, før du hælder vand i bægeret.

-- Ydersiden af bægeret kan blive varm, når det er fyldt med varmt vand fra flasken.

-- De tider, der er angivet i referenceguiden til opvarmning, bør ses som retningslinjer.

-- Når du opvarmer en flaske eller beholder i henhold til de tider, der er angivet i referenceguiden til opvarmning, skal du fjerne flasken eller beholderen fra bægeret, umiddelbart efter at tiden er gået. Hvis du lader den stå i bægeret i længere tid, vil den færdige drik eller mad blive for varm.

-- Kontroller altid drikkens eller madens temperatur, inden du giver den til dit barn.

-- Hold alle dele uden for børns rækkevidde.

Forsigtig

-- Brug ikke flasken til at opbevare eller transportere kulsyreholdige drikke.

-- For at minimere bakterievækst bør du ikke bruge flasken til at opbevare eller transportere varme drikke eller varm babymad.

-- Brug ikke skrappe rengøringsmidler, opløsningsmidler eller kemikalier til rengøring af termoflaskevarmeren.

-- Rengør ikke termoflaskevarmeren i opvaskemaskinen. -- Sæt ikke termoflaskevarmeren i en sterilisator.

-- Forvarm flasken med vand for at sikre optimal bibeholdelse af varme.

-- Sæt aldrig termoflaskevarmeren i en mikrobølgeovn eller en almindelig ovn.

-- Brug altid termoflaskevarmeren på et fladt og varmebestandigt underlag.

-- Sørg for, at hældelåget sidder ordentligt for at undgå lækage.

-- Sørg for, at silikoneringen på hældelåget sidder rigtigt og er intakt for at undgå lækage.

Brug af termoflaskevarmeren Klargøring

Tip:For at holde vandet i flasken varmt så længe som muligt kan du forvarme indersiden af flasken ved at skylle den med varmt vand,før du fylder den.

1Drej bægeret mod uret (1),og løft det af flasken (2).  (fig. 2)

2Drej hældelåget mod uret (1),og løft det af flasken (2) (fig. 3).

3Hæld 500 ml friskkogt vand i flasken. (fig. 4)

Bemærk:Undgå,at det varme vand skvulper over ved ikke at overfylde flasken.

4Sæt hældelåget tilbage på flasken (1),og drej det med uret for at fastgøre det (2). (fig. 5)

Bemærk:Sørg for,at hældelåget sidder ordentligt og er lukket.

5Placer bægeret over flasken igen (1),og drej det med uret for at fastgøre det (2) (fig. 6).

Termoflaskevarmeren er nu klar til brug.

Opvarmning af en flaske eller beholder

1Drej bægeret mod uret (1),og løft det af flasken (2) (fig. 2).

2Placer en flaske eller beholder i bægeret (fig. 7).

3Drej flasken mod uret (1),og løft den af det beskyttende låg (2) (fig. 8).

4For at åbne hældelåget skal du trykke godt til på

OPEN-knappen i midten af låget (fig. 9).

5Hæld varmt vand i bægeret (fig. 10).

Bemærk:Sørg altid for,at vandstanden altid er under halsen af flasken eller beholderen.Overskrid ikke MAX-mærket på bægeret.

6Sæt det beskyttende låg på bægeret (1),og drej det med uret for at fastgøre det (2). Dette sikrer hurtig og praktisk opvarmning af drikken eller maden (fig. 11).

7For at lukke hældelåget skal du trykke på CLOSEringen (fig. 12).

Tip:Se referenceguiden til opvarmning for at få anvisninger vedr.opvarmningstid (se afsnittet“Referenceguide til opvarmning”).

8Fjern forsigtigt flasken eller beholderen fra bægeret, og kontroller temperaturen på drikken eller maden.

Bemærk:Kontroller temperaturen på drikken eller maden,inden du giver den til dit barn.Hvis du synes, at temperaturen er for lav,skal du sætte flasken eller beholderen tilbage i bægeret og opvarme den i et par sekunder mere.

Referenceguide til opvarmning (fig. 13)

Referenceguiden til opvarmning (fig. 13) angiver den opvarmningstid, der kræves til opvarmning af mælk i termoflaskevarmeren.

