Thank you for buying Philips VisaPure Advanced. Before you get
started, we hope you will register your product at www.philips.com/
welcome in order to enjoy dedicated product support and offers
designed especially for you.
With VisaPure Advanced you will enjoy a range of benets to reveal
a radiant, revitalised and refreshed skin.
Thanks to Intelligent Head Recognition, the appliance recognises
which head you put on and automatically activates a customised
DualMotion program, with dedicated levels of rotation and vibration.
This means you get great skincare results! VisaPure Advanced comes
with a diverse set of heads that can be easily integrated into your
skincare routine. You can use all heads with your current skincare
products like cleansers, creams, oils and serums.
This user manual contains information about how to use the product
and how to cleanse your skin with it. In the box you nd separate
leaets with usage information and instructions for the other heads.
1.0.1 Why cleansing?
Cleansing is an essential part of the daily skincare routine. VisaPure
Advanced cleanses your skin 10 times better compared to cleansing
by hand*. It cleanses your skin thoroughly and removes dead skin
cells and make-up. Your skincare products will be absorbed better
after you have used VisaPure Advanced. Therefore your skin feels
clean and soft.
* Internal study performed in the Netherlands in 2011 with 21 women.
4 On/off button
5 Connection pin
6 Charging pins
7 Anti-roll ridge
8 Brush head
9 Socket for small plug
10 Protection cap
11 Charging stand
12 Small plug
13 Adapter
14 Travel pouch (specic types only)
15 Storage palette (specic types only)
16 Fresh Eyes head (specic types only)
17 Revitalising Massage head (specic types only)
3 Important
Read this user manual carefully before you use the appliance and
save it for future reference.
3.1 Danger
•Keep the adapter dry.
6
3.2 Warning
•Only use the appliance in combination with the adapter supplied.
•Do not use the appliance, a head or the adapter if it is damaged
or broken to avoid injuries.
•If the adapter is damaged, always have it replaced with one of
the original type in order to avoid a hazard.
•The adapter contains a transformer. Do not cut off the adapter
to replace it with another plug, as this causes a hazardous situation.
•Fully charge the appliance at least every 3 months to sustain
battery lifetime.
•This appliance is not intended for use by persons (including
children) with reduced physical, sensory or mental capabilities,
or lack of experience and knowledge, unless they have been
given supervision or instruction concerning use of the appliance
by a person responsible for their safety.
•Children should be supervised to ensure that they do not play
with the appliance.
•Do not insert metal-containing material into the socket for the
small plug to avoid short circuiting.
3.3 Caution
•Only use the heads as described in this user manual.
•For hygienic reasons, we advise you to not share the appliance
and the heads with other people.
•Do not clean the appliance with water that is hotter than
shower temperature (max. 40°C/104°F).
•Do not put the appliance or any part in the dishwasher.
•Charge, use and store the appliance at a temperature between
10°C/50°F and 40°C/104°F.
•Do not use the appliance on chapped skin, open wounds, healing
wounds, skin recovering from surgery or if you suffer from a skin
disease or skin irritation, such as severe acne, sunburn,
skin infection, skin cancer, inammation, eczema, psoriasis etc.
ENGLISH
7
•Do not use the appliance if you are taking steroid-based medication.
•If you wear piercings on your face, remove the piercings before
you use the appliance or make sure that you do not use the
appliance on or near the piercing.
•If you wear jewelry or glasses, take them off before you use the
appliance, or make sure that you do not use the appliance on or
near jewelry or glasses
•Do not use the appliance with self-made cleansers, creams, oils or
cosmetic products containing harsh chemicals or rough particles.
•Select intensity setting 1 the rst few times you use the
appliance or when you use a new type of head. If you do not
experience any skin reactions, you can star t using the appliance
at intensity setting 2.
3.4 General
•Please note that the condition of the skin varies throughout the
year. Facial skin can get dryer during the winter season. In that
case you may reduce the treatment time or frequency or reduce
the intensity setting, depending on the needs of your skin.
•Regular cleaning of the appliance ensures optimal results and a
longer life of the appliance.
•The appliance complies with the internationally approved IEC
safety regulations and can be safely used in the bath or shower
and cleaned under the tap.
•The appliance is equipped with an automatic voltage selector
and is suitable for mains voltages ranging from 100 to 240 volts.
3.5Electromagneticelds(EMF)
This Philips appliance complies with all applicable standards and
regulations regarding exposure to electromagnetic elds.
8
4 Features
4.1 Intelligent Head Recognition
•VisaPure Advanced has Intelligent Head Recognition. When you
attach a different head and switch on the appliance, it recognises
the head. You hear a beep and the intensity settings indications
ash alternately. The appliance then activates a customised
program for the head attached. (Fig. 2)
4.2 Intensity settings
You can choose between 2 different intensity settings depending on
your personal preference.
•Intensity setting 1 for a gentle treatment (Fig. 3).
•Intensity setting 2 for an intensive treatment.
The rst times you use the appliance we advise you to select
intensity setting 1. If you do not experience any skin reactions,
you can start using the appliance at intensity setting 2.
4.3 Skin zone timer
The skin zone timer indicates when you need to move the appliance
to another skin zone. For more information about skin zones,
see chapter ‘Using the brush head’.
ENGLISH
9
5 Using the brush head
You can either use the appliance in front of the sink, in the shower
or in the bath. We advise you to use VisaPure Advanced with your
favourite cleanser. You can cleanse your face with VisaPure Advanced
twice a day.
5.1 Facial cleansing with VisaPure
Advanced
5.1.1 Skin zones
•The face can be divided into three zones: right cheek, left cheek
and forehead. The cheek zones include the chin, the nose, the
area between nose and upper lip and the area between eyes
and ears. (Fig. 4)
5.1.2 Cleansing program
The cleansing program consists of 3 treatment periods of 20 seconds.
•For optimal performance, start on the right cheek and switch to
the left cheek after 20 seconds. Use the last 20 seconds to treat
the forehead (Fig. 5).
You can also use the VisaPure Advanced for cleansing the neck
and décolleté.
D
Note:
Do not use the brush head on the sensitive skin area around
the eyes.
10
5.1.3 Cleansing procedure
1 Push the brush head onto the connection pin until it locks into
position with a click (Fig. 6).
2 Moisten the brush head with water.Do not use the appliance
with a dry brush head, as this can irritate the skin.
3 Moisten your face with water and apply a cleanser to your face.
4 Place the brush head on your right cheek.
5 Press the on/off button once to switch on the appliance.
The appliance starts to operate at intensity setting 1. If you want
to use intensity setting 2, press the on/off button twice.
Press three times to switch off the appliance or wait until it
switches off automatically (Fig. 7).
6 Gently move the brush head across your skin from the nose
towards the ear. (Fig. 8)
Do not push the brush head too hard onto the skin to make
sure the treatment remains comfortable.
7 After 20 seconds, the appliance pauses briey to let you know
that you have to move the appliance to the left cheek (Fig. 9).
8 After 20 seconds, the appliance pauses briey to let you know
that you have to move the appliance to the forehead.
Gently move the brush head from left to right. (Fig. 10)
D
Note:
We advise you to not overdo the cleansing and to not cleanse
any zone longer than 20 seconds.
9 After the treatment, rinse and dry your face.
Your face is now ready for the next step of your daily skincare
routine.
10 Clean the brush head with water and mild soap.
ENGLISH
11
6 Cleaning
Never use scouring pads, abrasive cleaning agents or aggressive
liquids such as alcohol or acetone to clean the appliance.
6.1 Cleaning the appliance and the brush
head
Make sure the appliance is switched off before you start cleaning it.
Rinse the appliance and the brush head thoroughly with water and
mild soap after each use, to ensure optimum performance.
1 Rinse the appliance and the brush head under the tap with
warm water and mild soap (max. 40ºC / 104ºF) (Fig. 11).
2 Remove the brush head from the appliance. (Fig. 12)
3 Clean the back of the brush head and the connection pin of the
appliance under the tap at least once a week (Fig. 13).
4 Dr y the brush head and the appliance with a towel.
6.2 Cleaning the adapter and the charging
stand
A Danger:
Always keep the adapter dry. Never rinse it under the tap or
immerse it in water.
1 Make sure the adapter is unplugged when you clean it.
Only wipe it with a dry cloth.
2 Always detach the charging stand from the adapter before you
clean it (Fig. 14).
3 You can clean the charging stand with a moist cloth. Dry the
charging stand before you reconnect it to the adapter (Fig. 15).
12
7 Charging
7.1 Charging the appliance
Charging the appliance takes approximately 6 hours.
A fully charged appliance can be used at least for 2 weeks without
charging.
1 Make sure the appliance is switched off.
2 Inser t the small plug into the socket of the charging stand (1).
Put the adapter in the wall socket (2) (Fig. 16).
3 Remove the protection cap. (Fig. 17)
4 Place the appliance upright into the charging stand, make sure
that it is well placed. (Fig. 18)
5 The charging light ashes white to indicate that the appliance
is charging. When the battery is fully charged, the charging light
lights up white continuously for 30 minutes. (Fig. 19)
7.2 Battery-low indication
•When the battery is almost empty, the charging light ashes
amber for 15 seconds. The battery still contains enough energy
for a complete treatment (Fig. 20).
ENGLISH
13
8 Storage
•Store the appliance in the charging stand (Fig. 21).
•To store the appliance horizontally, place it on its anti-roll ridge.
(Fig. 22)
•You can store the heads in the storage palette (specic types only)
(Fig. 23).
•If you are taking the appliance with you when you travel put
the protection cap on the dry brush head to protect the
brush head laments. (Fig. 24)
D
Note:
Never put the protection cap on a wet brush head.
