Philips SCD501/01 user manual [tr]

SCD501
EN User manual 3
DA Brugervejledning 11
DE Benutzerhandbuch 19
FI Käyttöopas 28
FR Mode d’emploi 36
NL Gebruiksaanwijzing 45
NO Brukerhåndbok 54
SV Användarhandbok 62
TR Kullanımkılavuzu 70
84 FS
91 AR
Congratulations on your purchase and welcome
to Philips AVENT! To benet fully from the support that Philips AVENT offers, register your
product at www.philips.com/welcome. Read this
user manual carefully.
2 Important
2.0.1 Danger
Never immerse any part of the baby monitor in water or any other liquid. Do not place where water or any other liquid can drip or splash onto it. Do not use in moist places or close to water.
Never put anything on top of the baby monitor or cover it. Do not block any ventilation openings.
Cords present a potential strangulation hazard.
Keep cords out of the reach of children (more than 1 metre/3.5 feet away). Never place the
baby unit inside the baby’s bed or playpen.
2.0.2 Warning
Check if the voltage indicated on the adapters of the baby unit and parent unit corresponds to the local mains voltage before you connect
the appliance.
Only use Philips recommended adapter
(model S003PB0600050).
Do not modify and/or cut and/or change any part of the adapter, this causes a hazardous
situation.
Do not use the baby monitor if the adapter of the baby or parent unit is damaged. Contact the Philips Consumer Care Centre.
Do not unscrew the back panel of the baby unit to prevent an electric shock.
This appliance is not intended for use by
persons (including children) with reduced physical, sensory or mental capabilities, or lack of experience and knowledge, unless they
have been given supervision or instruction
concerning use of the appliance by a person responsible for their safety. Children shall not
play with the appliance.
2.0.3 Caution
This baby monitor is intended as an aid. Do
not use it as a substitute for responsible and
proper adult supervision.
Use the appliance at a temperature between
0°C (32°F) and 40°C (104°F). Store the appliance at a temperature between -25°C (-13°F) and 70°C (158°F).
Do not expose the baby unit and parent unit to extreme cold or heat or to direct sunlight.
Do not put the baby unit and the parent unit close to a heating source.
Never cover the parent unit and the baby unit
with anything (e.g. a towel or blanket).
Always place batteries of the correct type in the parent unit (see ‘Inser ting the batteries’ in chapter ‘Preparing for use’).
If you place the parent unit or the baby unit next to a transmitter or other DECT appliance (e.g. a DECT telephone or wireless router for the internet), the connection
may be lost. Move the baby unit or parent
unit further away from the other wireless
appliances until the connection is restored.
Switched-on mobile phones in the vicinity of
the baby monitor may cause interference with
the baby monitor.

ENGLISH

3
2.0.4 Important information about batteries
Always place batteries of the correct type in the parent unit to avoid the risk of explosion.
The parent unit does not have a charging
function. If you use rechargeable batteries in the parent unit, recharge them in a battery
charger.
Make sure that your hands are dry when you insert or replace batteries.
To avoid battery leakage, damage or
explosion: 1 Do not expose the appliance to
temperatures higher than 40°C. Batteries may explode if exposed to sunshine, re
or high temperatures.
2 Do not overcharge, short-circuit, reverse
charge or damage batteries.
3 Remove the batteries of the parent unit if
you are not going to use the appliance for
one month or more.
4 Do not leave empty batteries in the
parent unit.
Dispose of non-rechargeable batteries
and rechargeable batteries properly (see chapter ‘Environment’).
To protect your skin, wear protective gloves when you handle damaged or leaking batteries.
To have a cordless operating time of up to 24
hours, insert batteries with a capacity of 1500
mAh or more in the parent unit.
2.0.5 Compliance with standards
This appliance complies with all applicable
standards and regulations regarding exposure to electromagnetic elds.
This appliance complies with the radio
interference requirements of the European
Community.
Philips Consumer Lifestyle, Tussendiepen 4,
Drachten, Netherlands, hereby declares that
this baby monitor is in compliance with the essential requirements and other relevant
provisions of Directive 2014/53/EU (DECT: frequency band 1880-1900 MHz, maximum radio-frequency power: 250 mW). A copy of the EC Declaration of Conformity (DoC)
is available online at www.philips.com/ support.
3 Product overview
A Parent unit
1 Sound level lights
2 On/off button 3
3 Volume - button
4 ’link’ light 5 Socket for small plug of adapter 6 Battery light 7 Volume + button 8 Release button of battery compar tment
lid
9 Battery compartment lid 10 Adapter
B Baby unit
1 Nightlight button
2 On/off button 3
3 Power-on light
4 Fixed mains cord
5 Adapter
4
4 Preparing for use
4.1 Baby unit
The baby unit is mains-operated and has a xed
mains cord.
1 Put the adapter of the mains cord in a wall
socket to connect the baby unit to the mains.
4.2 Parent unit
The parent unit runs on mains power. You can also
insert batteries to allow mobile use of the parent
unit.
D Note:
Please note that the parent unit does not charge the batteries when it is connected to the mains. You can use rechargeable batteries in the parent
unit, but you need to charge them in a separate
charger.
B
Warning:
Unplug the parent unit and make sure your hands and the unit are dry when you insert the batteries.
1 Press the release button (1) to unlock the
battery compar tment lid and remove the lid
(2).
ENGLISH
4.2.1 Mains operation
1 Put the small plug in the socket in the side
panel of the parent unit and put the adapter
in a wall socket.
4.2.2 Inserting the batteries
If the parent unit is not close to a wall socket, you can run it on two 1.5V R6 AA alkaline non-rechargeable batteries or two 1.2V R6 AA rechargeable batteries (not supplied). The operating time on full batteries is up to 24 hours, depending on the type of batteries used and on how long and how often you use the parent unit
on batteries.
2 Inser t the non-rechargeable batteries or fully
charged rechargeable batteries.
D
Note:
Make sure the + and - poles of the batteries
point in the right direction.
5
3 To reattach the battery compartment lid, rst
insert the lugs into the bottom rim of the
battery compar tment. Then push the lid home until it locks into place with a click.
5 Using the baby
monitor
5.1 Positioning the baby monitor
B Warning:
Keep the baby unit out of the reach of the baby. Never place the baby unit inside the baby’s bed or playpen.
Because the cord of the baby unit presents a potential strangulation hazard, make sure
that the baby unit and its cord are at least 1
metre/3.5 feet away from your baby.
To prevent a high-pitched sound from one or both units, make sure the parent unit is at least 1.5 metres/4.9 feet away from the baby
unit.
5.2 Linking parent unit and baby unit
1 Press and hold the 3 button on the baby unit
for 3 seconds until the power-on light lights
up.
2 Press and hold the 3 button on the parent
unit for 3 seconds until the ‘link’ light starts ashing red.
6
When the parent unit and baby unit are linked, the ‘link’ light turns solid green.
For signal attenuation from dry materials, see
table below.
If no connection is established, the ‘link’ light
continues to ash red and the parent unit
beeps.
