Philips SC5370, SC5360, SC5330, SC5340 User Manual

SC5370, SC5360, SC5340, SC5330
1
2
4
8
9
3
6
7
12
11
10
14
15
16
17
13
1
English 6 Slovensky 18
6 hrs.
1
1
2
max
40 °C
104 °F
20 sec. 0,5 sec. 0,5 sec. 20 sec.20 sec.
1x 3x2x
OFF
5
1
2
3
4
6
English
English

Introduction

Congratulations on your purchase and welcome to Philips! To fully benefit from the support that Philips offers, register your product at www.philips.com/welcome.
With VisaPure Advanced you will enjoy a range of benefits to reveal a radiant, revitalized and refreshed skin. Thanks to Intelligent Head Recognition, the appliance recognizes which head you put on and automatically activates a customized DualMotion program, with dedicated levels of rotation and vibration. This means you get great skincare results! VisaPure Advanced comes with a diverse set of heads that can be easily integrated into your skincare routine. You can use all heads with your current skincare products like cleansers, creams, oils and serums. This user manual contains information about how to use the product and how to cleanse your skin with it. In the box you find separate leaflets with usage information and instructions for the other heads.

Why cleansing?

Cleansing is an essential part of the daily skincare routine. VisaPure Advanced cleanses your skin 10 times better compared to cleansing by hand*. It cleanses your skin thoroughly and removes dead skin cells and make-up. Your skincare products will be absorbed better after you have used VisaPure Advanced. Therefore your skin feels clean and soft.
* Internal study performed in the Netherlands in 2011 with 21 women.
7

General description (Fig. 1)

1 Handle 2 Charging light and battery low indication 3 Intensity setting indication
-
Intensity setting 1
-
Intensity setting 2
4 On/off button 5 Connection pin 6 Charging pins
English
8
7 Anti-roll ridge 8 Brush head 9 Socket for small plug 10 Protection cap 11 Charging stand 12 Small plug 13 Adapter 14 Travel pouch (specific types only) 15 Storage palette (specific types only) 16 Fresh Eyes head (specific types only) 17 Revitalising Massage head (specific types only)

Important

Read this user manual carefully before you use the appliance and save it for future reference.

Danger

-
Keep the adapter dry.

Warning

-
Only use the appliance in combination with the adapter supplied.
-
Do not use the appliance, an attachment or the adapter if it is damaged or broken to avoid injuries.
-
If the adapter is damaged, always have it replaced with one of the original type in order to avoid a hazard.
-
The adapter contains a transformer. Do not cut off the adapter to replace it with another plug, as this causes a hazardous situation.
-
Fully charge the appliance at least every 3 months to sustain battery lifetime.
-
This appliance is not intended for use by persons (including children) with reduced physical, sensory or mental capabilities, or lack of experience and knowledge, unless they have been given supervision or instruction concerning use of the appliance by a person responsible for their safety.
-
Children should be supervised to ensure that they do not play with the appliance.
English
-
Do not insert metal-containing material into the socket for the small plug to avoid short circuiting.

Caution

-
Only use the heads as described in this user manual.
-
For hygienic reasons, we advise you to not share the appliance and the heads with other people.
-
Do not clean the appliance with water that is hotter than shower temperature (max. 40°C/104°F).
-
Do not put the appliance or any part in the dishwasher.
-
Charge, use and store the appliance at a temperature between 10°C/50°F and 40°C/104°F.
-
Do not use the appliance on chapped skin, open wounds, healing wounds, skin recovering from surgery or if you suffer from a skin disease or skin irritation, such as severe acne, sunburn, skin infection, skin cancer, inflammation, eczema, psoriasis etc.
-
Do not use the appliance if you are taking steroid-based medication.
-
If you wear piercings on your face, remove the piercings before you use the appliance or make sure that you do not use the appliance on or near the piercing.
-
If you wear jewelry or glasses, take them off before you use the appliance, or make sure that you do not use the appliance on or near jewelry or glasses.
-
Do not use the appliance with self-made cleansers, creams, oils or cosmetic products containing harsh chemicals or rough particles.
-
Select intensity setting 1 the first few times you use the appliance or when you use a new type of head. If you do not experience any skin reactions, you can start using the appliance at intensity setting
2.
9
English
10

General

-
Please note that the condition of the skin varies throughout the year. Facial skin can get dryer during the winter season. In that case you may reduce the treatment time or frequency, depending on the needs of your skin.
-
Regular cleaning of the appliance ensures optimal results and a longer life of the appliance.
-
The appliance complies with the internationally approved IEC safety regulations and can be safely used in the bath or shower and cleaned under the tap.
-
The appliance is equipped with an automatic voltage selector and is suitable for mains voltages ranging from 100 to 240 volts.