•Put the appliance in the travel pouch (specic types only)
(Fig. 25).
9 Brush head replacement
Damaged brush heads or worn laments could lead to skin irritation.
Therefore the brush heads need to be replaced after 3 months, or
earlier if the laments are deformed or damaged.
Replacement brush heads are available from our website
www.shop.philips.com or from the shop where you purchased
your Philips VisaPure Advanced. If you have any difculties obtaining
replacement brush heads, please contact the Philips Consumer Care
Centre in your country. You nd its contact details in the worldwide
guarantee leaet. You can also visit www.philips.com/support.
14
9.1 Other heads
If you like to know more about other types of heads that are
available for specic skincare needs, please visit www.philips.com/
beauty for information.
10 Environment
•This symbol on a product means that the product is covered by
European Directive 2012/19/EU (Fig. 26).
•This symbol means that the product contains a built-in
rechargeable battery covered by European Directive 2006/66/EC
which cannot be disposed of with normal household waste.
Follow the instructions in section ‘Removing the rechargeable
battery’ to remove the battery. Inform yourself about the
local separate collection system for electrical and electronic
products and rechargeable batteries. Follow local rules and
never dispose of the product and rechargeable batteries with
normal household waste. Correct disposal of old products and
rechargeable batteries helps prevent negative consequences for
the environment and human health. (Fig. 27)
10.1 Removing the rechargeable battery
1 Remove the appliance from the charging stand, switch on the
appliance and let it operate until it switches off after one minute.
Repeat this action until the rechargeable battery is empty.
2 Inser t a small athead screwdriver between the silver-coloured
ring and the anti-roll ridge and pry loose the top part of the
appliance. Carefully pull the top part with the battery holder out
of the housing (Fig. 28).
3 Remove the rechargeable battery from the battery holder.
ENGLISH
15
B Warning:
Do not attempt to replace the rechargeable battery.
B
Warning:
Do not reconnect the appliance to the mains after you have
removed the rechargeable battery.
11 Guarantee and support
If you need information or support, please visit www.philips.com/
support or read the separate worldwide guarantee leaet.
12 Troubleshooting
This chapter summarises the most common problems you could
encounter with the appliance. If you are unable to solve the problem
with the information below, visit www.philips.com/support for a list
of frequently asked questions or contact the Consumer Care Centre
in your country.
I do not know if the appliance is suitable for use on my skin.
• Do not use the appliance on dry, chapped skin, open wounds,
healing wounds, skin recovering from surgery or if you suffer from
a skin disease or skin irritation, such as severe acne, sunburn, skin
infection, skin cancer, inammation, eczema, psoriasis etc. Do not
use the appliance if you are taking steroid-based medication.
16
The appliance does not charge.
• Check chapter ‘Charging the appliance’ for the correct placement
into the charging stand. Make sure the socket to which you connect
the appliance is live. Check whether contact pins on the appliance
are in proper contact with the contact points in the stand. If you use
a socket in a bathroom cabinet, you may need to switch on the light
to activate the socket. If the charging light on the appliance still does
not light up or if the appliance still does not charge, take it to your
Philips dealer or the nearest Philips service centre.
The appliance does not work anymore.
• Make sure that you have pressed the on/off button properly.
Charge the appliance according to the instructions in this user
manual. Verify whether there is a power failure and if the wall
socket is live. Check if the charging light on the appliance lights up
to make sure the appliance is charging. If it does not light up or if
the appliance still does not work, take it to your Philips dealer or
the nearest Philips service centre.
I don’t know which heads I can use with VisaPure Advanced.
• All brush heads, the Revitalising Massage head and the Fresh Eyes
head can be used with VisaPure Advanced.
The brush feels too harsh on the skin.
• If you experience the brush head as too harsh, we advise you to
start using the Sensitive or Extra Sensitive brush head.
The Sensitive and Extra Sensitive brush heads have softer bristles.
We recommend the Sensitive brush head for sensitive skin and
the Extra Sensitive brush head for extra sensitive and dry skin.
ENGLISH
I don’t know with which cleansing products I can use the brush head.
• We advise you to cleanse your skin with your favourite cleanser.
You can use cleansing gel, foam, oil, milk or lotions. Please do not
use scrub cream or gel with particles.
17
ČEŠTINA
1 Úvod
Děkujeme, že jste si zakoupili přístroj Philips VisaPure Advanced.
Než začnete, doufáme, že svůj výrobek zaregistrujete na adrese
www.philips.com/welcome a budete tak moci využívat speciální
podporu výrobku a nabídky, které jsou vytvořeny na míru právě vám.
S přístrojem VisaPure Advanced budete moci využívat celou řadu
výhod a vaše pleť bude zářivá, revitalizovaná a svěží.
Díky funkci inteligentního rozpoznání hlavy přístroj rozpozná, kterou
hlavu jste nasadili, a automaticky aktivuje program DualMotion
s individuálním nastavením, který určuje úroveň otáčení a vibrací.
To znamená, že výsledky péče o pleť budou vynikající! Přístroj
VisaPure Advanced se sadou různých hlav, které lze snadno začlenit
do postupů péče o pleť. Všechny hlavy můžete používat s výrobky
péče o pleť, které máte doma: čisticími přípravky, krémy, oleji a séry.
V této uživatelské příručce najdete informace o tom, jak výrobek
používat a jak s jeho pomocí čistit pleť. V rámečku najdete
samostatné sekce s informacemi o použití a pokyny pro ostatní hlavy.
1.0.1Proččistit?
Čištění představuje nejdůležitější součást každodenní péče o pleť.
Zařízení VisaPure Advanced vyčistí vaši pleť 10krát lépe, než kdybyste
čistili ručně*. Pleť čistí důkladně a odstraní odumřelé kožní buňky i
líčení. Přípravky péče o pleť se po použití přístroje VisaPure Advanced
lépe vstřebají. Vaše pokožka pak bude čistá a na dotek měkká.
* Interní studie provedená v roce 2011 v Nizozemsku za účasti 21 žen.
4 Vypínač
5 Konektor
6 Nabíjecí kolíky
7 Okraj zabraňující rolování
8 Hlavice kartáčku
9 Zásuvka pro malou zástrčku
10 Ochranný kryt
11 Nabíjecí podstavec
12 Malá zástrčka
13 Adaptér
14 Cestovní pouzdro (pouze určité typy)
15 Skladovací paleta (pouze určité typy)
16 Hlava pro osvěžení očí (pouze určité typy)
17 Hlava pro revitalizační masáž (pouze určité typy)
3 Důležité
Před použitím přístroje si pečlivě přečtěte tuto uživatelskou příručku
a uschovejte ji pro budoucí použití.
ČEŠTINA
3.1Nebezpečí
•Adaptér udržujte v suchu.
19
3.2Varování
•Přístroj používejte vždy jen s dodaným adaptérem.
•Pokud jsou přístroj, hlava nebo adaptér poškozené či rozbité,
nepoužívejte je, aby nedošlo ke zranění.
•Pokud byl poškozen adaptér, musí být vždy nahrazen originálním
typem, abyste předešli možnému nebezpečí.
•Adaptér obsahuje transformátor. Proto tento adaptér nikdy
nenahrazujte jinou zástrčkou, protože by mohla vzniknout
nebezpečná situace.
•Přístroj plně nabijte nejméně každé 3 měsíce, aby se zachovala
životnost baterie.
•Osoby (včetně dětí) s omezenými fyzickými, smyslovými nebo
duševními schopnostmi nebo nedostatkem zkušeností a znalostí
by neměly s přístrojem manipulovat, pokud nebyly o používání
přístroje předem poučeny nebo nejsou pod dohledem osoby
zodpovědné za jejich bezpečnost.
•Dohlédněte na to, aby si s přístrojem nehrály děti.
•Nezasouvejte do zásuvky určené pro zástrčku přístroje žádné
kovové předměty, aby nedošlo ke zkratu.
3.3Upozornění
•Hlavy používejte pouze způsobem popsaným v této uživatelské
příručce.
•Z hygienických důvodů nedoporučujeme sdílení přístroje a hlav
s jinými lidmi.
•Přístroj neomývejte vodou s teplotou vyšší, než je teplota
koupele (max. 40 °C).
•Přístroj ani žádnou jeho část nedávejte do myčky nádobí.
•Přístroj nabíjejte, používejte a uchovávejte při teplotě mezi 10 °C
a 40 °C.
20
•Nepoužívejte přístroj na popraskanou pokožku, otevřené rány,
hojící se rány, pokožku hojící se po chirurgickém zákroku nebo
v případě, že trpíte kožním onemocněním či zánětem pokožky,
jako jsou závažné formy akné, spálení sluncem, kožní infekce,
rakovina kůže, zánět, ekzém, lupénka apod.
•Nepoužívejte přístroj, pokud užíváte léky na bázi steroidů.
•Pokud nosíte piercingy, před použitím přístroje je vyjměte nebo
zajistěte, aby zařízení nepřišlo s piercingem do styku nebo nebylo
použito v jeho blízkosti.
•Pokud nosíte šperky či brýle, před použitím přístroje je odložte
nebo zajistěte, aby s nimi zařízení nepřišlo do styku nebo nebylo
použito v jejich blízkosti.
•Nepoužívejte přístroj v kombinaci s čisticími přípravky, krémy,
oleji či kosmetickými přípravky vlastní výroby s obsahem silných
chemických látek nebo hrubých částic.