Referenceguiden til opvarmning er baseret på Philips

AVENT-plastflasker, Philips AVENT-glasflasker og Philips

AVENT-opbevaringsbeholdere, fyldt med mælk lige fra køleskabet (5°C) eller ved stuetemperatur (20°C), omgivet af varmt vand, der har været opbevaret i termoflasken i 4 timer (ca. 80°C til 90°C).

De faktiske opvarmningstider varierer afhængigt af følgende faktorer:

-- Mængden af mad eller drikke i flasken eller beholderen.

-- Starttemperaturen for mad og drikke før opvarmning. -- Temperaturen på vandet i flasken.

-- Flaskens eller beholderens materiale og form. -- Uanset om du opvarmer mad eller drikke.

Opvarmning af mad med termoflaskevarmeren fungerer på samme måde som opvarmning af en drik, men tager et par minutter mere. Rør rundt i maden, og test temperaturen for at sikre, at den ikke er for varm til dit barn.

Rengøring

Forsigtig:Brug aldrig skrappe rengøringsmidler, opløsningsmidler eller kemikalier til rengøring af termoflaskevarmeren.

Flasken tåler ikke opvaskemaskine.

1Tøm bægeret og flasken efter hver brug.

2Rengør bægeret og flasken med varmt vand og lidt opvaskemiddel.

3Skyl bægeret og flasken grundigt med rent vand.

4For at rengøre hældelåget skal du dreje den øverste del mod uret (1) for at fjerne den fra den nederste del (2). Rengør begge dele med varmt vand og lidt opvaskemiddel, og skyl dem grundigt med rent vand. (fig. 14)

Bemærk:Håndter begge dele af hældelåget med forsigtighed.

5 Lad alle dele af termoflaskevarmeren tørre helt.

Sikkerhed og support

Hvis du har behov for oplysninger eller har et problem, er Philips AVENT altid klar til at hjælpe dig. Besøg Philips’ websted på www.philips.com/support.

deutsch

Allgemeine Beschreibung (Abb. 1)

1Becher mit Leitfaden zum Aufwärmen

2Schutzdeckel

3Deckel zum Ausgießen mit OPEN-Taste und CLOSE-

Ring

4 Flasche

Wichtig

Warnhinweis

-- Gehen Sie vorsichtig mit der Flasche und dem Becher um,wenn sie heißesWasser enthalten,und daher die

Gefahr von Verbrühungen besteht.

-- Stellen Sie immer eine Flasche oder einen Behälter in den Becher,bevor SieWasser hinein gießen.

-- Die Außenseite des Bechers kann heiß werden,wenn er mit heißemWasser aus der Flasche gefüllt wird.

-- Die Zeiten, die im Leitfaden zum Aufwärmen angegeben sind, sollen als Richtlinien dienen.

-- Wenn Sie eine Flasche oder einen Behälter gemäß den Zeiten im Leitfaden zum Aufwärmen erhitzen, nehmen Sie die Flasche oder den Behälter nach Ablauf der angegebenen Zeit sofort aus dem Becher heraus. Wenn Sie die Flasche bzw. den Behälter länger im Becher lassen, kann das Getränk oder die Speise zu heiß werden.

-- Überprüfen Sie die Temperatur des Getränks oder der Speise immer, bevor Sie Ihr Baby damit Füttern.

-- Bewahren Sie alleTeile außerhalb der Reichweite von

Kindern auf.

Achtung

-- Verwenden Sie die Flasche nicht zum Aufbewahren und Transportieren von kohlensäurehaltigen Getränken.

-- Um Bakterienwachstum zu minimieren, verwenden Sie die Flasche nicht zum Aufbewahren oder Transportieren von warmen Getränken oder warmer Babynahrung.

-- Verwenden Sie keine aggressiven Reinigungsmittel, Lösungsmittel oder Chemikalien zum Reinigen des Thermo-Flaschenwärmers.

-- Reinigen Sie den Thermo-Flaschenwärmer nicht im Geschirrspüler.

-- Stellen Sie den Thermo-Flaschenwärmer nicht in einen Sterilisator.