What to do if no link is established
If the parent unit is out of range, place it closer to the baby unit.
If the baby unit or parent unit is too close to another DECT appliance
(e.g. a cordless phone), switch off this appliance or move the unit away from
this appliance.
If the baby unit is switched off, switch it on.
5.2.1 Operating range
The operating range is up to 300 metres/985 feet outdoors and up to 50 metres/150 feet
indoors.
The operating range of the baby monitor varies depending on the surroundings and
factors that cause signal attenuation. Wet
and moist materials cause so much signal
attenuation that the range loss is up to 100%.
Dry materials Material
thickness
Wood, plaster, cardboard, glass (without metal, wires or lead) Brick, plywood < 30cm
Reinforced concrete < 30cm
Metal grilles or bars < 1cm
Metal or aluminium sheets
< 30cm (12in)
(12in)
(12in)
(0.4in)
< 1cm
(0.4in)
Loss of
range
0-10%
5-35%
30-100%
90-100%
100%
6 Features
6.1 Smart Eco mode
This baby monitor has Smart Eco modes as a
standard feature. This mode is always active and automatically reduces the DECT signal from the
baby unit to the parent unit to save energy and reduce radio transmission.
6.2 Baby unit
6.2.1 Nightlight
The nightlight produces a soft glow that comforts
your baby.
1 Press the nightlight button on top of the baby
unit to switch the nightlight on or off.
ENGLISH
7
6.3 Parent unit
6.3.1 Battery light
1 The batter y light is off when the parent unit
is connected to the mains or the batteries contain enough energy.
2 When the batteries are low, the battery light
ashes red and the parent unit beeps.
3 Replace the batteries when they are low (see
‘Inserting the batteries’ in chapter ‘Preparing for use’).
6.3.2 Setting the volume
1 Press the + button to increase the volume.
2 Press the - button to decrease the volume.
If you hold down the - button for 2 seconds,
you set the volume to mute.
D
Note:
If the volume is set to mute, the sound level
lights show that the baby makes sounds. The
louder the sound made by the baby, the more
sound level lights light up.
7 Cleaning and
maintenance
Do not use cleaning spray or liquid cleaners.
Unplug the parent unit and baby unit before cleaning.
Clean the parent unit, the baby unit and the adapters with a dry cloth.
You hear a beep each time you press the button to increase or decrease the volume by one level.
The sound level lights light up briey to show the current volume.
8
8 Storage
Remove the batteries from the parent unit if you do not use it for more than a month.
Store the parent unit, its adapter and the baby unit in a cool and dry place.
9 Ordering accessories
To buy accessories or spare parts, visit
www.shop.philips.com/service or go to your Philips dealer. You can also contact the Philips
Consumer Care Centre in your country (see the worldwide guarantee leaet for contact details).
10 Guarantee and
support
If you need information or support, please visit the
Philips website at www.philips.com/support
or read the separate worldwide guarantee leaet.
This crossed-out wheeled bin means that the appliance contains disposable batteries
that cannot be disposed of with normal household waste. Dispose of batteries at an ofcial collection point for batteries. Correct disposal of batteries helps to preserve the
environment.
12 Frequently asked
ENGLISH
11 Environment
This symbol means that you must not throw away the appliance with the normal
household waste. Dispose of the appliance at an ofcial collection point for electrical
appliances. Correct disposal helps to preserve the environment.
questions
Why don’t the power-on light of the baby unit and the ‘link’ light of the parent unit come on when I press the on/off buttons of the units?
• Perhaps one or both units are not plugged in properly. Connect the units to the mains and press the on/off buttons on both units for 3 seconds to establish connection between the parent unit and the baby unit.
If you use the parent unit on batteries, the
batteries of the parent unit are empty or there
are no batteries in the battery compartment.
Whydoesthe‘link’lightontheparentunitash
red continuously?
The baby unit and the parent unit are out
of range of each other. Move the parent unit
closer to the baby unit.
The baby unit may be switched off. Switch on the baby unit.
9
Why does the parent unit beep?
• If the parent unit beeps while the ‘link’ light ashes red continuously, the connection with
the baby unit is lost. Move the parent unit closer
to the baby unit or switch on the baby unit if it was off.
The baby unit may be switched off. Switch on the baby unit.
Why does the appliance produce a high-pitched noise?
• The units may be too close to each other. Make sure the parent unit and the baby unit are at
least 1 metre/3.5 feet away from each other.
Why is the connection lost or are there sound interruptions every now and then?
The baby unit and the parent unit are probably
close to the outer limits of the operating range. Try a different location or decrease the
distance between the units. Please note that
it takes about 30 seconds each time before a
connection between the units is established.
You may have placed the unit next to a
transmitter or other DECT appliance, such as a DECT telephone or other 1.8GHz/1.9GHz baby monitor. Move the unit away from the
other appliances until the connection is re­established.
Why don’t I hear a sound/Why can’t I hear my baby cry?
The baby unit and the parent unit may be out
of range of each other. Reduce the distance
between the units.
• You may have set the volume to the lowest
level (mute). Increase the volume.
Why does the parent unit react too quickly to other sounds?
The baby unit also picks up other sounds than
those of your baby. Move the baby unit closer to the baby (but observe the minimum distance of 1 metre/3.5 feet).
Thespeciedoperatingrangeofthebaby monitoris300metres/985feet.Whydoesmy
baby monitor manage a much smaller distance than that?
• The specied range is only valid outdoors in open air. Inside your house, the operating range is limited by the number and type of walls and/ or ceilings in between. Inside the house, the operating range is up to 50 metres/150 feet.
Is my baby monitor secure from eavesdropping and interference?
• The DECT technology of this baby monitor guarantees no interference from other
equipment and no eavesdropping.
Why do the batteries of the parent unit run low so fast when I use the unit on batteries?
The operating time on batteries may be up
to 24 hours, but this depends on the type of batteries and how often and how long you use
the parent unit on batteries. Please note that the batteries are not charged when the parent unit is connected to the mains. Plug in the parent unit when a wall socket is available close by to save battery power.
Make sure you use 1.5V R6 AA alkaline
non-rechargeable batteries or charged 1.2V R6 AA rechargeable batteries. Recharge the
rechargeable batteries in a separate battery charger.
Can I use the baby unit on batteries?
No, you cannot use the baby unit on batteries. The baby unit can only be used on mains power.
10
1 Introduktion
Tillykke med dit køb, og velkommen til Philips AVENT! For at få fuldt udbytte af den support, Philips AVENT tilbyder, skal du registrere dit produkt på www.philips.com/welcome. Læs denne
brugervejledning omhyggeligt igennem.
2 Vigtigt
2.0.1 Fare
Babyalarmen (eller dele af den) må aldrig kommes ned i vand eller andre væsker. Den må ikke anbringes, hvor vand eller anden væske kan dryppe eller sprøjte på det. Brug ikke i fugtige omgivelser eller tæt på vand.
