INSTRUCTIONS INCLUDED
Contains silicone
ИНСТРУКЦИИ
ПРИЛАГАЮТСЯ
Содержит силикон
INSTRUKCJE
DOŁĄCZONE
Zawiera silikon
ΠΕΡΙΛΑΜΒΑΝΟΝΤΑΙ
ΟΔΗΓΙΕΣ XPHΣHΣ
Παράγεται aπό σιλικόνη
POKYNY SOUČÁSTÍ BALENÍ
Obsahuje silikon
UTASÍTÁSOK MELLÉKELVE
Szilikont tartalmaz
ІНСТРУКЦІЇ В КОМПЛЕКТІ
Містить силікон
EN 140042133 5422 250
Philips AVENT, a business of Philips Electronics UK Ltd.
Philips Centre, Guildford Business Park, Guildford, Surrey, GU2 8XH
www.philips.com/AVENT
Trademarks owned by the Philips Group.
© Koninklijke Philips Electronics N.V. All Rights Reserved.
GB RU PL
For your child’s safety WARNING! Never attach ribbons or
cords to a soother, your child may be strangled by them. Inspect
carefully before each use, especially when the child has teeth.
Pull the soother in all directions. Throw away at the first signs of
damage or weakness. Do not store a soother in direct sunlight
or near a source of heat, or store in disinfectant (“sterilising
solution”) for longer than recommended, as this may weaken the
teat. Keep the removable protection (cap) for the teat away from
children to avoid suffocation. Before first use, place in boiling
water for 5 minutes, allow to cool, and squeeze out any trapped
water from the soother. This is to ensure hygiene. Clean before
each use. Never dip teat in sweet substances or medication, your
child may get tooth decay. Replace the soother after 4 weeks
of use, for safety and hygiene reasons. In the event the soother
becomes lodged in the mouth, DO NOT PANIC; it cannot be
swallowed and is designed to cope with such an event. Remove
from the mouth with care, as gently as possible. Always use this
product under adult supervision. Keep in a dry covered container.
Soothers and caps are suitable for all commonly used forms of
sterilisation. Wash your hands thoroughly and ensure surfaces
are clean before contact with sterilised components. Night Time
soothers – expose handles to light before use. The soother can
be cleaned by washing with warm water. DO NOT use abrasive
cleaning agents or anti-bacterial cleaners on the soothers.
Excessive combinations of detergents may eventually cause plastic
components to crack. Should this occur, replace your soother
immediately. DO NOT sterilise the display case.
Philips AVENT is here to help
GB: Call FREE on 0800 289 064
IRL: Call FREE on 1800 509 021
AU: Call 1 300 364 474
Безопасность вашего ребенка ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ Запрещается вешать
соску-пустышку на ленту и т.п., так как это может привести к удушению
ребенка. Перед каждым использованием внимательно проверяйте соскипустышки, особенно если у малыша уже прорезались зубки. Для этого
растяните соску во всех направлениях. При первых признаках повреждения
или износа соску необходимо заменить. Не подвергайте пустышку
длительному воздействию прямых солнечных лучей, не оставляйте возле
открытого огня и не погружайте в дезинфицирующий раствор на более
длительное время, чем рекомендовано, так как это может привести к
повреждению соски. Храните съемный защитный колпачок вне досягаемости
детей, чтобы избежать опасности удушья. Перед первым использованием
поместите соску в кипящую воду на 5 мин., затем дайте остыть и выжмите
из нее оставшуюся воду. Мойте соску перед каждым использованием.
Не окунайте соски-пустышки в сладкие вещества или лекарственные
препараты: это может стать причиной развития у ребенка кариеса. В целях
гигиены необходимо менять соску каждые 4 недели. В случае, если соскапустышка застрянет во рту, НЕ ПАНИКУЙТЕ. Конструкция сосок-пустышек
разработана с учетом таких ситуаций, поэтому их невозможно проглотить.
Осторожно, как можно мягче извлеките пустышку изо рта. Используйте
изделие только под наблюдением взрослых. Храните в сухом закрытом
контейнере. Соски и колпачки можно стерилизовать обычными
способами стерилизации. Руки, а также любые поверхности, с которыми
соприкасаются стерилизованные предметы, должны быть тщательно
вымыты. Соски-пустышки, используемые в ночное время, необходимо
поднести к свету. Соску можно очистить, обмыв теплой водой. НЕ
ИСПОЛЬЗУЙТЕ абразивные и антибактериальные чистящие средства
для мыться сосок. ильнодействующие моющие средства могут повредить
пластиковые элементы. В этом случае немедленно замените соску.
НЕ СТЕРИЛИЗУЙТЕ контейнер.