-- Wärmen Sie die Flasche mit Wasser vor, damit der

Inhalt möglichst lange heiß bleibt.

-- Legen Sie denThermo-Flaschenwärmer nie in eine Mikrowelle oder einen herkömmlichen Ofen.

-- Verwenden Sie denThermo-Flaschenwärmer immer auf einer ebenen und hitzebeständigen Oberfläche.

-- Vergewissern Sie sich,dass der Deckel zumAusgießen ordnungsgemäß befestigt ist,umAuslaufen zu verhindern.

-- Vergewissern Sie sich, dass der Silikonring am Deckel zumAusgießen richtig angebracht und intakt ist,um

Auslaufen zu verhindern.

DenThermo-Flaschenwärmer verwenden Für den Gebrauch vorbereiten

Tipp:Um dasWasser in der Flasche möglichst lange warmzuhalten,wärmen Sie die Innenseite der Flasche durch Spülen mit heißemWasser,bevor Sie sie füllen.

1Drehen Sie den Becher gegen den Uhrzeigersinn (1),und nehmen Sie ihn von der

Flasche ab (2).  (Abb. 2)

2Drehen Sie den Deckel zumAusgießen gegen den Uhrzeigersinn (1),und nehmen Sie ihn von der

Flasche ab (2) (Abb. 3).

3Gießen Sie 500 ml kochendesWasser in die

Flasche.  (Abb. 4)

Hinweis:Überfüllen Sie die Flasche nicht,um zu vermeiden, dass heißesWasser herausspritzt.

4Setzen Sie den Deckel zumAusgießen wieder auf die Fasche (1),und drehen Sie ihn im Uhrzeigersinn fest (2).  (Abb. 5)

Hinweis:Vergewissern Sie sich,dass der Deckel zum Ausgießen ordnungsgemäß befestigt und geschlossen ist.

5Setzen Sie den Becher wieder auf die Flasche (1),und drehen Sie ihn im Uhrzeigersinn fest (2) (Abb. 6).

Der Thermo-Flaschenwärmer ist jetzt einsatzbereit.

Eine Flasche oder einen Behälter aufwärmen

1Drehen Sie den Becher gegen den Uhrzeigersinn (1),und nehmen Sie ihn von der

Flasche ab (2) (Abb. 2).

2Stellen Sie eine Flasche oder einen Behälter in den Becher (Abb. 7).

3Drehen Sie die Flasche gegen den Uhrzeigersinn (1), und nehmen Sie sie vom Schutzdeckel ab (2) (Abb. 8).

4Um den Deckel zumAusgießen zu öffnen,drücken Sie fest auf die OPEN-Taste in der Mitte des

Deckels (Abb. 9).

5Gießen Sie heißesWasser in den Becher (Abb. 10).

Hinweis:Vergewissern Sie sich immer,dass derWasserstand unterhalb des Randes der Flasche oder des Behälters bleibt. Überschreiten Sie die MAX-Markierung auf dem Becher nicht.

6Setzen Sie den Schutzdeckel auf den Becher (1),und drehen Sie ihn zum Befestigen im Uhrzeigersinn fest (2).Dadurch wird das Getränk bzw.die Speise schnell und einfach aufgewärmt (Abb. 11).

7Um den Deckel zumAusgießen zu schließen, drücken Sie den CLOSE-Ring (Abb. 12).

Tipp:Beziehen Sie sich für Aufwärmzeiten auf den Leitfaden zum Aufwärmen (siehe Kapitel“Leitfaden zum Aufwärmen”).

8Nehmen Sie vorsichtig die Flasche oder den Behälter aus dem Becher,und überprüfen Sie die Temperatur des Getränks bzw.der Speise.

Hinweis:Überprüfen Sie dieTemperatur des Getränks bzw. der Speise,bevor Sie Ihr Baby damit füttern.Wenn Sie denken,dass dieTemperatur zu niedrig ist,stellen Sie die Flasche oder den Behälter wieder in den Becher und lassen Sie ihn noch ein noch paar Sekunden erwärmen.

