BIBERONS – Pour la sécurité et la santé de votre enfant
FR
AVERTISSEMENT !
dans l’eau bouillante etl’y laisser pendant 5 min par mesure d’hygiène
• Après chaque utilisation, désassembler entièrementpour laver et rincer
toutes les pièces du biberon séparément. Pour des raisons d’hygiène,
les stériliser dans un stérilisateur Philips AVENT ou les faire bouillir
pendant 5 min
utilisation, examiner et tirer sur la tétine du biberon dans tous les sens.
La jeter dès les premiers signes de détérioration ou de fragilité
raisons d’hygiène, nous conseillons toutefois de remplacer la tétine tous
les 3 mois même en l’absence de signes de détérioration ou de fragilité
• Ne pas exposer une tétine de biberon directementau soleil ou à la
chaleur et ne pas la laisser non plus dans un produit désinfectant
(« solution de stérilisation ») pendant plus longtemps que la durée
recommandée car cela pourrait fragiliser la tétine
toujours être utilisé sous la surveillance d’un adulte
une tétine de biberon en guise de sucette
de liquides peut entraîner l’apparition de caries dentaires
vérifier la température de l’alimentavant de donner le biberon
tous les éléments non utilisés hors de portée des enfants
réchauffer le contenu au four micro-ondes : la chaleur inégalementrépartie
peut causer des brûlures à votre enfant
avant de toucher des pièces stérilisées et s’assurer que les surfaces sur
lesquelles sont posées ces pièces sont bien propres
nettoyants abrasifs ou antibactériens.
de produits détergents peut fendre le plastique. Dans ce cas, remplacer le
produit immédiatement
colorants alimentaires peuventdéteindre sur le plastique
les tétines dans leur bague quand les pièces sont encore mouillées
PAS serrer trop fortla bague munie de sa tétine sur le goulot du biberon
• Conserver les tétines au sec, dans un récipientcouvert • NE PAS laisser
un enfant jouer avec les pièces détachées ni marcher ou courir pendant
qu’il boit au biberon
par exemple des jus de fruits ou des sodas sucrés, sontdéconseillées. Si
vous en donnez, diluez-les bien et assurez vous qu’elles sontbues sans délai
plutôt que longuement sirotées
• N’utiliser que des tétines AVENTavec des biberons AVENT.
• Avantla première utilisation, mettre le produit
• Nettoyer l’article avantchaque utilisation • Avant chaque
• Pour des
• Les biberons vontau lave-vaisselle mais certains
• Ce produit doit
• Ne jamais utiliser
• La tétée continue et prolongée
• Se laver soigneusementles mains
• Une trop grande concentration
• NE PAS utiliser de
• Toujours
• Garder
• NE PAS
• Enfiler toujours
• NE
• Des boissons autres que du lait ou de l’eau, comme
• Les tétines sont disponibles séparément
TASSE MAGIC – Pour la sécurité et la santé de votre enfantAVERTISSEMENT !
• Ce produit doit toujours être utilisé sous la surveillance d’un adulte
• La tétée continue et prolongée de liquides peut entraîner l’apparition
de caries dentaires
• Toujours vérifier la température de l’aliment avantde faire boire
l’enfant
et MAGIC SPORT munies de leur bec ne conviennentpas aux boissons
chaudes ou gazeuses et ne peuvent donc pas être utilisées au micro-ondes
• Avantchaque utilisation, vérifier l’état du produit. Le jeter au moindre
signe d’usure ou d’endommagement
d’hygiène, nous conseillons de remplacer les becs tous les 3 mois même
en l’absence d’usure ou d’endommagement
désassembler entièrement pour laver et rincer toutes les pièces
séparément
enfants
trop grande concentration de produits détergents peutfendre le plastique.
