Register your product and get support at
www.philips.com/welcome
GB
For your ch ild’s safet y and health WAR NING!
Always u se this prod uct with adu lt super vision. • Nev er use feeding t eats as a soot her. • Continuo us
and prol onged suckin g of uids wil l cause tooth dec ay. • Always ch eck food temper ature before
feedin g. • Keep all compone nts not in use out of the re ach of children . • Before rst use, clea n the
produ ct. Inspec t before each use and p ull the feeding tea t in all directi ons. Throw away at th e rst
signs of dam age or weaknes s. Do not store a feed ing teat in direc t sunlight or heat , or leave in
disinfe ctant (‘st erilising so lution’) for lo nger than recom mended, as thi s may weaken the teat .
• Do not place in a hea ted oven. • Before rst use place in boi ling water for 5 minu tes. This is to
ensur e hygiene. Clea n before each use. • Was h and rinse thoro ughly, then ste rilise using a Phi lips
Avent st eriliser or boi l for 5 minutes. • Do not wa rm contents in a mic rowave oven, as th is may cause
uneven he ating and could sc ald your baby. • Dishwa sher safe - food colou rings may discol our
compon ents. • Do not allow ch ild to play with smal l parts or walk /run while us ing bottles or cup s.
• Drink s other than milk a nd water, such as frui t juices and avou red sugary dr inks are not
recomm ended. If used , they should be well d iluted and only us ed for limited per iods. • Expr essed
breas t milk can be stor ed in sterilis ed Philips Avent po lypropyle ne bottles/co ntainers in t he
refri gerator for up to 48 ho urs (not in the door) or in th e freezer for up to 3 mont hs. Never refr eeze
breas t milk or add fresh b reast milk to alr eady frozen mil k. • Do not use abras ive cleaning age nts or
anti- bacteria l cleaners. D o not place componen ts directl y on surfaces th at have been cleane d with
anti- bacteria l cleaners. • E xcessive concen tration of det ergents may eve ntually caus e plast ic
compon ents to crack . Should this occur, re place immedia tely. • Plastic ma terial prope rties may be
affec ted by sterili sing and high temp eratures . This can affec t the t of the cap. Cle aning Befor e rst
use, dis assemble all p arts, clea n and sterili se the product . After ever y use, take all ite ms apart, wa sh in
warm so apy water and rins e thoroughly. Ma ke sure that you was h your hands thoro ughly and that th e
surf aces are clean bef ore contact wi th sterilis ed component s. Assembly When you assem ble the
bottl e, make sure you pla ce the cap verti cally onto the bot tle so that the tea t sits upright . To remove
the cap, pl ace your hand over the ca p and your thumb in th e dimple of t he cap. The teat is eas ier to
assem ble if you wriggl e it upwards ins tead of pulling it up in a st raight line . Make sure you pull th e teat
throu gh until its l ower part is e ven with the s crew ring. Maint enance Before rst u se place in boiling
water for 5 mi nutes. • Befor e each use, inspec t all items. • Pul l the feeding teat in al l direction s. • For
optimu m performa nce, pinch and ma ssage the numbe r on the teat betwee n index nger and t humb
prior to a fee d. Throw away at the r st signs of dama ge or weakness . For hygiene reas ons, we
recomm end replacin g teats after 3 mon ths. Keep teat s in a dry, cover ed containe r. When not in use ,
do not stor e in sunlight or hea t, or leave in disinf ectant (‘st erilising so lution’) for lo nger than
recomm ended, as thi s may weake n the teat. Do not place in a he ated oven. Glass Natural bottle
Glass bo ttles may brea k. Do not use metal i nside the bottl e to stir content s or for cleaning. Th is can
damage t he glass on the insi de of the bottle. B efore each use, in spect bottl es for sharp edge s or glass
fragm ents inside . Do not use bottles if t here are any cra cks on or glass fra gments in the bot tle. Do
not let bab ies drink unsup ervised wi th this bottl e. Compatibility Only use Philip s Avent Nat ural
teats wi th Philips Avent N atural feedi ng bottles. S pare teats are av ailable sepa rately. Make sur e you
use a teat wi th the correc t ow rate when you fee d your baby. Wh en you use an older Phi lips Avent
ster iliser, please ch eck on the website ho w to place the Natur al bottle. Do not mi x classic bott le
part s and teats with p arts of the Natu ral bottle . They may not t and could c ause leakage .
• The poly propylene Na tural bottl e is compatible wi th Philips Avent br east pumps , spouts, sea ling
discs an d cup tops. • The glass N atural bott le is compatible w ith Philips Aven t breast pump s and
sealin g discs. For safet y reasons, it i s not recommend ed to use glass Natur al bottles wi th handles,
spout s and cup tops. If the bot tle falls, i t may brea k. Philips Avent is h ere to help:
GB: 0844 33 80 48 9 national call r ate (mobiles var y)
(mobile s vary) AU : 1300 364 474 www.philips.com/Avent
Tento výr obek vždy použ ívejte pod dozor em dospělé osoby. • Kr micí dudlí k nikdy nepouží vejte jako
běžný du dlík. • Trval é a dlouho dobé sání kapa lin způsobuje z ubní kaz. • Pře d krmením vžd y
zkontr olujte teplo tu pokrmu. • Vš echny části , které nepou žíváte, udr žujte mimo dos ah dětí. • Před
prvn ím použitím v ýrobek omyj te. Před každ ým použitím v ýrobek zkon trolujte a nat áhněte krm icí
dudlí k do všech směr ů. V případě jak ýchkoli znám ek poškození neb o opotř ebení jej vyh oďte.
Nepon echávejte kr micí dudlík na p římém slunci , nevystav ujte jej hork u ani nenechávej te v
dezinf ektantu („s teriliza ční roztok “) po delší než dop oručenou do bu. Mohlo by to vést k opo třebení
dudlí ku. • Nepoklá dejte výro bek do rozehřá té trouby. • Před pr vním použit ím dejte na 5 minut do
vrouc í vody. Tím zajistí te nezbytnou hy gienu. Před k aždým použi tím dudlík v yčistěte. • L ahev důkladn ě
omyjte , opláchněte a na konec steri lizujte pomoc í sterilizá toru Philips Av ent nebo varem po do bu
5 minut . • Neohř ívejte obsah lá hve v mikrovln né troubě, pro tože ohřátí by moh lo být nerovno měrné a
vaše dí tě by se mohlo opaři t. • Lze mýt v myčce - zaba rvení potr avin by mohlo způso bit ztrát u barev
část í. • Nedovolte dí těti, aby si hrál o s malými č ástmi nebo aby p ři používán í lahví a hrníčk ů chodilo či
běhal o. • Nápoje jiné než vod a a mléko, na příkla d ovocné šťávy a ochu cené sladké nápoj e, se
nedopo ručují. Použ ívat by se měly pouz e správně naře děné a jen po omeze nou dobu. • Odsáté
mateř ské mléko můžet e ve sterilizov aných polypro pylenových l ahvích nebo nádo bách Philips Aven t
uchováv at v lednici až po dob u 48 hodin (nikoli ve dveř ích lednice) neb o v mraz áku až po dobu
3 měsíců . Jednou rozmr azené mateř ské mléko už nikdy n ezmrazuj te ani nepřid ávejte čerst vé mateřsk é
mléko k dř íve zmrazen ému. • Nepouží vejte abra zivní ani antib akteriá lní čisticí pr ostředk y.
Nepok ládejte souč ásti výro bku přímo na pov rchy ošetřen é antibakte riálními či sticími pros tředky. •
Nadmě rná koncentr ace čisticíc h přípravk ů může způsobit p opraskán í plastovýc h částí. V takové m
přípa dě je ihned vymě ňte. • Přípr avky z plastu mo hou podléhat vl ivu sterili zace a vysoký ch teplot. Může
tak dojí t ke změně přilé hání víčka . Čištění Před prvn ím použitím roz eberte vše chny části, v yčistěte je a
ster ilizujte vý robek. Po ka ždém použití ve změte všechn y části, omyj te je v horké vodě s mycím
prost ředkem a důkl adně opláchn ěte. Ujistě te se, že jste si umyli dů kladně ruce a že př ed kontakt em se
ster ilizovanými ko mponenty jso u povrchy čisté . Montáž Při sestavo vání lahve dbej te na to, abyste
víčko na la hev nasadili s visle a dudlík se děl vzpří meně. Chcete -li sundat víč ko, dejte na něj ru ku a palec
vmáčk něte do prohlu bně ve víčku. Du dlík se snáze vk ládá, pokud j ej vykrout íte směrem v zhůru,
namís to abyste jej vy táhli rovn ě nahor u. Ujistěte se , že jste vytá hli dudlík ta k, aby byla jeho dol ní část
zarov naná se šroubov acím kroužk em. Údržba Před prvn ím použitím de jte na 5 minut do vrou cí vody.
• Před ka ždým použit ím všechny polož ky zkontrol ujte. • Natáh něte krmicí du dlík do všech s měrů.
• Optimá lního výko nu dudlíku dos áhnete, pok ud budete před k rmením nata hovat a masírov at číslo na
dudlí ku mezi ukazo váčkem a palcem . V přípa dě jakýchkoli z námek poškozen í nebo opotřeb ení krmicí
dudlí k vyhoďte . Z hygienickýc h důvodů dopor učujeme měn it krmicí dudl íky každ é 3 měsíce . Dudlíky
uchováv ejte v suché a uzavř ené nádobě. Pok ud dudlík nep oužíváte, ne nechávejte je j v dezinfekt antu
(„ste rilizační roz tok“) po de lší než dopor učenou dobu. Mo hlo by to vést k opotře bení dudlí ku.
Nepok ládejte dudl ík do rozehřá té trouby. Sklen ěnáláh ev«Nat ural»S kleněné la hve se mohou
rozbít . Nepoužíve jte kovové náčiní k míc hání uvnitř la hve ani k jejímu myt í. Mohlo by dojít k poš kození
skla na vn itřní str aně lahve. Pře d každým použ itím zkontro lujte, zda na lahv i nejsou ostré ok raje nebo
zda se uvni tř nenacháze jí skleněné s třípky. La hev nepoužív ejte, pokud jso u na ní prasklin y nebo pokud
jsou uvn itř skleně né střípk y. Nenech te děti pít z této lahv e bez dozoru. Kompatibilita
S krmic ími lahvemi Phil ips Avent «Natur al» používe jte pouze krmi cí dudlíky Ph ilips Avent «Nat ural».
Náhr adní dudlík y jsou k dispozici sa mostatně . Ujistěte se, že př i krmení své ho dítěte použ íváte dudlí k se
správ ným průtoke m. Pokud použív áte starš í ster ilizátor Phil ips Avent, vyh ledejte si pok yny k usazení
lahve «Na tural» na webov ých strán kách. Nepouž ívejte dohr omady části k lasické krm icí lahve a lahve
«Natu ral» pro přir ozené krmen í. Části do sebe n emusejí dobř e zapadat a mohlo by do jít k vytéká ní.
• Polypro pylenová lahe v «Natural» je ko mpatibilní s od sávačkami , hubičkami , těsnicími dis ky a víčky na
hrní čky Philips Ave nt. • Skleněn á lahev «Natur al» je kompatib ilní s odsávačk ami a těsnicími di sky Philips
Avent. Z be zpečnostn ích důvodů se ned oporučuje po užívat skle něné lahve «Nat ural» s rukoj eťmi,
hubič kami a víčky na hr níčky. Pokud la hev spadne, mů že se rozbít.
pomohl a: CS: 286 854 441- 3 • www.phili ps.com/Aven t
IRL: 0818 21 01 41 national call rate
Společ nost Philips Ave nt je tu, aby
Gyermek e egészségéé rt és biztons ágáért FIG YELEM!
HU
A termé k használata k izárólag fel nőtt felügy eletében eng edélyezet t. • Az etetőcum ikat soha ne
haszn álja játszócu mi helyett. • Fol yadékok hoss zantar tó és folyamatos sz ívogatása tö nkretehe ti a
fogak at. • A gyermek et etése előtt mi ndig ellenőr izze az étel hőm érsékle tét. • A termék min den
haszn álaton kívül i részét tar tsa távol a gyer mekektől . • Az első használ at előtt tisz títsa meg a ter méket.
Minde n egyes haszná lat előtt vizs gálja meg alapo san az etetőcu mit, és húzogas sa meg minden ir ányba.
Amenny iben az anyag g yengülését va gy sérülés ét észleli, azo nnal dobja el. Ne t árolja az etet őcumit
közvet len napfényne k kitéve vagy hőf orrás közelé ben, ne hagyj a fertőtlen ítőszerb en
(steri lizálófoly adékban) a javas oltnál hossz abb ideig, mer t ez gyengít i az anyagát. • Ne teg ye sütőbe.
• Az első ha sználat előt t steriliz álja, vagy 5 per cig forralj a. Ezzel biz tosíthatj a a higién iát. Tisztí tsa meg
minde n használat elő tt. • A terméke t mosogassa és öbl ítse el, majd a st erilizálá shoz használj on Philips
Avent st erilizáló t, vagy helyez ze 5 percig forr ásban lévő vízb e. • Melegíté shez ne használ jon
mikro hullámú kész üléket, mive l az nem egyenle tesen melegí t, és a folyadék me gégetheti gy ermeke
szájá t. • Mosogatógé pben tisztí tható - az ételsz ínezékek hat ására a term ék elszínező dhet.
• Ne engedj e, hogy gyer meke a termék ki sebb részeiv el játsszon, il letve hogy az üv eget vagy a pohar at
járá s vagy futás közb en használj a. • A termék anyat ejen, vízen és tá pszeren kív üli más folyadé kokkal,
példáu l gyümölcsl ével vagy ízesí tett, cukor tart almú italok kal való hasz nálata nem ajá nlott. Az em lített
folyad ékok esetébe n törekedjen ar ra, hogy mi nél kevesebb ide ig tárolja azo kat a termékb en, és
gondos kodjon kellő mér tékű hígí tásukról . • Lefejt anyatej s terilizál t, Philips Aven t polipropilé n
cumisü vegben/t árolóedény ben hűtősze krényben (de ne m a hűtős zekrény ajt ajában) legfel jebb
48 óráig , fagyasz tóban legfel jebb 3 hónapig tá rolható. Már le fagyasz tott tejet soh a ne fagyasszo n le
újra , és ne öntsön hozzá f riss tejet. • Ne ha sználjon súr oló vagy antib akteriá lis tisztít ószereket . A
termé k részeit ne hel yezze közvetl enül olyan felü letre, mely et antibakt eriális tisz títószer rel tisztí tottak
meg. • Nag y mennyiségbe n használt tis ztítósze rek repedés eket okozhatna k a műanyag része kben.
Amenny iben ezt tap asztalj a, azonnal cse rélje ki. • A műany agból készült t ermékek tula jdonságai
ster ilizálás és mag as hőmérsé klet hatás ára megvál tozhatnak. E z a fedél illeszke dését is befoly ásolhatja .
Tisztítás Az első ha sználat előt t szedje szét, ti sztítsa me g és steriliz álja a részeket . A termék része it
mosoga ssa el meleg, mos ogatószere s vízben, és alap osan öblítse l e minde n használat ut án. Mielőtt
hozzá érne a steril izált része khez, alapos an mossa meg a kezét , és tisztíts a meg a tárolásu kra szolgál ó
felületeket. Összeállítás Amikor össze állítja a cumisü veget, a fedele t függőleg esen helyezz e az
cumisü vegre, hogy a z etetőcumi fel felé álljon. A fedé l eltávolít ásához tegye a kez ét a fedélre,
hüvely kujját pedig m élyedésébe . Az etetőcum it könnyen összeá llíthatja , ha felfelé csava rja ahelyet t,
hogy eg yenes vonalba n húzná felfelé . Az etetőcumi t alsó részének i lleszkedni e kell a leszorító g yűrűbe.
Karbantartás Az első hasz nálatot megel őzően steri lizálja, vag y 5 percig forr alja. • Minden ha sználat
előt t gondos an vizsgálja me g az alkatrés zeket. • Húzoga ssa meg az etető cumit minden i rányba.
• A megfel elő folyáser ősség érdeké ben itatás e lőtt mutat ó- és hüvelyku jjával csippe ntse és dörzs ölje
össze az et etőcumit. A mennyiben a z anyag gyengül ését vagy sér ülését észle li, azonnal dob ja el.
Higié niai okokból az e tetőcumika t 3 havonta ajánlo tt kicseré lni. Az etetőc umik tárolá sára haszná ljon
szár az, fedeles ta rtót. A hasz nálaton kív üli etetőcumi t ne tegye ki közvet len napfényne k, és ne helyez ze
hőforr ás közelébe, n e hagyja fer tőtlenítős zerben (ster ilizálófol yadékban) a java soltnál hoss zabb ideig,
mer t ez gyengíti any agát. Ne tegy e sütőb e. ÜvegbőlkészültNatu ralcum isüveg A z üvegből
készül t cumisüvege k eltörhetn ek. Az cumisü vegben lévő foly adék keverés éhez vagy tisz tításá hoz ne
haszn áljon fémet, me rt az káros íthatja az üve g belső felület ét. Minden ha sználat előt t ellenőriz ze, hogy
nincse nek-e a cumisüv egben éles vag y letört dar abok. Ne hasz nálja az üvege t, ha az megrepe dt, vagy
letör t darabok va nnak benne. Gye rmekek csak fe lügyelet me llett ihatn ak a cumisüvegbő l.
Kompatibilitás Philips Ave nt Natural cum isüveghez cs ak Philips Avent Na tural etető cumit
haszn áljon. Pótcumi k külön vásáro lhatók. Ell enőrizze , hogy a kisbaba ete téséhez meg felelő átfol yású
etetőc umit haszná l-e. Amenny iben régebbi t ípusú Philips Ave nt steriliz álót használ , nézze meg
honlap unkon, hogy an helyezhet i bele a Natural cum isüveget. A hag yományos és Nat ural cumisüv egek
részei t és etetőcumij ait ne keverje ös sze. Azok nem ill eszkedhetn ek egymásh oz, ezért szi vároghatna k.
• A polipro pilén Natur al cumisüveg kom patibilis a Phil ips Avent mellsz ívókkal, it atófejekk el, tejzárók kal
és zárók upakokka l. • Az üvegből kés zült Natura l cumisüveg komp atibilis a Phili ps Avent mellszí vókkal
és tejzá rókkal. Bi ztonsági oko kból ne haszná lja az üvegből ké szült Natur al cumisüvege t fogantyúv al,
itató fejekkel és zár ókupakk al. Az üveg eltö rhet, ha leej tik.