Kom aldrig noget oven på babyalarmen, og dæk ikke til. Ventilationsåbninger må ikke
blokeres.
Ledninger udgør en potentiel risiko for
kvælning. Hold ledninger uden for børns rækkevidde (mere end 1 meter/3,5 meter væk). Anbring ikke babyenheden i barnets seng eller kravlegård.
2.0.2 Advarsel
Kontrollér, om den angivne netspænding på adapteren til babyenheden og
forældreenheden svarer til den lokale netspænding, før du tilslutter apparatet.
Brug kun den anbefalede Philips-adapter (model S003PB0600050).
Ingen dele af adapteren må ændres og/eller klippes af, da dette vil føre til farlige situationer.
Brug ikke babyalarmen, hvis adapteren til babyenheden eller forældreenheden
er beskadiget. Kontakt Philips Kundecenter.
Skru ikke bagsiden af babyenheden af for at
forhindre elektrisk stød.
Dette apparat er ikke beregnet til at blive
brugt af personer (herunder børn) med nedsatte fysiske og mentale evner, nedsat følesans eller manglende erfaring og viden,
medmindre de er blevet vejledt eller
instrueret i apparatets anvendelse af en person, der er ansvarlig for deres sikkerhed. Børn må ikke lege med apparatet.
2.0.3 Forsigtig
Denne babyalarm er beregnet som et
hjælpemiddel. Den kan aldrig erstatte ansvarlig og korrekt forældreopsyn og -overvågning og må ikke bruges sådan.
Anvend apparatet ved en temperatur mellem
0 °C og 40°C. Apparatet skal opbevares ved en temperatur mellem -25 °C og 70°C.
Hverken baby- eller forældreenheden må udsættes for ekstrem kulde eller varme eller for direkte sollys. Anbring aldrig baby- eller forældreenheden i nærheden af en varmekilde.
Forældre- og babyenhederne må aldrig tildækkes (f.eks. med et håndklæde eller et tæppe).
Benyt altid den rette type batterier i forældreenheden (se “Isætning af batterier” i kapitlet “Klargøring”).
Hvis forældreenheden eller babyenheden placeres ved siden af en sender eller andre DECT-apparater (f.eks. en DECT-telefon eller trådløs router til internettet), kan forbindelsen blive afbrudt. Flyt babyenheden eller forældreenheden længere væk fra andre trådløse apparater, indtil forbindelsen er
genoprettet.
Tændte mobiltelefoner i nærheden af
babyalarmen kan give interferens med
babyalarmen.

DANSK

11
2.0.4 Vigtige oplysninger om batterier
Benyt altid den rette type batterier i forældreenheden for at undgå eksplosionsfare.
Forældreenheden ikke har nogen ladefunktion. Hvis du bruger genopladelige batterier i
forældreenheden, skal de genoplades i en
batterioplader.
Sørg for, at dine hænder er helt tørre, når
batterier isættes eller udskiftes.
Sådan undgås batterilækage, beskadigelse eller eksplosion: 1 Apparatet bør ikke udsættes for
temperaturer over 40°C. Batterier kan eksplodere, hvis de bliver udsat for solskin, brand eller høje temperaturer.
2 Batterierne må ikke udsættes for
overopladning, kortslutning, vendte poler
eller beskadigelse.
3 Fjern batterierne fra forældreenheden,
hvis du ikke skal bruge apparatet i en
måned eller mere.
4 Lad ikke opbrugte batterier blive siddende
i forældreenheden.
Bortskaf ikke-genopladelige batterier og genopladelige batterier på korrekt vis (se kapitlet “Miljøhensyn”).
Bær beskyttelseshandsker for at beskytte huden, når du håndterer beskadigede eller utætte batterier.
For at få en ledningsfri brugstid på op til 24 timer skal du isætte batterier med en kapacitet på 1500 mAh eller derover i forældreenheden.
12
2.0.5 Overholdelse af standarder
Dette apparat overholder alle branchens
gældende standarder og regler angående eksponering for elektromagnetiske felter.
Dette apparat overholder EU’s krav om
radiointerferens.
Philips Consumer Lifestyle, Tussendiepen 4, Drachten, Holland, erklærer hermed, at denne babyalarm overholder de væsentlige krav og
andre relevante bestemmelser i direktivet
2014/53/EU (DECT: frekvensbånd 1880-1900 MHz, maksimal radiofrekvenseffekt: 250 mW). En kopi af EU-overensstemmelseserklæringen (DoC) er tilgængelig online på www.philips.com/
support.
3 Produktoversigt
A Forældreenhed
1 Lys, som indikerer lydniveau 2 On/off-knap 3
3 Lydstyrkeknap
4 Forbindelsesindikator 5 Stik til lille stik på adapteren 6 Batteriindikator 7 Lydstyrke + knap 8 Udløserknap til låget til batterirummet 9 Låg til batterirum 10 Adapter
B Babyenhed
1 Natlystast
2 On/off-knap 3 3 Strømindikator 4 Fast netledning
5 Adapter
4 Klargøring
4.1 Babyenhed
Babyenheden bruges over lysnettet og har en fast
netledning.
1 Sæt adapteren til netledningen i en stikkontakt
for at slutte babyalarmenheden til lysnettet.
4.2 Forældreenhed
Forældreenheden er tilsluttet lysnettet. Du kan også isætte batterier for at gøre mobil anvendelse af forældreenheden mulig.
4.2.1 Brug via lysnet
1 Sæt det lille stik i sidepanelet på
forældreenheden, og sæt adapteren i en
stikkontakt.
D Bemærk:
Bemærk, at forældreenheden ikke oplader batterierne, når den er tilsluttet lysnettet. Du kan bruge genopladelige batterier i forældreenheden,
men du skal oplade dem i en separat oplader.
B
Advarsel:
Tag forældreenheden ud af stikkontakten, og sørg for, at dine hænder og enheden er tørre, når du isætter batterierne.
1 Tryk på udløserknappen (1), for at låse låget til
batterirummet op igen og tage låget af (2).
2 Isæt de ikke-genopladelige batterier eller de
fuldt opladede genopladelige batterier.
DANSK
4.2.2 Isætning af batterier
Hvis forældreenheden ikke er tæt ved en stikkontakt, kan du bruge de to 1,5 V R6 AA ikke-genopladelige alkaline-batterier eller to 1,2 V R6 AA genopladelige batterier (medfølger ikke). Brugstiden på fuldt opladede batterier er op til 24 timer, afhængigt af, hvilken type batterier der bruges, og hvor længe og hvor ofte du bruger forældreenheden med batterier.
D
Bemærk:
Sørg for, at batteriernes poler (+ og -) vender
den rigtige vej.
13
3 Sæt låget til batterirummet på igen ved først
at indsætte tapperne i den nederste kant af batterirummet. Skub derefter låget ind, indtil det låses på plads med et klik.
5 Brug af babyalarmen
5.1 Placering af babyalarmen
B Advarsel:
Sørg for, at barnet ikke kan nå babyenheden. Placer ikke babyenheden i barnets seng eller kravlegård.