Dans ce cas, remplacer le produit immédiatement
lave-vaisselle mais certains colorants alimentaires peuventdéteindre sur
le plastique
marcher ou courir pendant qu’il boit à la tasse
du lait ou de l’eau, comme par exemple des jus de fruits ou des sodas
sucrés, sont déconseillées. Si vous en donnez, diluez-les bien etassurez
vous qu’elles sontbues rapidement plutôt que longuement sirotées
• NE PAS utiliser les tasses munies de leur bec pour mélanger du lait
artificiel car la valve anti-fuites pourraitse boucher et les pièces fuir
• Toujours s’assurer que la valve est correctement assemblée • Les tasses
AVENT MAGIC ne devraientservir qu’à faciliter la transition à la tasse
ordinaire
AVENT
Philips AVENT est à votre disposition
FR: Numéro Vert0800 90 81 54
CH: 056 266 5656
BE/LU: +32 (0)9 259 1050
www.philips.com/AVENT
• Avantla première utilisation, nettoyer le produit
• Cependant, nous vous informons que les tasses AVENT MAGIC
• Toutefois, pour des raisons
• Après chaque utilisation,
• Garder tous les éléments non utilisés hors de portée des
• Ne PAS utiliser de nettoyants abrasifs ou antibactériens • Une
• Les tasses vontau
• NE PAS laisser un enfantjouer avec les pièces détachées ni
• N’utiliser que les becs de rechangeAVENT avec des tasses
• Les becs de rechange avec valve sontdisponibles séparément.
• Des boissons autres que
www.philips.com/AVENT
AVENT Ltd, Suffolk, CO10 7
42133 5440 080 #2
(AVENT Ltd is a member of the Philips Group)
QS, England
For your child’s safety and healthWARNING! • Before first use, clean
GB
the product. After every use, take all items apart, wash and rinse
thoroughly. Sterilise using a Philips AVENT Steriliser or boil for 5 minutes.
This is to ensure hygiene
• Never use feeding teats as a soother• Continuous and prolonged sucking
of fluids will cause tooth decay
feeding
• Keep all components notin use out of the reach of children
• Do not leave a feeding teatin direct sunlight or heat when not in use, or
leave in disinfectant (“sterilising solution”) for longer than recommended,
as this may weaken the teat
away at the first sign of damage or weakness
pull the feeding teat in all directions
microwave oven as this may cause uneven heating and could scald your
baby
• Wash your hands thoroughly and ensure surfaces are clean before
contact with sterilised components
or anti-bacterial cleaners
eventually cause plastic components to crack. Should this occur, replace
immediately
components
after 3 months
teat assembly on bottle
allow child to play with small parts or walk/run while using bottles or cups
• Drinks other than milk or water, such as fruitjuices and flavoured sugary
drinks are notrecommended. If they are used, they should be well diluted
and only used for limited periods, not constantly sipped
SPORTSTER CUPS and SPOUTS are not suitable for hot, fizzy or pulpy drinks
• DO NOT use cups with spouts to mix infantformula as this may clog the
non-spill valve and cause components to leak
properly assembled
children progress to using ordinary cups.
Spare teats and spouts with valves are available separately. Use only AVENT
Teats with AVENT Feeding Bottles.
Philips AVENT is here to help
GB: Call Free on 0800 289 064
IRL: Call Free on 1800 509 021
AU: 1300 364 474
www.philips.com/AVENT
• Always use this product with adult supervision
• Always check food temperature before
• Before each use, inspect the product. Throw
• Excessive concentrations of detergents may
• Dishwasher safe – food colourings may discolour
• For hygiene reasons, we recommend replacing teats/spouts
• Alwaysassemble teats when wet • DO NOT overtighten
• Keep teats in a dry, covered container • DO NOT
• During inspection of teats
• DO NOT warm contents in a
• DO NOT use abrasive cleaning agents
• MAGIC and
• Magic Cups should only be used as an aid to help
• Always ensure the valve is
Für die Sicherheit Ihres Kindes! WARNUNG!•Vor dem ersten Gebrauch das
DE NL IT NO SE
Produkt reinigen. Nach jedem Gebrauch alle Bestandteile auseinander nehmen
und gründlich waschen. Zum Sterilisieren entweder einen der Philips AVENT
Dampfsterilisatoren verwenden oder mind. 5 Minuten lang in kochendem Wasser
auskochen. So gewährleisten Sie ausreichende Hygiene.•Dieses Produkt nur unter
Aufsicht eines Erwachsenen gebrauchen.•Niemals Sauger als Schnullerersatz
verwenden.•Ununterbrochenes und zu langes Saugen von Flüssigkeiten kann zu
Zahnschäden führen.•Testen Sie vor jedem Füttern die Temperatur der Nahrung.