•Při prvních několika použitích zařízení nebo při použití nového
typu hlavy zvolte nastavení intenzity 1. Pokud nezaznamenáte
na pokožce žádné reakce, můžete přístroj začít používat při
nastavení intenzity 2.
3.4Obecnéinformace
•Upozorňujeme, že stav pokožky se v průběhu roku mění. V zimě
může být pokožka na obličeji sušší. V takovém případě můžete
zkrátit dobu ošetření nebo počet opakování či snížit nastavení
intenzity podle potřeb své pokožky.
•Pravidelné čištění přístroje zajišťují optimální výsledky a prodlužují
životnost přístroje.
•Přístroj odpovídá mezinárodním bezpečnostním předpisům
schváleným organizací IEC, lze jej bez obav používat ve vaně
nebo ve sprše a bezpečně čistit pod tekoucí vodou.
•Přístroj je vybaven automatickým voličem napětí; je vhodný do
sítě o napětí v rozmezí 100 až 240 voltů.
ČEŠTINA
21
3.5Elektromagnetickápole(EMP)
Tento přístroj Philips odpovídá všem platným normám a předpisům
týkajícím se elektromagnetických polí.
4 Funkce
4.1Inteligentnírozpoznáníhlavy
•Přístroj VisaPure Advanced je vybaven funkcí inteligentního
rozpoznání hlavy. Když připojíte jinou hlavu a zařízení zapnete,
zařízení hlavu rozpozná. Uslyšíte pípnutí a ukazatele intenzity
nastavení začnou střídavě blikat. Poté zařízení aktivuje program
přizpůsobený připojené hlavě. (Obr. 2)
4.2Nastaveníintenzity
Můžete vybírat ze dvou různých nastavení intenzity podle svých
osobních preferencí.
•Nastavení intenzity 1 pro jemné ošetření (Obr. 3).
•Nastavení intenzity 2 pro intenzivní ošetření.
Zpočátku používání zařízení doporučujeme zvolit nastavení intenzity
1. Pokud nezaznamenáte na pokožce žádné reakce, můžete přístroj
začít používat při nastavení intenzity 2.
4.3Časovačzónypleti
Časovač zóny pleti udává, kdy je třeba přístroj přesunout do
jiné zóny pleti. Bližší informace o zónách pleti najdete v kapitole
„Používání hlavy s kartáčkem“.
22
5 Použitíhlavykartáčku
Přístroj můžete používat u umyvadla, ve sprše nebo ve vaně.
Doporučujeme používat přístroj VisaPure Advanced v kombinaci
s oblíbeným čisticím přípravkem. Přístrojem VisaPure Advanced
můžete pleť čistit dvakrát denně.
5.1Čištěníobličejepomocípřístroje
VisaPure Advanced
5.1.1Zónypleti
•Obličej lze rozdělit na tři zóny: pravou tvář, levou tvář a čelo.
Zóny tváří zahrnují bradu, nos, oblast mezi nosem a horním rtem
a oblast mezi očima a ušima. (Obr. 4)
5.1.2Programčištění
Program čištění sestává ze 3 cyklů ošetření po 20 sekundách.
•Abyste dosáhli optimálního výkonu, začněte na pravé tváři a po
20 sekundách přepněte na levou tvář. Posledních 20 sekund
využijte k ošetření čela (Obr. 5).
Přístroj VisaPure Advanced můžete použít také k čištění pleti
krku a dekoltu.
D
Poznámka:
Hlavu s kartáčkem nepoužívejte na citlivou oblast pokožky okolo očí.
ČEŠTINA
23
5.1.3Postupčištění
1 Zatlačte hlavu kartáčku do konektoru, dokud s klapnutím
nezaskočí na místo (Obr. 6).
2 Hlavu s kartáčkem navlhčete vodou. Se suchou hlavou
s kartáčkem hlavu nepoužívejte, protože by mohlo dojít
k podráždění pokožky.
3 Navlhčete si obličej vodou a aplikujte na něj čisticí přípravek.
4 Přiložte hlavu s kartáčkem na pravou tvář.
5 Jedním stisknutím vypínače přístroj zapněte. Přístroj se spustí
s nastavením intenzity 1. Pokud chcete použít nastavení intenzity
2, stiskněte vypínač dvakrát. Třetím stisknutím přístroj vypnete.
Můžete také počkat, až se vypne automaticky (Obr. 7).
6 Hlavou s kartáčkem jemně pohybujte po pokožce od nosu
směrem k uchu. (Obr. 8)
Hlavou s kartáčkem na pokožku příliš netlačte – ošetření by vám
nemělo být nepříjemné.
7 Po 20 sekundách se chod přístroje krátce pozastaví, abyste
poznali, že máte přístroj přesunout na levou tvář (Obr. 9).
8 Po 20 sekundách se chod přístroje krátce pozastaví, abyste
poznali, že máte přístroj přesunout na čelo. Pohybujte hlavou
s kartáčkem jemně zleva doprava. (Obr. 10)
D
Poznámka:
Doporučujeme nečistit pleť příliš a žádnou zónu neošetřovat po
dobu delší než 20 sekund.
9 Po ošetření obličej opláchněte vodou a osušte.
Nyní je váš obličej připraven na další krok každodenní péče
o pleť.
10 Hlavu s kartáčkem omyjte vodou a jemným mýdlem.
24
6 Čištění
K čištění přístroje nikdy nepoužívejte kovové žínky, abrazivní čisticí
prostředky ani agresivní čisticí prostředky, jako je například alkohol
nebo aceton.
6.1Čištěnípřístrojeahlavykartáčku
Než začnete přístroj čistit, přesvědčte se, že je vypnutý.
Po každém použití přístroj a hlavu s kartáčkem důkladně omyjte
vodou, abyste zajistili optimální výkon.
1 Opláchněte přístroj a hlavu s kartáčkem pod teplou tekoucí
vodou (o teplotě maximálně 40 ºC) (Obr. 11).
2 Sejměte z přístroje hlavu s kartáčkem. (Obr. 12)
3 Zadní stranu hlavy kartáčku a konektor přístroje opláchněte pod
tekoucí vodou alespoň jednou týdně (Obr. 13).
4 Hlavu s kartáčkem i přístroj osušte ručníkem.
6.2Čištěníadaptéruastojanu
ANebezpečí:
Adaptér musí být vždy suchý. Nikdy jej neoplachujte vodou ani
nevkládejte do vody.
1 Při čištění se ujistěte, že je adaptér odpojený ze zásuvky.
Otřete jej pouze suchým hadříkem.
2 Než začnete čistit nabíjecí stojan, vždy jej odpojte od
adaptéru (Obr. 14).
3 Nabíjecí stojan můžete čistit vlhkým hadříkem. Než nabíjecí
stojan opět připojíte k adaptéru, osušte jej (Obr. 15).
ČEŠTINA
25
7 Nabíjení
7.1Nabíjenípřístroje
Nabití přístroje trvá přibližně 6 hodin.
Plně nabité zařízení lze používat nejméně 2 týdny bez nutnosti
nabíjení.
1 Ujistěte se, že je přístroj vypnutý.
2 Zasuňte malou zástrčku do zásuvky nabíjecího podstavce (1).
Zasuňte adaptér do zásuvky ve zdi (2) (Obr. 16).
3 Sejměte ochranný kryt. (Obr. 17)
4 Vložte zařízení svisle do nabíjecího podstavce a ujistěte se, že je
vloženo správně. (Obr. 18)
5 Kontrolka nabíjení bliká bíle na znamení, že se přístroj nabíjí.
Po úplném nabití baterie bude kontrolka nabíjení nepřerušovaně
bíle svítit po dobu 30 minut. (Obr. 19)
7.2Indikacevybitébaterie
•Jakmile je baterie téměř prázdná, kontrolka nabíjení žlutě bliká
po dobu 15 sekund. Baterie má stále dostatek energie pro
dokončení ošetření (Obr. 20).
8 Skladování
•Přístroj skladujte v nabíjecím podstavci (Obr. 21).
•Pokud chcete přístroj skladovat ve vodorovné poloze, umístěte
jej na okraj proti rolování. (Obr. 22)
26
•Hlavy můžete skladovat na skladovací paletě (pouze určité typy)
(Obr. 23).
•Pokud si přístroj berete s sebou na cesty, nasaďte na suchou hlavu
s kartáčkem ochranný kryt, abyste se nepoškodila její vlákna.
(Obr. 24)
D
Poznámka:
Na mokrou hlavu s kartáčkem ochranný kryt nikdy nenasazujte.
•Vložte přístroj do cestovního pouzdra (pouze určité typy)
(Obr. 25).
9 Výměnahlavykartáčku
Poškozené hlavy s kartáčkem nebo opotřebovaná vlákna mohou
způsobit podráždění pokožky. Proto je třeba hlavu s kartáčkem vyměnit
po 3 měsících nebo i dříve, pokud jsou vlákna deformovaná či poškozená.
Náhradní hlavy s kartáčkem jsou k dostání na našich webových
stránkách www.shop.philips.com nebo v obchodě, kde jste přístroj
Philips VisaPure Advanced zakoupili. Pokud máte se získáním
náhradních hlav s kartáčkem potíže, obraťte se na středisko péče
o zákazníky společnosti Philips ve své zemi. Kontaktní údaje najdete
v záručním listu s celosvětovou platností. Můžete také navštívit
webové stránky podpory www.philips.com/support.
9.1Ostatníhlavy
Pokud se chcete dozvědět více o ostatních typech hlav dostupných pro
specické potřeby péče o pleť, navštivte stránky www.philips.com/beauty.
ČEŠTINA
27
10Životníprostředí
•Symbol na výrobku znamená, že výrobek splňuje evropskou
směrnici 2012/19/EU (Obr. 26).