Помощь и консультации Philips AVENT
тел. 8 800-200-08-80
тел. 8 800-200-08-83 – консультации по вопросам грудного вскармливания
Импортер: ООО “Филипс”
Россия, г. Москва, ул. Усачева, д.35, 119048,
тел. 8 495 937 93 00
Dla bezpieczeństwa twojego dziecka OSTRZEŻENIE Nigdy nie
przyczepiaj żadnych wstążek ani pasków do smoczka, ponieważ może
to spowodować ryzyko uduszenia. Przed każdym użyciem sprawdzaj
stan smoczków, szczególnie gdy dziecko posiada już pierwsze zęby.
Rozciągnij tworzywo smoczka we wszystkich kierunkach. Wyrzuć
smoczek w przypadku zauważenia jakichkolwiek oznak uszkodzenia. Nie
zostawiaj smoczka w miejscu nasłonecznionym ani w pobliżu źródeł
ciepła, ani też w płynie dezynfekującym dłużej niż należy, ponieważ
może to spowodować osłabienie smoczka. Przechowuj nasadkę
zabezpieczającą smoczka z dala od dzieci, aby uniknąć udławienia.
Przed pierwszym użyciem włóż do wrzącej wody na 5 minut, poczekaj,
aż ostygnie, i wyciśnij resztkę wody ze smoczka. Ma to na celu
zachowanie higieny. Wyczyść przed każdym użyciem. Nigdy nie zanurzaj
smoczków w słodkich substancjach lub lekach, ponieważ może to być
przyczyną próchnicy zębów dziecka. Wymień smoczek po 4 tygodniach
używania ze względu na bezpieczeństwo i higienę. W przypadku, gdy
smoczek utkwi w jamie ustnej, ZACHOWAJ SPOKÓJ; nie może
zostać połknięty i jest tak zaprojektowany, aby ułatwić rozwiązanie
takiej sytuacji. Wyjmij go z jamy ustnej ostrożnie i delikatnie. Zawsze
używaj produktu pod nadzorem osoby dorosłej. Przechowuj w suchym
pojemniku z przykrywką. Smoczki i nasadki można ster ylizować w
typowy sposób. Przed dotknięciem sterylizowanych części dokładnie
umyj ręce i sprawdź, czy powierzchnie kontaktu są czyste. Smoczki
nocne — przed użyciem wystaw uchwyty na działanie światła. Smoczek
można myć ciepłą wodą. NIE NALEŻY używać ściernych środków
czyszczących lub antybakteryjnych środków czyszczących w przypadku
smoczków. Zbyt duże stężenia środków czyszczących mogą z czasem
spowodować pękanie elementów plastikowych. W takiej sytuacji
należy niezwłocznie wymienić smoczek. NIE NALEŻY sterylizować
opakowania prezentacyjnego.
Philips Polska Sp. z o.o.
Al. Jerozolimskie 195 B
02-222 Warszawa
INFOLINIA: 00800 311 1318
GR CZ HU UA
ΓΙΑ ΤΗΝ ΑΣΦΑΛΕΙΑ ΤOΥ ΠΑΙΔΙOΥ ΣΑΣ – ΠΡOΕΙΔOΠOΙΗΣΗ!
Πoτέ μην επισυνάπτετε κoρδέλες ή σχoινιά σε μια πιπίλα, τo παιδί σας
μπoρεί να στραγγαλιστεί από αυτές. Επιθεωρήστε πρoσεκτικά πριν
από κάθε χρήση, ειδικά όταν τo παιδί έχει δόντια. Τραβήξτε την πιπίλα
σε όλες τις κατευθύνσεις. Αντικαταστήστε την στα πρώτη σημάδια
ζημιάς ή αδυναμίας. Μην αποθηκεύετε μια πιπίλα σε άμεση ηλιακή
ακτινοβολία, κοντά σε πηγή θερμότητας ή σε υγρό απολύμανσης (‘διάλυμα
αποστείρωσης’) για περισσότερη ώρα από τη συνιστώμενη, καθώς
ενδέχεται να προκληθούν αλλοιώσεις στη θηλή. Κρατήστε τo αφαιρoύμενo
πρoστατευτικό (καπάκι) για τη θηλή μακριά από παιδιά για την απoφυγή
κατάπoσης και ασφυξίας. Oι πιπίλες και τα πρoστατευτικά είναι
κατάλληλα για όλα τα είδη απoστείρωσης. Πριν την πρώτη χρήση πλύνετε
και ξεβγάλατε την πιπίλα πoλύ καλά. Απoστειρώστε χρησιμoπoιώντας
έναν Απoστειρωτή Ατμoύ Philips AVENT ή σε βρασμό για 5 λεπτά. Μετά
την απoστείρωση περιμένετε να κρυώσει για 5 λεπτά και αφαιρέστε ότι
νερό έχει απoμείνει στην πιπίλα. Αυτό είναι για να διασφαλιστεί η υγιεινή.