Electromagnetic fields (EMF)

This Philips device complies with all applicable standards and regulations regarding exposure to electromagnetic fields.

Features

Intelligent Head Recognition

VisaPure Advanced has intelligent Head Recognition. When you attach a different head and switch on the appliance, it recognizes the head. You hear a beep and the intensity setting indications flash alternately.The appliance then activates a customized program for the head attached (Fig. 2).

Intensity settings

You can choose between 2 different intensity settings depending on your personal preference.
-
Intensity setting 1 for a gentle treatment (Fig. 3).
-
Intensity setting 2 for an intensive treatment.
The first time you use the appliance we advise you to select intensity setting 1. If you do not experience any skin reactions, you can start using the appliance at intensity setting 2.
English

Skin zone timer

The skin zone timer indicates when you need to move the appliance to another skin zone. For more information about skin zones, see chapter Using the brush head.

Using the brush head

You can either use the appliance in front of the sink, in the shower or in the bath. We advise you to use VisaPure Advanced with your favorite cleanser. You can cleanse your face with VisaPure Advanced twice a day

Facial cleansing with VisaPure Advanced

Skin zones

The face can be divided into three zones: right cheek, left cheek and forehead. The cheek zones include the chin, the nose, the area between nose and upper lip and the area between eyes and ears (Fig. 4).

Cleansing program

The cleansing program consists of 3 treatment periods of 20 seconds.
-
For optimal performance, start on the right cheek and switch to the left cheek after 20 seconds. Use the last 20 seconds to treat the forehead (Fig. 5).
You can also use the VisaPure Advanced for cleansing the neck and décolleté.
Note:Do not use the brush head on the sensitive skin area around the eyes.
11

Cleansing procedure

1 Push the brush head onto the connection pin until it locks into
position with a click. . (Fig. 6)
2 Moisten the brush head with water.Do not use the appliance with
a dry brush head, as this can irritate the skin.
3 Moisten your face with water and apply a cleanser to your face.
English
12
4 Place the brush head on your right cheek. 5 Press the on/off button once to switch on the appliance. The
appliance starts to operate at intensity setting 1. If you want to use intensity setting 2, press the on/off button twice. Press three times to switch off the appliance or wait until it switches off automatically (Fig. 7).
6 Gently move the brush head across your skin from the nose
towards the ear (Fig. 8). Do not push the brush head too hard onto the skin to make sure the treatment remains comfortable.
7 After 20 seconds, the appliance pauses briefly to let you know that
you have to move the appliance to the left cheek (Fig. 9).
8 After 20 seconds, the appliance pauses briefly to let you know that
you have to move the appliance to the forehead. Gently move the brush head from left to right (Fig. 10).
Note: We advise you to not overdo the cleansing and to not cleanse any zone longer than 20 seconds.
9 After the treatment, rinse and dry your face.Your face is now ready
for the next step of your daily skincare routine.
10 Clean the brush head with water and mild soap.

Cleaning

Never use scouring pads, abrasive cleaning agents or aggressive liquids such as petrol or acetone to clean the appliance.

Cleaning the appliance and the brushhead

Make sure the appliance is switched off before you start cleaning it. Rinse the appliance and the brush head thoroughly with water and mild soap after each use, to ensure optimum performance.
1 Rinse the appliance and the brush head under the tap with warm
water and mild soap (Fig. 11) (max. 40ºC / 104ºF).
2 Remove the brush head from the appliance (Fig. 12). 3 Clean the back of the brush head and the connection pin of the
appliance under the tap at least once a week (Fig. 13).
4 Dry the brush head and the appliance with a towel.
English

Cleaning the adapter and the charging stand

Danger: Always keep the adapter dry. Never rinse it under the tap or immerse it in water.
1 Make sure the adapter is unplugged when you clean it. Only wipe
it with a dry cloth.
2 Always detach the charging stand from the adapter before you
clean it (Fig. 14).
3 You can clean the charging stand with a moist cloth. Dry the
charging stand before you reconnect it to the adapter (Fig. 15).