HU: 06 1 70 0 81 52 • www.philips.com/Avent
Izdele k je treba vedno upo rabljati po d nadzor om odraslih . • Cuclje v za hranjenje ne u porabljaj te
names to dude. • Nepre kinjeno in dol gotrajno ses anje tekočin pov zroči zobno gni lobo. • Pred
hranj enjem vedno pr everite temp eraturo hr ane. • Vse sestav ne dele, ki niso v upo rabi, hran ite izven
dosega ot rok. • Pred pr vo uporabo oči stite izdele k. Izdelek pr ed vsako upora bo preglejte in cu celj za
hranj enje povleci te v vse smeri. Zav rzite ga ob prv ih znakih pošk odovanja ali obr abljenos ti. Cuclja za
hranj enje ne hrani te na neposredn i sončni svetlo bi ali toploti in ga ne pu ščajte v raz kužilu
(steri lizacijsk i raztopin i) dlje, kot je prip oročeno, saj la hko s tem pospeši te obrabo cuclj a. • Izdelka ne
posta vljajte v segr eto pečico. • Pred pr vo uporabo ga 5 mi nut prekuhav ajte v vreli vodi . S tem
zagotov ite higieno. Pr ed vsako upor abo očistit e. • Izdelek teme ljito umijte in sp erite ter nato
ster ilizirajt e s ster ilizatorj em Philips Avent al i 5 minut pr ekuhavajt e. • Vsebine ne segre vajte v
mikro valovni peči ci, ker se segreje ne enakomer no in lahko opari ot roka. • Prime rno za pomiva nje v
pomiv alnem stroj u – prehr anska barv ila lahko povzr očijo razb arvanje ses tavnih delov. • Ne d ovolite
otrok u, da se igra z majhni mi deli ali med hojo/ tekanjem up orablja ste kleničke ali l ončke.
• Pripor očamo upor abo samo mleka in vo de. Drugi napi tki, kot so sadn i sokovi in aromat izirani slad ki
napit ki, niso pripo ročljivi. Č e pa jih upor abljate, jih d obro razre dčite in upora bljajte sam o za kra jše
obdobj e. • Načrpano ma terino mleko la hko hranite v s terilizir anih polipro pilenskih s teklenič kah/
posodi cah Philips Aven t v hladiln iku do 48 ur (ne v vratih), v zam rzovalnik u pa do 3 mesece.
Mater inega mleka ne z amrzujte p onovno. Ne dodaj ajte svežega ma terinega ml eka mleku, ki je b ilo
zamr znjeno. • Ne upor abljajte je dkih ali protib akterij skih čistil nih sredstev. S estavnih de lov ne
posta vljajte nepo sredno na povr šine, ki so očiš čene s protibak terijsk imi čistilni mi sredstv i.
• Ob upora bi previsoke ko ncentracij e čistilnih sr edstev lahko pl astika sča soma razpo ka. V takem
prime ru dele takoj za menjajte . • S steril iziranje m pri visoki tem peraturi la hko spremeni te lastnos ti
plast ičnih mater ialov. To lahko vpliva na pr ileganje pok rovčka. Čiščenje Pred pr vo uporabo
raz stavite vse de le, izdelek pa oč istite in ster iliziraj te. Po vsaki upor abi povsem ra zstavit e izdelek in
dele tem eljito umijt e v topli mil nici ter speri te. S tem zagotovi te higieno. Pre den primete s terilizir ane
dele, si t emeljito umi jte roke in zagotov ite, da so površ ine čiste. Sestavljanje Pri ses tavljanju
stek leničke zagot ovite, da je pok rovček navpičn o nameščen na ste kleničko ta ko, da je cucelj obr njen
navzgo r. Pokrovč ek odstran ite tako, da nanj pol ožite roko, pal ec pa v jamico pokrov čka. Cucelj bo ste
lažje s estavili, če ga p rivijete nav zgor, namesto da ga nav zgor povleče te naravnost . Cucelj povlec ite
tako dal eč, da je njegov spod nji del poravna n z navojni m obročem. Vzdrž evanjePred prvo uporabo
5 minut pr ekuhavajt e v vreli vod i. • Pred vsako upor abo pregle jte vse dele. • Cuce lj za hranjenj e
povlec ite v vse smeri. • Za op timalno upor abo pred hran jenjem s kaza lcem in palcem sti snite in
masir ajte števil ko na cuclju. Zavr zite ga ob prvi h znakih poško dovanja ali obr abljenost i. Priporoč amo,
da cuclje iz h igienskih r azlogov zame njate po 3 mesecih . Cuclje hrani te v suhi in zaprt i posodi. Ko jih
ne upor abljajte, ji h ne hranite na son čni svetlobi al i vroči ni in jih v razkuž ilu (steriliz acijski ra ztopini)
dlje, kot j e priporočen o, saj lahko s tem pospe šite obrab o cuclja. Izdel ka ne postavlj ajte v segreto
pečico.
«
Natural»steklenastek lenič kazahra njenjeStekl ene steklen ičke se lahko ra zbijejo.
Ne upor abljajte kovi nskih predm etov za mešanje vs ebine stek leničk ali za čiš čenje. S tem lahko
poškod ujete stekl o v steklenič ki. Pred vsak o uporabo preve rite, da ste klenička ni ma ostrih rob ov in
da v njej ni del cev stekla. St ekleničke ne u porabljaj te, če je razpok ana ali če so v njej delci s tekla.
Otro ci iz te stekleni čke ne smejo piti ne nadzorovan o. ZdružljivostZ
stek leničkami u porabljaj te le
Pri hra njenju otrok a uporablja jte cucelj z ustr eznim preto kom. Če uporab ljate stare jši sterili zator
Philip s Avent, na spletn i strani prev erite, kak o morate posta viti
hranj enje. Delov in cuc ljev običajn ih stekleni čk ne mešajte z
«Natural»
A Philips Ave nt segít Önne k
Philips Ave nt cuclje. Nado mestni cuclj i so na voljo ločeno.
«Natural»
«Natural»
«Natural»
Philips Ave nt deli in cuclji
Philips Ave nt steklen ičko za
Philips Ave nt
stek leničke. Mog oče se ne bodo prile gali in bodo pušča li. • Stekleni čko
polipr opilena lahk o uporabljat e s prsni mi črpalkam i, ustniki , tesnilnimi pok rovčki in pok rovi lončkov
Philip s Avent. • Stekle no stekleni čko
tesnil nimi pokrovč ki Philips Avent . Iz varnost nih razlogov p riporočam o, da uporablj ate steklen e
stek leničke
«Natural»
za pomoč : SL: +386 1548 4300 w ww.philips.com/Avent
Този продук т трябва да се изп олзва вина ги под родите лски надзо р. • Не използва йте
бибе роните за хра нене като за лъгалк и. • Непр екъснат ото и продължи телно су чене на течно сти
води до увр еждан е на зъби те. • Винаги пр оверява йте темпер атурат а на хран ата преди хр анене.
• Пазет е всичк и компонен ти, които не се изпо лзват, извъ н дост ъпа на деца • Пред и първ ата
упот реба почис тете продук та. Преди вс яка употре ба проверя вайте и дръпн ете биберон а за
хран ене във всичк и посоки. Изхв ърлете при пър вите призн аци на повре да или дефек т. Не
съхр анявайт е биберона за х ранене на пря ка слънчев а светлина или н а горещ о място и не го
оста вяйте в дезин фектант (с терилизи ращ разтв ор) по-дълго от пре поръчван ото време, тъ й
като тов а може да нам али здрав ината му. • Не поста вяйте проду кта в загрят а фурна. • Пред и
първ ата употреб а поставе те във вряща вода за 5 ми нути. Това е необх одимо за осиг уряване на
хиги ена. Почис твайте сл ед всяка упо треба. • Изми йте и изплакн ете изцяло , след ко ето
стер илизира йте със стер илизатор Ph ilips Avent или изв арете във вод а за 5 мину ти.
• Не загря вайте съдъ ржанието в мик ровълно ва фурна - това може д а довед е до нерав номерно
нагр яване и детето да се оп ари. • Годни за почис тване в съдом иялна маш ина – цветовет е на
хран ите може да пред извикат оц ветяване на ко мпонент ите. • Не позвол явайте на дете то да си
игра е с малки те части, ни то да върви или да ти ча, докато из ползва бут илките ил и чашите.
• Не се препо ръчват друг и напитки, о свен мляко и вод а, наприме р плодови соко ве и
подсл адени сир опи. Ако се изпол зват таки ва, трябва да с а добре ра зредени и да се из ползват
само за ог раничен пе риод от време . • Изцеде ната кърма мо же да се съхраня ва в стерили зирани
поли пропилен ови бутил ки или контей нери Philips Ave nt – в хла дилник до 48 час а (не на вратата
на хла дилник а) или във фризер до 3 мес еца. Никог а не замр азявайт е кърма повто рно и не
добав яйте нова кър ма към вече зам разенат а. • Не използв айте абраз ивни почис тващи
преп арати или ант ибакте риални поч истващ и препарат и. Не поставя йте компон ентите
дире ктно върх у повър хности, по чиства ни с антибак териалн и препарат и. • Прекомер ната
конце нтрация н а почи стващи пре парати може с лед време да дов еде до напукв ане на
плас тмасовит е части. Ако тов а се случи, подм енете ги вед нага. • Стерил изацият а и висок ите
темп ератури мо же да повлияя т на свойств ата на пластм асовия мате риал. Това може да се
отра зи на приляг ането на капа чката. ПочистванеПреди пъ рвата упот реба разглоб ете всички
част и и почис тете и стерил изирайт е продукта . След всяка у потреба ра зглобете всич ки
компо ненти, изм ийте ги с топла са пунена вод а и ги изпл акнете осно вно. Измива йте стара телно
ръцет е си и внима вайте повъ рхности те да са чисти пре ди контак т със сте рилизи раните
компоненти. Сглобяване Когато сгло бявате бут илката, се у верете, че ст е пост авили капа чката
верти кално на бу тилката , така че бибер онът да е изправе н. За да свали те капачкат а, постав ете
ръкат а си върху капач ката, а пале ца - във вдлъбн атината й. Би беронът се пос тавя по-ле сно, ако
го издър пате нагоре с вър теливо дви жение, вме сто да го дърпате на горе по права ли ния.
Уверет е се, че сте издърп али бибер она докрай, до като долната му ч аст се изравн и с винтов ия
пръстен. ПоддръжкаПреди първ ата употре ба поставе те във вряща вод а за 5 мину ти.
• Преди вс яка употре ба проверя вайте всич ки компонен ти. • Дръпне те биберона за х ранене
във всич ки посоки. • За оп тимално фу нкциони ране, пре ди хранене с тиснете и мас ажирайт е
межд у палеца и пока залеца си ци фрата върх у бибе рона. Изхвъ рлете при пър вите призн аци на
повр еда или дефек т. По хиги енни съоб ражения пр епоръчв аме биберо ните да се сменя т след
3 месец а. Не съхраня вайте биб ерона за хран ене на пряка сл ънчева светл ина или на горе що
мяст о и не го оста вяйте в дезинф ектант (ст ерилизи ращ разтво р) по-дъл го от препоръ чваното
врем е, тъй като това мож е да намали зд равината му. Не по ставяйт е в загря та фурна.
Стък ленабу тил казахранен еСтък лените бут илки може да се счу пят. Не използ вайте
мета лни предм ети в бутилк ата за разбър кване или по чистван е. Това може да по вреди ст ъклото
във вътр ешност та на бутилк ата. Пред и всяко полз ване прове рявайте бу тилкат а за остри ръбо ве
или пар ченца ст ъкло. Не изпол звайте бу тилката , ако стъкл ото е напукан о или вътре има
парч енца стък ло. Не остав яйте детето да пи е от бути лката без на дзор. СъвместимостС
бути лките за хра нене
«Natural»
на Philips Ave nt. Резервн ите биберо ни се предл агат отделно. Уве рете се, че
изпол звате бибе рон с правил ната скорос т на потока за хран ене на вашето бе бе. Когато
изпол звате по- стар стер илизатор Ph ilips Avent, про верете на уеб са йта как да пост авите
бути лката за хра нене
хранене
«Natural»
бути лка за
капач ки за чаши Phili ps Avent. • Стъкле ната бути лка за хранен е
помп и и уплътни телни дис кове Philips Aven t. От съобра жения за безо пасност не се п репоръчв а
изпол зването на с тъклен и бутилки за х ранене
Philip s Avent е тук, за да по могне: BG: +359 2 9 55 5115 www.philips.com/Avent
HR
Proiz vod se uvijek tre ba koristi ti uz nadzor odra sle osobe. • Nika da nemojte kori stiti dude za hr anjenje
kao dude v aralice. • Sta lno i produženo si sanje tekući ne može uzrokova ti kvar zubi. • Pr ije hranjen ja
djetet a obavezno prov jerite temp eraturu hr ane. • Sve dijelov e koje ne koristi te držite iz van dohvata
djece • Pri je prvog koriš tenja očis tite proizvo d. Prije svak og korištenj a provjerit e proizvod i povu cite
dudu za hr anjenje u svim sm jerovima . Proizvod baci te čim primije tite znakove oš tećenja ili ist rošenosti .
Dudu za hr anjenje nemo jte odlagati na iz ravnoj sunče voj svjetlos ti ili blizu izvo ra topline i nemo jte je
ostav ljati u sredst vu za dezinfe kciju (“otopini z a steriliza ciju”) duže nego š to se preporu čuje jer je to
može osla biti. • Nemojt e stavljati u zag rijanu pećn icu. • Prije prv og korištenj a proizvod st avite 5 minuta
u kipuću vo du kako biste osi gurali njegov u higijenu. Oč istite prij e svakog koriš tenja. • Temelji to operite i
isper ite, a zatim ste rilizira jte u sterili zatoru tvr tke Philips Ave nt ili prokuha jte 5 minuta. • Ne mojte
zagri javati sadr žaj u mikrova lnoj pećnici jer to m ože uzrokovati n eravnomje rno zagrija vanje, što zna či da
se beba može o peći. • Može se prat i u stroj u za pranje posuđ a - boja hra ne može obojati di jelove.
• Nemojt e dopustiti d jeci da se igraju s mal im dijelovima il i hodaju/tr če dok koriste bo čice ili čašice .
• Prepor učuju se samo mli jeko i voda, a ne pića po put voćnih sokov a i zasla đenih aromat iziranih pi ća.
Ako se kori ste voćni sokovi i za slađena aro matiziran a pića, treba ju se dobro raz rijediti vod om i koristit i
samo ogr aničeno vri jeme. • Izdojen o mlijeko može se spr emiti u ster ilizirane po lipropilen ske bočice/
posude t vrtke Phil ips Avent u hladnja k do 48 sati (ne u vratima) ili u za mrzivač do 3 mj eseca. Nika da
nemoj te ponovo zamrz avati majčin o mlijeko ili svje že mlijeko mije šati sa zamrz nutim. • Nemoj te koristi ti
abra zivna ili antib akterij ska sredst va za čišćenje . Nemojte sta vljati dijelo ve izravno na povr šine očišće ne
antiba kterijs kim sredst vima za čišćen je. • Prevelik a koncentraci ja deterdže nata s vremeno m može
uzroko vati pucanje pl astičnih di jelova. Ako se to do godi, odmah zam ijenite proi zvod. • Steril izacija i
visoke te mperatur e mogu utjecat i na svojstva pla stičnog mat erijala. To može ut jecati na post avljanje
poklo pca. Čišćenje Prije pr vog korišt enja rasta vite sve dijelo ve te očistite i st erilizir ajte proizvo d. Nakon
svakog ko rištenja r astavit e sve dijelove, op erite u toploj vod i sa sredstvo m za pranje i temel jito isperi te.
Prije ko ntakta sa s terilizir anim dijelov ima temeljit o operi te ruke i pazite d a površine bud u čiste.
Sastavljanje Prilikom s astavlja nja bočice pazi te da grlo stavi te okomito na boči cu tako da duda bude u
uspra vnom položaj u. Kako biste sk inuli grlo, st avite ruku pr eko njega, a pala c u udublj enje na grlu. Dud u
je lakš e pričvrs titi ako je vrt ite prema gore u mjesto da je povla čite u ravnoj lin iji. Pazite da du du
provu čete tako da njezi n donji dio sjedne na na vojni prsten . OdržavanjeP rije prvog ko rištenja s tavite u
kipuć u vodu 5 minuta. • Pr ije svakog kori štenja prov jerite sve dij elove. • Povucit e dudu za hr anjenje u
svim smj erovima. • Ka ko bi se postigle opt imalne radn e značajke, pr ije hranjen ja uhvatite dud u palcem i
kaži prstom na podr učju na kojem se nal azi broj i malo je pro trljajte . Proizvod baci te čim primije tite
. Възмож но е да не паснат и да при чинят прот ичане. • Поли пропилен овата
Philips Ave nt lahko upora bljate s prsni mi črpalkam i in
Philips Ave nt z ročaji, us tniki in pokro včki lončkov. Ph ilips Avent vam je na vol jo
«Natural»
на Philips Ave nt използв айте само биб ерони за хра нене
«Natural»
. Не смесв айте части от к ласическ и бутилки с ча сти от бутил ки за
хране не е съвмест има с гръдни пом пи, накра йници, уп лътнителн и дискове и
«Natural»
«Natural»
Philips Ave nt iz
«Natural»
«Natural»
е съвмес тима с гръдн и
с дръжки , накрайни ци и капачки за ча ши.
znakove oš tećenja ili is trošenos ti. Iz higijens kih razlog a preporuču jemo zamjenu d ude nakon 3 mjesec a.
Dude dr žite u suhoj posu di s poklopcem. K ada je ne koristi te, dudu nemoj te odlagati na izr avnoj
sunčevo j svjetlost i ili blizu izvor a topline i nemoj te je ostavljat i u sreds tvu za dezinf ekciju (“otopin i za
ster ilizaciju” ) duže nego što se pre poručuje je r je to može oslabiti . Nemojte stav ljati u zagrij anu pećnicu.
Stakl enaboč ica«Na tural »Stak lene bočice mogu s e razb iti. Za miješa nje sadrža ja bočice ili za
njezin o čišćenje iznu tra nemojt e koristiti me talni pribo r jer bi mogao oštet iti stakl o s unutr ašnje str ane.
Prije s vakog korišt enja pregled ajte bočice ka ko biste se uvjer ili da nema oštr ih rubova ili koma dića stak la.
Nemoj te koristit i bočice ako uočit e napukline ili ko madiće stak la unutar njih . Nemojte dopu stiti bebi da
pije iz ove boč ice bez nadzora . Kompatibilnost Dude Philips Aven t «Natural» ko ristite isk ljučivo s
Philip s Avent «Natura l» bočicama za hr anjenje. Re zervne dud e mogu se kupiti za sebno. Prili kom
hranj enja bebe svak ako koristi te dudu s odgovar ajućom brzi nom protoka Ak o koristite s tariji ste rilizator
tvr tke Philips Aven t, na web-mjes tu provjer ite kako posta viti «Natur al» bočicu. Ne mojte miješa ti
dijelo ve klasične bo čice i dude s dijelovi ma «Natural » bočice. Možda ni su kompatibil ni pa bi moglo doći
do curen ja. • Polipropi lenska «Nat ural» bočica ko mpatibilna je s pu mpama za izdaja nje, usnicima ,
diskov ima za zatvar anje i poklopci ma čašica tvr tke Philip s Avent. • Stakle na «Natural » bočica
kompat ibilna je s pumpam a za izdajanje i disk ovima za zatva ranje tvr tke Philips Aven t. Iz sigurnos nih
razl oga ne preporu čuje se koriš tenje stakl enih «Natur al» bočica s ruč kama, usnic ima i poklopcim a čašica.
Ako boči ca padne na pod, mogl a bi se razbiti.
Acest pr odus se utilize ază întotdea una sub suprave gherea adul ţilor. • Nu utiliza ţi niciodat ă tetine le
pentr u hrănire dr ept suzetă. • Sup tul continuu şi pr elungit de lich ide va cauza car ierea dinţi lor.