•Tento symbol znamená, že výrobek obsahuje vestavěnou nabíjecí
baterii, na kterou se vztahuje evropské směrnice 2006/66/ES a
kterou nelze likvidovat spolu s běžným komunálním odpadem. Při
vyjímání baterie postupujte podle pokynů v části „Vyjmutí nabíjecí
baterie“. Informujte se o místním systému tříděného odpadu pro
elektrická a elektronická zařízení a nabíjecí baterie. Postupujte
podle místních pravidel a nikdy výrobek a nabíjecí baterie
nelikvidujte spolu s běžným komunálním odpadem. Správnou
likvidací starých výrobků a nabíjecích baterií pomáháte zabránit
negativním dopadům na životní prostředí a lidské zdraví. (Obr. 27)
10.1 Vyjmutíbaterie
1 Vyjměte přístroj z nabíjecího stojanu, zapněte jej a nechte jej
v provozu, dokud se po jedné minutě nevypne. Tento krok
opakujte do té doby, dokud se nabíjecí baterie nevybije.
2 Vložte malý plochý šroubovák mezi stříbrně zbarvený kroužek
a okraj proti rolování a uvolněte horní část přístroje. Opatrně
vytáhněte horní část držáku baterie z pouzdra (Obr. 28).
3 Oddělte nabíjecí baterii od držáku.
B
Varování:
Nepokoušejte se baterii vyměnit.
B
Varování:
Po vyjmutí nabíjecí baterie z přístroje nepřipojujte přístroj znovu
k síti.
28
11 Záruka a podpora
Více informací a podporu naleznete na adrese www.philips.com/
support nebo na samostatném záručním listu s celosvětovou platností.
12Řešeníproblémů
V této kapitole jsou shrnuty nejběžnější problémy, se kterými se
můžete u přístroje setkat. Pokud se vám nepodaří problém vyřešit
podle následujících informací, navštivte webové stránky www.philips.
com/support, kde jsou uvedeny odpovědi na nejčastější dotazy, nebo
kontaktujte Středisko péče o zákazníky ve své zemi.
Nevím, zda je přístroj vhodný pro moji pleť.
• Nepoužívejte přístroj na suchou, popraskanou pokožku, otevřené
rány, hojící se rány, pokožku hojící se po chirurgickém zákroku
nebo v případě, že trpíte kožním onemocněním či zánětem
pokožky, jako jsou závažné formy akné, spálení sluncem, kožní
infekce, rakovina kůže, zánět, ekzém, lupénka apod. Nepoužívejte
přístroj, pokud užíváte léky na bázi steroidů.
Přístroj nelze nabíjet.
• V kapitole „Nabíjení přístroje“ najdete pokyny týkající se správného
vložení do tohoto nabíjecího podstavce. Ujistěte se, že zásuvka, do
které jste přístroj zapojili, je funkční. Zkontrolujte, zda jsou kontaktní
kolíky na zařízení v řádném kontaktu s kontaktními kolíky podstavce.
Pokud používáte zásuvku v koupelnové skříňce, může být nutné rozsvítit
světlo, aby se zásuvka aktivovala. Pokud se kontrolka nabíjení na přístroji
stále nerozsvítí a přístroj se nezačne nabíjet, odneste jej svému prodejci
výrobků Philips nebo do servisního střediska společnosti Philips.
ČEŠTINA
29
Přístroj už nefunguje.
• Ujistěte se, zda jste správně stiskli vypínač. Nabijte přístroj podle
pokynů uvedených v této uživatelské příručce. Ověřte si, zda
nedošlo k výpadku napájení a zda je zásuvka pod proudem.
Zkontrolujte, zda svítí kontrolka nabíjení na přístroji na znamení,
že se přístroj nabíjí. Pokud se kontrolka nerozsvítí nebo přístroj
přesto nefunguje, vezměte jej k prodejci výrobků Philips nebo do
nejbližšího servisního střediska společnosti Philips.
Nevím, které hlavy mohu na přístroji VisaPure Advanced používat.
• Na přístroji VisaPure Advanced lze použít všechny hlavy
s kartáčkem, hlavu pro revitalizační masáž a hlavu pro osvěžení očí.
Kartáček je na pleť příliš drsný.
• Pokud se vám hlava s kartáčkem zdá příliš drsná, doporučujeme
začít používat hlavu s kartáčkem Sensitive nebo Extra Sensitive.
Hlavy s kartáčkem Sensitive a Extra Sensitive mají měkčí vlákna.
Hlavu s kartáčkem Sensitive doporučujeme na citlivou pleť a hlavu
s kartáčkem Extra Sensitive na mimořádně citlivou a suchou pleť.
Nevím, které čisticí produkty mohu v kombinaci s hlavou s kartáčkem
používat.
• Doporučujeme čistit pleť čisticím produktem, který máte v oblibě.
Použít můžete čisticí gel, pěnu, olej, mléko či vodu. Nepoužívejte
peelingový krém ani gel s drsnými částečkami.
30
1 Wprowadzenie
Dziękujemy za zakup urządzenia Philips VisaPure Advanced. Przed
rozpoczęciem korzystania z urządzenia zarejestruj swój produkt na stronie
www.philips.com/welcome, aby móc korzystać z pomocy technicznej dla
tego produktu oraz ofert przygotowanych specjalnie dla Ciebie.
Urządzenie VisaPure Advanced oferuje szereg korzyści pozwalających
uzyskać efekt świetlistej, zdrowej i świeżej skóry.
Dzięki funkcji inteligentnego rozpoznawania główek urządzenie
automatycznie aktywuje odpowiedni program DualMotion z
dostosowanymi poziomami obrotów i wibracji, dzięki czemu możesz
cieszyć się doskonałymi rezultatami pielęgnacji skóry. Urządzenie VisaPure
Advanced jest wyposażone w szereg różnorodnych głowic, które
można łatwo włączyć w codzienne zabiegi pielęgnacji skóry. Korzystanie
z wszystkich głowic można łączyć ze stosowaniem produktów do
pielęgnacji skóry, takich jak kosmetyki oczyszczające, kremy, olejki i serum.
Ta instrukcja obsługi zawiera informacje na temat korzystania z
urządzenia oraz czyszczenia skóry za jego pomocą. Opakowanie
produktu zawiera oddzielne broszury z informacjami dotyczącymi
poszczególnych główek oraz instrukcje dotyczące ich użytkowania.
1.0.1Dlaczegowartostosowaćoczyszczanie?
Oczyszczanie jest podstawowym elementem codziennej pielęgnacji
skóry. Urządzenie VisaPure Advanced, umożliwiające dokładne
usunięcie martwych komórek skóry i resztek makijażu, pozwala
oczyścić skórę 10 razy dokładniej niż podczas oczyszczania ręcznie*.
Po jego użyciu produkty kosmetyczne lepiej się wchłaniają, a Ty masz
poczucie czystej, miękkiej skóry.
* Wewnętrzne badanie wykonane w Holandii w roku 2011 z
udziałem 21 kobiet.
POLSKI
31
2 Opisogólny(rys.1)
1 Uchwyt
2 Wskaźnik ładowania ze wskazaniem niskiego poziomu
naładowania akumulatora
3 Wskaźnik ustawienia intensywności
•Ustawienie intensywności 1
•Ustawienie intensywności 2
4 Wyłącznik
5 Bolec do podłączania
6 Bolce do ładowania
7 Krawędź zapobiegająca obracaniu
8 Główka szczoteczki
9 Gniazdo do podłączenia małej wtyczki
10 Nasadka zabezpieczająca
11 Podstawka ładująca
12 Mała wtyczka
13 Zasilacz
14 Etui podróżne (tylko wybrane modele)
15 Paleta do przechowywania (tylko wybrane modele)
16 Głowica Fresh Eyes (tylko wybrane modele)
17 Głowica do rewitalizującego masażu (tylko wybrane modele)
3 Ważne
Przed rozpoczęciem korzystania z urządzenia zapoznaj się dokładnie
z jego instrukcją obsługi. Instrukcję warto też zachować na przyszłość.
3.1Niebezpieczeństwo
•Zasilacz przechowuj w suchym miejscu.
32
3.2Ostrzeżenie
•Korzystaj z urządzenia wyłącznie z dołączonym zasilaczem.
•Nie używaj urządzenia, główki ani zasilacza w przypadku ich
uszkodzenia lub zepsucia, gdyż może to być niebezpieczne.
•Ze względów bezpieczeństwa w przypadku uszkodzenia zasilacza
wymień go na oryginalny zasilacz tego samego typu.
•Zasilacz sieciowy zawiera transformator. Ze względów
bezpieczeństwa nie wymieniaj wtyczki zasilacza na inną.
•W pełni ładuj urządzenie nie rzadziej niż raz na 3 miesiące, aby
utrzymać żywotność akumulatora.
•Urządzenie nie jest przeznaczone do użytku przez osoby
(w tym dzieci) o ograniczonych zdolnościach zycznych,
sensorycznych lub umysłowych, a także nieposiadające wiedzy
lub doświadczenia w zakresie użytkowania tego typu urządzeń,
chyba że będą one nadzorowane lub zostaną poinstruowane na
temat korzystania z tego urządzenia przez opiekuna.
•Nie pozwalaj dzieciom bawić się urządzeniem.
•Nie wkładaj do gniazda na małą wtyczkę elementów
metalowych, aby uniknąć zwarcia.
3.3 Uwaga
•Korzystaj z główek w sposób opisany w niniejszej instrukcji obsługi.
•Ze względów higienicznych nie używaj urządzenia ani główek
wspólnie z innymi osobami.