Leitfaden zum Aufwärmen (Abb. 13)

Der Leitfaden zum Aufwärmen (Abb. 13) bietet

Richtlinien zu Aufwärmzeiten für Milch im ThermoFlaschenwärmer.

Der Leitfaden zum Aufwärmen basiert auf Philips AVENT

Kunststoffflaschen, Philips AVENT Glasflaschen und Philips

AVENT Aufbewahrungsbehälter, die mit Milch aus dem

Kühlschrank (5 °C) oder Milch auf Raumtemperatur (20 C) gefüllt sind, umgeben von heißemWasser, das

4 Stunden in der Thermo-Flasche aufbewahrt wurde

(ca. 80 °C bis 90 °C).

Die tatsächlichen Aufwärmzeiten können variieren, abhängig von folgenden Faktoren:

-- Die Menge an Nahrung bzw. Getränken in der Flasche oder dem Behälter.

-- Die Ausgangstemperatur der Speise bzw. des Getränks vor dem Aufwärmvorgang.

-- Die Temperatur des Wassers aus der Flasche.

-- Das Material und die Form der Flasche oder des Behälters.

-- Das Aufwärmen von Speisen im ThermoFlaschenwärmer funktioniert auf die gleiche Weise wie das Aufwärmen von Getränken, dauert jedoch ein paar Minuten länger. Rühren Sie die Speise um und überprüfen Sie die Temperatur, um

sicherzustellen, dass sie nicht zu heiß für Ihr Baby ist.

Pflege

Achtung:Verwenden Sie keine aggressiven Reinigungsmittel,Lösungsmittel oder Chemikalien, um denThermo-Flaschenwärmer zu reinigen.

Die Flasche ist nicht spülmaschinengeeignet.

1Entleeren Sie den Becher und die Flasche nach jedem Gebrauch.

2Reinigen Sie den Becher und die Flasche mit warmemWasser und etwas Spülmittel.

3Spülen Sie den Becher und die Flasche gründlich mit frischem Wasser.

4Zum Reinigen des Deckels zumAusgießen drehen Sie den oberenTeil gegen den Uhrzeigersinn (1), um ihn vom unterenTeil abzunehmen (2).Reinigen Sie beideTeile mit warmemWasser und etwas Spülmittel und spülen Sie sie gründlich mit frischem

Wasser.  (Abb. 14)

Hinweis:Gehen Sie mit beidenTeilen des Deckels zum Ausgießen vorsichtig um.

5Lassen Sie alleTeile desThermo-Flaschenwärmers vollständig trocknen.

Garantie und Support

Wenn Sie Informationen benötigen oder Probleme haben, hilft Ihnen Philips AVENT gerne weiter. Besuchen Sie die Philips Website unter www.philips.com/support.

suomi

Yleiskuvaus (Kuva 1)

1Termoskannu ja lämmitysohje

2Suojakansi

3Kaatokorkki, OPEN-painike (avaa) ja CLOSE-rengas (sulje)

4 Pullo

Tärkeää

Varoitus

-- Pullo ja termoskannu saattavat sisältää kuumaa nestettä, joka voi aiheuttaa palovammoja.

-- Aseta aina pullo tai säilytysrasia termoskannuun ennen veden kaatamista.

-- Termoskannun ulkopuoli voi kuumentua, kun termoskannu on täytetty kuumalla nesteellä.

-- Lämmitysohjeessa annetut ajat ovat viitteellisiä.

-- Poista pullo tai säilytysrasia termoskannusta heti, kun lämmitysohjeen mukainen aika on kulunut. Jos jätät pullon tai säilytysrasian termoskannuun liian pitkäksi ajaksi, lämmitettävä ruoka tai juoma voi kuumeta liikaa.

-- Tarkista aina ruoan tai juoman lämpötila ennen kuin syötät sen vauvallesi.

-- Pidä kaikki osat poissa lasten ulottuvilta.

Varoitus

-- Älä käytä pulloa hiilihappopitoisten juomien säilyttämiseen tai kuljettamiseen.

-- Älä käytä pulloa kuumien juomien tai lämpimän vauvanruoan säilyttämiseen tai kuljettamiseen. Näin voit estää bakteerien kasvun.