• Veric aţi întotdeau na temperat ura alimente lor înainte de hr ănire. • Nu lăs aţi componen tele
neuti lizate la îndem âna copiilor • Cur ăţaţi prod usul înainte de pr ima utiliza re. Înainte a ecărei util izări,
veri caţi şi trage ţi tetina în toate di recţiile . Aruncaţi p rodusul la prim ele semne de dete riorare s au
slăbi re. Nu depozit aţi tetina în lum ina direct ă a soarel ui sau la căldur ă şi nu o lăsaţi în dezi nfectant
(„solu ţie de steril izare”) pen tru mai mult tim p decât a fost recoma ndat, deoar ece acest lucr u ar putea
slăbi te tina. • Nu îl intr oduceţi într -un cuptor înc ălzit. • Înain tea primei uti lizări, int roduceţi -l în apă
ar tă timp de 5 minute . Această acţ iune este nece sară pentr u asigurar ea igienei. Cur ăţaţi înai ntea
ecăr ei utilizăr i. • Spălaţi -l şi clătiţi- l riguros, ap oi steriliz aţi-l util izând steri lizatorul P hilips Avent sau
erb eţi-l timp de 5 min ute. • Nu încălzi ţi conţinut ul într-un cup tor cu microunde , deoarece aces t
lucru po ate determi na încălzire a neuniformă ş i îl poate opări pe co pil. • Lavabilă în m aşina de spăla t
vase – colo ranţii alim entari pot deco lora compone ntele. • Nu lăsa ţi copilul să se joa se cu piesele de
mici dime nsiuni sau să mea rgă/aler ge în timp ce foloseş te biberoan e sau ceşti. • Alte b ăuturi, în afa ră
de lapte şi ap ă, precum sucu ri de fructe şi b ăuturi îndu lcite aromate , nu sunt recoman date. Dacă
aceste a sunt utiliza te, trebuie di luate şi utiliz ate doar pentr u perioade lim itate. • Lapt ele matern poat e
păstr at în biberoa ne/recipie nte din polipro pilenă Philip s Avent steril izate la frigid er până la 48 de
ore (nu în uşă) s au în congelator pâ nă la 3 luni. Nu recong elaţi nicioda tă laptele mate rn şi nu adăugaţ i
lapte pr oaspăt peste l aptele deja conge lat. • Nu folosiţ i agenţi de cură ţare abra zivi sau antib acterien i.
Nu aşez aţi componen tele direct pe su prafeţe car e au fost curăţa te cu agenţi de cur ăţare
antiba cterien i. • Concentra ţiile excesive de a genţi de curăţ are pot deter mina surar ea
compon entelor din pla stic. Dacă ar e loc acest lucru , înlocuiţi ime diat compone nta. • Propri etăţile
mater ialelor plas tice pot afecta te de steriliz are şi temper aturile rid icate. Aces te acţiuni pot afe cta
potrivirea capacului. CurăţareaÎnaint e de prima utiliz are, demon taţi toate comp onentele, cu răţaţi
şi ster ilizaţi pro dusul. După ec are utiliz are, scoateţ i toate componen tele, curăţ aţi-le cu apă că lduţă şi
săpun ş i clăti ţi bine. Spăla ţi-vă rigu ros pe mâini şi asig uraţi-vă c ă supra feţele sunt cur ate înainte de
contac tul cu componen tele steril izate. Mont area Când asam blaţi biber onul, asigur aţi-vă că aţ i
ampla sat capacul ver tical pe bibe ron, astfe l încât tetina să s tea în poziţie ver ticală. Pe ntru a îndepă rta
capacu l, aşezaţi mâ na peste capac şi de getul mare în gol ul din capac. Tetina es te mai uşor de asam blat
dacă o ră suciţi în sus în loc s ă trageţi de ea în lin ie dreaptă. A siguraţi -vă că trageţ i tetina prin gol ul
capacu lui până când par tea inferio ară este la acela şi nivel cu inelu l letat. ÎntreţinereÎnaintea primei
utili zări, intr oduceţi-l în ap ă artă tim p de 5 minute . • Înainte de eca re folosire, ve ricaţi toa te
compon entele. • Trageţ i tetina în toate dir ecţiile. • Pen tru perfo rmanţă opti mă, trageţ i şi masaţi
număr ul de pe tetină înt re degetul ară tător şi deget ul mare înainte d e hrănirea be beluşului . Aruncaţi
biber onul la primel e semne de deteri orare sau slă bire. Din moti ve de igienă, vă re comandăm să
înlocu iţi tetinele d upă 3 luni. Păst raţi tetine le într-un re cipient usca t şi acoperit. C ând nu sunt utili zate,
nu le depozi taţi în lumin a soarelui sau că ldură şi nu le lăs aţi în dezinfec tant („solu ţie de steril izare”)
pentr u mai mult timp dec ât a fost recomand at, deoarec e acest lucru ar pu tea slăbi tetin a. Nu le
intro duceţi într- un cuptor încă lzit. Bibero npentr uhrăni redetipN atura ldinsticlă
Biber oanele din sti clă se pot sparge . Nu utilizaţi o biecte din met al în interior ul biberonu lui pentru
amest ecarea conţi nutului sau pe ntru curăţ are. Acest lu cru poate deter iora sticl a din interior ul
biber onului. Înai nte de ecare folo sire, veri caţi ca biber onul să nu aibă marg ini tăioase s au fragmente
de sticl ă în interior. Nu uti lizaţi bibe ronul dacă pre zintă crăpă turi sau dacă ex istă fragm ente de sticlă
în inter ior. Nu lăsaţi beb eluşul să bea ne supraveghe at din acest bibe ron. Compatibilitate Utilizaţi
numai te tine Philips Aven t pentru o hrăn ire de tip Natur al cu biberoane le Philips Avent pe ntru
hrăn irea de tip Natur al. Tetinele de re zervă sunt dis ponibile sep arat. Asigu raţi-vă că u tilizaţi tet ina cu
debit ul corect atun ci când hrăni ţi bebeluşul . Când utiliz aţi un steril izator Philip s Avent mai vechi,
veri caţi pe siteul Web cu m se introduce bib eronul pent ru hrănire a de tip Natural . Nu amestecaţ i
compon entele şi tetin ele biberonu lui clasic cu cele al e biberonulu i pentru hră nirea de tip Natu ral.
Este pos ibil să nu se potri vească şi pot cauz a scurgeri . • Biber onul din polipr opilenă pent ru hrănire d e
tip Natu ral este compa tibil cu pompele p entru sân, gu rile de scurge re, cu discuril e de etanşare ş i cu
ceşti le Philips Avent . • Biberonul di n sticlă pentr u hrănire de ti p Natural este co mpatibil cu pom pele
de sân şi dis curile de etan şare Philips Ave nt. Din motive de s ecuritate , nu se recomandă u tilizarea
biber oanelor din st iclă pentru hr ănirea de tip Na tural cu mâner e. Philips Aven t este aic i pentru a vă
ajuta : RO: 0800- 894910 (grat uit) 031-8 107125 (tarif l ocal) www.philips.com/Avent
Ovaj pr oizvod koris tite isklju čivo uz nadzor odr aslih. • Nemoj te da koristi te cucle za hranj enje kao
cucle var alice. • Sisan je tečnosti tok om dužeg vreme nskog period a izaziva kar ijes. • Pre hra njenja
uvek pro verite tempe raturu hr ane. • Sve kompone nte koje nisu u upotr ebi držite va n domašaja dec e.
• Operi te proizvod pr e prve upotre be. Pre svake up otrebe pregl edajte proi zvod i povucite cu clu za
hranj enje u svim smer ovima. Baci te čim uočite ošt ećenja ili znake da će do ći do oštećenj a. Nemojte
da sklad ištite cucl u na direktnoj s unčevoj svetl osti, u blizini iz vora toplot e ili u dezincije nsu (“rast voru
za ster ilizaciju” ) duže nego što je pre poručeno , pošto je to može oslab iti. • Nemojte s tavljati u
zagre janu pećnicu . • Pre prv e upotrebe, is kuvajte 5 minu ta u ključalo j vodi. Time se gara ntuje higije na.
Očist ite pre svake upo trebe. • Temeljn o operite i ispe rite, a zatim s terilišit e pomoću Philips Av ent
ster ilizatora il i držite u klju čaloj vodi 5 minu ta. • Nemojte za grevati sadr žaj u mikrot alasnoj peć i jer to
može da iza zove neravno merno zagre vanje što može da ope če vašu bebu. • Mož e da se pere u
mašin i za sudove – boje za hra nu mogu da izazovu p romenu boje kom ponenata. • Ne mojte da
dozvol ite da se deca igra ju sitnim delov ima niti da hodaj u/trče dok kor iste ašicu il i šolju.
• Ne prepo ručuje se upot reba napita ka osim mleka i vode , kao što su voćni sok ovi i šećerni nap ici sa
ukusi ma. U slučaju nji hove upotrebe , trebalo bi ih dob ro rastvo riti i korist iti samo ogra ničeno vreme .
• Ispump ano majčino mle ko možete da odloži te i čuvate u steri lisanim Phili ps Avent polipro pilenskim
ašic ama/posud ama u frižider u do 48 sati (ne u vratim a) ili u zamrziva ču do 3 meseca. Nik ada
nemoj te ponovo da zamr zavate majčin o mleko niti da doda jete sveže mlek o u već zamr znuto mleko .
• Nemojt e da koristite a brazivna il i antibakte rijska sre dstva za čiš ćenje. Nemoj te da stavljat e
kompon ente direk tno na površin e koje su očišćene po moću antibak terijsk ih sredstav a za čišćenje.
• Velika kon centracija sr edstava za či šćenje može da iza zove pucanje pla stičnih kom ponenti. Ako se
jave napr sline, odma h zamenite komp onente. • Ster ilisanje i viso ke temperatu re mogu da utiču na
svojs tva plasti čnog materija la. To može da utiče na ukl apanje poklo pca.Čišćen jePre pr ve upotrebe
skini te sve delove, oč istite i ster ilišite proi zvod. Nakon s vake upotreb e rastavit e proizvod, op erite sve
Philip s Avent će vam pomoći: H R: 01 336 9520
delove u top loj vodi sa sreds tvom za pranj e, a zatim temelj no isperite . Obavezno teme ljno operit e
ruke i prov erite da li su sve pov ršine čiste p re kontakt a sa sterilis anim komponen tama. Sastavljanje
Prili kom sastavl janja ašice pr overite da li je pok lopac postav ljen verti kalno na aši cu, tako da cucla
stoji us pravno. Da bis te skinuli pok lopac, posta vite ruku pre ko poklopca , a palac u udu bljenje na
poklo pcu. Cuclu ćete lak še postavi ti ako je budete pos tepeno pomer ali nagore sa sv ih strana, u mesto
da je povuče te pravolini jski. Prover ite da li ste cuclu pov ukli tako da nje n donji deo bude u ravn i sa
prst enom sa navojem . OdržavanjePr e prve upotre be, iskuvaj te 5 minuta u klju čaloj vodi. • Pre
svake up otrebe prove rite sve delove . • Povucite cuclu za hr anjenje u svi m pravcima. • Cucl e držite u
suvoj, po krivenoj po sudi. Kada se cucl a ne koristi, ne mojte da je sklad ištite na dire ktnoj sunče voj
svetl osti, u blizini iz vora toplot e niti u dezincij ensu („ras tvoru za ster ilizaciju“ ) duže nego što je
prepo ručeno, poš to to može da je oslabi. Ne mojte da je stav ljate u zagreja nu pećnicu. Staklena «Natural»ašica Stakl ena ašica može da se s lomi. Nemojt e da koristite m etalne pred mete u
ašic i (za mešanje sadr žaja ili čišće nje). To može da ošteti st aklo sa unutr ašnje str ane ašice. Pr e svake
upotr ebe proveri te da li na ašici post oje oštre ivic e i da li u njoj ima del ova stakla . Nemojte da
koris tite ašicu ak o postoje napr sline na njoj ili ako u njoj i ma delova stak la. Nemojte d a dozvolite da
bebe pij u iz ove ašice bez nadz ora. Kompatibilnost Sa Philips Ave nt «Natural » ašicama za
hranj enje korist ite isključ ivo Philips Avent « Natural» cuc le. Rezerv ne cucle su dostup ne odvojeno.
Prili kom hranjenj a bebe obavezno kor istite odgo varajuću br zinu protok a za cuclu. Ako kori stite star iji
Philip s Avent sterili zator, na Web lokacij i potražit e informacije u ve zi sa postavlja njem «Natur al»
ašic e. Nemojte da meš ate delove i cucle za k lasičnu aš icu sa delovima «N atural» aš ice. Možda
neće odgo varati, a može da do đe i do curenja. • Poli propilens ka «Natural » ašica kompa tibilna je sa
Philip s Avent pumpicam a za grudi, grl ićima, diskov ima za zaptiva nje i poklopcim a za šolje. • Stak lena
«Natu ral» ašica ko mpatibilna j e sa Philips Avent pum picama za grud i i diskovima za zap tivanje.
Iz bezbe dnosnih ra zloga, ne prep oručuje se kor išćenje st aklenih «N atural» aš ica sa drška ma, grlići ma
i poklop cima za šolje. Ak o ašica padne , može da se razbij e. Philips Avent po moć:
SB: +381 21 649 6 49 5 www.phil ips.com/Ave nt
Do not use with glass bottle
Nepoužívejte se skleněnou lahví
Ne használja üvegből készült cumisüveggel
Ne uporabljajte s stekleno stekleničko
Не използвайте със стъклени бутилки
Nemojte koristiti sa staklenom bočicom
Nu utilizaţi cu un biberon din sticlă
Nemojte da koristite sa staklenom ašicom
GB
For your chil d’s safety and healt h WARNING!
Alway s use this prod uct with ad ult super vision. • Ne ver use feedin g teats as a soot her.
• Contin uous and prolon ged sucking of ui ds will cau se tooth decay. • Alway s check
food tempera ture before feeding. • Kee p all components not in use out of th e reach of
children. • Bef ore rst use, clean the produc t. Inspect before ea ch use and pull the
feeding teat in all di rections . Throw aw ay at the rst signs of da mage or weakne ss. Do
not stor e a feedin g teat in dir ect sunlight or heat, or le ave in disinfect ant (‘ster ilising
solut ion’) for longer than reco mmended, as th is may weaken the teat. • Do not place in
a heated ove n. • Before rs t use place in boiling water for 5 min utes. This is to ens ure
hygien e. Clean before each use. • Was h and rinse thoro ughly, then ste rilis e using a
Philips Avent st eriliser or boi l for 5 minutes. • Do not war m contents in a micr owave
oven, as t his may cause uneven heatin g and could sc ald your baby. • Dishwa sher safe food colouring s may discol our component s. • Do not allow child to pl ay with sm all par ts
or walk /run while usi ng bottles or cups . • Drinks othe r than milk and water, such as fruit
juices an d avour ed sugary drinks ar e not recommend ed. If used, they should be we ll
dilut ed and only used for lim ited period s. • Expresse d breas t milk can be stor ed in
ster ilised Philip s Avent polypropylene bottles/cont ainers in the refrig erator for up to
48 hour s (not in the door) or in the freezer for up to 3 mon ths. Never ref reeze breas t
milk or add fresh br east milk to already frozen milk . • Do not use abr asive cleani ng
agent s or anti- bacteria l cleaners. Do not place com ponents dir ectl y on surf aces that
have been cleane d with ant i-bacter ial cleaner s. • Excessive con centratio n of deter gents
may event ually cause pla stic compone nts to crack. Sh ould this occur, rep lace
immed iately. • Plastic mater ial proper ties may be affec ted by sterili sing and hi gh
tempe ratures. This can af fect the t of the cap . Cleaning Bef ore rst use, disassembl e
all par ts, clean and s terilise the produc t. After eve ry use , take all i tems apa rt, wash in
warm so apy water and rinse thoro ughly. Make sure t hat you was h your hands
thoro ughly and that th e surf aces are clean befo re contact wi th sterilis ed component s.
Assembly When you a ssemble the bo ttle, make su re you place the ca p vertically
onto the b ottle so that the teat si ts upright . To remove the c ap, place your han d over
the cap a nd your th umb in the dimple of the cap. T he teat is easie r to asse mble if yo u
wrig gle it upward s inste ad of pulling it up in a s traight lin e. Make sure you pu ll the teat
throu gh until its l ower part is e ven with the sc rew ring. Maintena nce Before rst
use place in boiling water for 5 minut es. • Before eac h use, inspec t all items. Pull the
feeding teat in al l direc tions. For op timum performance, pin ch and massage the
numbe r on the teat betw een index nge r and thumb prio r to a feed. T hrow away at
the r st sign s of damage or weak ness. For hygie ne reasons, w e recommend re placing
teats after 3 mo nths. Keep tea ts in a dry, covere d container. Whe n not in use , do not
stor e in sunli ght or heat, or leave in disi nfectant (‘ster ilising solu tion’) for longer than
recom mende d, as this may weak en the teat. Do not p lace in a heated oven .
Glass Natur al bottle Gl ass bottles m ay break. Do not u se meta l inside the bot tle
to stir co ntents or for cle aning. This ca n damage t he glass on the inside of th e bottl e.
Befor e each use , inspect bot tles for shar p edges or g lass fr agments ins ide. Do not use
bottles if the re are any crac ks on or glass fr agmen ts in the bottl e. Do not let babie s
drin k unsupervised wi th this bo ttle. Compatibility Only use Philips Avent Nat ural
teats with Philips Aven t Natur al feeding bottles. S pare teats are av ailable sepa rate ly.
Make sur e you use a teat with the correc t ow rate when you fe ed your baby. When
you use an old er Philips Avent s teriliser, ple ase check on the web site how to pl ace the
Natur al bottle. Do not mix Clas sic bottle par ts and teats with par ts of the Natur al
bottle. They may not t and cou ld cause leakage. • The pol ypropylen e Natur al bottle is
compat ible with Philips Avent br east pumps , spout s, sealing discs and cup top s.
• The glas s Natur al bottle is comp atibl e with Phi lips Avent brea st pumps and seal ing
discs . For safet y reasons, it is not recom mended to use gla ss Natur al bottles wi th
handl es, spo uts and cu p tops. If the bott le falls, it may bre ak.
Philips Avent
Philips Avent is h ere to help:
GB: call free on 080 0 331 6015
IRL: call free o n 1800 744 5477 AU: 1300 364 474
Издел ие следуе т испол ьзовать п од контроле м взро слых. • Никогда не
испол ьзуйте со ски для бу тылочек в ка честве пустышек. • По стоянно е и
продолжи тельное вы сасыван ие жидкос ти приводи т к кари есу. • Перед
кормлени ем обязате льно п роверяй те темп ературу п итания. • Неисп ользуемые
част и изделия х раните вда ли от детей. • П еред п ервым использ ованием
вымо йте издели е. Перед ка ждым использо ванием вн имательно проверя йте
изделие, р астягив айте соску в о всех на правлен иях. При первых п ризнака х
повр еждения и ли износа из делие нео бходи мо зам енит ь. Не подвер гайте соск у
возде йствию пр ямых солне чных луче й и тепл а, не остав ляйте изделие в
раст воре дезин фицирую щего средс тва дольше рекоме ндованн ого времен и;
несоблюде ние это го условия м ожет привес ти к повреж дению соск и. • Не
поме щайте изде лие в нагретую ду ховку. • Пер ед пер вым исполь зование м
поме сти те изде лие в кипящ ую воду на 5 мину т для обеспеч ения гиги еничнос ти.