Da ledningen til babyenheden udgør en potentiel risiko for kvælning, skal du sørge for,
at babyenheden og dens ledning er mindst
1 meter væk fra barnet.
For at undgå en skinger tone lyd fra én eller begge enheder, skal du sørge for, at forældreenheden er mindst 1,5 meter væk fra
babyenheden.
5.2 Oprettelse af forbindelse mellem forældre- og babyenhed
1 Hold knappen 3 på babyenheden nede i
2 sekunder, indtil strømindikatoren tændes.
2 Tryk på 3-knappen på forældreenheden,
og hold den nede i 3 sekunder, indtil “link”­indikatoren begynder at blinke rødt.
14
Når forældreenheden og babyenheden har forbindelse med hinanden, lyser “link”­indikatoren konstant grønt.
Hvis der ikke er etableret forbindelse, bliver “link”-indikatoren ved med at blinke rødt, og forældreenheden bipper.
Hvad gør man, hvis der ikke oprettes forbindelse
Hvis forældreenheden er uden for rækkevidde, skal du placere den tættere på babyenheden.
Hvis babyenheden eller
forældreenheden er for tæt på et andet DECT-apparat (f.eks. en trådløs telefon), skal du slukke for dette eller ytte enheden væk fra apparatet.
Hvis babyenheden er slukket, skal du tænde den.
Se tabellen nedenfor for at få oplysninger om interferens forårsaget af tørre materialer.
Tørre materialer Materialets
tykkelse
Træ, gips, pap, glas (uden metal, ledninger eller bly) Mursten, krydsner < 30 cm 5-35 %
Armeret beton < 30 cm 30-100 % Metalgitter eller
-stænger
Metal- eller aluminiumsplader
< 30 cm 0-10 %
< 1 cm 90-100 %
< 1 cm 100 %
Tab af rækkevidde
6 Funktioner
6.1 Smart Eco-tilstand
Denne babyalarm har Smart Eco-tilstande som
standardfunktion. Denne tilstand er altid aktiv og reducerer automatisk DECT-signalet fra babyenheden til forældreenheden for at spare
energi og reducere radiotransmission.
6.2 Babyenhed
6.2.1 Natlampe
Natlampen giver et blødt skær, der beroliger din
baby.
1 Tryk på knappen til natlampen på
babyenheden for at tænde eller slukke
natlampen.
DANSK
5.2.1 Senderækkevidde
Senderækkevidden er 300 meter udendørs og op til 50 meter indendørs.
Babyalarmens rækkevidde varierer afhængig af omgivelserne og faktorer, der kan forårsage signaldæmpning. Våde og fugtige materialer forårsager så meget signaldæmpning, at det kan betyde op til 100 % tab af rækkevidde.
15
6.3 Forældreenhed
6.3.1 Batteriindikator
1 Batteriindikatoren er slukket, når
forældreenheden er sluttet til lysnettet, eller
batterierne indeholder nok energi.
2 Når batterierne er ved at løbe tør for
strøm, blinker batteriindikatoren rødt, og forældreenheden bipper.
3 Udskift batterierne, når de er ved at løbe
tør (se “Isætning af batterier” i kapitlet “Klargøring”).
2 Tryk på knappen - for at mindske lydstyrken.
Hvis du holder knappen - nede i 2 sekunder, sætter du lydstyrken på lydløs.
D
Bemærk:
Hvis lydstyrken er sat på lydløs, viser indikatorerne for lydstyrke, at babyen siger lyde. Jo højere lyd fra babyen, jo ere indikatorer for lydstyrke lyser.
7 Rengøring og
6.3.2 Indstilling af lydstyrken
1 Tryk på knappen + for at øge lydstyrken.
Du kan høre et bip, hver gang du trykker på knappen for at øge eller mindske lydstyrken med ét niveau
Indikatorerne for lydstyrke lyser et øjeblik for at vise den aktuelle lydstyrke.
16
vedligeholdelse
Anvend aldrig rengøringsmidler i spraydåse eller ydende rengøringsmidler.
Tag stikket ud af forældreenheden og babyenheden før rengøring.
Rengør forældreenheden, babyenheden og adapterne med en tør klud.
8 Opbevaring
Fjern batterierne fra forældreenheden, hvis du ikke bruger den i mere end en måned.
Opbevar forældreenheden, dens adapter og babyenheden på et køligt og tørt sted.
9 Bestilling af tilbehør
For at købe tilbehør eller reservedele kan du besøge www.shop.philips.com/service eller gå til din Philips-forhandler. Du kan også
kontakte det lokale Philips Kundecenter i dit land
(se folderen “World-Wide Guarantee” for at få kontaktoplysninger).
10 Sikkerhed og
support
Hvis du brug for hjælp eller support, bedes du besøge Philips’ websted på www.philips.com/ support eller læse i folderen “World-Wide Guarantee”.
11 Miljøhensyn
Dette symbol betyder, at du ikke må smide apparatet ud sammen med det almindelige
husholdningsaffald. Aever det på et ofcielt indsamlingssted for elektriske apparater. Korrekt bortskaffelse er med til at beskytte miljøet.
Denne affaldsspand med et kryds betyder, at apparatet indeholder engangsbatterier, som ikke må bortskaffes sammen med almindeligt husholdningsaffald. Bortskaf batterierne på et ofcielt indsamlingssted for batterier. Korrekt bortskaffelse af batterier er med til at beskytte miljøet.
DANSK
12 Ofte stillede
spørgsmål
Hvorfor lyser strømindikatoren på babyenheden og forbindelses-indikatoren på forældreenheden ikke, når jeg trykker på enhedernes on/off­knapper?
• Måske er en eller begge enheder ikke tilsluttet
korrekt. Tilslut enhederne til lysnettet, og tryk på on/off-tasterne på begge enheder i 3 sekunder for at etablere forbindelse mellem forældreenheden og babyenheden.
• Hvis du bruger forældreenheden med batterier,
er batterierne i forældreenheden tomme, eller
der er ingen batterier i batterirummet.
Hvorfor blinker forbindelsesindikatoren på forældreenheden rødt ?
• Baby- og forældreenheden er placeret for langt
fra hinanden. Flyt forældreenheden tættere på
babyenheden.
Babyenheden er muligvis slukket. Tænd for den.
17
Hvorfor bipper forældreenheden?
• Hvis forældreenheden bipper, mens forbindelsesindikatoren blinker rødt, bliver forbindelsen til babyenheden afbrudt. Flyt forældreenheden tættere på babyenheden, eller tænd for babyenheden, hvis den blev slukket.
Babyenheden er muligvis slukket. Tænd for den.
Hvorfor afgiver apparatet en skinger tone?
• Enhederne er muligvis placeret for tæt på hinanden. Kontroller, at forældre- og babyenheden er mindst 1 meter fra hinanden.
Hvorfor hører jeg ingen lyde/Hvorfor kan jeg ikke høre mit barn græde?
• Baby- og forældreenheden er muligvis placeret for langt fra hinanden. Gør afstanden mellem
enhederne mindre.