•Nie myj urządzenia wodą o temperaturze wyższej niż
temperatura wody do kąpieli (maks. 40°C).
•Nie umieszczaj urządzenia ani żadnych jego części w zmywarce.
•Używaj urządzenia oraz ładuj i przechowuj je w temperaturze od
10°C do 40°C.
•Nie używaj urządzenia w przypadku spierzchniętej skóry, otwartych
lub gojących się ran, skóry po operacji, jeśli masz podrażnioną
skórę lub cierpisz na choroby skór y, takie jak silny trądzik, oparzenia
słoneczne, infekcje, raka skóry, stan zapalny skóry, egzemy, łuszczycę itp.
•Nie korzystaj z urządzenia, jeśli przyjmujesz leki na bazie sterydów.
POLSKI
33
•Jeśli masz na twarzy kolczyki, wyjmij je przed użyciem urządzenia lub
uważaj, aby nie zbliżać do nich urządzenia ani nie dotykać ich nim.
•Jeśli nosisz biżuterię lub okulary, zdejmij je przed użyciem
urządzenia lub uważaj, aby nie zbliżać do nich urządzenia ani nie
dotykać ich nim.
•Nie używaj urządzenia z samodzielnie sporządzonymi kosmetykami,
w tym kosmetykami oczyszczającymi lub kremami zawierającymi
silnie działające substancje chemiczne bądź ostre drobinki.
•Na czas kilku pierwszych zabiegów lub w przypadku korzystania
z nowej główki wybierz ustawienie intensywności 1. Jeśli nie
wystąpią u Ciebie żadne reakcje skórne ani nie zaobserwujesz
podrażnienia skóry, możesz rozpocząć korzystanie z ustawienia
intensywności 2.
3.4Opisogólny
•Należy pamiętać, że stan skóry zmienia się w ciągu roku. Zimą
skóra twarzy może być bardziej sucha. W takim przypadku można
skrócić czas trwania zabiegów lub zmniejszyć ich częstotliwość albo
zmniejszyć ustawienie intensywności w zależności od potrzeb skór y.
•Regularne czyszczenie urządzenia zapewnia optymalne rezultaty i
przedłuża jego okres eksploatacji.
•Urządzenie spełnia międzynarodowe normy bezpieczeństwa IEC
i może być używane w kąpieli i pod prysznicem oraz może być
myte pod wodą.
•Urządzenie posiada automatyczny przełącznik napięcia i jest
dostosowane do użytku w sieciach elektrycznych o napięciu od
100 V do 240 V.
3.5Polaelektromagnetyczne(EMF)
To urządzenie rmy Philips spełnia wszystkie normy i jest zgodne
z wszystkimi przepisami dotyczącymi narażenia na działanie pól
elektromagnetycznych.
34
4 Funkcje
4.1Inteligentnerozpoznawaniekońcówki
•Urządzenie VisaPure Advanced jest wyposażone w funkcję
inteligentnego rozpoznawania główek. Po podłączeniu nowej
głowicy i włączeniu urządzenia automatycznie rozpoznaje ono jej
rodzaj i emituje sygnał dźwiękowy, po czym wskaźniki ustawienia
intensywności migają na przemian. Urządzenie następnie aktywuje
odpowiedni program dostosowany do założonej głowicy. (rys. 2)
4.2Ustawieniaintensywności
W zależności od preferencji można wybrać jedno z dwóch
dostępnych ustawień intensywności.
•Ustawienia intensywności 1: do delikatnych zabiegów (rys. 3).
•Ustawienia intensywności 2: do intensywnych zabiegów.
Na czas pierwszego użycia urządzenia zalecamy wybór ustawienia
intensywności 1. Jeśli nie wystąpią u Ciebie żadne reakcje skórne ani
nie zaobserwujesz podrażnienia skóry, możesz rozpocząć korzystanie
z ustawienia intensywności 2.
4.3Zegardlaróżnychobszarówskóry
Zegar dla różnych obszarów skóry sygnalizuje, kiedy należy
przesunąć urządzenie na kolejną partię skóry. Więcej informacji o
obszarach skóry można znaleźć w rozdziale „Korzystanie z główki
szczoteczki”.
POLSKI
35
5 Korzystaniezgłówki
szczoteczki
Z urządzenia można korzystać nad umywalką, pod prysznicem lub
w wannie. Zalecamy używanie urządzenia VisaPure Advanced w
połączeniu z ulubionym kosmetykiem oczyszczającym. Skórę twarzy
można oczyszczać za pomocą urządzenia VisaPure Advanced dwa
razy dziennie.
•Skóra twarzy dzieli się na trzy obszary: prawy policzek, lewy
policzek i czoło. Obszar policzków obejmuje także podbródek,
nos, przestrzeń między nosem i górną wargą oraz pomiędzy
oczami i uszami. (rys. 4)
5.1.2Programoczyszczający
Program oczyszczający składa się z trzech 20-sekundowych zabiegów.
•Aby uzyskać najlepsze rezultaty, należy rozpocząć oczyszczanie
skóry twarzy od prawego policzka, a następnie po upływie
20 sekund przejść do oczyszczania lewego policzka. Oczyszczanie
skóry czoła powinno trwać co najmniej 20 sekund (rys. 5).
Urządzenia VisaPure Advanced można używać także do
oczyszczania skóry szyi i dekoltu.
D
Uwaga:
Nie używaj głowicy szczoteczki na wrażliwej skórze wokół oczu.
36
5.1.3 Procedura oczyszczania
1 Dociśnij główkę szczoteczki do bolca do podłączania, aż zatrzaśnie
się w odpowiedniej pozycji i usłyszysz „kliknięcie” (rys. 6).
2 Zwilż główkę szczoteczki wodą. Nie korzystaj z urządzenia z
suchą główką szczoteczki, ponieważ może to spowodować
podrażnienie skóry.
3 Zwilż twarz wodą i nałóż na skórę środek myjący.
4 Dotknij główką szczoteczki prawego policzka.
5 Naciśnij wyłącznik, aby włączyć urządzenie. Urządzenie zacznie
działać z ustawieniem intensywności 1. Aby użyć ustawienia
intensywności 2, dwukrotnie naciśnij wyłącznik. Naciśnij przycisk
trzy razy, aby wyłączyć urządzenie, lub poczekaj, aż urządzenie
wyłączy się samoczynnie (rys. 7).
6 Ostrożnie przesuwaj główkę szczoteczki po skórze w kierunku
od nosa do ucha. (rys. 8)
Nie dociskaj główki szczoteczki zbyt mocno do skóry. Dzięki
temu zabieg nie będzie powodować poczucia dyskomfortu.
7 Po upływie 20 sekund działanie urządzenia zostanie na krótko
wstrzymane, co będzie oznaczać, że należy przesunąć urządzenie
na lewy policzek (rys. 9).
8 Po upływie 20 sekund działanie urządzenia zostanie na krótko
wstrzymane, co będzie oznaczać, że należy przesunąć urządzenie
na czoło. Delikatnie przesuwaj główkę szczoteczki od lewej do
prawej strony. (rys. 10)
D
Uwaga:
Nie zalecamy zbyt intensywnego oczyszczania skóry ani oczyszczania
któregokolwiek obszaru skóry dłużej niż przez 20 sekund.
9 Po zakończeniu zabiegu opłucz i osusz twarz.
Po zakończeniu oczyszczania twarz jest gotowa do kolejnego
etapu pielęgnacji skóry.
10 Wyczyść główkę szczoteczki wodą i delikatnym mydłem.
POLSKI
37
6 Czyszczenie
Do czyszczenia urządzenia nigdy nie używaj czyścików, środków
ściernych ani żrących płynów, takich jak alkohol lub aceton.
6.1Czyszczenieurządzeniaigłówki
szczoteczki
Przed rozpoczęciem czyszczenia upewnij się, że urządzenie jest wyłączone.
Aby zapewnić optymalne działanie urządzenia, po każdym użyciu
dokładnie płucz urządzenie i główkę szczoteczki wodą z dodatkiem
łagodnego mydła.
1 Wypłucz urządzenie i główkę szczoteczki pod bieżącą, ciepłą
wodą (maks. 40°C) z dodatkiem łagodnego mydła (rys. 11).
2 Zdejmij główkę szczoteczki z urządzenia. (rys. 12)
3 Czyść tył główki szczoteczki i bolec do podłączania pod bieżącą
wodą co najmniej raz w tygodniu (rys. 13).
4 Osusz główkę szczoteczki i urządzenie ręcznikiem.
6.2 Czyszczenie zasilacza i podstawki
ładującej
ANiebezpieczeństwo:
Zasilacz przechowuj w suchym miejscu. Nigdy nie zanurzaj
zasilacza w wodzie ani nie płucz go pod bieżącą wodą.
1 Przed czyszczeniem upewnij się, że zasilacz jest odłączony od
sieci elektrycznej. Wytrzyj go suchą szmatką.
2 Przed czyszczeniem odłącz podstawkę ładującą od zasilacza (rys. 14).
3
Podstawkę ładującą można czyścić wilgotną szmatką. Osusz podstawkę
ładującą przed ponownym podłączeniem jej do zasilacza
(rys. 15).
38
7 Ładowanie
7.1Ładowanieurządzenia
Ładowanie urządzenia trwa około 6 godzin.
W pełni naładowanego urządzenia można używać bez kolejnego
ładowania przez co najmniej 2 tygodnie.
1 Upewnij się, że urządzenie jest wyłączone.
2 Włóż małą wtyczkę do gniazda w podstawce ładującej (1),
a zasilacz do gniazdka elektrycznego (2) (rys. 16).