Мойте издел ие перед ка ждым исп ольз ованием . • Тщательно промой те и
ополо сните изде лие, затем п ростери лизуйте е го в стерили заторе Philips Avent
или пр окипяти те в течение 5 мину т. • Не разо гревайт е содерж имое в
микр оволново й печи, так как нер авномерный ра зогрев может привест и к
получ ению ребе нком ожога. • Можно мыть в пос удомоечной машине –
пище вые краси тели могу т привес ти к измене нию цвета ча стей. • Не поз воляйте
детям и грать с мелк ими частя ми издели я или ис поль зовать бутыло чки или
круж ки во время пр огулок или бега . • Пред назначе но только дл я молока ил и
воды. Н е реком ендуетс я нал иват ь фрук товые соки ил и подслащ енные нап итки.
Если т акие напи тки или соки испол ьзуются , они должны б ыть хорошо
разб авлены и исп ользоваться в течен ие ограни ченного вр емени. • Сцежен ное
грудно е молоко можно хран ить в просте рилизов анных бутыло чках/
конте йнерах Ph ilips Avent из полипр опилена в холодил ьнике не дол ьше 48 часов
(не в двер це холодиль ника) или в мор озильно й камере не дол ьше 3 месяц ев. Не
замо раживай те грудное мол око повторн о и не доба вляйте св ежее грудное
молок о в уже заморож енное. • Не исполь зуйте абра зивные чи стящие ср едства
или ан тибакте риальн ые очисти тели. Не помеща йте части бу тылочк и на
пове рхности , обраб отанные а нтибакт ериаль ными чист ящими средств ами.
• Излишняя концентрация чистящих средств может привести к растрескиванию
плас тика. В этом с лучае нео бходимо сра зу замени ть изделие . • Стерилиза ция и
возде йствие вы сокой темпе ратуры могу т повлият ь на характ еристики
плас тика, в час тности – на плотн ость прил егания кр ышки. Очистка Перед
перв ым использова нием р азберит е изделие, в ымойте и про стер илизуйте его.
Посл е каж дого исполь зования р азбирай те изделие п олность ю, промыва йте
каж дую часть в те плой мыль ной воде и тщате льно опол аскивай те. Перед
конт акто м со стериль ными част ями убеди тесь, что вы т щательн о вымы ли руки
и очис тили использу емую повер хность. СборкаВо вре мя сборки бу тылочки
убед итесь, что крыш ка уст ановлена верти кально и со ска направ лена точно
вверх . Чтобы снят ь крышку, обх ватите ее ру кой и помест ите большо й палец в
углубл ение н а крышке. Со ску проще на девать, с огну в ее, чем натя гивать в
верт ика льном полож ении. Во время сбо рки убеди тесь, что ни жний край со ски
находитс я на одном уро вне фи ксирующи м кольц ом. Уходзапри боро м
Пере д первым исп ользова нием поместите изде лие в кипящую воду на 5 мину т.
• Пере д каж дым исполь зование м тщатель но осмотри те все детал и. Потяните
соск у во всех напра влениях . Для опти мально го результат а захвати те кончик
соски м ежду указательны м и боль шим па льцем и пом ассируйте его. При
обна ружении призн аков повре ждения ил и износа замени те. В целях
соблю дени я гиги ены рекоме ндуется за менять со ски кажды е 3 месяца. Хран ите
соски в с ухом конте йнере с кры шкой. Не подв ергайте со ску воздей ствию
прям ых солнечн ых лучей и теп ла, не оставл яйте издел ие в раствор е
дези нфиц ирующего с редства до льше реком ендованн ого времен и;
несоблюде ние это го условия м ожет привес ти к повреж дению соск и. Не
поме щайте изде лие в нагретую ду ховку. Стекля нна ябутылочка“Naturalкормление”Стеклян ные бутыл очки могу т разбит ься. Не использ уйте
мета ллические предм еты для ра змешива ния содержи мого буты лочки или д ля
ее очи стки. Пер ед кажды м испол ьзовани ем тщател ьно осматр ивайте
бутылоч ку на пр едмет ост рых краев или оско лков с текла вну три. Не
испол ьзуйте бу тылочк у при на личии острых к раев или осколков в нутри не е. Не
позво ляйте детям пит ь из бут ылочки без п рисмотра . Совместимость
Испол ьзуйте соски Philips Aven t “Natural ко рмление” только с бу тылочк ами
Philips Avent “Natur al кормлен ие”. Запасны е соски прод аютс я отдель но. Пер ед
кормлени ем убедит есь, что использ уется соска с со ответствующей скор остью
поток а. Способ ус тановки бу тылочк и “Natu ral кормле ние” в стери лизатор
Philips Avent бо лее ранней м одели см. на ве б-сайте. Не исп ользуйт е вмес те
дета ли Classic бу тылочек и соски с бу тылочка ми “Natur al кормление”.
Они могут н е подойти, ч то вызовет пр отекание . • Бутылоч ка из полипр опилена
“Natural ко рмление” со вместим а с молокоотсо сами, носикам и,
упло тнит ельными д исками и кры шками дл я чашек Philips Aven t.
• Стекл янная бу тылочка “ Natural кормле ние” совмес тима с молоко отсосами и
упло тнит ельными д исками Phi lips Avent. В целях б езоп асности не
реком ендуетс я испол ьзовать с теклян ные буты лочки “Nat ural ко рмление”
с ручк ами, носик ами и кры шками дл я чашек. Пр и падении бу тылочк а может
разбиться.
Philips Avent
Помощ ь и консульта ции Philips Ave nt:
RU: 8 800-200-08-80; 8 800-200-08-83 –конс ультации по вопро сам грудног о
вскармливания
Zawsze u żyw aj produkt u pod nadzorem dor osłych. • Nigdy nie uż ywaj s moczka do
karmienia jako zw ykłego smoc zka. • Dług ie i przed łużone ssa nie napojów może
powodow ać próchnicę . • Zawsze spr awdzaj temp erat urę pokarm u przed k armienie m.
• Wszys tkie elemen ty przechowuj w miejsc u niedos tępnym dla dzieci. • Umyj pr odukt
przed pier wszym użyciem. Pr zed każdym uż yciem dokł adnie sprawd ź stan pr oduktu i
rozcią gnij smoczek we ws zystkich kier unkach. Wyr zuć smocze k, gdy zauważ ysz
pier wsze oznaki usz kodzenia lub zużycia . Nie przechow uj smoczka w miejscach
nasł onecznion ych lub gor ących ani nie namaczaj smocz ka w środ ku dezynfek ującym
(ster ylizującym) przez dłuż szy czas niż je st to zalecane , gdyż może to spowod ować
uszkod zenie smoczka. • Nie um ieszczaj produk tu w nagrzanym pieka rniku. • Prze d
pier wszym użyciem wł óż go do wrzącej wod y na 5 minut w celu z apewnienia higieny.
Wycz yść pr zed każdym uż yciem. • Wyczy ść i dobrze opł ucz, a nastę pnie wyste rylizuj
go za pomoc ą ster ylizator a Philips Avent lub gotuj pr zez 5 minut. • Nie podgrzew aj
zawar tości w kuche nce mikr ofalowej. Pok arm może zosta ć podgr zany nierówn omiernie ,
co grozi pop arzeniem dz iecka. • Produkt moż na myć w zmywarce – jed nak jego
eleme nty mogą ulec pr zebarwie niu. • Nie pozwal aj dziecku bawi ć się mał ymi częścia mi
ani bieg ać z butelką lub ku bkiem. • Napo je inne niż mleko lub wo da, np. so ki owocowe
lub sło dkie napoje ar omatyzowa ne, nie są wska zane. W przy padku spoży wania prze z
dzieci takie napoje pow inny być mocno rozcie ńczone i spożywan e tylko pr zez krótk i
okre s. • Odciągnię ty pokarm moż na przechow ywać w wysterylizowa nych bute lkach
polipropylenowych / pojemn ikach Philip s Avent w lodów ce (nie na pół kach na drzw iach
lodówki) pr zez maksyma lnie 48 godzin bąd ź w zamra żarce prze z maks ymalnie
3 miesią ce. Nigdy nie zam raż aj ponownie odciągni ętego pokar mu i nie dodawaj świ eżo
odcią gniętego pok armu do już zamr ożonego. • Do czy szczenia nie uż ywaj środ ków
ścier nych ani antybakte ryjnych. Ni e umiesz czaj c zęści pr oduktu bez pośrednio na
powierzchniach, które były czyszc zone środkami ant ybak teryjnymi. • Zbyt duże
stęż enie śr odków do czyszczenia może po pewny m czas ie spowodować pę kanie
plas tiku. W przy padku pękni ęcia produk tu wyrzuć go na tychmias t. • Steryliz acja i
wyso ka temperatura mogą wpł ywać na wła ściwości two rzywa sz tucznego. Może to
mieć wp ływ na dopa sowanie nasad k. Czyszczen ie Przed pier wszym uż yciem
rozmon tuj wszyst kie części, do kładnie je w yczyść i wys teryliz uj. Po każdym uż yciu
rozmon tuj, dokła dnie umy j w ciepł ej wodzie z pły nem i wypłu cz wszystkie ele menty.
Przed użyciem wys terylizow anych przedm iotów dokład nie umyj powier zchnie, na
któr ych będą one umi eszczane, oraz ręce. Montaż Podc zas skład ania butelki z ałóż
nasad kę pionowo na butelkę, aby sm oczek znajdow ał się w pozycji pio nowej. A by zdjąć
nasad kę, połóż ręk ę na nasad ce w taki sp osób, aby kc iuk znajdowa ł się we wgł ębieniu.
Łatw iej jest założyć smoczek , jeśli porus za się nim na boki podczas w kładania , a nie
wciąg a w proste j linii pr zez otwór. Przec iągaj smoczek prze z otwór do mo mentu, aż
jego dol na częś ć będzi e się znajdował a w równej linii z pierścieniem mo cującym.
Konserwacja Przed pie rwszym uż yciem włóż do wr zącej wody na 5 minut.
• Przed k ażdym użyci em dokładn ie obejrzy j wszy stkie elementy. Rozciągni j smoczek we
wszy stkich kie runkach. W cel u uzys kania najlepszych r ezultatów pr zed karmie niem
chwyć pa lcem wskazującym i kciuk iem liczbę na smoczku i rozmasu j ją. Wyr zuć smocze k
w przypadk u zauwa żenia jakichkolwiek oznak uszkodzenia lub zużycia. Z uwag i na
zasady higie ny zaleca się wy mianę smoczków co 3 miesią ce. Przechow uj smoczki w
suchym pojemniku z prz ykryw ką. Nie prze chowuj w miejscu na słonecz nionym ani w
pł ynie de zynfe kującym („r oztworze s terylizujący m”) dłużej ni ż należ y, ponieważ może
to spowod ować osłabi enie smoczk a. Nie umieszc zaj produk tu w nagrzany m pieka rniku.
Szklanabutelkado«N atural»karmienia Szkla ne bute lki mog ą się stł uc.
Nie używaj metalo wych przedm iotów do mieszania zawa rtości butelki an i podcz as
czyszczenia. Może to spowodować usz kodzenie szk ła wewnątr z butel ki. Przed ka żdym
użyci em sprawdź, c zy butelka ni e ma ostr ych krawędz i i czy w środku nie znajduj ą się
kawa łki sz kła. Nie kor zystaj z butelki , jeśli na butelc e znajdu ją się jakieko lwiek pękni ęcia
lub w środ ku znajdują się kawał ki szkła . Nie pozw alaj dzieciom pić z tej bute lki bez
nadzor u. Zgodność Smocz ków do «Nat ural» karm ienia Philips Av ent nale ży używa ć
wył ącznie z bute lkami do «Natu ral» k armi enia Philips Avent. Zap asowe smoczk i można
nabyć oso bno. Przed rozp oczęciem ka rmienia upew nij się, że smoczek dopasowano
pod kąt em szy bkości w ypływu. Jeś li korzys tasz ze s tarszego st erylizat ora Philips Ave nt,
spraw dź na stronie intern etowej , jak umie ścić w nim butelkę do «Natural» karmi enia .
Nie mies zaj Classic części bu telek i smoczków z części ami butelek do «Natur al»
karmienia. Mogą on e nie paso wać i powodować wycieka nie. • Polipropy lenowa butelka
do «Natural» karmienia pa suje do laktatorów, dziobkó w, pokr ywek zamyk ających i
pokr ywek kubków Philips Av ent. • Szk lana butelk a do «Natu ral» karm ienia pa suje do
lakt atorów i pokr ywek zamyk ających Phil ips Avent. Ze wzgl ędów bezpiec zeństwa nie
jest ws kazane uż ywanie uchw ytów, dziobków i pokr ywek kubków ze sz klanymi
butel kami do «Natural» karmienia. Jeśli bu telka upadnie, może si ę stłu c.
Вирі б слід з авжди вико ристовувати пі д наглядом дор ослих. • У жодному ра зі не
користу йтеся соск ами для году вання як пусту шками. • Пос тійне та три вале
смок тання рід ин призводить до пс ування зу бів. • Пер ш ніж годуват и дити ну,
завж ди переві ряйте темп ературу їж і. • Усі компо ненти, що не викор истовуют ься,
трим айте подалі від ді тей. • Мийте ви ріб перед пе ршим викор истання м. Перед
кожни м викор истанн ям виріб слі д пере віряти та тя гнути соскою дл я годуванн я у
всіх на прямках . У разі виявл ення найме нших озна к пошкоджен ня виріб потрібно
вики нути. Не зб ерігайте соску д ля годува ння під прями ми сонячни ми променями,
біля джер ел теп ла чи у дезінфік уючих зас обах (“стер илізуюч их розчина х”) довше
реком ендован ого часу, оскіл ьки це може її пошкод ити. • Не став те у розігріт у
пічк у. • З мірку вань гігієни перед пе ршим використа нням зану рте виріб на
5 хвил ин у кипляч у воду. Чис тіть пере д кожни м викор истанн ям. • Рете льно
пром ийте виріб, а по тім стерил ізуйте його за допомогою с териліз атора Philips
Avent або кип’ят іть уп родовж 5 хвил ин. • Не підігр івайте вмі ст пляше чки у
мікр охвильо вій печі, оск ільки це може призв ести до нерів номірно го нагріва ння та
спри чинити у дит ини опіки . • Можна ми ти у посудомий ній машині, проте харчові
барв ники можу ть спричинити втрат у кольору. • Не дозво ляйте дит ині гратис я з
дріб ними части нами або ходи ти чи бігати з пл яшечка ми чи чашкам и під час
годув ання. • Нал ивати в пляшечк у інші напої , крім мо лока та води (наприк лад,
фрук тові соки та аро матизова ні солодкі нап ої), не реком ендуєть ся. У разі
вжив ання таки х напої в їх слід добре розвод ити та обмеж увати час пи ття.
• Сцеже нное грудное молоко мо жно хранить в прос терилиз ованных
бутылоч ках /контейн ерах Philip s Avent из пол ипропилена в холодил ьнике не
дольш е 48 часов (не в дверц е холоди льника) ил и в мороз ильной камере не
дольш е 3 меся цев. Не заморажи вайте грудн ое молоко повторно и не до бавл яйте
свеже е грудное молоко в уже зам ороженно е. • Не корист уйте ся абрази вними
або ант ибактеріал ьними засобам и для ч ищен ня. Не кла діть ко мпонент и
безп осередн ьо на поверхн і, які оброблено ан тибакте ріальн ими засоба ми дл я
чище ння. • Надм ірна концентра ція миючих речов ин із часом може пр извести до
утв орення трі щин на плас тмасових ко мпонент ах. Якщо таке ста лося, їх сл ід
нега йно замін ити. • Стерилізац ія і високі темп ератури можу ть вплива ти на
плас тик, що може вп линути на фікса цію ковпачка. ЧищенняПере д перш им
використ анням від’єднайт е всі час тини, поми йте та прост ерилізу йте виріб. Пі сля
кожно го викорис тання потр ібно розібр ати всі компонент и, помити їх у те плій
воді з мию чим засобо м і добре сполосн ути. Пере д тим як торкат ися
стер илізова них компон ентів, добре вими йте руки та переві рте, чи поверх ні є
чистими. Збирання Збира ючи пляш ечку, встан овлюйте ко впачок вертика льно,
щоб соска була у вер тика льному по ложен ні. Щоб знят и ковпа чок, п окл адіть на
ньог о руку, а вел икий пале ць – у його заглиб ину. Сос ку легше вст ановити , якщо її
прос увати вгору, а не тягти по прямій. Про сувайте со ску, поки її н ижня част ина не
буде на рівні з кіль цем з отвором д ля соски. Догля д Пере д першим
використ анням зан урте виріб на 5 хв илин у кипл ячу воду. • Перед кожним
використ анням оглядай те всі компон енти. Тягніть соско ю для годува ння у всіх
напр ямках. Д ля оптима льної ефе ктивнос ті перед годуван ням стисн іть і
пома саж уйте номер н а сосці мі ж вказ івним і вели ким паль цям и. У разі в иявленн я
найм енших озна к пошкодже ння виріб пот рібно вики нути. З мір кувань гі гієни
радимо мін яти соски кож ні 3 міся ці.Соски по трібно збе рігати у су хій закрит ій
ємно сті. Не збер ігай те соски під сон ячними промен ями, біля д жерел тепл а чи у
дезінфік уючих засо бах (“стери лізуючи х розчина х”) довше рек омендова ного часу,
оскі льки це може їх пошкоди ти. Не ставт е їх у розіг ріту пічк у. Склянапляшечкадля« Natural»годування Ск ляні пл яшечки мож уть розби тися.
Не вико ристовуйте мет алеві пре дмети дл я пере мішуван ня вмісту п ляшечк и або її
чище ння. Це може пошкоди ти скло всередин і пляшеч ки. Перед кож ним
використ анням пер евіряйте, чи пл яшечка не ма є гострих кра їв або чи в ній нема є
уламків ск ла. Не використо вуйт е пляшечк и, якщо на них є тріщин и або в них є
уламки скл а. Пити з цієї пл яшечки дитин а пови нна під нагля дом доросл их.
Сумісність Викор истовуйте соски д ля «Natur al» годуван ня Philips Avent лише з
пля шечками д ля «Natur al» годуван ня Philips Avent . Запасні со ски мож на придбати
окре мо. Під час годув ання дити ни слід обов’я зково ко ристувати ся соскою із
відп овідною ін тенсивн істю п отоку ріди ни. У раз і використанн я старішо го
стер илізатор а Philip s Avent від відайте в еб- сайт, що б дізна тися, як вс тавити
пля шечку дл я «Natural » годування . Не викорис товуйте одн очасно час тини та
соски з вичайної пляшечк и з част инам и пля шечки дл я «Natu ral» годува ння. Вони
можу ть бути нес умісним и та спри чинити пр отікання. • Поліпроп ілен ова пляше чка
для «Natural» год ування су місна з молоко відсмок тув ачами, нос иками,
ущіл ьнюючим и дисками та к ришк ами чашок Philips Avent. • Склян а пля шечк а для
«Natu ral» годува ння суміс на з молоковід смок тувача ми та ущільн юючими дискам и
Philips Avent. З мірку вань безп еки не рекоме ндуєтьс я викорис товувати скля ні
пля шечки дл я «Natu ral» годува ння із ручка ми, носика ми та кришками чашок. Як що
пля шечка впа де, вона може роз битися .