-- Älä käytä voimakkaita puhdistusaineita, liuottimia tai kemikaaleja pullonlämmittimen puhdistuksessa.

-- Älä pese pullonlämmitintä astianpesukoneessa. -- Älä puhdista pullonlämmitintä sterilointilaitteessa. -- Esilämmitä pullo kuumalla vedellä.

-- Älä koskaan laita pullonlämmitintä mikroaaltouuniin tai tavalliseen uuniin.

-- Käytä pullonlämmitintä aina tasaisella ja lämmönkestävällä alustalla.

-- Varmista, että kaatokorkki on kunnolla kiinni.

-- Varmista, että kaatokorkin silikonirengas on paikallaan ja ehjä.

Pullonlämmittimen käyttäminen Käyttöönoton valmistelu

Vinkki:Esilämmitä pullon sisäosat kuumalla vedellä ennen pullon täyttämistä ruoalla tai juomalla.

1Kierrä termoskannua vastapäivään (1) ja irrota se pullosta (2). (Kuva 2)

2Kierrä kaatokorkkia vastapäivään (1) ja irrota se pullosta (2) (Kuva 3).

3Kaada 500 ml juuri keitettyä vettä pulloon. (Kuva 4)

Huomautus:Älä täytä pulloa liian täyteen kuumaa vettä, jotta roiskeet eivät aiheuta palovammoja.

4Aseta kaatokorkki takaisin paikalleen (1) ja kiinnitä se kääntämällä sitä myötäpäivään (2). (Kuva 5)

Huomautus:Varmista,että kaatokorkki on paikallaan ja kunnolla kiinni.

5Aseta termoskannu paikalleen (1) ja kiinnitä se kääntämällä sitä myötäpäivään (2) (Kuva 6).

Pullonlämmitin on nyt käyttövalmis.

Pullon tai säilytysrasian lämmittäminen

1Kierrä termoskannua vastapäivään (1) ja irrota se pullosta (2) (Kuva 2).

2Aseta pullo tai säilytysrasia termoskannuun (Kuva 7).

3Kierrä pulloa vastapäivään (1) ja irrota se suojakannesta (2) (Kuva 8).

4Avaa kaatokorkki painamalla korkin keskellä olevaa

OPEN-painiketta (Kuva 9).

5Kaada kuumaa vettä termoskannuun (Kuva 10).

Huomautus:Älä täytä pulloa tai säilytysrasiaa liian täyteen. Älä ylitä termoskannun MAX-merkkiä.

6Aseta termoskannun suojakansi (1) paikalleen ja kiinnitä se kääntämällä sitä myötäpäivään

(2). Näin ruoka tai juoma lämpenee helposti ja nopeasti (Kuva 11).

7Sulje kaatokorkki painamalla CLOSErengasta (Kuva 12).

Vinkki:Lämmitysohjeessa on viitteellisiä lämmitysaikoja (katso kohta Lämmitysohje).

8Irrota pullo tai säilytysrasia termoskannusta ja tarkista ruoan tai juoman lämpötila.

Huomautus:Tarkista ruoan tai juoman lämpötila ennen kuin syötät sen vauvallesi.Jos lämpötila on mielestäsi liian alhainen,aseta pullo tai säilytysrasia takaisin termoskannuun ja anna sen lämmetä vielä muutamia sekunteja.

Lämmitysohje (Kuva 13)

Lämmitysohjeessa (kuva 13) on viitteellisiä lämmitysaikoja mm. maidon lämmittämiseen pullonlämmittimellä. Lämmitysohjeen lämpötilat on saatu lämmittämällä Philips AVENT -muovipulloissa, -lasipulloissa ja säilytysrasioissa jääkaappikylmää (5 °C) tai huoneenlämpöistä (20

°C) maitoa, jota on lämmitetty kuumalla vedellä (noin 80–90°C) täytetyssä pullonlämmittimessä 4 tunnin ajan.

Todelliset lämmitysajat voivat vaihdella seuraavista syistä: -- ruoan tai juoman määrä pullossa tai säilytysrasiassa -- ruoan tai juoman lämpötila ennen lämmittämistä

-- termospullossa olevan veden lämpötila

-- pullon tai säilytysrasian materiaali ja muoto.