3 Zdejmij nasadkę zabezpieczającą. (rys. 17)
4 Ustaw urządzenie pionowo w podstawce ładującej i upewnij się,
że znajduje się we właściwym położeniu. (rys. 18)
5 Jeśli wskaźnik ładowania miga na biało, oznacza to, że trwa
ładowanie urządzenia. Gdy akumulator jest w pełni naładowany,
wskaźnik ładowania świeci na biało w sposób ciągły przez
30 minut. (r ys. 19)
•Gdy akumulator jest niemal całkowicie rozładowany, wskaźnik
ładowania miga na pomarańczowo przez 15 sekund.
Akumulator nadal ma zapas energii wystarczający na jeden pełny
zabieg (rys. 20).
POLSKI
39
8 Przechowywanie
•Przechowuj urządzenie w podstawce ładującej (rys. 21).
•Aby przechowywać urządzenie w pozycji poziomej, umieść je we
wgłębieniu zapobiegającym obracaniu. (rys. 22)
•Głowice można przechowywać w palecie (tylko wybrane modele)
(rys. 23).
•Na czas podróży z urządzeniem załóż na suchą główkę
szczoteczki nasadkę zabezpieczającą, aby chronić włókna
szczoteczki. (rys. 24)
D
Uwaga:
Nie należy zakładać nasadki zabezpieczającej na wilgotną
główkę szczoteczki.
•Umieść urządzenie w etui podróżnym (tylko wybrane modele)
(rys. 25).
9 Wymianagłówkiszczoteczki
Uszkodzone główki szczoteczki lub zużyte włókna mogą powodować
podrażnienia skóry, dlatego główkę szczoteczki należy wymieniać co
3 miesiące lub częściej, jeśli włókna ulegną odkształceniu lub uszkodzeniu.
Wymienne główki szczoteczki są dostępne na naszej stronie
internetowej www.shop.philips.com lub w sklepie, w którym
zakupiono urządzenie VisaPure Advanced. W przypadku trudności
z zakupem wymiennych główek skontaktuj się z Centrum Obsługi
Klienta rmy Philips w swoim kraju. Informacje kontaktowe znajdują
się w ulotce gwarancyjnej. Możesz również odwiedzić stronę
internetową www.philips.com/support.
40
9.1 Inne szczoteczki
Więcej informacji o innych rodzajach szczoteczek dostępnych dla
określonych typów skóry można znaleźć na stronie internetowej
www.philips.com/beauty.
10Ochronaśrodowiska
•Ten symbol na produkcie oznacza, że produkt podlega
postanowieniom Dyrektywy Europejskiej 2012/19/UE (rys. 26).
•Ten symbol oznacza, że produkt zawiera wbudowany akumulator
objęty dyrektywą 2006/66/WE, którego nie można zutylizować
z pozostałymi odpadami domowymi. Postępuj zgodnie z
instrukcjami zawartymi w części „Wyjmowanie akumulatora”,
aby wyjąć akumulator. Należy zapoznać się z lokalnymi przepisami
dotyczącymi utylizacji sprzętu elektrycznego i elektronicznego oraz
akumulatorów. Należy postępować zgodnie z lokalnymi przepisami
i nigdy nie należy wyrzucać tego produktu ani akumulatorów wraz
ze zwykłymi odpadami gospodarstwa domowego. Prawidłowa
utylizacja zużytych produktów i akumulatorów pomaga chronić
środowisko naturalne i ludzkie zdrowie. (rys. 27)
10.1 Wyjmowanieakumulatora
1 Zdejmij urządzenie z podstawki ładującej, włącz je i poczekaj,
aż wyłączy się po upływie minuty. Powtarzaj tę czynność, aż
akumulator będzie całkowicie rozładowany.
2 Włóż mały płaski śrubokręt pomiędzy srebrny pierścień i
krawędź zapobiegającą obracaniu, a następnie podważ górną
część urządzenia. Ostrożnie wyjmij z obudowy górną część z
komorą akumulatora (rys. 28).
3 Wyciągnij akumulator z uchwytu.
POLSKI
41
BOstrzeżenie:
Nie próbuj wymieniać akumulatora.
B
Ostrzeżenie:
Nie wolno podłączać urządzenia do sieci elektrycznej po wyjęciu
akumulatora.
11Gwarancjaipomoc
techniczna
Jeśli potrzebujesz pomocy lub informacji, odwiedź stronę
www.philips.com/support lub zapoznaj się z oddzielną ulotką gwarancyjną.
12Rozwiązywanieproblemów
Ten rozdział opisuje najczęstsze problemy, z którymi można się
zetknąć, korzystając z urządzenia. Jeśli poniższe wskazówki okażą się
niewystarczające do rozwiązania problemu, odwiedź stronę
www.philips.com/support, na której znajduje się lista często zadawanych
pytań, lub skontaktuj się z Centrum Obsługi Klienta w swoim kraju.
Nie wiem, czy urządzenie jest odpowiednie dla mojej skóry.
• Nie używaj urządzenia w przypadku suchej, spierzchniętej skóry,
otwartych lub gojących się ran, skóry po operacji, jeśli masz
podrażnioną skórę lub cierpisz na choroby skóry, takie jak silny
trądzik, oparzenia słoneczne, infekcje, raka skóry, stan zapalny skóry,
egzemy, łuszczycę itp. Nie korzystaj z urządzenia, jeśli przyjmujesz
leki na bazie sterydów.
42
Urządzenie nie ładuje się.
• Prawidłowe ustawienie w podstawce ładującej zostało
przedstawione w rozdziale „Ładowanie urządzenia”. Sprawdź, czy w
gniazdku, do którego podłączono urządzenie, jest napięcie. Sprawdź,
czy styki urządzenia przylegają dokładnie do styków na podstawce.
Jeśli urządzenie jest podłączone do gniazdka w łazience, może być
konieczne włączenie światła w celu uaktywnienia tego gniazdka.
Jeśli wskaźnik ładowania na urządzeniu nadal nie świeci się lub jeśli
urządzenie nadal nie ładuje się, zanieś je do sprzedawcy lub do
lokalnego centrum serwisowego rmy Philips.
Urządzenie przestaje działać.
• Naciśnij wyłącznik w prawidłowy sposób. Naładuj urządzenie,
postępując zgodnie z zaleceniami zawartymi w tej instrukcji
obsługi. Sprawdź, czy nie nastąpiła awaria zasilania i czy w gniazdku
elektrycznym jest napięcie. Sprawdź, czy wskaźnik ładowania
na urządzeniu się świeci, aby upewnić się, że trwa ładowanie
urządzenia. Jeśli wskaźnik się nie świeci lub urządzenie nadal nie
działa, zanieś je do sprzedawcy produktów rmy Philips lub do
najbliższego centrum serwisowego rmy Philips.
Nie wiem, których szczoteczek mogę używać z urządzeniem
VisaPure Advanced.
• Z urządzeniem VisaPure Advanced można używać wszystkich
główek szczoteczek, głowicy do masażu rewitalizującego oraz
głowicy Fresh Eyes.
POLSKI
43
Szczoteczka zdaje się być zbyt twarda dla skóry.
• Jeżeli szczoteczka wydaje się być zbyt twarda, zalecamy
rozpoczęcie korzystania z główek typu Sensitive lub Extra
Sensitive, wyposażonych w miękkie włosie. Zalecamy korzystanie
z główek szczoteczki Sensitive i Extra Sensitive osobom z bardzo
wrażliwą i suchą skórą.
Nie wiem, których produktów do oczyszczania skóry można używać
z tą szczoteczką.
• Zalecamy oczyszczanie skóry ulubionym środkiem myjącym.
Można użyć pianki, olejku, mleczka, balsamu lub żelu do
oczyszczania skóry. Nie należy używać kremów złuszczających ani
żeli z drobinkami.
44
1 Introducere
Vă mulţumim pentru achiziţionarea produsului Philips VisaPure
Advanced. Înainte de a începe, sperăm să vă înregistraţi produsul la
adresa www.philips.com/welcome pentru a benecia de asistenţă
dedicată pentru produs şi oferte concepute special pentru dvs.
Cu VisaPure Advanced vă veţi bucura de o gamă de avantaje care vă
vor dezvălui o piele radiantă, revitalizată şi reîmprospătată.
Datorită funcţiei de recunoaştere inteligentă a capului, aparatul
recunoaşte capul ataşat şi activează automat un program DualMotion
personalizat, cu niveluri de rotaţie şi vibraţie dedicate. Acest lucru
înseamnă că obţineţi rezultate de îngrijire a pielii excelente! VisaPure
Advanced este livrat cu un set divers de capete care pot integrate
cu uşurinţă în rutina de îngrijire a pielii. Puteţi utiliza toate capetele
cu produsele dvs. curente de îngrijire a pielii, precum produse de
curăţare, creme, uleiuri şi seruri.
Acest manual de utilizare conţine informaţii despre modul de
utilizare a produsului şi despre modul în care vă puteţi curăţa pielea
cu acesta. În cutie veţi găsi broşuri separate cu informaţii de utilizare
şi instrucţiuni pentru celelalte capete.
1.0.1Dececurăţarea?
Curăţarea este o parte esenţială a rutinei zilnice de îngrijire a pielii.
VisaPure Advanced curăţă pielea de 10 ori mai bine decât curăţarea
manuală*. Vă curăţă pielea temeinic şi îndepărtează celulele de piele
moarte şi machiajul. După utilizarea VisaPure Advanced produsele
dvs. de îngrijire a pielii sunt absorbite mai bine. În consecinţă, vă veţi
simţi pielea curată şi catifelată.