Philips Avent
Завж ди можна зве рнутис я до Philips Avent по до помо гу:
UA: 0-800-500-697 (дзвінки зі с таціона рних телеф онів на
території України безкоштовні)
www.philips.com/Avent
Do not use with glass bottle
Не использовать со
стеклянной бутылочкой
Nie używaj ze szklanymi
butelkami
Не використовуйте зі
скляними пляшечками
GB
For your child’s safety
WARNING! Inspect carefully before each use. Pull the soother in all directions. Throw away at the rst
signs of damage or weakness. Only use dedicated soother holders tested to EN 12586. Never attach other
ribbons or cords to a soother, your child may be strangled by them. Do not store a soother in direct sunlight
or near a source of heat, or store in disinfectant (‘sterilising solution’) for longer than recommended, as this
may weaken the teat. Keep the removable teat protector away from children to avoid suffocation. Before rstuse, place in boiling water for 5 minutes, allow to cool, and squeeze out any trapped water from the
soother. This is to ensure hygiene. Clean before each use. Never dip teat in sweet substances or
medication, your child may get tooth decay. Replace the soother after 4 weeks of use, for safety and hygiene
reasons. In the event the soother becomes lodged in the mouth, DONOTPANIC; it cannot be swallowed
and is designed to cope with such an event. Remove from the mouth with care, as gently as possible. Always
use this product under adult supervision. Keep it in a dry covered container. Soothers and caps are suitable
for all commonly used forms of sterilisation.
DA
For dit barns sikkerhed
ADVARSEL! Kontroller grundigt før brug. Træk sutten i alle retninger. Smid dem ud ved tegn på skade eller
slitage. Anvend kun sutteholdere, som er beregnet til formålet og testet i henhold til EN 12586. Sæt aldrig
andre bånd eller remme fast på en sut, da dit barn kan blive kvalt i dem. Undgå at lade en sut ligge i direkte
sollys eller i nærheden af en varmekilde, og undlad at opbevare den i desinfektionsvæske
(“steriliseringsvæske”) i længere tid end anbefalet, da det kan svække sutten. Opbevar den aftagelige
beskyttelse til sutten utilgængeligt for børn for at undgå kvælning. Inden sutten tages i brug første gang,
lægges den i kogende vand i 5 minutter. Lad derefter sutten køle af, og tryk vandet ud af den for at sikre
hygiejnen. Rengør før hver brug. Dyp aldrig sutten i søde væsker eller medicin. Dit barn kan få skader på
tænderne. Udskift sutten efter 4 ugers brug af hensyn til sikkerhed og hygiejne. I tilfælde af, at sutten sidder
fast i munden, er der INGENGRUNDTILPANIK. Den kan ikke sluges og er designet til sådanne tilfælde.
Fjern den så forsigtigt som muligt fra munden. Produktet skal altid anvendes under opsyn af en voksen.
Opbevar det i en tør, lukket beholder. Sutter og kapper er egnede til alle former for sterilisation.
DE
FürdieSicherheitIhresKindes.
WARNHINWEIS! Überprüfen Sie das Produkt vor jedem Gebrauch sorgfältig. Ziehen Sie den Schnuller in
alle Richtungen. Entsorgen Sie das Produkt bei den ersten Anzeichen von Beschädigung oder Abnutzung.
Verwenden Sie nur spezielle Beruhigungssauger-Halter, die nach EN 12586 getestet wurden. Befestigen Sie
nie andere Bänder oder Kordeln an einem Beruhigungssauger. Ihr Kind könnte sich damit erwürgen. Legen Sie
den Beruhigungssauger nicht in direktes Sonnenlicht oder in die Nähe einer Wärmequelle. Lassen Sie ihn
auch nicht länger als empfohlen im Desinfektionsmittel (“Sterilisierungslösung”) liegen, da dies das
Saugermaterial angreifen kann. Bewahren Sie die abnehmbare Schutzkappe des Beruhigungssaugers
außerhalb der Reichweite von Kindern auf, da diese sonst daran ersticken könnten. Legen Sie den
Beruhigungssauger aus Hygienegründen vordererstenVerwendung 5 Minuten lang in kochendes
Wasser, lassen Sie ihn dann abkühlen, und pressen Sie anschließend das restliche Wasser heraus. Reinigen Sie
das Produkt vor jedem Gebrauch. Tauchen Sie den Sauger nicht in süße Substanzen oder Medikamente.
Dies könnte Karies verursachen. Ersetzen Sie den Schnuller für optimale Sicherheit und Hygiene alle
vier Wochen.
FI
Varmistalapsesiturvallisuus!
VAROITUS! Tarkista tutti huolellisesti ennen käyttöä ja vedä tuttia kaikkiin suuntiin. Heitä tutti pois heti, kun
huomaat siinä vikoja tai heikkouksia. Käytä ainoastaan sellaisia tutinpidikkeitä, jotka ovat standardin EN 12586
mukaisia. Älä kiinnitä tuttiin muita nauhoja tai naruja, koska ne voivat aiheuttaa lapselle kuristumisen vaaran.
Älä jätä tuttia suoraan auringonvaloon tai lähelle lämmönlähdettä. Älä myöskään jätä tuttia
desinointiaineeseen suositeltua pidemmäksi aikaa, koska se voi heikentää tuttia. Säilytä irrotettava tutinsuoja
lasten ulottumattomissa. Se voi aiheuttaa tukehtumisvaaran. Laita tutti kiehuvaan veteen 5 minuutiksi ennen ensimmäistä käyttökertaa. Anna tutin jäähtyä ja purista mahdollinen vesi pois tutin sisältä hygienian
lisäämiseksi. Puhdista tutti ennen jokaista käyttökertaa. Älä kasta tuttia makeaan tai lääkkeeseen,
koska se voi aiheuttaa lapselle hammasmätää. Vaihda tutti uuteen 4 viikon käytön jälkeen turvallisuus- ja
hygieniasyistä. Jos tutti tarttuu kiinni suuhun, ÄLÄHÄTÄÄNNY. Tuttia ei voi niellä. Irrota se suusta
mahdollisimman varovaisesti. Aikuisen on aina valvottava tämän tuotteen käyttöä. Säilytä tuote kuivassa
kannellisessa astiassa. Tutit ja suojukset voi steriloida kaikilla yleisimmillä menetelmillä.
Wash your hands thoroughly and ensure surfaces are clean before contact with sterilised components. Night
time soothers – expose handles to light before use. The soother can be cleaned by washing with warm water.
DO NOT use abrasive cleaning agents or anti-bacterial cleaners on the soothers. Excessive combinations of
detergents may eventually cause plastic components to crack. Should this occur, replace your soother
immediately. DO NOT sterilise the display case. If you need information or support, please visit the Philips
website at www.philips.com/support.
Vask hænderne grundigt, og sørg for, at overaderne er rene, før de kommer i kontakt med steriliserede
komponenter. Natsutter – Udsæt håndtag for lys inden brug. Sutten kan rengøres ved vask med varmt vand.
Brug IKKE skrappe rengøringsmidler eller anti-bakterielle rengøringsmidler til sutterne . Overdreven brug af
rengøringsmidler kan eventuelt medføre, at plastikkomponenterne revner. Skulle det ske, skal sutten udskiftes
med det samme. Opbevaringsæsken SKAL IKKE steriliseres. Hvis du har brug for hjælp eller support, bedes
du besøge Philips’ websted på www.philips.com/support.
Sollte der Beruhigungssauger im Mund stecken bleiben, GERATEN SIE NICHT IN PANIK. Er kann nicht
verschluckt werden und ist so konzipiert, dass er einer solchen Situation standhält. Entfernen Sie den
Beruhigungssauger so vorsichtig wie möglich aus dem Mund. Kinder sollten dieses Produkt nur unter Aufsicht
durch Erwachsene verwenden. Bewahren Sie den Beruhigungssauger in einem trockenen Behälter mit Deckel
auf. Sauger und Kappen sind für alle gängigen Sterilisierungsmethoden geeignet. Waschen Sie sich gründlich
die Hände, und vergewissern Sie sich, dass die Oberächen sauber sind, bevor sie mit sterilisierten Teilen in
Kontakt kommen. Setzen Sie bei Nacht-Beruhigungssaugern den Greifring vor der Verwendung einer
Lichtquelle aus. Der Beruhigungssauger kann zur Reinigung mit warmem Wasser abgewaschen werden.
Verwenden Sie KEINE Scheuermittel oder antibakteriellen Reiniger zum Säubern des Beruhigungssaugers.
Eine zu starke Konzentration von Reinigungsmitteln kann zu Rissen in den Kunststoffteilen führen. Wenn dies
der Fall ist, ersetzen Sie den Beruhigungssauger umgehend. Sterilisieren Sie NICHT die äußere Verpackung.
Für Unterstützung und weitere Informationen besuchen Sie die Philips Website unter www.philips.com/
support.
Pese kätesi huolellisesti ja varmista, että kaikki pinnat ovat puhtaita ennen steriloitujen osien käsittelyä. Vie
yötutti valoon ennen käyttöä. Tutin voi puhdistaa pesemällä sen lämpimällä vedellä. ÄLÄ puhdista tutteja
hankaavilla tai antibakteerisilla puhdistusaineilla. Liiallinen puhdistusaineiden käyttö voi vahingoittaa muovia.
Vaihda vahingoittunut tutti uuteen välittömästi. ÄLÄ steriloi koteloa. Lisätietoja ja tuotetukea on Philipsin
AVERTISSEMENT! Avant chaque utilisation, examinez soigneusement la sucette et tirez-la dans tous les
sens. Jetez-la au moindre signe de détérioration ou de fragilité. Utilisez uniquement des attache-sucettes testés
selon la norme EN 12586. Pour éviter tout risque d’étranglement, n’attachez jamais d’autres rubans ou
cordons à une sucette. N’exposez pas une sucette à la lumière directe du soleil ou près d’une source de
chaleur et ne la laissez pas dans un produit désinfectant (solution stérilisante) plus longtemps que la durée
recommandée car cela pourrait fragiliser la tétine. Maintenez le capuchon protecteur de la sucette hors de
portée des enfants pour éviter tout risque d’étouffement. Avant la première utilisation, immergez la
sucette dans de l’eau bouillante pendant 5 minutes, laissez-la refroidir, puis pressez-la pour faire sortir l’eau
qu’elle pourrait contenir. Ceci pour des raisons d’hygiène. Nettoyez avant chaque utilisation. Ne plongez
jamais la sucette dans des substances sucrées ou dans des médicaments ; ceci pourrait entraîner l’apparition
de caries chez votre enfant. Remplacez la sucette au bout de 4 semaines d’utilisation pour des raisons de
sécurité et d’hygiène.
Dans le cas où la sucette se coincerait dans la bouche de l’enfant, NEPANIQUEZPAS ; elle ne peut pas
être avalée et elle est conçue pour qu’il soit possible de remédier à ce genre d’incident. Retirez-la de la
bouche avec soin, aussi doucement que possible. Ne laissez jamais un enfant utiliser ce produit sans
surveillance. Conservez-la dans un récipient sec et fermé. Les sucettes et les capuchons conviennent aux
méthodes de stérilisation les plus courantes. Lavez-vous les mains minutieusement et assurez-vous que les
surfaces sont propres avant de les mettre en contact avec des composants stériles. Sucettes nuit – exposez
l’anneau de préhension à la lumière avant utilisation. La sucette peut être nettoyée à l’eau chaude. N’utilisez
PAS de produits de nettoyage abrasifs ou antibactériens sur les sucettes. Un mélange excessif d’agents
nettoyants pourrait provoquer des ssures dans les composants plastiques. Remplacez immédiatement tout
élément ssuré. NE stérilisez PAS le présentoir. Si vous avez besoin d’une assistance ou d’informations
supplémentaires, consultez le site Web
www.philips.com/support.
NL
Voordeveiligheidvanuwkind
WAARSCHUWING! Controleer de fopspeen nauwkeurig voor elk gebruik. Trek er in alle richtingen aan.
Gooi de fopspeen weg zodra u beschadigingen of zwakke plekken ziet. Gebruik alleen speciale
fopspeenhouders getest volgens EN 12586. Bind nooit linten of koorden aan een fopspeen. Uw kind kan
erdoor stikken. Laat de fopspeen nooit in direct zonlicht of in de buurt van een warmtebron liggen en laat
hem ook niet langer dan wordt aanbevolen in ontsmettingsmiddelen (‘sterilisatievloeistof’) liggen, omdat het
zuiggedeelte daardoor verzwakt kan raken. Houd het afneembare beschermingskapje van de fopspeen buiten
het bereik van kinderen om verstikking te voorkomen. Leg de fopspeen voor het eerste gebruik 5
minuten in kokend water, laat hem afkoelen en knijp eventueel achtergebleven water uit de fopspeen. Zo
weet u zeker dat de fopspeen hygiënisch schoon is. Maak de fopspeen voor elk gebruik schoon. Doop
het zuiggedeelte nooit in zoete vloeistoffen of medicijnen. Hierdoor kan uw kind last krijgen van tandbederf.
Vanuit hygiënisch oogpunt en voor de veiligheid moet u de fopspeen na 4 weken gebruik vervangen. RAAK
NIETINPANIEK als de fopspeen vast komt te zitten in de mond.
NO
For barnets sikkerhet
ADVARSEL! Undersøk nøye før hver bruk. Dra smokken i alle retninger. Kast den ved første tegn på skade
eller svakhet. Bruk kun egne smokkeholdere som er testet i henhold til EN 12568. Ikke fest andre bånd eller
snorer til en smokk ettersom dette kan føre til kvelning. Ikke la smokken ligge direkte i solen eller nær en
varmekilde, og la den heller ikke ligge i desinseringsmiddel (“steriliseringsløsning”) lenger enn det som er
anbefalt. Det kan være skadelig for smokken. Oppbevar den avtakbare beskyttende hetten til smokken
utilgjengelig for barn for å unngå kvelning. Før første gangs bruk bør du legge den i kokende vann i fem
minutter, la den avkjøles og klemme ut gjenværende vann fra smokken. Dette bidrar til å sikre hygienen.
Rengjør før hver bruk. Ikke dypp smokken i søt mat/drikke eller medisin. Det kan gi barnet hull i tennene.
Av sikkerhets- og hygienehensyn må smokken byttes ut etter re ukers bruk. Hvis smokken setter seg fast i
barnets munn, MÅDUIKKEFÅPANIKK. Den kan ikke svelges og er utformet med tanke på slike
hendelser. Fjern smokken forsiktig fra munnen. Dette produktet må alltid brukes under tilsyn av voksne.
Oppbevar det i en tørr, tildekket beholder. Smokker og hetter passer til alle typer sterilisering.
SV
För ditt barns säkerhet
VARNING! Kontrollera noga före varje användning. Dra i nappen åt olika håll. Kassera den vid första tecken
på skada eller försämrad funktion. Använd bara särskilt avsedda napphållare som har testats för EN 12586.
Fäst aldrig andra band eller sladdar vid nappen eftersom det kan utsätta barnet för str yprisk. Låt aldrig
nappen ligga i direkt solljus, nära en värmekälla eller i desinceringsmedel (steriliseringslösning) längre än den
rekommenderade tiden eftersom det kan försämra nappens funktion. Håll nappens löstagbara skydd borta
från barn för att undvika kvävning. Före första användningen låter du nappen ligga i kokande vatten i
5 minuter. Låt den sedan svalna och töm den på vatten för en hygienisk användning. Rengör före varje användning. Doppa aldrig nappen i söt vätska eller medicin eftersom det kan vara skadligt för barnets
tänder. Av säkerhetsskäl och hygieniska skäl bör du byta ut nappen var fjärde vecka. Om nappen fastnar i
barnets mun ska du INTEdrabbasavpanik. Det går inte att svälja nappen och den är utformad att
förhindra att det sker. Ta ut nappen ur munnen så försiktigt som möjligt. Den här produkten ska alltid
användas under överinseende av en vuxen. Förvara den i en torr, täckt behållare. Napparna och locken tål de
vanligaste typerna av sterilisering.
De fopspenen kunnen niet worden ingeslikt. Er is bij het ontwerp al rekening mee gehouden dat dit kan
gebeuren. Haal de fopspeen zo voorzichtig mogelijk uit de mond. Gebruik dit product altijd onder toezicht van
een volwassene. Bewaar de fopspeen in een droge, afgesloten bak. Voor fopspenen en beschermkapjes kunt u
elke gangbare sterilisatiemethode gebruiken. Was uw handen goed en controleer of oppervlakken schoon zijn
voordat deze in contact komen met gesteriliseerde onderdelen. Nachtfopspenen: stel de veiligheidsring voor
gebruik bloot aan licht. U kunt de fopspeen reinigen door deze te wassen met warm water. Gebruik GEEN
schurende of antibacteriële schoonmaakmiddelen voor de fopspenen. Overmatig gebruik van combinaties van
schoonmaakmiddelen kan leiden tot barstjes in kunststof onderdelen. Vervang fopspenen met barsten
onmiddellijk. Steriliseer de opbergdoos NIET. Als u informatie of ondersteuning nodig hebt, bezoek dan de
Philips-website (www.philips.com/support).
Vask hendene godt, og sikre at overatene er rene før de kommer i kontakt med steriliserte komponenter.
Nattsmokker – utsett håndtak for lys før bruk. Smokken kan rengjøres ved å vaske den i varmt vann. IKKE
bruk skuremidler eller antibakterielle rengjøringsmidler på smokkene. Flere kombinasjoner av vaskemidler kan
på sikt føre til at plastkomponenter slår sprekker. Skulle dette skje, må du skifte smokken umiddelbart. IKKE
steriliser esken. Hvis du trenger kundestøtte eller informasjon, kan du besøke webområdet til Philips på
www.philips.com/support.
Tvätta händerna noggrant och se till att ytorna är rena innan steriliserade komponenter kommer i kontakt
med dem. Nattnappar – utsätt handtagen för ljus innan du använder dem. Nappen kan rengöras med varmt
vatten. Använd INTE slipande rengöringsmedel eller antibakteriellt rengöringsmedel. För många
kombinationer av rengöringsmedel kan göra så att plastdelarna spricker. I sådana fall ska du byta ut nappen
omedelbart. Förpackningen ska INTE steriliseras. Om du behöver support eller information kan du besöka
Philips webbplats på
www.philips.com/support.
GB: For your child’s safety and health WARNING! Always
use this product with adult supervision. • Never use
feeding teats as a soother. • Continuous and prolonged
sucking of uids will cause tooth decay. • Always check food
temperature before feeding. • Keep all components not in
use out of the reach of children. • Before rst use, clean the
product. • Inspect before each use and pull the feeding teat
in all directions. • Throw away at the rst signs of damage or
weakness. • Do not store a feeding teat in direct sunlight or
heat, or leave in disinfectant (‘sterilising solution’) for longer
than recommended, as this may weaken the teat. • Do not
place in a heated oven. • Before rst use place in boiling
water for 5 minutes. This is to ensure hygiene.
• Clean before each use. • Wash in warm soapy water and
rinse thoroughly, then sterilise using a Philips Avent steriliser
suitable for Natural bottles or boil for 5 minutes. • Do
not warm contents in a microwave oven, as this may cause
uneven heating and could scald your baby. • Dishwasher
safe - food colourings may discolour components. • Do
not allow child to play with small parts or walk/run while
using bottles or cups. • For hygiene reasons, we recommend
replacing teats after 3 months. • For optimum performance,
pinch and massage the number on the teat between index
nger and thumb prior to feed. • Keep in a dry, covered
container. • Only use Philips Avent Natural teats with
Philips Avent Natural feeding bottles.