Καθαρίστε πριν την κάθε χρήση. Πoτέ μην εμβυθίζετε την θηλή σε γλυκές
oυσίες ή σε φαρμακευτικές oυσίες, αυτό μπoρεί να πρoκαλέσει φθoρά
των δoντιών τoυ παιδιoύ. Συνιστoύμε την αντικατάσταση της πιπίλας
κάθε 4 εβδoμάδες, για λόγoυς υγιεινής και ασφάλειας. Σε περίπτωση
πoυ η πιπίλα «σφηνώσει» στo στόμα, ΜΗΝ ΠΑΝΙΚOΒΛΗΘΕΙΤΕ, είναι
έτσι σχεδιασμένη ώστε να αντεπεξέρχεται σε τέτoιες καταστάσεις.
Αφαιρέστε την από τo στόμα με πρoσoχή και όσo πιo ήπια μπoρείτε.
ΜΗΝ απoστειρώνετε τo κoυτί της συσκευασίας. Πλύνετε λεπτoμερώς τα
χέρια σας και διασφαλίστε ότι oι επιφάνειες είναι καθαρές πριν έρθoυν
σε επαφή με τα απoστειρωμένα μέρη. ΜΗΝ χρησιμoπoιείτε λειαντικά ή
αντί-βακτηριδιακά πρoϊoντα. Υπερβoλική συγκέντρωση απoρρυπαντικών
μπoρεί να πρoκαλέσει ράγισμα στα πλαστικά μέρη της πιπίλας. Εάν συμβεί
αυτό, αντικαταστήσετε αμέσως. Πάντα χρησιμoπoιείτε αυτό τo πρoϊόν
υπό την επίβλεψη ενήλικα. Κρατείστε την σε ξηρό και καλυμμένo μέρoς.
Για τις Πιπίλες Νύχτας – εκθέστε σε φως πριν τη χρήση.
Εναρμoνισμένες με τo πρότυπo ΕΝ 1400.
Η Philips AVENT είναι εδώ για να βoηθήσει
Τηλέφωνo επικoινωνίας: 210 24 19 585
Fax: 210 24 04 290
e-mail: aventinfo@unikid.gr, www.dionic.gr
Pro bezpečnost vašeho dítěte UPOZORNĚNÍ K dudlíku nepřipevňujte
žádná poutka ani šňůrky, dítě by se jimi mohlo uškrtit. Před každým
použitím dudlíky pečlivě zkontrolujte, především v případě, že dítě má
zuby. Zatáhněte za dudlíky ve všech směrech. V případě jakýchkoli
známek poškození nebo opotřebení je vyhoďte. Nenechávejte dudlík
na přímém slunci nebo poblíž zdroje tepla. Ani jej nenechávejte v
dezinfekčním prostředku (ve „sterilizačním roztoku“) déle, než je
doporučeno, protože by mohlo dojít k jeho porušení. Neuchovávejte
odnímatelný ochranný kryt (víčko) dudlíku v dosahu dětí, aby nedošlo k
udušení. Před prvním použitím dudlík vložte na dobu 5 minut do vroucí
vody, nechte vychladnout a vytlačte vodu zachycenou v dudlíku. Tímto
zaručíte hygienu. Před každým použitím dudlík vyčistěte. Neponořujte
dudlíky do sladkých látek nebo léků, u dítěte by mohlo dojít ke vzniku
zubního kazu. Z bezpečnostních a hygienických důvodů dudlík po
čtyřech týdnech používání vyměňte. NEPANIKAŘTE, jestliže dudlík nelze
z úst vyjmout. Není možné jej spolknout, je navržen, aby bylo možné
zvládnout i tyto situace. Opatrně a co nejjemněji jej z úst vyjměte. Výrobek
vždy používejte pod dozorem dospělé osoby. Uchovávejte jej v suché,
zakryté nádobě. Dudlíky a víčka jsou vhodné pro všechny běžné metody
sterilizace. Než začnete pracovat se sterilizovanými předměty, důkladně si
umyjte ruce a zajistěte, aby byl povrch, na nějž je pokládáte, čistý. Dudlíky
na noc - před použitím vystavte držadlo světlu. Dudlík lze čistit omytím v
teplé vodě. NEPOUŽÍVEJTE na dudlíky abrazivní ani antibakteriální čisticí
prostředky. Nadměrné kombinace čisticích přípravků mohou způsobit
popraskání plastových částí. V takovém případě dudlík ihned vyměňte.
NESTERILIZUJTE průhledné pouzdro.
