Philips SCD283-01, SCF330-20 Instruction manual

Call FREE on 0800 289 064
GB
Teл. 8-800-200-0883
RU
PL
0 801 35 37 37
HU
06 1 363 2903
8 044 501 19 90
UA
+4 021 3172505
RO
+386 1548 4300
SL
286 854 411 3
CZ
01/333 6696
HR
(370) 37 323670
LT
1-800-500-000
IL
GB RU PL HU UA RO
SL CZ HR LT IL
I
a
b
c
d
a
e
A
1
2
3
4
Philips AVENT, a business of Philips Electronics UK Ltd. Philips Centre, Guildford Business Park, Guildford, Surrey, GU2 8XH
www.philips.com/AVENT
Trademarks owned by the Philips Group. © Koninklijke Philips Electronics N.V. All Rights Reserved..
42133 5435 320
II
200ml
f
5
3 41
2 3
B
3
2
1
D
1
2
III
GB
RU
PL
HU
WATTAGE FULL POWER COOLING TIME
Мощность
TELJESÍTMÉNY
TÁBLÁZAT
печи
MOC
Время
стерилизации
STERYLIZACJI
MAXIMÁLIS
TELJESÍTMÉNY
CZAS
Время
охлаждения
CZAS
STYGNIĘCIA
LEHÙLÉSI
IDÃ
4
C
3
2
1
4
5
6
E
4
3
5
2
1
6
UA
RO
SL
CZ
CR
LT
IL
ПОТУЖНІСТЬ
PUTERE PUTERE MAXIM TIMP DE RĂCIRE
MOČ POLNA MOČ ČAS HLAJENJA
PŘÍKON PLNÝ VÝKON
SNAGA PUNA SNAGA VRIJEME HLAĐENJA
GALIA VATAIS VISA GALIA AUŠINIMO LAIKAS
1100 – 1850W
850 – 1000W
500 – 800W
ТРИВАЛІСТЬ
СТЕРИЛІЗАЦІЇ
2 mins 2 mins
4 mins 2 mins
6 mins 2 mins
ЧАС
ОХОЛОДЖЕННЯ
DOBA
VYCHLADNUTÍ
4 5 6
IV
7
Philips AVENT Microwave Steam Steriliser
GB GB
Thank you for choosing Philips AVENT
Now you can enjoy the convenience and ease of using the Philips AVENT Microwave Steam Steriliser, which effectively eliminates harmful bacteria in just minutes! Its large capacity holds more than any other microwave steriliser – up to six bottles – yet it is compact and lightweight enough for travel. Advanced features such as cool safety grips aid in safe handling, and make it easier than ever to sterilise Philips AVENT Breast Pumps, Bottles, Cups and more.
Please take a few minutes to read through the ENTIRE INSTRUCTION LEAFLET including the warnings before using your Microwave Steam Steriliser for the first time. PLEASE RETAIN THESE INSTRUCTIONS. Also available at www.philips.com/AVENT
Assembly and Use
I
Contents
1. Lid a. Clips
2. Bottle/Accessories Rack b. Dome cap stem c. Bottle cavity d. Teat cavity e. Breast Pump slots
3. Base f. Safety grips
II
Before each use
Wash all items in warm
soapy water and then rinse in water.
1. Remove rack from the steriliser and pour 200ml of water
into the base.
Loading the steriliser
Before using the Microwave Steam Steriliser, always ensure that the items are positioned according to the below loading instructions.
A
Loading six 125ml/4oz or 260ml/9oz
AVENT Feeding Bottles
1. Position the teats in the teat cavities around the dome cap stem.
2. Place the screw rings over the teats.
3. Place the first three dome caps in the lower slots of the dome cap stem.
4. Place the remaining three dome caps in the upper slots of the dome cap stem.
5. Position the bottles upside down around the previously loaded teats and screw rings.
B
Loading three 330ml AVENT Feeding Bottles
1. Position the teats in the three teat cavities surrounding the dome cap stem.
2. Place the screw rings over the teats.
3. Position the bottles upside down in the three outer teat cavities.
4. Arrange the three dome caps around the edge of the rack in between the inverted bottles.
8
IMPORTANT: Failure to add enough water may cause damage to the Microwave Steam Steriliser and/or your microwave. Adding too much water may mean your items are not properly sterilised.
2. Put the rack back into the base.
3. Position the lid over the steriliser base and lock the clips into place until you hear them
click”.