• Du har muligvis indstillet lydstyrken til det
laveste niveau (lydløs). Skru op for lyden.
Hvorfor reagerer forældreenheden alt for hurtigt på lyde fra omgivelserne?
• Babyenheden opfanger også andre lyde end dem fra dit barn. Flyt babyenheden tættere på barnet (men vær opmærksom på minimumsafstanden på mindst 1 meter).
Denspecicerederækkeviddepåbabyenheden er300meter.Hvorforkanminbabyenhedkun
klare en meget kortere afstand?
• Den specicerede rækkevidde gælder kun udendørs under åben himmel. Inde i huset begrænses rækkevidden af antallet og typen af vægge og/eller lofter mellem enhederne. Indendørs vil rækkevidden være op til 50 meter.
Hvorfor bliver forbindelsen afbrudt, eller hvorfor er der lydafbrydelser af og til?
• Baby- og forældreenheden er sandsynligvis lige på grænsen af rækkevidden. Forsøg med en anden placering eller gør afstanden mellem enhederne mindre. Bemærk, at det hver gang tager ca. 30 sekunder, før forbindelsen mellem
enhederne genetableres.
Du har måske anbragt enheden ved siden af
en sender eller et andet DECT-apparat, f.eks. en DECT-telefon eller en anden 1,8 GHz/1,9 GHz babyalarm. Flyt enheden væk fra de andre apparater, indtil forbindelsen genoprettes.
Erminbabyalarmsikretmodaytningog
interferens?
DECT-teknologien i denne babyalarm
garanterer, at der ikke vil forekomme interferens fra andet udstyr eller aytning.
Hvorfor løber batterierne i forældreenheden tør så hurtigt, når jeg bruger enheden med batterier?
• Brugstiden på batterier kan være op til 24 timer, men dette afhænger af, hvilken type batterier der bruges, og hvor ofte og hvor længe du bruger forældreenheden med batterier. Bemærk, at batterierne ikke er opladet, når forældreenheden er tilsluttet lysnettet. Tilslut forældreenheden, når en stikkontakt er tilgængelig tæt på for at spare på batteriet.
Sørg for at bruge 1,5 V R6 AA ikke- genopladelige alkaline-batterier eller opladede
1,2 V R6 AA genopladelige batterier. Genoplad
de genopladelige batterier i en separat batterioplader.
Kan jeg bruge babyenheden med batterier?
• Nej, du kan ikke bruge babyenheden med batterier. Babyenheden kan kun tilsluttes
lysnettet.
18
1 Einführung
Herzlichen Glückwunsch zu Ihrem Kauf und
willkommen bei Philips AVENT! Um den Support von Philips AVENT optimal nutzen zu
können, registrieren Sie Ihr Produkt bitte unter
www.philips.com/welcome. Lesen Sie diese
Bedienungsanleitung aufmerksam durch.
2 Wichtig
2.0.1 Gefahr
Tauchen Sie das Babyphone niemals in Wasser oder andere Flüssigkeiten. Stellen Sie es so auf, dass weder Wasser noch andere Flüssigkeiten auf das Gerät tropfen oder spritzen können. Verwenden Sie es nicht in feuchter Umgebung oder in der Nähe von Wasser.
Stellen Sie keine Gegenstände auf das Babyphone, und decken Sie es nicht ab. Blockieren Sie keine Lüftungsöffnungen.
Kabel stellen eine potenzielle
Strangulationsgefahr dar. Bewahren Sie die
Kabel außerhalb der Reichweite von Kindern
(mehr als 1 Meter entfernt) auf. Legen Sie die Babyeinheit niemals in das Bett oder den Laufstall des Babys.
2.0.2 Warnhinweis
Prüfen Sie vor dem Anschluss des Geräts, ob die auf den Adaptern der Babyeinheit und der
Elterneinheit angegebene Spannung mit der örtlichen Netzspannung übereinstimmt.
Verwenden Sie nur den von Philips empfohlenen
Adapter (Modell S003PB0600050).
Modizieren und/oder zerschneiden und/oder ändern Sie den Adapter nicht, da dies eine Gefährdung darstellt.
Verwenden Sie das Babyphone nicht, wenn der Adapter der Baby- oder Elterneinheit
beschädigt ist. Setzen Sie sich mit einem Philips Service-Center in Verbindung.
Schrauben Sie die Rückwand der Babyeinheit
nicht ab, Sie riskieren sonst einen Stromschlag.
Dieses Gerät ist für Benutzer (einschl. Kinder) mit eingeschränkten physischen, sensorischen
oder psychischen Fähigkeiten bzw. ohne
jegliche Erfahrung oder Vorwissen nur dann geeignet, wenn eine angemessene Aufsicht oder ausführliche Anleitung zur Benutzung
des Geräts durch eine verantwortliche Person
sichergestellt ist. Kinder dürfen nicht mit dem
Gerät spielen.
2.0.3 Achtung
Dieses Babyphone ist als zusätzliche Hilfe vorgesehen. Es ist kein Ersatz für eine verantwortliche und angemessene Aufsicht
durch Erwachsene.
Verwenden Sie das Gerät bei einer
Temperatur von 0°C bis 40°C. Bewahren Sie das Gerät bei einer Temperatur von -25°C bis 70°C auf.
Setzen Sie die Babyeinheit und die Elterneinheit keinen extrem kalten oder
heißen Temperaturen und keinem direkten
Sonnenlicht aus. Stellen Sie die Babyeinheit
und die Elterneinheit nicht in der Nähe von
Wärmequellen auf.
Decken Sie die Elterneinheit und die
Babyeinheit niemals ab (z. B. mit einem Handtuch oder einer Decke).
Verwenden Sie immer den richtigen
Batterietyp in der Elterneinheit (siehe “Batterien einlegen” im Kapitel “Für den Gebrauch vorbereiten”).

DEUTSCH

19
Wenn Sie die Eltern- oder Babyeinheit neben einem Funksender oder einem anderen
DECT-Gerät (beispielsweise einem DECT­Telefon oder einem Wireless-Router für das Internet) aufstellen, kann die Verbindung verloren gehen. Entfernen Sie die Baby-
oder die Elterneinheit so weit von anderen
schnurlosen Geräten, bis die Verbindung
wiederhergestellt ist.
Eingeschaltete Mobiltelefone in der Nähe
des Babyphones können den Empfang des Babyphones stören.
2.0.4 Wichtige Informationen zu den Batterien
Verwenden Sie immer den richtigen
Batterietyp in der Elterneinheit, um die Gefahr einer Explosion zu vermeiden.
Die Elterneinheit hat keine Ladefunktion. Wenn Sie Akkus in der Elterneinheit verwenden, laden Sie diese in einem Ladegerät auf.
Achten Sie darauf, dass Ihre Hände beim Einlegen oder Austauschen der Batterien
trocken sind.