-- Ruoan lämmittäminen pullonlämmittimessä tapahtuu samalla tavalla kuin juomien lämmittäminen, mutta voi kestää hieman pidempään. Sekoita ruokaa lämmittämisen aikana ja varmista, että sen lämpötila on sopiva ennen ruoan syöttämistä vauvallesi.

Puhdistaminen

Varoitus: Älä käytä voimakkaita puhdistusaineita, liuottimia tai kemikaaleja pullonlämmittimen puhdistuksessa.

Älä pese pulloa astianpesukoneessa.

1Tyhjennä termoskannu ja pullo jokaisen käyttökerran jälkeen.

2Puhdista termoskannu lämpimällä vedellä ja muutamalla tipalla astianpesuainetta.

3Huuhtele termoskannu ja pullo kunnolla raikkaalla vedellä.

4Irrota ennen puhdistamista kaatokorkin yläosa (1) kiertämällä sitä vastapäivään (2). Pese molemmat osat kuumalla vedellä ja muutamalla tipalla astianpesuainetta. Huuhtele molemmat osat kunnolla raikkaalla vedellä. (Kuva 14)

Huomautus:Käsittele kaatokorkin osia varovasti.

5Anna kaikkien termospullon osien kuivua kokonaan ennen käyttöä.

Takuu ja tuki

Jos haluat lisätietoja tai Philips AVENT -tuotteen käyttämisessä on ongelmia, siirry osoitteeseen www.philips.com/support.

français

Description générale (fig. 1)

1Bol avec guide de chauffe de référence

2Couvercle de protection

3Couvercle verseur avec bouton OPEN et anneau CLOSE

4Bouteille

Important

Avertissement

-- Soyez prudent(e), la bouteille et le bol peuvent contenir de l’eau chaude et constituent donc un risque de brûlure.

-- Placez toujours un biberon ou un récipient dans le bol avant de verser de l’eau dans le bol.

-- L’extérieur du bol peut devenir chaud lorsqu’il est rempli avec l’eau chaude de la bouteille.

-- Les durées mentionnées dans le guide de chauffe de référence doivent être considérées comme des recommandations.

-- Lorsque vous chauffez un biberon ou un récipient selon les durées indiquées dans le guide de chauffe de référence, retirez le biberon ou le récipient du bol dès que la durée recommandée est écoulée. Si vous le laissez dans le bol plus longtemps, la boisson ou les aliments pourraient devenir trop chauds.

-- Vérifiez toujours la température de la boisson ou des aliments avant de nourrir votre bébé.

-- Tenez toutes les pièces hors de portée des enfants.

Attention

-- N’utilisez pas la bouteille pour conserver ou transporter des boissons gazéifiées.

-- Pour réduire l’apparition de bactéries, n’utilisez pas la bouteille pour conserver ou transporter des boissons chaudes ou des aliments pour bébé chauds.

-- N’utilisez pas de détergents agressifs, de dissolvants ou de produits chimiques pour nettoyer le chauffebiberon thermique.

-- Ne nettoyez pas le chauffe-biberon thermique au lave-vaisselle.

-- Ne mettez pas le chauffe-biberon thermique dans un stérilisateur.

-- Préchauffez la bouteille avec de l’eau pour garantir une rétention de chaleur optimale.

-- Ne mettez jamais le chauffe-biberon thermique dans un micro-ondes ou un four conventionnel.

-- Utilisez toujours le chauffe-biberon thermique sur une surface plane et résistant à la chaleur.

-- Assurez-vous que le couvercle verseur est correctement fixé pour éviter toute fuite.

-- Assurez-vous que l’anneau en silicone sur le couvercle verseur est bien en place et intact pour éviter toute fuite.

Utilisation du chauffe-biberon thermique Avant utilisation

Conseil :Pour que l’eau dans la bouteille reste chaude le plus longtemps possible,préchauffez l’intérieur de la bouteille en le rinçant avec de l’eau chaude avant de remplir la bouteille.

1Tournez le bol dans le sens inverse des aiguilles d’une montre (1) et retirez-le de la bouteille (2).  