•
Bewahren Sie alle unbenutzten Teile außerhalb der Reichweite von Kindern auf.
•
Wenn nichtin Gebrauch, nicht in Hitze, Sonnenlicht oder länger als empfohlen in
Sterilisationslösung belassen, da dies das Produkt beeinträchtigen könnte.•Vor jedem
Gebrauch alle Teile auf Schwachstellen überprüfen und betroffene Teile wegwerfen,
sobald erste Anzeichen einer Beschädigung zu erkennen sind.•Hierzu den Sauger in alle
Richtungen ziehen.
Erhitzen zu Verbrennungen Ihres Babys führen kann.•Waschen Sie Ihre Hände gründlich
und stellen Sie sicher,dass alle Arbeitsflächen, die mit den sterilisierten Teilen in Kontakt
kommen, sauber sind.•Keine aggressiven Reinigungsmittel oder antibakteriellen
Spülmittel verwenden.•Eine übermäßige Konzentration von Reinigungsmitteln kann
dazu führen, dass Plastikteile mit der Zeit Risse bekommen. Sollte dies vorkommen, die
betroffenen Teile sofort ersetzen.•Spülmaschinenfest – Farbstoffe in Lebensmitteln
können Teile verfärben.•Aus Hygienegründen empfehlen wir, Sauger und Trinkschnäbel
nach 3 Monaten auszuwechseln.•Sauger immer in nassem Zustand zusammensetzen.
•
überdrehen.•Bewahren Sie die Sauger in einem trockenen, geschlossenen Behälter auf.
•
herumzulaufen.•Andere Getränke als Milch oder Wasser, z.B. Fruchtsäfte und
zuckerhaltige Getränke werden nichtempfohlen. Sie sollten nur stark verdünnt und nicht
über einen längeren Zeitraum getrunken werden.•Becher mit Trinkschnäbeln nichtzum
Mischen von Milchpulver benutzen, da dies das Anti-Tropf-Ventil verstopfen und dazu
führen kann, dass der Becher ausläuft.•Stellen Sie immer sicher, dass das Ventil korrekt
zusammengesetzt ist.
den Übergang zum Trinken aus normalen Bechern zu erleichtern.
Ersatz-Sauger und Trinkschnäbel mit Ventilen sind separaterhältlich. Nur AVENT Sauger
mit AVENTFlaschen verwenden.
Philips AVENT istfür Sie da
DE: 0800 180 81 74 (gebührenfrei) AT: 0800 292 553 (gebührenfrei)
CH: 056 266 5656
www.philips.com/AVENT
•
Inhalt nicht im Mikrowellengerät aufwärmen, da ungleichmäßiges
Den Schraubring mit Sauger und Verschlusskappe beim Aufsetzen auf die Flasche nicht
Erlauben Sie dem Kind nicht, mit Kleinteilen zu spielen oder während des Trinkens
•
Magic Trinklernbecher sollten nur benutzt werden, um Kindern
Voor de veiligheid en gezondheid van uw baby. WAARSCHUWING!•Vóór eerste
gebruik product goed schoonmaken. Na ieder gebruik alle onderdelen uit elkaar
nemen, afwassen in mild sopje en daarna grondig afspoelen. Steriliseer voor een goede
hygiëne in een Philips AVENT Sterilisator of kook gedurende 5 minuten uitin water
•
Gebruik dit product altijd onder toezicht van een volwassene
. •
nooit als fopspeen
of water, zal tandbederf totgevolg hebben
temperatuur van de voeding.