4. Ensure that the microwave is clean and dry before use – Place the steriliser into the centre of the microwave.
III
Select microwave wattage
and timings – See Table III – do not exceed these times.
Loading one or two Philips AVENT Breast
C
Pumps (non-electrical components only) and two 125ml/4oz OR two 260ml/9oz AVENT Feeding Bottles
1. Disassemble the Breast Pump ensuring the stem is removed from the diaphragm.
2. Position the Breast Pump bodies into the two slots provided.
3. Position the teats in the teat cavities around the dome cap stem.
4. Place the screw rings over the teats.
5. Place one dome cap in the unobstructed lower slot of the dome cap stem, then the second in the upper slot on top of the inserted dome cap.
6. Position the bottles upside down in the unobstructed bottle cavities. Place the remaining NON-ELECTRICAL pump
7. components in any unobstructed space on the rack.
Loading six 180ml/6oz OR 240ml/8oz
D
AVENT VIA Cups and Lids
1. Position the VIA Cups upside down around the dome cap stem.
2. Position the VIA Lids vertically around the racks edge. Rims should face out for easier loading.
After each cycle
IV
IMPORTANT: Allow the unit to cool for at least two minutes before removing the steriliser from the microwave.
1. Removing the steriliser from the microwave: After
the unit has cooled, remove it from the microwave by holding the skirt and/or safety grips and then place on an even, heat resistant surface.
NB: Items will remain sterile in the Microwave Steam Steriliser for up to 24 hours providing the lid is not removed.
2. After removing the steriliser from the microwave: Remove the lid by unlocking the clips – When
removing the lid, point it away from you to allow steam to escape.
Care and cleaning
• Alwaysdraintheexcesswaterfromtheunit and rinse to prevent the build up of limescale.
• Alwaysstorewhencompletelydry.
• TheMicrowaveSteamSteriliserisdishwashersafe.
Loading one VIA Feeding System* and up to
E
four 180ml/6oz OR 240ml/8oz VIA Cups and Lids
1. Position the teat in an outer teat cavity.
2. Place the screw ring over the teat.
3. Position the VIA Cups upside down around
the dome cap stem.
4. Place the VIA Adaptor on its side around the
racks edge (as shown).
5. Position the VIA Lids vertically around the racks
edge. Rims should face out for easier loading.
6. Place the dome cap in the unobstructed upper
slot of the dome cap stem.
Loading other feeding and baby product items
When sterilising other NON-ELECTRICAL PRODUCTS simply place the components in the rack allowing enough space so that steam can effectively circulate.
* Consists of VIA Cup, Lid and Adaptor, an Extra Soft Slow Flow teat, dome cap & screw ring.
WARNINGS – FAILURE TO FOLLOW INSTRUCTIONS MAY CAUSE SCALDING OR DAMAGE TO THIS PRODUCT AND/ OR YOUR MICROWAVE
• Washyourhandsbeforehandlingyour sterilised products.
• Alwaysensureyouuse200mlofwaterbefore
sterilising. (The unit should be emptied of residual water before each subsequent use.)
Always follow loading instructions and do not overload.
Do not use bleach or chemical sterilising solutions /tablets in steriliser or on products to be sterilised.
Do not sterilise metallic or electronic items in the steriliser.
Always use the appropriate heating time for the power of your microwave unit. (see Table
In combination ovens, ensure grill is switched off and has cooled before use.
Be sure that the lid is properly fastened to the base before placing in microwave.
Always allow at least 2 minutes cooling time before removing from the microwave.
Do not remove the lid from the steriliser immediately after cycle. Allow to cool as the steam will be hot.
When removing from microwave, be sure to hold the steriliser level to avoid leaking or spilling of hot water.
When taking the steriliser out of the microwave, TAKE CARE – it will still be hot.
When removing the lid, point it away from you to allow steam to escape.
Take care when handling the sterilised products as they may be hot.
Do not rinse the bottles when you remove them from the steriliser.
Always keep out of reach of children.
Do not microwave bottle brush.
NB: Do not overload the steriliser. NB: Do not place dome caps in the steriliser upside down. NB: The Microwave Steam Steriliser is designed to
specifically hold the wide shape of AVENT Feeding Bottles.
Some products featured may not be available in all countries. Please contact Philips AVENT to check availability.