* Studiu intern efectuat în Olanda în 2011, pe 21 de femei.
ROMÂNĂ
45
2 Descrieregenerală(g.1)
1 Mâner
2 Led de încărcare şi indicator pentru baterie descărcată
3 Indicator pentru setarea intensităţii
•Setare intensitate 1
•Setare intensitate 2
4 Butonul Pornit/Oprit
5 Ax de legătură
6 Pini de încărcare
7 Bordură antialunecare
8 Cap de periere
9 Mufă pentru conector mic
10 Capac de protecţie
11 Suport de încărcare
12 Conector mic
13 Adaptor
14 Husă de călătorie (numai la anumite modele)
15 Trusă pentru depozitare (numai la anumite modele)
16 Cap pentru revitalizarea ochilor (numai la anumite modele)
17 Cap pentru masaj revitalizant (numai la anumite modele)
3 Important
Citeşte cu atenţie acest manual de utilizare înainte de utilizarea
aparatului şi păstrează-l pentru consultare ulterioară.
3.1 Pericol
•Nu uda adaptorul.
46
3.2 Avertisment
•Folosiţi aparatul doar cu adaptorul furnizat.
•Nu utilizaţi aparatul, capetele sau adaptorul dacă acestea sunt
deteriorate sau rupte, pentru a evita rănirea.
•Dacă adaptorul este deteriorat, înlocuiţi-l întotdeauna cu unul
original, pentru a evita orice accident.
•Adaptorul conţine un transformator. Nu încerca să înlocuieşti
ştecherul adaptorului, întrucât acest lucru duce la situaţii periculoase.
•Încărcaţi complet aparatul cel puţin o dată la 3 luni, pentru a
menţine durata de viaţă a bateriei.
•Acest aparat nu trebuie utilizat de către persoane (inclusiv copii)
care au capacităţi zice, mentale sau senzoriale reduse sau sunt
lipsite de experienţă şi cunoştinţe, cu excepţia cazului în care
sunt supravegheaţi sau instruiţi cu privire la utilizarea aparatului
de către o persoană responsabilă pentru siguranţa lor.
•Copiii trebuie supravegheaţi, pentru a nu transforma aparatul în
obiect de joacă.
•Nu introduceţi material care conţine metal în mufa pentru
conectorul mic, pentru a evita scurtcircuitarea.
3.3Atenţie
•Utilizaţi capetele doar cum este descris în acest manual de utilizare.
•Din motive de igienă, vă recomandăm să nu utilizaţi aparatul şi
capetele în comun cu alte persoane.
•Nu curăţaţi aparatul cu apă mai erbinte decât cea utilizată în
mod obişnuit pentru duş (max. 40 °C/104°F).
•Nu puneţi aparatul şi nicio componentă a acestuia în maşina de
spălat vase.
•Încărcaţi, utilizaţi şi păstraţi aparatul la o temperatură cuprinsă
între 10 °C/50 °F şi 40 °C/104 °F.
ROMÂNĂ
47
•Nu utilizaţi aparatul pe piele crăpată, răni deschise, răni în curs de
vindecare, piele în curs de recuperare în urma unor intervenţii
chirurgicale sau dacă suferiţi de o boală de piele sau iritaţii
ale pielii, precum acnee severă, arsuri solare, cancer de piele,
inamare, eczeme, psoriazis etc.
•Nu utilizaţi aparatul dacă urmaţi un tratament medicamentos pe
bază de steroizi.
•Dacă aveţi piercing-uri pe faţă, scoateţi piercing-urile înainte de a utiliza
aparatul sau asiguraţi-vă că nu utilizaţi aparatul pe sau lângă piercing.
•Dacă purtaţi bijuterii sau ochelari, scoateţi-i înainte de a utiliza
aparatul sau asiguraţi-vă că nu utilizaţi aparatul pe sau lângă
bijuterii sau ochelari
•Nu folosiţi aparatul cu produse de curăţare artizanale, creme,
uleiuri sau produse cosmetice care conţin substanţe chimice
puternice sau particule dure.
•Selectaţi setarea de intensitate 1 prima dată când folosiţi aparatul
sau când utilizaţi un nou tip de cap. Dacă nu experimentaţi
reacţii ale pielii, puteţi începe utilizarea aparatului la setarea de
intensitate 2.
3.4Generalităţi
•Vă rugăm să reţineţi că aspectul pielii variază pe tot parcursul
anului. Tenul se poate usca în timpul sezonului de iarnă. În acest
caz, puteţi reduce durata sau frecvenţa tratamentului sau puteţi
reduce setarea de intensitate, în funcţie de necesităţile pielii.
•Curăţarea regulată a aparatului asigură rezultate optime şi o
durată mai mare de viaţă a aparatului.
•Aparatul corespunde normelor de securitate IEC aprobate pe
plan internaţional şi poate folosit în siguranţă în cadă sau în duş
şi poate curăţat sub jet de apă.
•Acest aparat este dotat cu un selector automat de tensiune,
potrivit pentru tensiuni între 100 şi 240 V.
48
3.5Câmpurielectromagnetice(EMF)
Acest aparat Philips respectă toate standardele şi reglementările
aplicabile privind expunerea la câmpuri electromagnetice.
4 Caracteristici
4.1Recunoaştereainteligentăacapului
•VisaPure Advanced dispune de funcţia de recunoaştere
inteligentă a capului. Când ataşaţi un cap diferit şi porniţi aparatul,
acesta recunoaşte respectivul cap. Veţi auzi un semnal sonor şi
indicatorii de setare a intensităţii clipesc alternativ. Apoi aparatul
activează un program personalizat pentru capul ataşat. (g. 2)
4.2Setărideintensitate
Puteţi alege dintre 2 setări diferite de intensitate în funcţie de
preferinţele personale.
•Setarea de intensitate 1 pentru un tratament delicat (g. 3).
•Setarea de intensitate 2 pentru un tratament intensiv.
Prima când folosiţi aparatul vă recomandăm să selectaţi setarea de
intensitate 1. Dacă nu experimentaţi reacţii ale pielii, puteţi începe să
utilizaţi aparatul la setarea de intensitate 2.
4.3Temporizatorzonăpiele
Temporizatorul pentru zona de piele semnalizează când trebuie
să deplasaţi aparatul la a o altă zonă de piele. Pentru mai multe
informaţii despre zonele de piele, consultaţi capitolul „Utilizarea
capului de periere”.
ROMÂNĂ
49
5 Utilizarea capul de periere
Puteţi folosi aparatul e deasupra chiuvetei, la duş sau în baie. Vă
sfătuim să utilizaţi VisaPure Advanced cu produsul dvs. preferat de
curăţare. Vă puteţi curăţa faţa cu VisaPure Advanced de două ori pe zi.
5.1CurăţarefeţeicuVisaPureAdvanced
5.1.1 Zonele pielii
•Faţa poate împărţită în trei zone: obrazul drept, obrazul stâng
şi frunte. Zonele obrazului includ bărbia, nasul, zona dintre nas şi
buza superioară şi zona dintre ochi şi urechi. (g. 4)
5.1.2Programuldecurăţare
Programul de curăţare constă în 3 perioade de tratament de
20 de secunde.
•Pentru o performanţă optimă, începeţi de la obrazul drept şi
treceţi la obrazul stâng după 20 de secunde. Utilizaţi ultimele
20 de secunde pentru a trata fruntea (g. 5).
Puteţi utiliza, de asemenea, VisaPure Advanced pentru
curăţarea gâtului şi decolteului.
D
Notă:
Nu utilizaţi capul de periere în zona de piele sensibilă din jurul ochilor.
50
5.1.3Proceduradecurăţare
1 Împingeţi capul de periere pe axul de legătură până când se
blochează la poziţie cu un clic (g. 6).
2 Umeziţi capul de periere cu apă. Nu utilizaţi aparatul cu un cap
de periere uscat, deoarece acesta poate irita pielea.
3 Umeziţi faţa cu apă şi aplicaţi un produs de curăţare pe faţă.
4 Aşezaţi capul de periere pe obrazul drept.
5 Apăsaţi o dată butonul de pornire/oprire pentru a porni
aparatul. Aparatul începe să funcţioneze la setarea de intensitate
1. Dacă doriţi să utilizaţi setarea de intensitate 2, apăsaţi butonul
de pornire/oprire de două ori. Apăsaţi de trei ori pentru a opri
aparatul sau aşteptaţi până când se va opri automat (g. 7).
6
Deplasaţi uşor capul de periere pe piele, de la nas spre ureche. (g. 8)
Nu apăsaţi capul de periere prea tare pe piele pentru a vă
asigura că tratamentul rămâne confortabil.
7 După 20 de secunde, aparatul se întrerupe pentru puţin
timp pentru a vă informa că trebuie să îl deplasaţi la obrazul
stâng (g. 9).
8 După 20 de secunde, aparatul se întrerupe pentru puţin timp
pentru a vă informa că trebuie să îl deplasaţi la frunte. Deplasaţi
uşor capul de periere de la stânga la dreapta. (g. 10)
D
Notă:
Vă sfătuim să nu exageraţi cu procesul de curăţare şi să nu
curăţaţi nicio zonă mai mult de 20 secunde.
9 După tratament, clătiţi şi uscaţi-vă faţa.
Faţa dvs. este pregătită acum pentru pasul următor al rutinei dvs.
zilnice de îngrijire a pielii.