van kinderen • Laatspenen niet in zonlicht of hitte liggen. Bij gebruik van koudwater
sterilisatietabletten niet langer in oplossing laten liggen dan aangeraden door de
fabrikantanders kan de kwaliteit van het materiaal verminderen
gebruik alle onderdelen en vervang bij de eerste tekenen van slijtage of beschadiging
•
Controleer spenen door deze in verschillende richtingen te trekken
inhoud NOOIT in de magnetron. Dit veroorzaakt een ongelijke verhitting, zodatuw baby
zich kan branden
voor deze in aanraking komen metgesteriliseerde onderdelen
agressieve schoonmaakmiddelen of antibacteriële reinigingsmiddelen
concentratie aan afwasmiddel kan scheuren veroorzaken in plastic onderdelen. Wanneer
dit gebeurt, onderdelen onmiddelijk vervangen
voedingsresten kunnen verkleuring van onderdelen veroorzaken
oogpunt raden we aan om de spenen/tuiten iedere 3 maanden te vervangen
de spenen als ze nat zijn
•
Bewaar de spenen in een droge, afgesloten houder
onderdelen spelen of lopen/rennen meteen zuigfles of drinkbeker in de mond
wordt niet aangeraden om andere dranken dan melk of water te gebruiken, zoals
vruchtensappen of frisdrank met suiker. Als u deze toch gebruikt, verdun dan goed met
water en laat uw kind de drank in korte tijd opdrinken
en tuiten zijn niet geschikt voor warme dranken, frisdranken metprik of papachtige
dranken
het morsvrije ventiel verstopt raken watlekken tot gevolg kan hebben
ventiel altijd goed is aangesloten
te bereiden op het gebruik van gewone bekers.
Reserve spenen en anti-lek tuiten zijn losver krijgbaar. Gebruik voor de AVENT
Zuigflessen alleen AVENT spenen.
Philips AVENT is er om u te helpen
Bel voor meer informatie de Philips AVENT consumentenlijn
NL:
www.philips.com/AVENT
Langdurig en veelvuldig drinken van dranken, anders dan melk
. •
Was uw handen grondig en zorg ervoor datoppervlakken schoon zijn
. •
. •
Gebruik bekers met tuiten NOOIT om fles voeding te mengen. Hierdoor kan
0900 101 101 5 (€0.25 p/m) BE/LU: +32 (0)9 259 10 50
. •
•
Houd onderdelen die u niet gebruikt buiten het bereik
Draai de schroefdop metspeen niet te strak op de fles
. •
MAGIC Bekers zijn alleen bedoeld om kinderen voor
. •
Controleer vóór hetvoeden altijd de
. •
. •
Vaatwasserbestendig – kleurstoffen in
. •
Laat uw kind NOOIT met kleine
. •
MAGIC & SPORTSTER BEKERS
.
Gebruik voedingsspenen
. •
Controleer vóór ieder
.
. •
Verwarm de
Gebruik NOOIT
. •
Een te hoge
. •
Uit hygiënisch
. •
Bevestig
.
. •
Het
. •
Zorg dat het
AVVERTENZE: Per la salute e la sicurezza del tuo bambino•Prima di ogni
uso, lavare e sciacquare con attenzione. Dopo ogni uso, separare tutte le
parti, lavarle e sciaquarle con cura. Sterilizzare con uno degli sterilizzatori a vapore
Philips AVENT o bollire per cinque minuti
presenza di un adulto
•
La suzione continua e prolungata di liquidi può provocare la carie
sempre la temperatura del latte o della pappa prima di darli al bimbo
le parti non utilizzate fuori dalla portata dei bambini
raggi solari o al calore quando non vengono utilizzate, e non lasciarle in soluzioni
sterilizzanti per un periodo superiore a quello raccomandato, potrebbero deteriorarsi
•
Controllare sempre accuratamente il prodotto prima dell’uso. Sostituirlo ai primi
segni di deterioramento
direzioni per verificarne la resistenza
microonde, poiché potrebbe riscaldarsi in modo non uniforme e provocare scottature
•
Lavare le mani con cura e assicurarsi che tutte le superfici siano pulite prima di
appoggiarvi le parti sterilizzate
•
L’eccessiva concentrazione dei detergenti potrebbe, alla lunga, causare la rottura
degli accessori in plastica. Se questo dovesse verificarsi, sostituirli immediatamente
•
Lavabili in lavastoviglie – con il tempo i residui di cibi e bevande possono scolorire gli
accessori
dopo 3 mesi
troppo la ghierasul biberon
•
NON lasciare che il bimbo giochi con le parti piccole o che corra e cammini tenendo
in mano biberon o tazze
come ad esempio succhi di frutta o bibite zuccherate. Se si utilizzano, è bene diluirle
e darle al bimbo solo per periodi limitati, evitando che le bevacontinuamente
TAZZA MAGICA E MAGIC SPORT non sono adatte a bevande calde, gassate o dense
•
NON usare tazze con beccucci per mescolare il latte artificiale: questo potrebbe
otturarela valvola anti-goccia, causando perdite
sia assemblata nel modo giusto
bambino ad abituarsi nel modo più naturale possibile alle tazze normali.