Philips AVENT je zde, aby vám pomohl
tel: 286 854 441-3
Dovozce: AGS Sport spol s.r.o.,
Rosicka 653, 190 17 Praha 9 – Vinor
Gyermeke biztonságáért FIGYELEM! Ne tegyen szalagot vagy
zsinórt a cumira, mert a gyermek megfulladhat tőle. Használat előtt
mindig ellenőrizze alaposan, különösen akkor, ha a gyermeknek már
van foga. A cumikat húzogassa meg minden irányba. Ha az anyag
gyengülését vagy sérülését észleli, azonnal dobja el. Ne tárolja a cumit
olyan helyen, ahol direkt napfénynek vagy hőforrásnak van kitéve. Ne
tartsa sterilizáló folyadékban a javasoltnál hosszabb ideig. Tartsa a cumi
eltávolítható védősapkáját a gyermekektől elzárva. Az első használatot
megelőzően helyezze 5 percre forró vízbe, majd hagyja, hogy a cumi
lehűljön, majd nyomja ki a cumiból a megmaradt vizet. Ez higiéniás okok
miatt szükséges. Tisztítsa meg minden használat előtt. A cumit soha ne
mártsa édes anyagba vagy gyógyszeres oldatba, mert ezzel tönkreteheti
gyermeke fogait. Biztonsági és higiéniai megfontolások miatt a cumit 4
hetente cserélje ki. Ha a cumi megakad a szájban, NE ESSEN PÁNIKBA,
nem lehet lenyelni és kialakításának köszönhetően könnyen eltávolítható.
Óvatos mozdulattal vegye ki a gyermek szájából. A termék kizárólag
felnőtt felügyelete mellett használható. Egy száraz és zárt tartóban tárolja.
A cumik és sapkák az általánosan használt fertőtlenítő megoldásokkal
fertőtleníthetők. Mossa meg a kezeit alaposan hogy azok felülete tiszta
legyen mielőtt hozzáérne a fertőtlenített részekhez. A Night Time éjszakai
cumik fogókáját tartsa a fénybe használat előtt. A cumit mossa meg
meleg vízzel. NE használjon dörzsölő vagy antibakteriális tisztítószereket
a cumi tisztításakor, mert azok nagy mennyiségben a műanyag alkatrészek
repedését okozhatják. Ha valamely alkatrész mégis megreped, azonnal
cserélje ki A csomagolást NE fertőtlenítse.
A Philips AVENT segít Önnek
Telefon: 06-1-363-2903
Importőr:
Philips Magyarország Kft.
Alíz u. 1.
Cím: 1117 Budapest
Задля безпеки дитини ПОПЕРЕДЖЕНН Я Ніколи не
чіпляйте до соски жодних стрічок чи шнурів. Вони можуть
стати причиною задушення. Перед кожним використанням
соску пустушки слід ретельно перевіряти, особливо якщо в
дитини вже є зуби. Потягніть соскою у всіх напрямках.
Викиньте пустушку, як тільки помітите на ній пошкодження
чи дефекти. Не зберігайте пустушку під прямими сонячними
променями або біля джерела тепла чи у дезинфікуючих засобах
(“стерилізуючих розчинах”) довше рекомендованого часу,
оскільки це може її пошкодити. Для запобігання удушенню
зберігайте знімний захисний ковпачок пустушки подалі від
дитини. З міркувань гігієни перед першим використанням
покладіть пустушку у кип’ячену воду на 5 хвилин, дайте воді
охолонути, після чого струсіть воду із пустушки. Чистіть перед
кожним використанням. Ніколи не занурюйте пустушку в солодкі
речовини або ліки, адже це може зіпсувати зуби дитини. Для
безпеки і дотримання гігієни заміняйте пустушку після 4 тижнів
використання. Якщо пустушка застрягла у роті, НЕ ПАНІКУЙТЕ.
Пустушку неможливо проковтнути, адже вона розроблена
для уникнення таких моментів. Обережно вийміть пустушку з
рота дитини. Завжди використовуйте цей виріб під наглядом
дорослих. Зберігайте його у сухій закритій коробці. Пустушки та
ковпачки до них можна стерилізувати всіма відомими способами
стерилізації. Перед тим як виймати стерилізовані компоненти,
ретельно вимийте руки і переконайтесь, що поверхні чисті. Нічні
пустушки - перед використанням покладіть ручки на світло.
Пустушку можна помити у теплій воді. Для чищення пустушок
НЕ використовуйте абразивні чи антибактеріальні засоби для
чищення. Через надмірну концентрацію засобів для чищення
на пластикових частинах можуть з’явитися тріщини. У такому
випадку пустушку слід негайно замінити. НЕ стерилізуйте корпус
дисплея.
Завжди можна звернутися до Philips AVENT по допомогу
+38 044 501 1990