10 Curăţaţi capul de periere cu apă şi săpun slab.
ROMÂNĂ
51
6 Curăţarea
Nu folosiţi niciodată bureţi de sârmă, agenţi de curăţare abrazivi sau
lichide agresive, cum ar alcoolul sau acetona, pentru a curăţa aparatul.
6.1Curăţareaaparatuluişiacapuluide
periere
Înainte de a începe curăţarea aparatului, asiguraţi-vă că acesta este oprit.
Clătiţi bine aparatul şi capul de periere cu apă şi săpun slab după
ecare utilizare, pentru a asigura o performanţă optimă.
1 Clătiţi aparatul şi capul de periere sub jet de apă caldă şi cu un
săpun slab (max. 40 ºC / 104 ºF) (g. 11).
2 Scoateţi capul de periere de pe aparat. (g. 12)
3 Curăţaţi sub jet de apă partea posterioară a capului de periere şi
axul de legătură al aparatului, cel puţin o dată pe săptămână (g. 13).
4 Uscaţi capul de periere şi aparatul cu un prosop.
Menţineţi întotdeauna adaptorul uscat. Nu-l clătiţi niciodată sub
robinet şi nu-l introduceţi în apă.
1 Asiguraţi-vă că adaptorul este scos din priză când îl curăţaţi.
Ştergeţi-l numai cu o cârpă uscată.
2 Detaşaţi întotdeauna supor tul de încărcare de la adaptor înainte
de a-l curăţa (g. 14).
3 Puteţi curăţa supor tul de încărcare cu o cârpă umedă. Uscaţi
suportul de încărcare înainte de a-l reconecta la adaptor (g. 15).
52
7 Încărcare
7.1Încărcareaaparatului
Încărcarea aparatului necesită aproximativ 6 ore.
Un aparat complet încărcat poate utilizat cel puţin timp de
2 săptămâni fără încărcare.
1 Asiguraţi-vă că aparatul este oprit.
2 Introduceţi conectorul mic în mufa suportului de încărcare (1).
Introduceţi adaptorul în priza de perete (2) (g. 16).
3 Îndepăr taţi capacul de protecţie. (g. 17)
4 Aşezaţi aparatul vertical în suportul de încărcare şi asiguraţi-vă că
acesta este aşezat corect. (g. 18)
5 Ledul de încărcare luminează intermitent în alb, pentru a indica
faptul că aparatul se încarcă. Când bateria este încărcată complet,
ledul de încărcare luminează continuu în alb timp de 30 de minute.
(g. 19)
7.2Indicatorpentrubateriedescărcată
•Când bateria este aproape descărcată, ledul de încărcare
luminează intermitent în portocaliu timp de 15 secunde.
Bateria dispune de sucientă energie pentru un tratament complet
(g. 20).
ROMÂNĂ
53
8 Depozitarea
•Depozitaţi aparatul în suportul de încărcare (g. 21).
•Pentru a depozita aparatul în poziţie orizontală, aşezaţi-l pe
bordura antialunecare. (g. 22)
•Puteţi depozita capetele în trusa de depozitare (numai anumite
modele) (g. 23).
•Dacă luaţi aparatul cu dvs. când călătoriţi puneţi capacul
de protecţie pe capul de periere uscat pentru a proteja
lamentele capului de periere. (g. 24)
D
Notă:
Nu puneţi niciodată capacul de protecţie pe un cap de
periere umed.
•Păstraţi aparatul în husa de călătorie (numai anumite modele)
(g. 25).
9 Înlocuirea capetelor de periere
Capetele de periere deteriorate sau lamentele uzate ar putea genera
iritarea pielii. În consecinţă, capetele de periere trebuie înlocuite după
3 luni sau mai frecvent, dacă lamentele sunt deformate sau deteriorate.
Capete de periere de schimb sunt disponibile pe site-ul nostru
www.shop.philips.com sau de la magazinul de la care aţi cumpărat
aparatul Philips VisaPure Advanced. Dacă aveţi probleme în obţinerea
capetelor de periere de schimb, vă rugăm să contactaţi Centrul
de asistenţă pentru clienţi Philips din ţara dvs. Veţi găsi detaliile de
contact ale acestuia în broşura de garanţie internaţională. Puteţi,
de asemenea, să vizitaţi www.philips.com/support.
54
9.1 Alte capete
Dacă doriţi să aaţi mai multe despre alte tipuri de capete
disponibile pentru anumite nevoi de îngrijire a pielii, vă rugăm să
vizitaţi adresa www.philips.ro/e/frumuseţe pentru informaţii.
10Protecţiamediului
•Acest simbol pe un produs înseamnă că produsul este
reglementat de Directiva Europeană 2012/19/UE (g. 26).
•Acest simbol înseamnă că produsul conţine o baterie
reîncărcabilă încorporată, acoperită de Directiva Europeană
2006/66/CE, care nu poate eliminată împreună cu gunoiul
menajer. Urmaţi instrucţiunile din secţiunea „Îndepărtarea
bateriei reîncărcabile” pentru a scoate bateria. Informaţi-vă cu
privire la sistemul separat de colectare local pentru produsele
electrice şi electronice şi bateriile reîncărcabile. Respectaţi regulile
locale şi nu evacuaţi niciodată produsul şi bateriile reîncărcabile
cu gunoiul menajer. Evacuarea corectă a produselor şi bateriilor
reîncărcabile vechi contribuie la prevenirea consecinţelor
negative asupra mediului şi sănătăţii umane. (g. 27)
10.1 Îndepărtareabaterieireîncărcabile
1 Scoateţi aparatul din suportul de încărcare, porniţi-l şi lăsaţi-l să
funcţioneze până când se va opri după un minut. Repetaţi această
operaţie până când bateria reîncărcabilă este complet descărcată.
2 Introduceţi o mică şurubelniţă plată între inelul argintiu şi
bordura antialunecare şi ridicaţi partea de sus a aparatului. Trageţi
cu atenţie partea de sus, cu suportul pentru baterii,
din carcasă (g. 28).
3 Separaţi bateria reîncărcabilă de suport.
ROMÂNĂ
55
B Avertisment:
Nu încercaţi să înlocuiţi bateria reîncărcabilă.
B
Avertisment:
Nu reconectaţi aparatul la priză după ce aţi scos bateria
reîncărcabilă.
11Garanţieşiasistenţă
Dacă ai nevoie de informaţii sau de asistenţă, te rugăm să vizitezi
www.philips.com/support sau să consulţi broşura de garanţie
internaţională separată.
12 Depanare
Acest capitol prezintă cele mai frecvente probleme care pot surveni
la utilizarea aparatului. Dacă nu poţi rezolva o problemă cu ajutorul
informaţiilor de mai jos, accesează www.philips.com/support pentru
o listă de întrebări frecvente sau contactează serviciul de asistenţă
pentru clienţi din ţara ta.
Nu ştiu dacă aparatul este adecvat pentru utilizarea pe pielea mea.
• Nu utilizaţi aparatul pe piele crăpată, uscată, răni deschise, răni
în curs de vindecare, piele în curs de recuperare în urma unor
intervenţii chirurgicale sau dacă suferiţi de o boală de piele sau
iritaţii ale pielii, precum acnee severă, arsuri solare, infecţii ale
pielii, cancer de piele, inamare, eczeme, psoriazis etc. Nu utilizaţi
aparatul dacă luaţi medicaţie pe bază de steroizi.
56
Aparatul nu se încarcă.
•
Consultaţi capitolul „Încărcarea aparatului” pentru amplasarea corectă
în suportul de încărcare. Asiguraţi-vă că priza la care vă conectaţi
aparatul se aă sub tensiune. Vericaţi dacă pinii de contact ai aparatului
sunt în contact corespunzător cu punctele de contact din suport. Dacă
folosiţi o priză din camera de baie, este posibil să e nevoie să aprindeţi
lumina pentru a activa priza. Dacă ledul de pe aparat încă nu se aprinde
sau dacă aparatul încă nu se încarcă, duceţi-l la un distribuitor Philips sau
la cel mai apropiat centru de service Philips.
Aparatul nu mai funcţionează.
• Asiguraţi-vă că aţi apăsat butonul de pornire/oprire în mod
corespunzător. Încărcaţi aparatul în conformitate cu instrucţiunile din
acest manual de utilizare. Vericaţi dacă există o cădere de tensiune şi
dacă priza de perete este sub tensiune. Vericaţi dacă ledul de încărcare
de pe aparat luminează, pentru a vă asigura că aparatul se încarcă. Dacă
ledul nu luminează sau dacă aparatul continuă să nu funcţioneze, duceţi-l
la distribuitorul dvs. Philips sau cel mai apropiat centru de service Philips.
Nu ştiu ce capete pot utiliza cu VisaPure Advanced.
• Toate capetele de periere, capul de masaj revitalizant şi capul
pentru revitalizarea ochilor pot folosite cu VisaPure Advanced.
Peria pare prea aspră pe piele.
• În cazul în care capul de periere se simte prea aspru, vă recomandăm
să începeţi să utilizaţi capul de periere pentru ten sensibil sau extrem
de sensibil. Capetele de periere pentru ten sensibil sau extrem de
sensibil au perii mai ni. Vă recomandăm capul de periere pentru ten
sensibil pentru pielea sensibilă şi capul de periere pentru ten extrem
de sensibil pentru pielea extrem de sensibilă şi uscată.
ROMÂNĂ
57
Nu ştiu cu ce produse de curăţare pot folosi capul de periere.
• Vă sfătuim să vă curăţaţi pielea cu produsul de curăţare preferat.
Puteţi utiliza gel de curăţare, spumă, ulei, lapte sau loţiuni. Vă rugăm
să nu utilizaţi cremă de exfoliere sau gel cu particule.