Le tettarelle e i beccucci con valvole di ricambio sono in vendita separatamente.
Usare solo Tettarelle AVENT con i Biberon AVENT.
Philips AVENT è qui per aiutarti
IT:
800 790 502 Numero Verde
CH:
www.philips.com/AVENT
. •
. •
Per motivi igienici, si raccomanda di cambiarele tettarelle e i beccucci
. •
Assemblare sempre le tettarelle quando sono umide
056 266 5656
. •
Non usare mai le tettarelle dei biberon come succhietti
. •
. •
Usare sempre questo prodotto in
. •
Controllare
. •
. •
Per controllare il prodotto, tirare la tettarella in varie
. •
NON riscaldare il contenuto nel forno a
. •
NON USARE detergenti abrasivi o anti-batterici
. •
Riporre le tettarelle in un contenitoreasciutto e chiuso
Sono sconsigliate bevande diverse dal latte e dall’acqua,
. •
. •
Assicurarsi sempreche la valvola
È bene usare le Tazze Magiche solo per aiutare il
Tenere tutte
Non esporre le tettarelle ai
. •
NON stringere
.
.
. •
LA
For ditt barns sikkerhet og helse ADVARSEL!
Etter hver bruk tas alle deler fra hverandre og vaskes og skylles godt.
Ved sterilisering bør enten en Philips AVENT sterilistator benyttes eller
kokes i 5 minutter. Dette for å sikre en bestmulig hygiene
dette produktet når det er en voksen tilstede
som narresmokker
kan forårsake svekking av tennene
før du gir den til ditt barn
barn
såpevann (“steriliseringsløsning”) lenger enn anbefalt. Dette kan skade
.
smokken
det ser ut som de er ødelagt eller har en brist
retninger ved sjekk
føre til ujevn oppvarming som kan skade dittbarn
.
nøye og pass på at alle overflater er ren e før de kommer i kontaktmed
de steriliserte delene
vaskemidler
.
delene går i stykker. Hvis dette skulle hende, erstattdelen umiddelbart
•
Kan vaskes i oppvaskmaskinen – Farge fra mat kan gi misfarging til delene
•
Vi anbefaler å bytte flaskesmokker hver 3 mnd. littavhengig av bruk
•
Sett alltid flaskesmokken på flasken når den er fuktig
.
flaskesmokken til for hardt
beholder
han/hun benytter flasker eller kopper
som juice og andre sukkerholdige drikker, anbefales ikke til flaskebruk
•
MAGIC OG SPORTSTER kopper, samt tilhørende flasketuter, bør ikke
.
benyttes med varme eller kullsyreholdige drikker
flasketuter for å blande morsmelkerstatning, da dette kan tette igjen den
“sølefrie”tuten og føre til at delen lekker
flasketuten er satt riktig sammen
hjelpemiddel for å hjelpe barn til å bruke vanlige kopper.
Reservedeler som flaskesmokker og flasketuter er tilgjengelig separat.
Bruk kun AVENT flaskesmokker sammen med AVENT tåteflasker.