So vermeiden Sie ein Auslaufen der Batterien,
Schäden oder Explosionen:
1 Setzen Sie das Gerät keinen Temperaturen
von mehr als 40°C aus. Batterien können explodieren, wenn sie Sonnenschein,
Feuer oder hohen Temperaturen ausgesetzt sind.
2 Überladen Sie die Batterien nicht,
verursachen Sie keinen Kurzschluss, laden Sie sie nicht umgekehrt auf und
beschädigen Sie sie nicht.
3 Entfernen Sie die Batterien aus der
Elterneinheit, wenn Sie vorhaben, das
Gerät einen Monat oder länger nicht zu verwenden.
4 Lassen Sie keine leeren Batterien in der
Elterneinheit.
Entsorgen Sie die Batterien und
Akkus ordnungsgemäß (siehe Kapitel “Umweltschutz”).
Verwenden Sie Schutzhandschuhe, wenn Sie beschädigte oder auslaufende Batterien anfassen, um Ihre Haut zu schützen.
Um eine schnurlose Betriebszeit von bis zu 24 Stunden nutzen zu können, setzen Sie Batterien mit einer Leistung von mindestens 1500 mAh in die Elterneinheit ein.
2.0.5 Normerfüllung
Dieses Gerät erfüllt sämtliche Normen und Vorschriften bezüglich Gefährdung durch
elektromagnetischen Felder.
Dieses Gerät entspricht den Richtlinien der
Europäischen Gemeinschaft zu Funkstörungen.
Hiermit erklärt Philips Consumer Lifestyle, Tussendiepen 4, Drachten, Niederlande, dass dieses Babyphone den grundlegenden Anforderungen und anderen relevanten Bestimmungen der Richtlinie 2014/53/EU (DECT: Frequenzband 1880-1900 MHz, abgestrahlte maximale Sendeleistung: 250 mW) entspricht. Eine Kopie der EU-Konformitätserklärung nden Sie unter
www.philips.com/support.
20
3 Produktübersicht
A Elterneinheit
1 Geräuschpegelanzeigen
2 Ein-/Ausschalter 3 3 Taste Lautstärke “-” 4 ”Link”-Anzeige 5 Anschluss für den kleinen Adapterstecker 6 Batterieanzeige 7 Taste Lautstärke “+” 8 Entriegelungstaste der
Batteriefachabdeckung 9 Batteriefachabdeckung 10 Adapter
B Babyeinheit
1 Nachtlicht-Taste
2 Ein-/Ausschalter 3 3 Betriebsanzeige 4 Festes Netzkabel
5 Adapter
4 Für den Gebrauch
vorbereiten
4.1 Babyeinheit
Die Babyeinheit ist netzbetrieben und hat ein festes Netzkabel.
1 Stecken Sie den Adapter des Netzkabels in
eine Steckdose, um die Babyeinheit an die
Stromversorgung anzuschließen.
4.2 Elterneinheit
Die Elterneinheit ist netzbetrieben. Sie können
auch Batterien einsetzen, um die Elterneinheit
mobil zu verwenden.
4.2.1 Netzbetrieb
1 Stecken Sie den kleinen Stecker in die Buchse
an der Seitenabdeckung der Elterneinheit, und
stecken Sie den Adapter in eine Steckdose.
4.2.2 Batterien einlegen
Wenn sich die Elterneinheit nicht in der Nähe einer Steckdose bendet, können Sie sie mithilfe von zwei nicht wiederauadbaren Alkali-Batterien des Typs 1,5 V R6 AA oder zwei wiederauadbaren Batterien des Typs 1,2 V R6 AA (nicht im Lieferumfang enthalten) betreiben. Die Betriebszeit mit vollen Batterien beträgt bis zu 24 Stunden, je nach dem, welchen Batterietyp Sie verwenden und wie oft und wie lange Sie die Elterneinheit mit Batterien verwenden.
D
Hinweis:
Bitte beachten Sie, dass die Elterneinheit die Batterien nicht auädt, wenn sie an die
Stromversorgung angeschlossen ist. Sie können
Akkus in der Elterneinheit verwenden, müssen
diese jedoch in einem separaten Ladegerät
auaden.
DEUTSCH
B
Warnhinweis:
Trennen Sie die Elterneinheit vom Stromnetz, und achten Sie darauf, dass Ihre Hände und die Einheit beim Einsetzen der Batterien vollkommen trocken sind.
21
1 Drücken Sie die Entriegelungstaste (1), um die
Batteriefachabdeckung zu entsperren und die Abdeckung (2) herauszunehmen.
2 Legen Sie nicht-wiederauadbare Batterien
oder vollständig geladene Akkus ein.
D
Hinweis:
Achten Sie darauf, dass die Polung (+) bzw. (-) auf den Batterien mit den Markierungen im Batteriefach übereinstimmt.
3 Um die Batteriefachabdeckung wieder
zu befestigen, setzen Sie zunächst die
Vorsprünge in den unteren Rand der
Batteriefachabdeckung. Drücken Sie dann die Abdeckung auf das Gerät, bis sie hörbar
einrastet.
5 Verwenden des
Babyphones
5.1 Aufstellen des Babyphones
B Warnhinweis:
Stellen Sie die Babyeinheit außerhalb der Reichweite Ihres Babys auf. Positionieren Sie die Babyeinheit nie im Babybett oder Laufstall.
Da durch das Kabel der Babyeinheit eine potenzielle Gefahr des Strangulierens besteht, sollten Sie sicherstellen, dass die Babyeinheit
und das Kabel mindestens 1 Meter von Ihrem
Baby entfernt sind.
Um einen schrillen Ton von einer oder beiden
Einheiten zu vermeiden, stellen Sie sicher, dass sich die Elterneinheit mindestens 1,5 Meter von der Babyeinheit entfernt bendet.
22
5.2 Verbinden der Elterneinheit mit der Babyeinheit
1 Halten Sie die Taste 3 auf der Babyeinheit
3 Sekunden lang gedrückt, bis die Betriebsanzeige aueuchtet.
2 Drücken und halten Sie die Taste 3 auf der
Elterneinheit 3 Sekunden lang gedrückt, bis die
Link-Anzeige rot zu blinken beginnt.
Wenn keine Verbindung aufgebaut wurde, leuchtet die Link-Anzeige weiter rot, und die Elterneinheit piept.
So gehen Sie vor, wenn keine Verbindung hergestellt wurde
Wenn sich die Elterneinheit außer Reichweite bendet, positionieren Sie sie näher an der Babyeinheit.
Wenn sich die Baby- oder die Elterneinheit zu nahe an einem
anderen DECT-Gerät (z. B. einem schnurlosen Telefon) bendet, schalten Sie dieses Gerät aus, oder stellen Sie die Einheit weiter entfernt davon auf.
Wenn die Babyeinheit ausgeschaltet ist, schalten Sie sie ein.
DEUTSCH
Wenn die Eltern- und die Babyeinheit verbunden sind, leuchtet die Link-Anzeige kontinuierlich grün.
5.2.1 Empfangsbereich
Der Empfangsbereich beträgt bis zu 300 Meter im Außenbereich und bis zu 50 Meter im Innenbereich.