RU: Безопасность и здоровье ребенка
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ Изделие следует использовать под
контролем взрослых. • Никогда не используйте соски
для бутылочек в качестве пустышек. • Постоянное и
продолжительное высасывание жидкости приводит к
кариесу. • Перед кормлением обязательно проверяйте
температуру питания. • Неиспользуемые части изделия
храните вдали от детей. • Перед первым использованием
вымойте изделие. • Перед каждым использованием
внимательно проверяйте изделие, растягивайте
соску во всех направлениях. • При первых признаках
повреждения или износа изделие необходимо
заменить. • Не подвергайте соску воздействию прямых
солнечных лучей и тепла, не оставляйте изделие
в растворе дезинфицирующего средства дольше
рекомендованного времени; несоблюдение этого
условия может привести к повреждению соски. • Не
помещайте изделие в нагретую духовку. • Перед
первым использованием поместите изделие в кипящую
воду на 5 минут для обеспечения гигиеничности.
• Мойте изделие перед каждым использованием. •
Промойте изделие в теплой мыльной воде, тщательно
ополосните, а затем простерилизуйте в стерилизаторе
Philips Avent, подходящем для с бутылочками Philips
Avent серии “Natural”, или прокипятите в течение 5
минут. • Не разогревайте содержимое в микроволновой
печи, так как неравномерный разогрев может
привести к получению ребенком ожога. • Можно
мыть в посудомоечной машине - пищевые красители
могут привести к изменению цвета частей. • Не
позволяйте детям играть с мелкими частями изделия
или использовать бутылочки или кружки во время
прогулок или бега. • В целях гигиены рекомендуем
заменять соски каждые 3 месяца. • Для обеспечения
оптимального потока перед кормлением помассируйте
участок с номером на соске. • Хранить в сухом закрытом
контейнере. Используйте соски Philips Avent серии
“Natural” только с бутылочками Philips Avent серии
“Natural”.
PL: Dla bezpieczeństwa i zdrowia Twojego dziecka OS
TRZEŻENIE! Zawsze używaj produktu pod nadzorem
dorosłych. • Nigdy nie używaj smoczka do karmienia
jako zwykłego smoczka. • Długie i przedłużone ssanie
napojów może powodować próchnicę. • Zawsze sprawdzaj
temperaturę pokarmu przed karmieniem. • Wszystkie
elementy przechowuj w miejscu niedostępnym dla dzieci.
• Umyj produkt przed pierwszym użyciem. • Przed każdym
użyciem dokładnie sprawdź stan produktu i rozciągnij
smoczek we wszystkich kierunkach. • Wyrzuć smoczek,
gdy zauważysz pierwsze oznaki uszkodzenia lub zużycia.
• Nie przechowuj smoczka w miejscach nasłonecznionych
lub gorących ani nie namaczaj smoczka w środku
dezynfekującym (sterylizującym) przez dłuższy czas niż
jest to zalecane, gdyż może to spowodować uszkodzenie
smoczka. • Nie umieszczaj produktu w nagrzanym
piekarniku. • Przed pierwszym użyciem włóż go do
wrzącej wody na 5 minut w celu zapewnienia higieny.
• Wyczyść przed każdym użyciem. • Umyj w ciepłej
wodzie z dodatkiem mydła i dokładnie wypłucz, a
następnie wysterylizuj przy użyciu sterylizatora Philips
Avent przeznaczonego do butelek do Natural seria lub
gotuj przez 5 minut. • Nie podgrzewaj zawartości w
kuchence mikrofalowej. Pokarm może zostać podgrzany
nierównomiernie, co grozi poparzeniem dziecka. • Produkt
można myć w zmywarce – jednak jego elementy mogą ulec
przebarwieniu. • Nie pozwalaj dziecku bawić się małymi
częściami ani biegać z butelką lub kubkiem. • Z uwagi
na zasady higieny zaleca się wymianę smoczków co 3
miesiące. • W celu uzyskania najlepszych rezultatów przed
karmieniem chwyć palcem wskazującym i kciukiem liczbę na
smoczku i rozmasuj ją. • Przechowuj w suchym pojemniku
pod przykryciem. • Smoczków do Philips Avent Natural
seria należy używać wyłącznie z butelkami do Philips Avent
Natural seria.
UA: Для безпеки та здоров’я Вашої дитини
ПОПЕРЕДЖЕННЯ! Виріб слід завжди використовувати
під наглядом дорослих. • У жодному разі не
користуйтеся сосками для годування як пустушками.
• Постійне та тривале смоктання рідин призводить до
псування зубів. • Перш ніж годувати дитину, завжди
перевіряйте температуру їжі. • Усі компоненти, що не
використовуються, тримайте подалі від дітей. • Мийте
виріб перед першим використанням. • Перед кожним
використанням виріб слід перевіряти та тягнути соскою
для годування у всіх напрямках. • У разі виявлення
найменших ознак пошкодження виріб потрібно
викинути. • Не зберігайте соску для годування під
прямими сонячними променями, біля джерел тепла чи
у дезінфікуючих засобах (“стерилізуючих розчинах”)
довше рекомендованого часу, оскільки це може її
пошкодити. • Не ставте у розігріту пічку. • З міркувань
гігієни перед першим використанням занурте виріб
на 5 хвилин у киплячу воду. • Чистіть перед кожним
використанням. • Ретельно мийте у теплій воді з миючим
засобом, потім стерилізуйте за допомогою стерилізатора
Philips Avent, який підходить для пляшечок для з Philips
Avent серії «Natural» або кип’ятіть упродовж 5 хвилин.
• Не підігрівайте вміст пляшечки у мікрохвильовій
печі, оскільки це може призвести до нерівномірного
нагрівання та спричинити у дитини опіки. • Можна мити
у посудомийній машині, проте харчові барвники можуть
спричинити втрату кольору. • Не дозволяйте дитині
гратися з дрібними частинами або ходити чи бігати з
пляшечками чи чашками під час годування.
• З міркувань гігієни радимо міняти соски кожні 3 місяці.
• Для оптимальної ефективності перед годуванням
стисніть і помасажуйте номер на сосці між вказівним і
великим пальцями. • Зберігайте у сухій закритій ємності.
• Використовуйте соски Philips Avent серії «Natural»
лише з пляшечками Philips Avent серії «Natural».
SL: Za varnost in zdravje vašega otroka OPOZORILO!
Izdelek je treba vedno uporabljati pod nadzorom odraslih.
• Cucljev za hranjenje ne uporabljajte namesto dude. •
Neprekinjeno in dolgotrajno sesanje tekočin povzroči zobno
gnilobo. • Pred hranjenjem vedno preverite temperaturo
hrane. • Vse sestavne dele, ki niso v uporabi, hranite izven
dosega otrok. • Pred prvo uporabo očistite izdelek. • Izdelek
pred vsako uporabo preglejte in cucelj za hranjenje povlecite
v vse smeri. • Zavrzite ga ob prvih znakih poškodovanja ali
obrabljenosti. • Cuclja za hranjenje ne hranite na neposredni
sončni svetlobi ali toploti in ga ne puščajte v razkužilu
(sterilizacijski raztopini) dlje, kot je priporočeno, saj lahko
s tem pospešite obrabo cuclja. • Izdelka ne postavljajte
v segreto pečico. • Pred prvo uporabo ga 5 minut
prekuhavajte v vreli vodi. S tem zagotovite higieno. • Pred
vsako uporabo očistite. • Operite v topli milnici in temeljito
sperite, nato pa sterilizirajte s sterilizatorjem Philips Avent
za stekleničke za Natural hranjenje ali prekuhavajte
5 minut. • Vsebine ne segrevajte v mikrovalovni pečici, ker
se segreje neenakomerno in lahko opari otroka. • Primerno
za pomivanje v pomivalnem stroju – prehranska barvila
lahko povzročijo razbarvanje sestavnih delov. • Ne dovolite
otroku, da se igra z majhnimi deli ali med hojo/tekanjem
uporablja stekleničke ali lončke. • Priporočamo, da cuclje iz
higienskih razlogov zamenjate po 3 mesecih. • Za optimalno
uporabo pred hranjenjem s kazalcem in palcem stisnite
in masirajte številko na cuclju. • Shranjujte v suhi in zaprti
posodi.
• S stekleničkami za Natural hranjenje Philips Avent
uporabljajte samo Natural cuclje Philips Avent.
BG: За безопасността и здравето на вашето дете
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! Този продукт трябва да
е използва винаги под родителски надзор. • Не
използвайте бибероните за хранене като залъгалки. •
Непрекъснатото и продължително сучене на течности
води до увреждане на зъбите. • Винаги проверявайте
температурата на храната преди хранене. • Пазете
всички компоненти, които не се използват, извън
достъпа на деца. • Преди първата употреба почистете
продукта. • Преди всяка употреба проверявайте и
дръпнете биберона за хранене във всички посоки.
• Изхвърлете при първите признаци на повреда или
дефект. • Не съхранявайте биберона за хранене на
пряка слънчева светлина или на горещо място и не
го оставяйте в дезинфектант (стерилизиращ разтвор)
по-дълго от препоръчваното време, тъй като това може
да намали здравината му. • Не поставяйте продукта
в загрята фурна. • Преди първата употреба поставете
във вряща вода за 5 минути. Това е необходимо за
осигуряване на хигиена. • Почиствайте след всяка
употреба. • Измийте с топла сапунена вода и изплакнете
основно. След това стерилизирайте със стерилизатор
Philips Avent, подходящ за бутилки за Natural хранене,
или изварете за 5 минути. • Не загрявайте съдържанието
в микровълнова фурна - това може да доведе до
неравномерно нагряване и детето да се опари. •
Годни за почистване в съдомиялна машина – цветовете
на храните може да предизвикат оцветяване на
компонентите. • Не позволявайте на детето да си
играе с малките части, нито да върви или да тича,
докато използва бутилките или чашите. • По хигиенни
съображения препоръчваме бибероните да се сменят
след 3 месеца. • За оптимално функциониране, преди
хранене стиснете и масажирайте между палеца и
показалеца си цифрата върху биберона. • Съхранявайте
в суха затворена кутия. • С бутилките за Natural хранене
Philips Avent използвайте само биберони за Natural
хранене Philips Avent.
HR: Za sigurnost i zdravlje vašeg djeteta UPOZORENJE!
Proizvod se uvijek treba koristiti uz nadzor odrasle
osobe. • Nikada nemojte koristiti dude za hranjenje kao
dude varalice. • Stalno i produženo sisanje tekućine može
uzrokovati kvar zubi. • Prije hranjenja djeteta obavezno
provjerite temperaturu hrane. • Sve dijelove koje ne
koristite držite izvan dohvata djece. • Prije prvog korištenja
očistite proizvod. • Prije svakog korištenja provjerite
proizvod i povucite dudu za hranjenje u svim smjerovima.
• Proizvod bacite čim primijetite znakove oštećenja
ili istrošenosti. • Dudu za hranjenje nemojte odlagati
na izravnoj sunčevoj svjetlosti ili blizu izvora topline i
nemojte je ostavljati u sredstvu za dezinfekciju (“otopini
za sterilizaciju”) duže nego što se preporučuje jer je to
može oslabiti. • Nemojte stavljati u zagrijanu pećnicu. •
Prije prvog korištenja proizvod stavite 5 minuta u kipuću
vodu kako biste osigurali njegovu higijenu. • Očistite prije
svakog korištenja. • Operite toplom vodom sa sredstvom
za pranje i temeljito isperite, a zatim sterilizirajte pomoću
sterilizatora tvrtke Philips AVENT pogodnog za Natural
bočice ili prokuhajte 5 minuta. • Nemojte zagrijavati sadržaj
u neravnomjerno zagrijavanje, što znači da se beba može
opeći. • Može se prati u stroju za pranje posuđa – boja
hrane može obojati dijelove. • Nemojte dopustiti djeci da se
igraju s malim dijelovima ili hodaju/trče dok koriste bočice
ili čašice. • Iz higijenskih razloga preporučujemo zamjenu
dude nakon 3 mjeseca. • Kako bi se postigle optimalne radne
značajke, prije hranjenja uhvatite dudu palcem i kažiprstom
na području na kojem se nalazi broj i malo je protrljajte. •
Držite u suhoj posudi s poklopcem. • Dude Philips AVENT
Natural koristite isključivo s Philips AVENT Natural
bočicama za hranjenje.
HU: Gyermeke egészségéért és biztonságáért FIGYELEM!
A termék használata kizárólag felnőtt felügyeletében
engedélyezett. • Az etetőcumikat soha ne használja
játszócumi helyett. • Folyadékok hosszantartó és folyamatos
szívogatása tönkreteheti a fogakat. • A gyermek etetése
előtt mindig ellenőrizze az étel hőmérsékletét. • A termék
minden használaton kívüli részét tartsa távol a gyermekektől.
• Az első használat előtt tisztítsa meg a terméket. • Minden
egyes használat előtt vizsgálja meg alaposan az etetőcumit,
és húzogassa meg minden irányba. • Amennyiben az anyag
gyengülését vagy sérülését észleli, azonnal dobja el.
• Ne tárolja az etetőcumit közvetlen napfénynek kitéve
vagy hőforrás közelében, ne hagyja fertőtlenítőszerben
(sterilizálófolyadékban) a javasoltnál hosszabb ideig, mert ez
gyengíti az anyagát. • Ne tegye sütőbe. • Az első használat
előtt sterilizálja, vagy 5 percig forralja. Ezzel biztosíthatja a
higiéniát. • Tisztítsa meg minden használat előtt. • Alaposan
mosogassa el meleg, mosogatószeres vízzel, majd a Natural
cumisüvegekhez is használható Philips AVENT sterilizálóval
sterilizálja, vagy helyezze 5 percig forrásban lévő vízbe.
• Melegítéshez ne használjon mikrohullámú készüléket, mivel
az nem egyenletesen melegít, és a folyadék megégetheti
gyermeke száját. • Mosogatógépben tisztítható – az
ételszínezékek hatására a termék elszíneződhet.
• Ne engedje, hogy gyermeke a termék kisebb részeivel
játsszon, illetve hogy az üveget vagy a poharat járás vagy
futás közben használja. • Higiéniai okokból az etetőcumikat
3 havonta tanácsos kicserélni. • A megfelelő folyáserősség
érdekében itatás előtt mutató- és hüvelykujjával csippentse
és dörzsölje össze az etetőcumit. • Tárolására száraz, fedeles
tartót használjon. • Philips AVENT Natural cumisüveghez
csak Philips AVENT Natural etetőcumit használjon.
RO: Pentru siguranţa şi sănătatea bebeluşului dvs.
AVERTISMENT! Acest produs se utilizează întotdeauna
sub supravegherea adulţilor. • Nu utilizaţi niciodată
tetinele pentru hrănire drept suzetă. • Suptul continuu şi
prelungit de lichide va cauza carierea dinţilor. • Vericaţi
întotdeauna temperatura alimentelor înainte de hrănire.
• Nu lăsaţi componentele neutilizate la îndemâna copiilor.
• Curăţaţi produsul înainte de prima utilizare. • Înaintea
ecărei utilizări, vericaţi şi trageţi tetina în toate direcţiile.
• Aruncaţi produsul la primele semne de deteriorare sau
slăbire. • Nu depozitaţi tetina în lumina directă a soarelui
sau la căldură şi nu o lăsaţi în dezinfectant („soluţie de
sterilizare”) pentru mai mult timp decât a fost recomandat,
deoarece acest lucru ar putea slăbi tetina. • Nu îl introduceţi
într-un cuptor încălzit. • Înaintea primei utilizări, introduceţi-l
în apă artă timp de 5 minute. Această acţiune este necesară
pentru asigurarea igienei. • Curăţaţi înaintea ecărei
utilizări. • Spălaţi cu apă călduţă şi săpun şi clătiţi bine, apoi
sterilizaţi utilizând un sterilizator Philips AVENT adecvat
pentru biberoane pentru hrănire Natural sau erbeţi
timp de 5 minute. • Nu încălziţi conţinutul într-un cuptor
cu microunde, deoarece acest lucru poate determina
încălzirea neuniformă şi îl poate opări pe copil. • Lavabilă în
maşina de spălat vase – coloranţii alimentari pot decolora
componentele. • Nu lăsaţi copilul să se joase cu piesele de
mici dimensiuni sau să meargă/alerge în timp ce foloseşte
biberoane sau ceşti. • Din motive de igienă, vă recomandăm
să înlocuiţi tetinele după 3 luni. • Pentru performanţă optimă,
trageţi şi masaţi numărul de pe tetină între degetul arătător
şi degetul mare înainte de hrănirea bebeluşului. • Păstraţi
tetinele într-un recipient uscat şi acoperit. • Utilizaţi numai
tetine Philips AVENT pentru hrănire Natural cu biberoanele
Philips AVENT pentru hrănire Natural.
SR: Za bezbednost i zdravlje vašeg deteta UPOZORENJE!
Ovaj proizvod koristite isključivo uz nadzor odraslih.
• Nemojte koristiti cucle za hranjenje kao cucle varalice.
• Sisanje tečnosti tokom dužeg vremenskog perioda izaziva
karijes. • Pre hranjenja uvek proverite temperaturu hrane.
• Sve komponente koje nisu u upotrebi držite van domašaja
dece. • Operite proizvod pre prve upotrebe. • Pre svake
upotrebe pregledajte proizvod i povucite cuclu za hranjenje
u svim smerovima. • Bacite čim uočite oštećenja ili znake
da će doći do oštećenja. • Nemojte da skladištite cuclu na
direktnoj sunčevoj svetlosti, u blizini izvora toplote ili u
dezincijensu (“rastvoru za sterilizaciju”) duže nego što je
preporučeno, pošto je to može oslabiti. • Nemojte stavljati
u zagrejanu pećnicu. • Pre prve upotrebe, iskuvajte 5 minuta
u ključaloj vodi. Time se garantuje higijena. • Operite pre
svake upotrebe. • Operite u toploj vodi sa malo deterdženta
i detaljno isperite, a zatim sterilišite pomoću Philips
AVENT sterilizatora pogodnog za Natural ašice ili držite
u proključaloj vodi 5 minuta. • Nemojte zagrevati sadržaj u
mikrotalasnoj peći jer to može da izazove neravnomerno
zagrevanje što može da opeče vašu bebu. • Može da se
pere u mašini za sudove – boje za hranu mogu da izazovu
promenu boje komponenata. • Nemojte dozvoliti da se deca
igraju sitnim delovima niti da hodaju/trče dok koriste ašicu
ili šolju. • Iz higijenskih razloga preporučuje se zamena cucle
nakon 3 meseca. • Za optimalne performanse, pre hranjenja
stisnite i protrljajte broj na cucli između kažiprsta i palca.
• Držite u suvoj, pokrivenoj posudi. • Sa Philips AVENT
Natural ašicama za hranjenje koristite isključivo Philips
AVENT Natural cucle.
CS: Pro bezpečnost a zdraví vašeho dítěte VÝSTRAHA!
Tento výrobek vždy používejte pod dozorem dospělé osoby.
• Krmicí dudlík nikdy nepoužívejte jako běžný dudlík. •
Trvalé a dlouhodobé sání kapalin způsobuje zubní kaz. • Před
krmením vždy zkontrolujte teplotu pokrmu. • Všechny části,
které nepoužíváte, udržujte mimo dosah dětí. • Před prvním
použitím výrobek omyjte. • Před každým použitím výrobek
zkontrolujte a natáhněte krmicí dudlík do všech směrů. •
V případě jakýchkoli známek poškození nebo opotřebení jej
vyhoďte. • Neponechávejte krmicí dudlík na přímém slunci,
nevystavujte jej horku ani nenechávejte v dezinfektantu
(„sterilizační roztok“) po delší než doporučenou dobu.