Philips AVENT is here to help
GB: Call FREE on 0800 289 064 IRL: Call FREE on 1800 509 021 AU: 1 300 364 474
www.philips.com/AVENT
9
III
)
Паровой стерилизатор для СВЧ-печи Philips AVENT
RU RU
Спасибо,что выбрали Philips AVENT
Паровой стерилизатор для СВЧ-печи Philips AVENT удобен и прост в использовании. Он эффективно уничтожает болезнетворные бактерии всего за несколько минут! Он вмещает гораздо больше предметов, по сравнению с другими стерилизаторами для СВЧ-печей (до 6 бутылочек), а компактные размеры делают его удобным для использования в поездках. Улучшенная конструкция, например, наличие ненагревающихся ручек, создает дополнительное удобство при стерилизации молокоотсосов, бутылочек, чашек и других изделий Philips AVENT.
Перед первым использованием парового стерилизатора для СВЧ-печи внимательно прочтите БУКЛЕТ С ИНСТРУКЦИЕЙ. СОХРАНИТЕ ЕГО ДЛЯ ДАЛЬНЕЙШЕГО ИСПОЛЬЗОВАНИЯ. С данной информацией также можно ознакомиться на интернет-сайте www.philips.com/AVENT
Сборка и применение
I
Принадлежности, входящие в комплект
1. Крышка
a. Защелки
2. Полочка для бутылочек
и принадлежностей для кормления
b. Центральный стержень c. Углубление для бутылочки
d. Углубление для соски e.
Ячейки для молокоотсоса
3. Основание
f. Ручки
II
Перед каждым использованием
Вымойте все стерилизуемые предметы в мыльной воде и ополосните.
1. Извлеките из стерилизатора полочку для бутылочек и налейте в прибор 200 мл воды.
Загрузка стерилизатора
Перед непосредственным использованием парового стерилизатора для СВЧ-печи убедитесь, что все предметы расположены так, как указано в прилагающейся инструкции.
Загрузка шести бутылочек для кормления
A
AVENT 125 мл или 260 мл
1. Разместите соски в углублениях для сосок вокруг центрального стержня.
2. Поместите кольца для бутылочек поверх сосок.
3. Поместите первые три колпачка от бутылочек в
нижние прорези на центральном стержне.
4. Поместите оставшиеся три колпачка от бутылочек в верхние прорези на центральном стержне.
5. Перевернутые бутылочки разместите вокруг ранее загруженных сосок и колец для бутылочек.
Загрузка трех бутылочек для кормления 330 мл
B
1. Разместите соски в трех углублениях для сосок вокруг центрального стержня.
2. Поместите кольца для бутылочек поверх сосок.
3. Перевернутые бутылочки разместите в трех
внешних углублениях для сосок.
4. Разместите три колпачка от бутылочек вдоль наружного края полочки между перевернутыми бутылочками.
ВАЖНО! Недостаточное количество воды может привести к повреждению парового стерилизатора и/или СВЧ-печи. Избыточное количество воды значительно снижает эффективность стерилизации.
2. Установите полочку на место.
3. Накройте стерилизатор крышкой и закрепите защелки до щелчка.
4. Убедитесь, что микроволновая печь чистая и сухая. Поставьте стерилизатор в центр микроволновой печи.
III
По Таблице III определите время стерилизации, соответствующее мощности вашей печи. Не превышайте
указанное время.
C
Загрузка одного или двух молокоотсосов Philips AVENT (только неэлектрические части) и двух бутылочек для кормления 125 мл или 260 мл
1.
При разборке молокоотсоса извлеките держатель их диафрагмы.
2.
Поместите детали молокоотсоса в соответствующие ячейки.
3. Разместите соски в углублениях для сосок вокруг центрального стержня.
4. Поместите кольца для бутылочек поверх сосок.
5. Поместите один колпачок от бутылочки в
свободную нижнюю прорезь центрального стержня, затем второй – в верхнюю прорезь над уже помещенным колпачком.
6. Перевернутые бутылочки расположите в свободные углубления для бутылочек.
7. Оставшиеся НЕ ЭЛЕКТРОННЫЕ компоненты молокоотсоса разместите на полочке там где есть место.
D
Загрузка шести контейнеров AVENT VIA объемом 180 или 240 мл с крышками
1. Перевернутые контейнеры VIA расположите вокруг центрального стержня.
2. Крышки к контейнерам VIA разместите вертикально вдоль внешнего края полочки. Для удобства загрузки располагайте крышки ободками наружу.
IV
После каждого цикла стерилизации
ВНИМАНИЕ: Прежде, чем извлекать стерилизатор из микроволновой печи, дайте ему остыть не менее 2 минут.