Der Empfangsbereich des Babyphones ändert sich abhängig von der Umgebung und
den Faktoren, die eine Signalabschwächung verursachen. Nasse und feuchte Materialien verursachen so viel Signalabschwächung, dass der Empfangsverlust bis zu 100 % beträgt.
23
Informationen zur Signalabschwächung von trockenen Materialien nden Sie in der Tabelle
unten.
Trockene Materialien
Holz, Gips, Pappe, Glas (ohne Metall,
Drähten oder
Blei) Ziegel, Sperrholz < 30 cm 5 - 35 %
Stahlbeton < 30 cm 30 - 100 % Metallgitter oder
-stangen Metall- oder Aluplatten
Materialstärke Empfangsverlust
< 30 cm 0 - 10 %
< 1 cm 90 - 100 %
< 1 cm 100 %
6 Eigenschaften
6.1 Smart ECO-Modus
Dieses Babyphone verfügt standardmäßig über
den Smart ECO-Modus. Dieser Modus ist immer aktiv und verringert automatisch das DECT-Signal
von der Baby- an die Elterneinheit, um Energie zu
sparen und die Funkübertragung zu reduzieren.
6.3 Elterneinheit
6.3.1 Batterieanzeige
1 Die Batterieanzeige ist ausgeschaltet, wenn die
Elterneinheit an das Stromnetz angeschlossen
ist oder wenn die Batterien genug Energie
enthalten.
2 Wenn die Batterien schwach sind, leuchtet
die Batterieanzeige rot, und die Elterneinheit
piept.
3 Ersetzen Sie die Batterien, wenn sie zur Neige
gehen (siehe “Batterien einlegen” im Kapitel “Für den Gebrauch vorbereiten”).
6.3.2 Lautstärke einstellen
1 Drücken Sie die Taste +, um die Lautstärke zu
erhöhen.
6.2 Babyeinheit
6.2.1 Nachtlicht
Das Nachtlicht erzeugt ein sanftes Licht, das Ihr Baby beruhigt.
1 Drücken Sie die Nachtlichttaste oben auf
der Babyeinheit, um das Nachtlicht ein- oder
auszuschalten.
24
Sie hören jedes Mal einen Piepton, wenn Sie die Taste drücken, um die Lautstärke um eine Stufe zu erhöhen oder zu verringern.
Die Lautstärkeanzeigen leuchten kurz auf, um die aktuelle Lautstärke anzuzeigen.
2 Drücken Sie die Taste -, um die Lautstärke zu
verringern. Wenn Sie die Taste - 2 Sekunden gedrückt halten, stellen Sie die Lautstärke
stumm.
9 Zubehör bestellen
Um Zubehörteile oder Ersatzteile zu kaufen,
besuchen Sie www.shop.philips.com/service, oder gehen Sie zu Ihrem Philips Händler. Sie können auch das Philips Service-Center in Ihrem
Land kontaktieren (die Kontaktdetails nden Sie in der internationalen Garantieschrift).
10 Garantie und
D
Hinweis:
Wenn die Lautstärke stummgeschaltet ist, zeigt die Lautstärkeanzeige an, wenn das Baby ein Geräusch macht. Je lauter das Geräusch des Babys ist, desto höher ist die
Lautstärkeanzeige.
7 Reinigung und
Wartung
Verwenden Sie weder Reinigungsspray noch
üssige Reinigungsmittel.
Trennen Sie die Eltern- und die Babyeinheit vom Stromnetz, bevor Sie sie reinigen.
Reinigen Sie die Elterneinheit, die Babyeinheit und die Adapter mit einem trockenen Tuch.
8 Aufbewahrung
Nehmen Sie die Batterien aus der Elterneinheit heraus, wenn Sie sie mehr als
einen Monat lang nicht verwenden.
Bewahren Sie die Elterneinheit, die
Babyeinheit und den Adapter an einem kühlen und trockenen Ort auf.
Support
Für Unterstützung und weitere Informationen besuchen Sie die Philips Website unter
www.philips.com/support, oder lesen Sie die
internationale Garantieschrift.
11 Umwelt
Dieses Symbol bedeutet, dass Sie das Gerät nicht mit dem normalen Hausmüll entsorgen
dürfen. Entsorgen Sie es an einer ofziellen Sammelstelle für elektrische Geräte. Eine
ordnungsgemäße Entsorgung trägt zum Schutz der Umwelt bei.
DEUTSCH
25
Die durchgestrichene Abfalltonne auf Rädern bedeutet, dass das Gerät Batterien enthält, die
nicht über den normalen Hausmüll entsorgt
werden können. Entsorgen Sie Batterien an einer ofziellen Sammelstelle. Eine
ordnungsgemäße Entsorgung trägt zum Schutz der Umwelt bei.
12Häuggestellte
Warum blinkt die LINK-Lampe (Verbindungsanzeige) an der Elterneinheit kontinuierlich rot?
Die Reichweite zwischen Eltern- und
Babyeinheit ist überschritten. Bringen Sie die Elterneinheit näher zur Babyeinheit.
Die Babyeinheit ist möglicherweise ausgeschaltet. Schalten Sie sie wieder ein.
Warum ertönt an der Elterneinheit ein akustisches Signal?
• Ertönt das Signal von der Elterneinheit, während die LINK-Lampe (Verbindungsanzeige) kontinuierlich rot blinkt, ist die Verbindung zur Babyeinheit unterbrochen. Verringern Sie den Abstand zwischen Eltern- und Babyeinheit, oder schalten Sie die Babyeinheit ein, falls sie
ausgeschaltet war.
Die Babyeinheit ist möglicherweise ausgeschaltet. Schalten Sie sie wieder ein.
Fragen
Warum leuchten die Betriebsanzeige der Babyeinheit und die LINK-Anzeige (Verbindungsanzeige) der Elterneinheit nicht auf, wenn ich den Ein-/Ausschalter an den Einheiten drücke?
• Möglicherweise ist eines oder beide Geräte nicht ordnungsgemäß angeschlossen. Verbinden
Sie die Einheiten mit der Stromversorgung, und drücken Sie die Ein-/Ausschalter auf beiden Einheiten 3 Sekunden lang, um eine Verbindung zwischen der Elterneinheit und der Babyeinheit
einzurichten.
Wenn Sie die Elterneinheit mit Batterien
verwenden, die Batterien der Elterneinheit leer sind oder keine Batterien in das Batteriefach
eingelegt sind.
Warum ertönt aus dem Gerät ein Pfeifton?
Möglicherweise stehen die beiden Einheiten
zu nah beieinander. Vergewissern Sie sich, dass
Sie den Mindestabstand von 1 Meter zwischen
Eltern- und Babyeinheit eingehalten haben.
Warum höre ich kein Geräusch/Warum kann ich nicht hören, ob mein Kind weint?
Baby- und Elterneinheit haben möglicherweise keine Verbindung zueinander. Verringern Sie den Abstand zwischen den beiden Einheiten.