Mohlo by to vést k opotřebení dudlíku. • Nepokládejte
výrobek do rozehřáté trouby. • Před prvním použitím dejte
na 5 minut do vroucí vody. Tím zajistíte nezbytnou hygienu.
• Před každým použitím dudlík vyčistěte. • Umyjte v horké
vodě s mycím prostředkem, opláchněte a sterilizujte pomocí
sterilizátoru Philips AVENT vhodný pro lahve Natural nebo
vařte pět minut. • Neohřívejte obsah láhve v mikrovlnné
troubě, protože ohřátí by mohlo být nerovnoměrné a vaše
dítě by se mohlo opařit. • Lze mýt v myčce – zabarvení
potravin by mohlo způsobit ztrátu barev částí. • Nedovolte
dítěti, aby si hrálo s malými částmi nebo aby při používání
lahví a hrníčků chodilo či běhalo. • Z hygienických důvodů
doporučujeme měnit dudlíky každé 3 měsíce. • Optimálního
výkonu dudlíku dosáhnete, pokud budete před krmením
natahovat a masírovat číslo na dudlíku mezi ukazováčkem
a palcem. • Uchovávejte v suché a uzavřené nádobě. •
S krmicími lahvemi Philips AVENT Natural používejte pouze
krmicí dudlíky Philips AVENT Natural.
HE:
1
234
56
16
ENGLISH
Introduction
Congratulations on your purchase and welcome to Philips AVENT! To fully benet from the support
that Philips AVENT offers, register your product at www.philips.com/welcome.
The Philips AVENT manual breast pump has a unique design that enables you to sit in a more
comfortable position while expressing. The soft massage cushion* is designed to feel soft and warm
and imitates your baby’s sucking action to provide fast milk ow - quietly, comfortably and gently.
The pump is compact, easy to assemble and all parts are dishwasher-safe and BPA-free.
Healthcare professionals say that breast milk is the best nutrition for babies during the rst year,
combined with solid food after the rst 6 months. Your breast milk is specially adapted to your
baby’s needs and contains antibodies which help protect your baby against infection and allergies.
A breast pump can help you to breastfeed longer. You can express and store your milk so that your
baby can still enjoy the benets of it, even if you cannot be there to provide it yourself. As the pump
is compact and discrete to use, you can take it with you anywhere, allowing you to express milk at
your own convenience and maintain your milk supply.
*The cushion included with this pump was designed to comfortably t the majority of mothers.
However, should you need it, you can buy a cushion for larger nipples separately.
General description (Fig. 1)
1 Handle
2 Silicone diaphragm with stem
3 Pump body
4 Massage cushion
5 Cover
6 White valve
7 Philips AVENT natural bottle
8 Cap
9 Screw ring
10 Teat
11 Sealing disc
12 Lid of storage cup (SCF330/12 only)
13 Philips AVENT storage cup (SCF330/12 only)
14 Adapter (SCF330/12 only)
Important
Read this user manual carefully before you use the breast pump and save it for future reference.
Warning
-This breast pump is not intended for use by persons (including children) with reduced physical,
sensory or mental capabilities, or lack of experience and knowledge, unless they have been given
supervision or instruction concerning use of the product by a person responsible for their safety.
-Children should be supervised to ensure that they do not play with the breast pump.
-Inspect the breast pump for signs of damage before each use. Do not use the breast pump if it
does not work properly.
-Never use the breast pump while you are pregnant, as pumping can induce labour.
-Never use the breast pump while you are sleepy or drowsy.
-Do not expose the breast pump to extreme heat and do not place it in direct sunlight.
ENGLISH 17
Caution
-The breast pump is only intended for repeated use by a single user.
-Never drop or insert any foreign object into any opening.
-Never use any accessories or parts from other manufacturers or that Philips AVENT does
not specically recommend. If you use such accessories or par ts, your guarantee becomes
invalid.
-Wash, rinse and sterilise all pump parts before each use.
-Do not use antibacterial or abrasive cleaning agents when you clean breast pump parts.
-Do not continue pumping for more than ve minutes at a time if you do not succeed in
expressing any milk.
-If the pressure generated is uncomfortable or causes pain, break the seal between the breast
and the pump body with your nger and remove the pump from your breast.
Preparing for use
Clean and sterilise all parts of the breast pump before rst use as described in chapter ‘Cleaning and
sterilising’. Clean all parts after each subsequent use and sterilise all parts before each subsequent use.
Assembling the breast pump
Note: Make sure you have cleaned and sterilised all parts of the breast pump. Wash your hands
thoroughly before you handle the cleaned parts.
Be careful, the cleaned parts may still be hot.
Tip: You may nd it easier to assemble the breast pump while it is wet.
1 Insert the white valve into the pump body from underneath. Push in the valve as far as
possible (Fig. 2).
2 Screw the pump body clockwise onto the bottle or storage cup until it is securely
xed (Fig. 3).
Note: If you use a storage cup, you have to screw the adapter onto the storage cup rst.
3 Place the silicone diaphragm with stem into the pump body from above. Make sure it ts
securely around the rim by pressing down with your ngers to ensure a perfect seal (Fig. 4).
4 Attach the handle onto the diaphragm with stem by hooking the hole in the handle over the
end of the stem. Push down the handle onto the pump body until it clicks into place (Fig. 5).
5 Place the massage cushion into the funnel-shaped section of the pump body. Push in the inner
part of the massage cushion as far as possible and make sure that it is perfectly sealed all
around the rim of the pump body. Press in between the petals to remove any trapped
air (Fig. 6).
Note: Place the cover over the massage cushion to keep the breast pump clean while you prepare for
expressing.
ENGLISH18
Usingthebreastpump
When to express milk
It is advisable (unless advised otherwise by your healthcare professional/breastfeeding advisor) to
wait until your milk supply and breastfeeding schedule are established (normally at least 2 to 4
weeks after giving birth).
Exceptions:
-If you are expressing milk for your baby to be given in hospital.
-If your breasts are engorged (painful or swollen): you can express a small amount of milk before
or between feeds to ease the pain and to help your baby latch on more easily.
-If you have sore or cracked nipples, you may wish to express your milk until they are healed.
-If you are separated from your baby and wish to continue to breastfeed when you are reunited,
you should express your milk regularly to stimulate your milk supply.
You need to nd the optimum times of the day to express your milk, for example just before or
after your baby’s rst feed in the morning when your breasts are full, or after a feed if your baby has
not emptied both breasts. If you have returned to work, you may need to express during a break.
Using a breast pump requires practice and it may take several attempts before you succeed.
Fortunately, the Philips AVENT manual breast pump is easy to assemble and use so you will soon
get used to expressing with it.
Tips
-Familiarise yourself with the breast pump and how to operate it before you use it for the rst
time.
-Choose a time when you are not in a rush and will not be interrupted.
-A photograph of your baby can help encourage the ‘let-down’ reex.
-Warmth can also help: try to express after a bath or shower, or place a warm cloth or Philips
AVENT Thermopad on the breast for a few minutes before you start expressing.
-You may nd it easier to express while your baby is feeding from the other breast, or
immediately after a feed.
-If expressing becomes painful, stop and consult your breastfeeding advisor.
Operatingthebreastpump
1 Wash your hands thoroughly and make sure your breasts are clean.
2 Relax in a comfortable chair (you may wish to use cushions to support your back). Make sure
you have a glass of water nearby.
3 Press the assembled breast pump against your breast. Make sure that your nipple is centered,
so that the massage cushion creates an airtight seal.
4 Gently start to press down the handle until you feel the suction on your breast. Then allow
the handle to return to its resting position.
Note: You do not have to press down the handle fully, only as much as is comfortable. Your milk will soon
start owing, even though you are not using all the suction the pump can generate.
5 Repeat step 4 rapidly 5 or 6 times to initiate the ‘let-down’ reex.
6 Adopt a slower rhythm by pressing down the handle and keeping it pressed down for up to 3
seconds before you let it return to its resting position. Continue in this way while your milk
is owing. If your hand becomes tired, try to use the other hand to operate the breast pump
or rest your arm across your body to pump from the opposite breast.
Note: Do not worry if your milk does not ow immediately. Relax and continue pumping. Repositioning
the breast pump on your breast from time to time can help stimulate milk ow.
ENGLISH 19
Do not continue pumping for more than 5 minutes at a time if you do not succeed in expressing
any milk. Try to express at another time during the day. If the process becomes very
uncomfortable or painful, stop using the pump and consult your breastfeeding advisor.
7 On average, you need to pump for 10 minutes to express 60-125ml (2-4 oz) of breast milk.
However, this is just an indication and varies from woman to woman.
8 When you have nished expressing, carefully remove the breast pump from your breast and
unscrew the bottle or breast milk container from the pump body ready for feeding/storage.
Clean the other used parts of the breast pump according to the instructions in the chapter
‘Cleaning and sterilising’.
Note: If you regularly express more than 125ml per session, you can use a 260ml/9 oz Philips AVENT
bottle or 240ml/8 oz Philips AVENT storage cup to prevent overlling and spillage.
After use
Storing breast milk
Only store breast milk collected with a sterile pump.
Breast milk can be stored in the fridge (not in the door) for up to 48 hours. Expressed milk should
be refrigerated immediately. If you store milk in the fridge to add to during the day, only add milk
that has been expressed into a sterilised bottle or breast milk container.
Breast milk can be stored in the freezer for up to three months as long as it is kept in either
sterilised bottles tted with a sterilised screw ring and sealing disc or in sterilised storage cups with a
sterilised lid. Clearly label the bottle or storage cup with the date and time of expression and use
older breast milk rst.
If you intend to feed your baby with the expressed breast milk within 48 hours, you can store the
breast milk in the fridge in an assembled Philips AVENT bottle or storage cup:
1 Unscrew the bottle or storage cup and remove it from the pump body.
2 Assemble a sterilised teat and screw ring onto the bottle or storage cup according to the
separate instructions provided with the bottle or storage cup.
3 Seal the teat with the dome cap.
Do’s
-Always refrigerate or freeze expressed milk immediately.
-Only store milk collected with a sterilised breast pump in sterilised bottles or sterilised storage
cups.
Don’ts
-Never refreeze thawed breast milk.
-Never add fresh breast milk to frozen breast milk.
ENGLISH20
Feeding your baby expressed breast milk
You can feed your baby with breast milk from Philips AVENT bottles and storage cups:
1 If you use frozen breast milk, let it defrost completely before you heat it.
Note: In case of an emergency, you can defrost the milk in a bowl of hot water.
2 Heat the bottle or storage cup with defrosted or refrigerated breast milk in a bowl of hot water
or in a bottle warmer.
3 Remove the screw ring and sealing disc from the bottle or remove the lid from the storage cup.
4 If you are using a storage cup, screw the adapter ring onto the cup.
5 Screw a sterilised screw ring with sterilised teat onto the bottle or onto the storage cup with
adapter ring.
Do’s
-Always check the temperature of the milk before you feed it to your baby.
-Always discard any breast milk that is left over at the end of a feed.
Don’ts
-Never heat milk in a microwave, as this can cause uneven heating, which can lead to hot spots in
the milk. It may also destroy nutrients in the milk.
-Never immerse a frozen storage cup in boiling water, as this may cause it to crack.
-Never ll a storage cup with boiling water. Let the water cool down for 20 minutes before you
pour it into the storage cup.
Cleaning and sterilising
Clean and sterilise all parts of the breast pump before rst use. Clean all parts after each
subsequent use and sterilise all parts before each subsequent use.
1 Disassemble the breast pump completely. Also remove the white valve.
Be careful when you remove the white valve and when you clean it. If it gets damaged, your
breast pump does not function properly. To remove the white valve, gently pull at the ribbed tab
on the side of the valve.
2 Clean all parts in hot water with some mild washing-up liquid and then rinse them
thoroughly. You can also clean the parts in the dishwasher (on the top rack only).
To clean the valve, rub it gently between your ngers in warm water with some washing-up
liquid. Do not insert objects into the valve, as this may cause damage.
3 Sterilise all parts in a Philips AVENT steam steriliser or by boiling them for 5 minutes.
Storage
Keep the breast pump out of direct sunlight as prolonged exposure may cause discolouration.
1 Store the breast pump and its accessories in a safe and dry place.
Compatibility
The Philips AVENT manual breast pump is compatible with Philips AVENT bottles in our range.
When you use bottles that feature our two-piece anti-colic system, always insert the ring in the top
of the bottle before you attach it to the breast pump. When you use other Philips AVENT bottles,
use the same type of teat that was supplied with that bottle. For details on how to assemble the
teat and general cleaning instructions, refer to the user manual that came with your bottle. These
details can also be found on our website, www.philips.com/support.
ENGLISH 21
Orderingaccessories
To purchase accessories for this breast pump, please visit our website www.philips.com/shop. If you
have any difculties obtaining accessories for your breast pump, please contact the Philips Consumer
Care Centre in your country. You nd its contact details in the worldwide guarantee leaet. You can
also visit www.philips.com/support.
Guarantee and service
If you need service or information or if you have a problem, please visit the Philips AVENT website
at www.philips.com/support or contact the Philips AVENT Consumer Care Centre in your country.
You nd its phone number in the worldwide guarantee leaet. If there is no Consumer Care Centre
in your country, go to your local Philips AVENT dealer.
Troubleshooting
This chapter summarises the most common problems you could encounter with the breast pump.
If you are unable to solve the problem with the information below, contact the Consumer Care
Centre in your country or visit us online at www.philips.com/support.
ProblemSolution
I experience pain
when I use the breast
pump.
The breast pump is
scratched.
The breast pump is
discoloured.
I do not feel any
suction.
Stop using the breast pump and consult your breastfeeding advisor. If the
pump does not come away easily from the breast, it may be necessary
to break the vacuum by placing a nger between the breast and the
massage cushion or between the breast and the pump funnel.
In case of regular use, some light scratching is normal and does not cause
problems. However, if a part of the breast pump becomes badly
scratched or if it cracks, stop using the breast pump and contact the
Philips Consumer Care Centre or visit www.philips.com/shop to obtain a
replacement part. Be aware that combinations of cleaning agents,
sterilising solution, softened water and temperature uctuations may,
under certain circumstances, cause the plastic to crack. Avoid contact
with abrasive or antibacterial detergents as these can damage the plastic.
You can still use the breast pump. For replacement parts, please
contact the Philips Consumer Care Centre in your country or visit
www.philips.com/shop for spare parts.
Follow the steps in chapter ‘Preparing for use’, to reassemble the breast
pump. Make sure the massage cushion is sealed around the rim of the
breast pump and make sure the white valve is rmly in place.
22
БЪЛГАРСКИ
Въведение
Поздравления за вашата покупка и добре дошли във Philips AVENT! За да се възползвате
изцяло от предлаганата от Philips AVENT поддръжка, регистрирайте продукта си на
www.philips.com/welcome.
Механичната гръдна помпа Philips AVENT има уникален дизайн, който ви позволява да седите
в по-удобно положение, докато изцеждате кърма. Меката възглавничка за масаж* е
предназначена да ви даде усещането за мекота и топлина и имитира сученето на бебето,
като стимулира по-бърз поток на кърмата - леко, комфортно и нежно. Помпата е компактна и
лесна за сглобяване, а всички части са подходящи за съдомиялна машина и не съдържат
бисфенол-A.
Според здравните специалисти кърмата е най-добрата храна за бебето през първата една
година, в съчетание с бебешки храни след първите 6 месеца. Кърмата е специално адаптирана
към нуждите на бебето и съдържа антитела, които осигуряват защита на детето от инфекции
и алергии.
Гръдната помпа може да ви помогне да кърмите по-дълго. Можете да изцеждате и да
съхранявате кърма, за да има за бебето ви дори когато не сте наблизо, за да го нахраните.
Помпата е компактна и позволява дискретно ползване, за да можете да я носите навсякъде и
да изцеждате кърма в удобен за вас момент, за да поддържате запасите си.
*
Възглавничката, приложена към тази помпа, е проектирана да пасва удобно на повечето
майки. Ако обаче е необходимо, можете да закупите отделно възглавничка за по-големи зърна
Общоописание(фиг.1)
1 Дръжка
2 Силиконова диафрагма със стебло
3 Тяло на помпата
4 Възглавничката за масаж
5 Капаче
6 Бял клапан
7 Бутилка за естествено хранене Philips AVENT
8 Капачка
9 Винтов пръстен
10 Биберон
11 Уплътнителен диск
12 Капак на чашата за съхранение (само за SCF330/12)
13 Чаша за съхранение Philips AVENT (само за SCF330/12)
14 Адаптер (само за SCF330/12)
.
Важно
Преди да използвате гръдната помпа, прочетете внимателно това ръководство за
потребителя и го запазете за справка в бъдеще.
Предупреждение
-Тази гръдна помпа не е предназначена за ползване от хора с намалени физически
усещания или умствени недостатъци, или без опит и познания, включително деца, ако са
оставени без наблюдение и не са инструктирани от страна на отговарящо за тяхната
безопасност лице относно начина за използване на продукта.
-Наглеждайте децата, за да не си играят с помпата.
-Преди всяка употреба проверявайте гръдната помпа за следи от повреда. Не използвайте
помпата, ако не работи правилно.
БЪЛГАРСКИ 23
-Никога не използвайте гръдната помпа, докато сте бременна, тъй като помпането може
да предизвика раждане.
-Никога не използвайте гръдната помпа, когато сте сънена или ви се спи.
-Не излагайте гръдната помпа на високи температури и пряка слънчева светлина.
Внимание
-Гръдната помпа е предназначена за многократно ползване само от един потребител.
-Никога не изпускайте и не вкарвайте каквито и да било други предмети в отворите.
-Никога не използвайте аксесоари или части от други производители или такива, които не
са специално препоръчвани от Philips AVENT. При използване на такива аксесоари или
части, вашата гаранция става невалидна.
-Преди всяка употреба измивайте, изплаквайте и стерилизирайте всички части на помпата.
-Не почиствайте частите на гръдната помпа с антибактериални или абразивни почистващи
препарати.
-Не помпайте повече от 5 минути без прекъсване, ако не изтича кърма.
-
Ако създаденото налягане ви причинява дискомфорт или болка, нарушете вакуумната връзка,
като поставите пръст между гърдата и тялото на помпата, и свалете помпата от гърдата си.
Подготовказаупотреба
Преди първата употреба почистете и стерилизирайте всички части на гръдната помпа, както
е описано в глава “Почистване и стерилизиране”. Почиствайте всички части след употреба.
Стерилизирайте всички части преди употреба.
Сглобяваненамеханичнатапомпа
Забележка: Уверете се, че сте почистили и стерилизирали всички части на механичната
помпа. Измийте добре ръцете си, преди да пипате почистените части.
Внимавайте, тъй като почистените части може да са още горещи.
Съвет: Може да ви е по-лесно да сглобите механичната помпа, докато е още влажна.
1 Вкарайте белия клапан в тялото на помпата, от долната страна. Натиснете клапана
навътре, колкото е възможно (фиг. 2).
2 Завинтете тялото на помпата върху бутилката или чашата за съхранение по посока на
часовниковата стрелка, докато се фиксира добре (фиг. 3).
Забележка: Ако използвате чаша за съхранение, трябва първо да завинтите адаптера към
чашата.