(fig. 2)

2Tournez le couvercle verseur dans le sens inverse des aiguilles d’une montre (1) et retirez-le de la bouteille (2) (fig. 3).

3Versez 500 ml d’eau bouillante dans la bouteille. (fig 4).

Remarque :Ne remplissez pas trop la bouteille pour éviter les éclaboussures d’eau chaude.

4Placez le couvercle verseur sur la bouteille (1) et tournez-le dans le sens des aiguilles d’une montre pour le fixer (2). (fig. 5)

Remarque :Assurez-vous que le couvercle verseur est correctement fixé et fermé.

5Replacez le bol sur la bouteille (1) et tournez-le dans le sens des aiguilles d’une montre pour le fixer (2) (fig. 6).

Le chauffe-biberon thermique est désormais prêt.

Réchauffage d’un biberon ou d’un récipient

1Tournez le bol dans le sens inverse des aiguilles d’une montre (1) et retirez-le de la bouteille

(2) (fig. 2).

2Placez un biberon ou un récipient dans le bol (fig. 7).

3Tournez la bouteille dans le sens inverse des aiguilles d’une montre (1) et retirez-la du couvercle de protection (2) (fig. 8).

4Pour ouvrir le couvercle verseur, appuyez fermement sur le bouton OPEN au centre du couvercle (fig. 9).

5Versez l’eau chaude dans le bol (fig. 10).

Remarque :Assurez-vous toujours que le niveau d’eau reste inférieur au col du biberon ou du récipient.Ne dépassez pas le niveau MAX sur le bol.

6Placez le couvercle de protection sur le bol (1) et tournez-le dans le sens des aiguilles d’une montre pour le fixer (2).Ceci permet de réchauffer rapidement et facilement une boisson ou des aliments (fig. 11).

7Pour fermer le couvercle verseur, appuyez sur l’anneau CLOSE (fig. 12).

Conseil :Consultez le guide de chauffe de référence pour connaître les durées de chauffe (voir le chapitre « Guide de chauffe de référence »).

8Retirez soigneusement le biberon ou le récipient du bol et vérifiez la température de la boisson ou des aliments.

Remarque :Vérifiez la température de la boisson ou des aliments avant de nourrir votre bébé.Si vous pensez que la température est trop basse,remettez le biberon ou le récipient dans le bol et laissez-le chauffer pendant quelques secondes supplémentaires.

Guide de chauffe de référence (fig. 13)

Le guide de chauffe de référence (fig. 13) fournit des indications sur la durée nécessaire pour réchauffer du lait dans le chauffe-biberon thermique.

Le guide de chauffe de référence se base sur des biberons en plastique Philips AVENT, des biberons en verre Philips AVENT ou des récipients de conservation Philips AVENT, contenant du lait à température du réfrigérateur (5 °C) ou à température ambiante (20 °C), entourés par de l’eau chaude conservée dans la bouteille thermos pendant 4 heures (environ 80 °C à 90 °C).

Les durées de chauffe réelles peuvent varier en fonction des facteurs suivants :

-- La quantité d’aliments ou de boisson dans le biberon ou le récipient.

-- La température de départ des aliments ou de la boisson avant de les réchauffer.

-- La température de l’eau de la bouteille.

-- Le matériel et la forme du biberon ou du récipient.

1

2

3

4

5

6

7

8

9

10

11

12

14

 

 

13

5°C / 40°F:

EN:Out-of-fridge temperature,DA:Temperatur lige fra køleskabet,DU:Temperatur aus dem Kühlschrank, FI:Jääkaappilämpötila,FR: Température du réfrigérateur, NL:Koelkasttemperatuur,NO:Kjøleskapstemperatur, PL:Temperatura po wyjęciu z lodówki,

SV:Kylskåpskall temperatur

20°C / 70°F

EN:Room temperature,DA:Stuetemperatur,

DU: Raumtemperatur, FI: Huonelämpötila,

FR: Température ambiante,NL:Kamertemperatuur, NO:Romtemperatur,PL:Temperatura pokojowa, SV:Rumstemperatur

Loading...