Möglicherweise haben Sie die Lautstärke auf die
niedrigste Stufe eingestellt (stumm). Erhöhen
Sie die Lautstärke.
Warum reagiert die Elterneinheit zu schnell auf Umgebungsgeräusche?
Die Babyeinheit nimmt auch andere Geräusche als die Ihres Kinds wahr. Stellen Sie die
Babyeinheit näher zum Kind hin auf (achten Sie dabei aber auf den Mindestabstand von 1 Meter).
26
Für das Babyphone wird ein Empfangsbereich
von300Meternangegeben.Warumfunktioniert
mein Babyphone nur in einem erheblich kleineren Bereich?
• Der angegebene Empfangsbereich gilt nur für den Betrieb im Freien. Innerhalb des Hauses ist der Empfang durch Anzahl und Beschaffenheit der Wände bzw. Decken begrenzt, die zwischen
den beiden Einheiten liegen. Daher beträgt der
Empfangsbereich im Haus maximal 50 Meter.
Warum ist die Verbindung verloren, und warum gibt es hin und wieder Tonunterbrechungen?
Die Baby- und die Elterneinheit stehen möglicherweise nahe an der äußeren Grenze
des Empfangsbereichs. Versuchen Sie es mit einem anderen Aufstellungsort oder verringern
Sie den Abstand zwischen den Einheiten.
Beachten Sie bitte auch, dass die Einheiten immer etwa 30 Sekunden brauchen, um eine
Verbindung zueinander herzustellen.
• Eventuell haben Sie die Einheit neben einem
Funksender oder einem anderen DECT-Gerät, beispielsweise einem DECT-Telefon oder anderen Babyphone mit 1,8 GHz/1,9 GHz, aufgestellt. Vergrößern Sie den Abstand zwischen der Einheit und den anderen Geräten,
bis die Verbindung wiederhergestellt wurde.
Warum gehen die Batterien der Elterneinheit so schnell zur Neige, wenn ich die Einheit mit Batterien verwende?
• Die Betriebszeit mit Batterien beträgt bis zu 24 Stunden. Dies hängt jedoch vom Batterietyp ab und davon, wie oft und wie lange Sie die Elterneinheit mit Batterien verwenden. Bitte beachten Sie, dass die Batterien nicht aufgeladen werden, wenn die Elterneinheit mit
der Stromversorgung verbunden ist. Schließen
Sie die Elterneinheit an, wenn eine Steckdose in der Nähe verfügbar ist, um Batteriestrom zu
sparen.
Vergewissern Sie sich, dass Sie nicht-
wiederauadbare Alkali-Batterien des Typs 1,5 V R6 AA oder wiederauadbare Batterien des Typs 1,2 V R6 AA verwenden. Laden Sie die Akkus in einem separaten Ladegerät auf.
Kann ich die Babyeinheit mit Batterien verwenden?
• Nein, Sie können die Babyeinheit nicht mit Batterien verwenden. Die Babyeinheit kann nur
mit Netzstrom betrieben werden.
DEUTSCH
Ist mein Babyphone abhör- und störungssicher?
Dank der DECT-Technologie ist dieses
Babyphone abhörsicher und unempndlich
gegen Störungen durch andere Geräte.
27

SUOMI

1 Johdanto
Onnittelut ostoksestasi ja tervetuloa Philips AVENT -tuotteiden käyttäjäksi! Hyödynnä Philips AVENTin tuki ja rekisteröi tuotteesi osoitteessa www.philips.com/welcome. Lue tämä käyttöopas ensin huolellisesti.
2 Tärkeää
2.0.1 Vaara
Älä upota mitään itkuhälyttimen osaa veteen tai muuhun nesteeseen. Älä aseta laitetta
paikkaan, jossa sen päälle voi tippua tai roiskua
vettä tai muuta nestettä. Älä käytä itkuhälytintä kosteissa paikoissa tai veden lähellä.
Älä aseta mitään itkuhälyttimen päälle tai peitä laitetta äläkä tuki ilmastointiaukkoja.
Johdot voivat aiheuttaa kuristumisvaaran. Pidä
johdot poissa lasten ulottuvilta (yli metrin päässä). Älä aseta lapsen yksikköä vauvan
sänkyyn tai leikkikehään.
2.0.2 Varoitus
Tarkista, että lapsen ja vanhemman yksikön verkkolaitteen pohjassa oleva jännitemerkintä
vastaa paikallista verkkojännitettä, ennen kuin
liität laitteen pistorasiaan.
Käytä vain Philipsin suosittelemaa
verkkolaitetta (malli S003PB0600050).
Älä muokkaa tai leikkaa tai muuta mitään
verkkolaitteen osaa, sillä se aiheuttaa
vaaratilanteen.
Älä käytä itkuhälytintä, jos lapsen tai vanhemman yksikkö on vahingoittunut. Ota yhteys Philipsin kuluttajapalveluun.
Älä avaa lapsen yksikön takapaneelia, sillä se voi aiheuttaa sähköiskun.
Laitetta ei ole tarkoitettu lasten tai sellaisten
henkilöiden käyttöön, joiden fyysinen tai
henkinen toimintakyky on rajoittunut tai joilla
ei ole kokemusta tai tietoa laitteen käytöstä,
muuten kuin heidän turvallisuudestaan vastaavan henkilön valvonnassa ja ohjauksessa. Lasten ei pidä leikkiä laitteella.
2.0.3 Varoitus
Tämä itkuhälytin on tarkoitettu apuvälineeksi. Se ei korvaa vastuuntuntoisen aikuisen valvontaa.
Käytä laitetta 0...40 °C:n lämpötilassa. Säilytä
laitetta –25...70 °C:n lämpötilassa.
Älä jätä lapsen tai vanhemman yksikköä liian kuumaan tilaan tai suoraan auringonpaisteeseen. Älä aseta lapsen tai vanhemman yksikköä lämmönlähteen lähelle.
Älä peitä vanhemman tai lapsen yksikköä
(esim. pyyhkeellä tai peitolla).
Käytä vanhemman yksikössä vain
oikeantyyppisiä paristoja tai akkuja (katso
kohta Paristojen asettaminen paikoilleen
kappaleessa Käyttöönoton valmistelu).
Jos asetat vanhemman yksikön tai lapsen yksikön lähettimen tai jonkin muun
DECT-laitteen (esim. DECT-puhelimen tai langattoman internet-reitittimen) lähelle,
yhteys lapsen yksikköön voi katketa. Siirrä lapsen tai vanhemman yksikkö kauemmaksi
langattomista laitteista, kunnes yhteys palautuu.
Käynnistetyt matkapuhelimet itkuhälyttimen läheisyydessä voivat häiritä itkuhälyttimen toimintaa.
2.0.4 Tärkeitä tietoja paristoista ja akuista
Kun vaihdat vanhemman yksikön paristot
tai akut, käytä vain oikeantyyppisiä paristoja
räjähdysvaaran estämiseksi.
28
Loading...
+ 64 hidden pages