3 Поставете силиконовата диафрагма със стебло в тялото на помпата, от горната страна.
Фиксирайте я добре по ръба, като натиснете надолу с пръст, за да осигурите идеално
уплътнение (фиг. 4).
4 Сглобете дръжката към диафрагмата със стебло, като нанижете отвора на дръжката
върху края на стеблото. Натиснете дръжката надолу към тялото на помпата, докато
щракне на място (фиг. 5).
5 Сложете възглавничката за масаж във фуниевидния отвор в тялото на помпата.
Натиснете вътрешния край на възглавничката колкото се може по-навътре и се уверете,
че възглавничката е идеално прилепнала от всички страни към тялото на помпата.
Натиснете “листенцата”, за да излезе останалия вътре въздух (фиг. 6).
Забележка: Сложете капачето върху възглавничката за масаж, за да запазите механичната
помпа чиста, докато се подготвяте за изцеждането.
БЪЛГАРСКИ24
Използваненамеханичнатапомпа
Когадаизцеждатекърма
Препоръчително е (освен ако вашият здравен специалист/съветник за кърменето не е
препоръчал друго) да изчакате, докато се установи вашият график на отделяне на кърма и
кърмене (обикновено поне 2 до 4 седмици след раждането).
Изключения:
-Ако изцеждате кърма за бебето, с която да го хранят в болницата.
-Ако имате много кърма (гърдите ви болят или са подути): може да изцедите малко преди
или между кърменията, за да успокоите болката и да помогнете на бебето да засуче полесно.
-Ако зърната ви са възпалени или напукани, ако желаете, може да изцеждате кърмата,
докато заздравеят.
-Ако бебето е временно отделено и искате да продължите да кърмите, когато отново е
при вас, е добре да изцеждате редовно, за да стимулирате отделянето на кърма.
Трябва да откриете оптималните изцеждания за деня, например точно преди или след
първото кърмене сутрин, когато гърдите ви са пълни, или след кърмене, ако бебето не е
поело всичко и от двете гърди. Ако отново сте на работа, може да е необходимо да
изцеждате в почивките.
Използването на механичната помпа изисква практика и може да са необходими няколко
опита, докато успеете. За щастие, механичната гръдна помпа Philips AVENT е лесна за
сглобяване и ползване, така че скоро ще свикнете да изцеждате с нея.
Съвети
-Запознайте се с механичната помпа и вижте как да работите с нея, преди да я използвате
за първи път.
-Изберете време, когато не бързате и няма да ви прекъсват.
-Снимка на вашето бебе може да помогне за стимулиране на рефлекса за кърмене.
-Топлината също може да помогне - опитайте с изцеждането след вана или душ или
сложете върху гърдата затоплена кърпа или термо-възглавничката Philips AVENT за
няколко минути, преди да започнете изцеждането.
-Може да ви е по-лесно да изцеждате, докато бебето суче от другата гърда, или веднага
след кърменето.
-Ако изцеждането стане болезнено, спрете и се консултирайте с вашия съветник за
кърменето.
Работасгръднатапомпа
1 Измийте добре ръцете си и се уверете, че гърдите ви са чисти.
2 Отпуснете се на удобен стол (ако желаете, може да сложите възглавнички зад гърба
си). Сложете наблизо чаша вода.
3 Притиснете сглобената гръдна помпа към гърдата. Уверете се, че зърното е в средата, за
да може възглавничката за масаж да създаде херметично уплътнение.
4 Започнете внимателно да натискате дръжката надолу, докато почувствате засмукване
от гърдата. След това оставете дръжката да се върне в начално положение.
Забележка: Не е необходимо да натиснете дръжката напълно до долу, а само дотам, докъдето
се чувствате комфортно. Кърмата скоро ще потече, дори и да не използвате цялата
засмукваща сила, която може да създаде помпата.
БЪЛГАРСКИ 25
5 Повторете стъпка 4 бързо, 5 или 6 пъти, за да стимулирате рефлекса за кърмене.
6 Установете по-бавен ритъм, като натиснете дръжката надолу и я задържите натисната
за най-много 3 секунди, преди да я оставите да се върне в начално положение.
Продължете по този начин, докато изтича кърма. Ако ръката ви се умори, опитайте с
другата ръка или отпуснете ръката върху тялото си и изцеждайте от другата гърда.
Забележка: Не се тревожете, ако кърмата не потече веднага. Успокойте се и продължете да
изпомпвате. Наместването отвреме-навреме на помпата върху гърдата може да помогне за
стимулиране на потока кърма.
Не помпайте повече от 5 минути без прекъсване, ако не изтича кърма. Опитайте отново в
друг момент от деня. Ако изпитвате силен дискомфорт или болка, спрете да използвате
гръдната помпа и се консултирайте с вашия съветник за кърменето.
7 Средно, трябва да изпомпвате в продължение на 10 минути, за да изцедите 60-125 мл
(2-4 течни унции) кърма. Това обаче е само за справка и е различно при всяка жена.
8 След като приключите с изцеждането, внимателно свалете гръдната помпа от гърдата
си и развинтете бутилката или чашата за съхранение на кърма от тялото на помпата.
Почистете другите използвани части на механичната помпа според инструкциите в
глава “Почистване и стерилизиране”.
Забележка: Ако редовно изцеждате повече от 125 мл наведнъж, може да използвате бутилка
Philips AVENT от 260 мл (9 течни унции) или чаша за съхранение на кърма Philips AVENT от 240
мл (8 течни унции), за да избегнете препълване и разливане.
Следупотреба
Съхраняваненакърма
Съхранявайте само кърма, която е изцедена със стерилна механична помпа.
Кърмата може да се съхранява в хладилник (не на вратата) до 48 часа. Изцедената кърма
трябва да се сложи в хладилника веднага. Ако съхранявате кърма в хладилника и добавяте
към нея през деня, добавяйте само кърма, която е изцедена в стерилизирана бутилка или
контейнер за кърма.
Кърмата може да се съхранява във фризер до 3 месеца, ако е в стерилизирани бутилки със
стерилизирани винтов пръстен и уплътнителен диск или в стерилизирани чаши за съхранение
на кърма със стерилизиран капак. Сложете етикет на бутилките или чашите с кърма, на който
сте отбелязали ясно датата и часа на изцеждане, и използвайте първо по-старата кърма.
Ако ще храните бебето с изцедената кърма в рамките на 48 часа, можете да я съхранявате в
хладилника, в сглобена бутилка или чаша за съхранение Philips AVENT:
1 Развинтете бутилката или чашата за съхранение и я свалете от тялото на помпата.
2 Сложете стерилизиран биберон и винтов пръстен върху бутилката или чашата за
съхранение, като спазвате конкретните инструкции, предоставени с бутилката или
чашата.
3 Сложете куполната капачка, за да запазите чист биберона.
Правилно
-Винаги слагайте изцедената кърма в хладилника или фризера незабавно.
-Съхранявайте само кърма, която е изцедена със стерилизирана гръдна помпа в
стерилизирани бутилки или в стерилизирани чаши за съхранение на кърма.
БЪЛГАРСКИ26
Неправилно
-Никога не замразявайте веднъж размразената кърма.
-Никога не добавяйте нова кърма към вече замразената.
Хранененабебетосизцеденакърма
Можете да храните бебето с изцедена кърма от бутилките и чашите за съхранение Philips
AVENT:
1 Ако използвате замразена кърма, оставете я да се размрази напълно, преди да я
затоплите.
Забележка: При спешни случаи можете да размразите кърмата, като сложите контейнера в
купа с гореща вода.
2 Затоплете бутилката или чашата за съхранение с размразената или извадената от
хладилника кърма в купа с гореща вода или в подгревател за бутилки.
3 Свалете винтовия пръстен и уплътнителния диск от бутилката или свалете капака от
чашата.
4 Ако използвате чаша за съхранение, завинтете адаптера към чашата.
5 Завинтете стерилизиран винтов пръстен със стерилизиран биберон към бутилката или
към чашата за съхранение с адаптерен пръстен.
Правилно
-Винаги проверявайте температурата на кърмата, преди да я дадете на бебето.
-Винаги изхвърляйте кърмата, която е останала след храненето.
Неправилно
-Никога не затопляйте кърмата в микровълнова фурна - това може да доведе до
неравномерно загряване и кърмата да се окаже прекалено гореща на места. Освен това
се унищожават хранителните съставки.
-Никога не потапяйте замразената чаша за съхранение във вряща вода, тъй като може да
се спука.
-Никога не сипвайте вряща вода в чашата за съхранение. Оставете водата да се охлади за
20 минути, преди да я налеете в чашата.
Почистванеистерилизиране
Преди първата употреба почистете и стерилизирайте всички части на гръдната помпа.
Почиствайте всички части след употреба. Стерилизирайте всички части преди употреба.
1 Разглобете напълно гръдната помпа. Свалете и белия клапан.
Бъдете внимателни, когато сваляте и почиствате белия клапан. Ако той се повреди,
гръдната помпа няма да функционира правилно. За да свалите белия клапан, издърпайте
внимателно за оребрения палец отстрани на клапана.
2 Измийте всички части с гореща вода с малко неагресивен течен миещ препарат и ги
изплакнете обилно с вода. Можете също да измиете частите в съдомиялна машина
(само на най-горния рафт).
За да почистите клапана, разтъркайте го внимателно с пръсти в топла вода с малко течен
миещ препарат. Не пъхайте предмети в клапана, тъй като може да се повреди.
3 Стерилизирайте всички части в паров стерилизатор Philips AVENT или като ги изварите
за 5 минути.
БЪЛГАРСКИ 27
Съхранение
Пазете гръдната помпа от пряка слънчева светлина, тъй като продължителното й въздействие
може да причини обезцветяване.
1 Съхранявайте гръдната помпа и аксесоарите на безопасно и сухо място.
Съвместимост
Ръчната гръдна помпа Philips AVENT е съвместима с бутилките Philips AVENT от нашата гама.
Когато използвате бутилки, снабдени с нашата двукомпонентна система против колики, винаги
поставяйте пръстена в горната част на бутилката, преди да я сглобите към гръдната помпа.
Когато използвате други бутилки Philips AVENT, използвайте същия вид биберон като
предоставения с тази бутилка. За подробности относно поставянето на биберона и за общи
инструкции за почистване, направете справка в приложеното към бутилката ръководство за
потребителя. Тази информация може да намерите и на нашия уеб сайт: www.philips.com/support.
Поръчваненааксесоари
За да закупите аксесоари за тази гръдна помпа, посетете нашия уеб сайт www.philips.com/shop.
Ако срещнете затруднения при снабдяването с аксесоари, се обърнете се към Центъра за
обслужване на потребители на Philips във вашата страна. Данните за контакт ще намерите в
международната гаранционна карта. Можете също да посетите www. philips.com/support.
Гаранцияисервиз
Ако се нуждаете от сервизно обслужване или информация или имате проблем, посетете уеб
сайта на Philips AVENT на адрес www.philips.com/support или се обърнете към Центъра за
обслужване на потребители на Philips във вашата страна. Телефонния му номер ще намерите в
международната гаранционна карта. Ако във вашата страна няма Център за обслужване на
потребители, обърнете се към местния търговец на продукти Philips AVENT.
Отстраняваненанеизправности
В тази глава са обобщени най-често срещаните проблеми, които може да срещнете при
използване на гръдната помпа. Ако не можете да разрешите проблема с помощта на
информацията по-долу, се свържете с Центъра за обслужване на потребители във вашата
страна или посетете нашия уеб сайт на адрес www.philips.com/support.
БЪЛГАРСКИ28
ПроблемРешение
Изпитвам болка,
когато използвам
гръдната помпа.
Гръдната помпа е
надраскана.
Гръдната помпа се е
обезцветила.
Не усещам никакво
засмукване.
Спрете да използвате гръдната помпа и се консултирайте с вашия
съветник за кърменето. Ако помпата не се отделя лесно от гърдата,
може да нарушите вакуума, като поставите пръст между гърдата и
възглавничката за масаж или между гърдата и фунията на помпата.
При редовна употреба е нормално да се появят леки драскотини и
те не предизвикват проблеми. Ако обаче някоя част е сериозно
надраскана или има пукнатина, спрете да използвате гръдната помпа
и се свържете с Центъра за обслужване на потребители на Philips
или посетете www.philips.com/shop, за да закупите резервна част за
подмяна. Имайте предвид, че някои комбинации от почистващи
препарати, стерилизиращ разтвор, омекотена вода и различни
температури могат, при определени обстоятелства, да причинят
напукване на пластмасата. Избягвайте контакт с абразивни и
антибактериални почистващи препарати, тъй като те може да
повредят пластмасата.
Можете да продължите да използвате гръдната помпа. За
закупуване на резервни части се свържете с Центъра за обслужване
на потребители на Philips или посетете www.philips.com/shop.
Следвайте стъпките в “Подготовка за употреба” и сглобете отново
гръдната помпа. Уверете се, че възглавничката за масаж е идеално
прилепнала по ръба на помпата и че белият клапан е добре
фиксиран на мястото си.
ČEŠTINA
Úvod
Blahopřejeme vám k nákupu a vítáme vás ve světě výrobků Philips AVENT. Abyste mohli plně
využít podpory, kterou společnost Philips AVENT poskytuje, zaregistrujte svůj výrobek na adrese
www.philips.com/welcome.
Ruční odsávačka Philips AVENT má jedinečnou konstrukci, která umožňuje při odsávání sedět
v pohodlnější poloze. Měkký masážní polštářek * je navržen tak, aby byl měkký a teplý a imitoval sání
dítěte, takže dosáhnete rychlého toku mléka – tiše, pohodlně a jemně. Odsávačka je kompaktní,
snadno se sestavuje a všechny části lze mýt v myčce nádobí a neobsahují BPA.
Podle odborníků na zdraví je mateřské mléko pro děti během prvního roku vývoje nejlepší výživou
v kombinaci s tuhou stravou po prvních 6 měsících. Vaše mateřské mléko je speciálně přizpůsobené
potřebám vašeho dítěte a obsahuje protilátky, které pomáhají vaše dítě chránit před infekcemi a
alergiemi.
Odsávačka vám může pomoci kojit déle. Mléko můžete odsávat a skladovat, aby si vaše dítě mohlo
užívat jeho výhod, i když zrovna sama kojit nemůžete. Protože je odsávačka kompaktní a její použití
diskrétní, můžete ji brát kamkoli, takže vám umožní odsávat mléko podle vašich potřeb a udržovat
dostatečnou zásobu mléka.
Polštářek dodávaný s odsávačkou byl navržen tak, aby vyhovoval většině matek. Pokud však
potřebujete, můžete si dokoupit polštářek pro větší bradavky.
Všeobecnýpopis(Obr.1)
1 Rukojeť
2 Silikonová membrána se stopkou
3 Tělo odsávačky
4 Masážní polštářek
5 Kryt
6 Bílý ventil
7 Lahev Philips AVENT Natural
8 Uzávěr
9 Zajišťovací kroužek
10 Dudlík
11 Těsnicí víčko
12 Víčko úložného pohárku (pouze model SCF330/12)
13 Úložný pohárek Philips AVENT (pouze model SCF330/12)
14 Adaptér (pouze model SCF330/12)
29
Důležité
Před použitím odsávačky si pečlivě přečtěte tuto uživatelskou příručku a uschovejte ji pro budoucí
použití.
Upozornění
-Osoby (včetně dětí) s omezenými fyzickými, smyslovými nebo duševními schopnostmi nebo
nedostatkem zkušeností a znalostí by neměly s odsávačkou manipulovat, pokud nebyly
o používání výrobku předem poučeny nebo nejsou pod dohledem osoby zodpovědné za jejich
bezpečnost.
-Dohlédněte na to, aby si s odsávačkou nehrály děti.
-Před každým použitím odsávačku zkontrolujte, zda nevykazuje známky poškození. Pokud správně
nefunguje, nepoužívejte ji.
-Odsávačku nepoužívejte v těhotenství, protože odsávání může vyvolat porod.
-Odsávačku nepoužívejte, pokud jste ospalá nebo velmi unavená.
-Nevystavujte odsávačku extrémnímu teplu a chraňte ji před přímým slunečním svitem.
ČEŠTINA30
Upozornění
-Odsávačka je určena pouze pro opakované používání jedinou osobou.
-Do otvoru nestrkejte žádné cizí předměty.
-Nepoužívejte žádné příslušenství ani díly od jiných výrobců nebo takové, které nebyly výslovně
doporučeny společností Philips AVENT. Pokud takové díly či příslušenství použijete, přestane
platit záruka.
-Před každým použitím umyjte, opláchněte a sterilizujte všechny díly odsávačky.
-Na čištění odsávačky nepoužívejte antibakteriální ani brusné čisticí prostředky.
-Pokud se vám nedaří žádné mléko odsát, nepokračujte v odsávání déle než pět minut najednou.
-Pokud je vzniklý tlak nepříjemný nebo bolestivý, přerušte prstem těsnění mezi prsem a tělem
odsávačky a odsávačku z prsa sundejte.
Přípravakpoužití
Před prvním použitím všechny části odsávačky vyčistěte a sterilizujte podle pokynů v kapitole
„Čištění a sterilizace“. Po každém dalším použití všechny díly vyčistěte a před každým dalším
použitím je sterilizujte.
Sestaveníodsávačky
Poznámka: Nezapomeňte všechny části odsávačky vyčistit a sterilizovat. Před manipulací s vyčištěnými
díly si důkladně umyjte ruce.
Dávejte pozor, protože vyčištěné části mohou být stále horké.
Tip: Odsávačka se může snadněji sestavovat, když je vlhká.
1 Vložte bílý ventil zespodu do těla odsávačky. Ventil zasuňte co nejdále (Obr. 2).
2 Tělo odsávačky našroubujte ve směru hodinových ručiček na lahev nebo úložný pohárek,
dokud nebude pevně utažené (Obr. 3).
Poznámka: V případě použití úložného pohárku musíte na pohárek nejprve našroubovat adaptér.
3 Do těla odsávačky vložte shora silikonovou membránu se stopkou. Zatlačte ji prsty dolů tak,
aby kolem okraje odsávačky dokonale těsnila (Obr. 4).
4 Na membránu se stopkou nasaďte rukojeť tak, že otvor v rukojeti zaháknete za konec
stopky. Rukojeť zatlačte na tělo odsávačky, dokud nezaklapne (Obr. 5).
5 Masážní polštářek vložte do nálevkovité části odsávačky. Vnitřní část masážního polštářku
zatlačte co nejdále a zkontrolujte, zda podél okraje odsávačky dokonale těsní. Zmáčknutím
mezi výstupky uvolněte případný zachycený vzduch (Obr. 6).
Poznámka: Na masážní polštářek nasaďte kryt, aby odsávačka zůstala čistá, než se připravíte na
odsávání.
Používáníodsávačky
Kdy odsávat mléko
Doporučuje se (pokud vám lékař nebo odborník na kojení nedoporučí jinak) počkat, až se ustálí
tvorba mléka a časový plán kojení (obvykle minimálně 2 až 4 týdny po porodu).
Výjimky:
-Pokud odsáváte mléko pro dítě, kterým se bude krmit v nemocnici.
-Pokud máte nateklá prsa (bolestivě): před nebo mezi kojením můžete odsát malé množství
mléka, aby došlo k úlevě od bolesti a aby se dítě snadněji přisálo.
-Pokud máte bolavé nebo popraskané bradavky, můžete mléko odsávat, dokud se nezahojí.
Loading...
+ 86 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.