1. Извлечение стерилизатора из микроволновой печи:После того, как стерилизатор остыл, извлеките
его из микроволновой печи, держа за обод и\или ручки, затем поставьте его на ровную поверхность, устойчивую к действию высоких температур.
NB! Предметы сохраняют стерильность в паровом стерилизаторе в течение 24 часов, если не открывать крышку.
2. После извлечения стерилизатора из микроволновой печи: Снимите крышку, отжимая
защелки. – Снимая крышку, следите, чтобы струя пара из стерилизатора не была направлена на вас.
Уход за стерилизатором и мытье
Для предотвращения образования накипи всегда выливайте из стерилизатора избыток воды и ополаскивайте его.
Храните стерилизатор совершенно сухим.
Паровой стерилизатор можно мыть в посудомоечной машине.
Загрузка Системы хранения грудного
E
VIA и до четырех контейнеров VIA объемом 180 или 240 мл с крышками.
1. Поместите соску во внешнее углубление для сосок.
2. Поместите кольцо для бутылочки поверх соски.
3. Перевернутые контейнеры VIA разместите вокруг центрального стержня.
4. Адаптер VIA разместите боком (как показано на рисунке).
5. Крышки к контейнерам VIA разместите вертикально вдоль внешнего края полочки. Для удобства загрузки располагайте крышки ободками наружу.
6. Колпачок от бутылочки поместите в незанятую прорезь в центральном стержне.
молока*
Загрузка других принадлежностей для кормления
При стерилизации другой НЕ ЭЛЕКТРОННОЙ продукции Philips AVENT просто разложите их на полочке так, чтобы обеспечить свободную циркуляцию пара вокруг стерилизуемых предметов и внутри них.
* Включает контейнер VIA, крышку, адаптер, супер-мягкую
соску медленный поток, колпачок и кольцо для бутылочки.
МЕРЫ ПРЕДОСТОРОЖНОСТИ: НЕСОБЛЮДЕНИЕ СЛЕДУЮЩИХ ПРАВИЛ МОЖЕТ ПРИВЕСТИ К ОЖОГАМ ИЛИ ПОВРЕЖДЕНИЮ СТЕРИЛИЗАТОРА И\ИЛИ МИКРОВОЛНОВОЙ ПЕЧИ
Перед тем, как прикасаться к стерильным предметам, вымойте руки.
Перед стерилизацией обязательно наливайте в стерилизатор 200 мл воды. (Остатки воды следует вылить перед следующим применением прибора.)
Следуйте указаниям по загрузке стерилизатора и не допускайте перегрузки.
Не используйте в стерилизаторе или для мытья стерилизуемых предметов отбеливатели и растворы или таблетки для химической стерилизации.
Не стерилизуйте в данном стерилизаторе металлические предметы и электронные приборы.
Соблюдайте время стерилизации для микроволновой печи соответствующей мощности (см. Таблицу ).
Если в микроволновой печи имеется гриль, убедитесь, что он выключен и остыл, прежде чем пользоваться печью для стерилизации.
Прежде, чем помещать стерилизатор в микроволновую печь, убедитесь, что его крышка надежно закрыта.
Перед тем, как извлечь стерилизатор из микроволновой печи, обязательно дайте ему остыть не менее 2 минут.
Не открывайте крышку стерилизатора немедленно по окончании стерилизации. В стерилизаторе находится горячий пар, дайте прибору остыть.
Извлекая стерилизатор из микроволновой печи, держите его горизонтально, чтобы не пролить горячую воду.
СОБЛЮДАЙТЕ ОСТОРОЖНОСТЬ, извлекая стерилизатор из микроволновой печи – прибор все еще может быть горячим.
Во избежание ожога паром, крышку стерилизатора открывайте от себя.
Будьте осторожны, стерилизованные предметы могут быть горячими.
Не ополаскивайте стерилизованные бутылочки водой.
Храните прибор в месте, н
Не помещайте в микроволновую печь щетку для
мытья бутылочек.
NB: Не перегружайте стерилизатор. NB: Не переворачивайте колпачки от бутылочек,
когда помещаете их в стерилизатор.
NB! Паровой стерилизатор для СВЧ-печи изготовлен с расчетом на широкую форму бутылочек для кормления Philips AVENT.
Некоторые изделия поставляются не во все страны. За информацией по наличию продукции обращайтесь к дистрибьютору Philips AVENT.
Philips AVENT всегда готов помочь
Горячая линия по грудному вскармливанию
III
едоступном для детей.
8-800-200-0883 www.philips.com/AVENT
1110
Loading...
+ 10 hidden pages