Philips AVENT er her for å hjelpe
NO: 24 11 01 00
www.philips.com/AVENT
. •
Kontinuerlig og langvarig suging på flaskesmokken
. •
. •
. •
Hold flasken unna direkte sollys og varme, og ikke la den ligge i
. •
Sjekk produktet nøye innen hver gangs bruk. Kast delene hvis
. •
Tillat IKKE barnet å leke med små deler eller gå/løpe rundt når
Alle løse deler oppbevares utilgjengelig for
. •
Varm IKKE innholdet i mikrobølgeovn da dette kan
. •
BRUK IKKE slipemidler eller anti-bakterielle
. •
Overdreven bruk av vaskemidler kan føre til at plastikk
. •
Oppbevar flaskesmokkene i en tørr,tildekket
. •
•
. •
Benytt aldri tåtesmokker
Sjekk alltid temperaturen på maten
. •
Trekk flaskesmokken i alle
. •
. •
Andre drikker enn melk og vann,
. •
Bruk IKKE kopper med
. •
Pass alltid på at ventilen til
Magic Cup skal kun brukes som et
Rengjøres godt før bruk.
. •
Benytt kun
Vask hendene dine
.
. •
IKKE trekk
.
.
För ditt barns säkerhet och hälsa VARNING! •Rengör produkten
före första användningen. Efter varje användning, ta isär alla delar,
tvätta och skölj noga. Sterilisera delarna med en Philips AVENT Sterilisator
eller koka i 5 minuter, för en säker hygien
bruk av denna produkt
långvarig sugning av vätskor skadar tänderna
temperatur innan det serveras
utom räckhåll för barn
när den inte används, eller i ettdesinfektionsmedel (“steriliseringslösning”)
under längre tid än den rekommenderade, eftersom detta kan försvaga
nappens styrka
första tecknet på skada eller svaghet
du kontrollerar den
detta kan resultera i ojämn uppvärmning och skålla barnet
noga och kontrollera atty torna är rena innan kontaktsker med steriliserade
. •Använd INTE grova rengöringsmedel eller antibakteriella medel.
delar
•Starka koncentrationer av lösningsmedel kan leda till sprickbildning
i plastdelar. Byt produkt omedelbart om detta inträffar
i maskin - matrester kan missfärga komponenterna
rekommenderar vi attnappar/mugglock byts ut efter 3 månader
alltid på dinapparna när de är våta
för hårt på flaskan
INTE barn leka med små delar eller gå/springa när de suger på nappflaskor
eller liknande
sockerhaltiga läskedrycker, rekommenderas ej. Om dessa förekommer ska
de varaväl utblandade och bara drickas i begränsad utsträckning (inte ständigt
läppjas)
kolsyrade eller mosiga drycker
när du blandar välling eller mjölkersättning
är korrekt monterad
barnen för bruk av vanliga muggar.
Flasknappar och mugglock med ventiler är tillgängliga separat.
AVENTs dinappar till AVENTs nappflaskor.
Philips AVENT är här för atthjälpa
SE: 08-725 14 05
www.philips.com/AVENT
. •Använd inte flasknappar som tröst. • Upprepad och
. •Lämna inte en flaksnapp i direkt solljus eller värme
. •Kontrollera produkten före varje användning. Kassera vid
. •Värm INTE upp innehållet i en mikrovågsugn, eftersom
. •Förvara napparna i en torr och sluten behållare. •Låt
. •Andra drycker än mjölk och vatten, t.ex. fruktjuice och
. •MAGIC & SPORTSTER CUPS och mugglock lämpar sig inte för varma,
. •Magic Cups bör endast användas för attförbereda
. •En vuxen måste alltid överse
. •Kontrollera alltid innehållets
. •Förvara alla komponenter som inte används
. •Dra flasknappen i alla riktningar när
. •Tvätta händerna
. •Går att diska
. •Av hygieniska skäl
. •Vrid ej fast skruvringen till dinappen
. •ANVÄND INTE muggar med lock eller pip
. •Kontrollera alltid att ventilen
. •Sätt
Använd bara