Charging

Charging the appliance

Charging the appliance takes approximately 6 hours. A fully charged appliance can be used at least for 2 weeks without charging.
1 Make sure the appliance is switched off. 2 Insert the small plug into the socket of the charging stand (1). Put
the adapter in the wall socket (Fig. 16) (2).
3 Remove the protection cap (Fig. 17). 4 Place the appliance upright into the charging stand, make sure
that it is well placed (Fig. 18).
5 The charging light flashes white to indicate that the appliance is
charging. When the battery is fully charged, the charging light lights up white continuously for 30 minutes (Fig. 19).
13

Battery-low indication

When the battery is almost empty, the charging light flashes amber for 15 seconds. The battery still contains enough energy for a complete treatment (Fig. 20).

Storage

-
Store the appliance in the charging stand (Fig. 21).
English
14
-
To store the appliance horizontally, place it on its anti-roll ridge (Fig. 22).
-
You can store the heads in the storage palette (Fig. 23) (specific types only).
-
If you are taking the appliance with you when you travel put the protection cap on the dry brush head to protect the brush head filaments (Fig. 24).
Note: Never put the protection cap on a wet brush head.
-
Put the appliance in the travel pouch (Fig. 25) (specific types only).

Brush head replacement

Damaged brush heads or worn filaments could lead to skin irritation. Therefore the brush heads need to be replaced after 3 months, or earlier if the filaments are deformed or damaged. Replacement brush heads are available from our website www.shop.philips.com or from the shop where you purchased your Philips VisaPure Advanced. If you have any difficulties obtaining replacement brush heads, please contact the Philips Consumer Care Center in your country. You find its contact details in the worldwide guarantee leaflet. You can also visit www.philips.com/support.

Other heads

If you like to know more about other types of heads that are available for specific skincare needs, please visit www.philips.com/beauty for information.

Recycling

English
-
This symbol means that this product shall not be disposed of with normal household waste (2012/19/EU).
-
This symbol means that this product contains a built-in rechargeable battery which shall not be disposed of with normal household waste (2006/66/EC). We strongly advise you to take your product to an official collection point or a Philips service centre to have a professional remove the rechargeable battery.
-
Follow your country’s rules for the separate collection of electrical and electronic products and rechargeable batteries. Correct disposal helps prevent negative consequences for the environment and human health.
15

Removing the rechargeable battery

1 Remove the appliance from the charging stand, switch on the
appliance and let it operate until it switches off after one minute. Repeat this action until the rechargeable battery is empty.
2 Insert a small flathead screwdriver between the silver- colored ring
and the anti-roll ridge and pry loose the top part of the appliance. Carefully pull the top part with the battery holder out of the housing (Fig. 26).
3 Remove the rechargeable battery from the battery holder.
Warning: Do not attempt to replace the rechargeable battery.
Warning: Do not reconnect the appliance to the mains after you have removed the rechargeable battery.
English
16

Guarantee and support

If you need information or support, please visit www.philips.com/support or read the separate worldwide guarantee leaflet.

Troubleshooting

This chapter summarizes the most common problems you could encounter with the appliance. If you are unable to solve the problem with the information below, visit www.philips.com/support for a list of frequently asked questions or contact the Consumer Care Center in your country.
Problem Solution
I do not know if the appliance is suitable for use on my skin.
Do not use the appliance on dry, chapped skin, open wounds, healing wounds, skin recovering from surgery or if you suffer from a skin disease or skin irritation, such as severe acne, sunburn, skin infection, skin cancer, inflammation, eczema, psoriasis etc. Do not use the appliance if you are taking steroid based medication.
The appliance does not charge.
Check chapter ‘Charging the appliance’ for the correct placement into the charging stand. Make sure the socket to which you connect the appliance is live. Check whether contact pins on the appliance are in proper contact with the contact points in the stand. If you use a socket in a bathroom cabinet, you may need to switch on the light to activate the socket. If the charging light on the appliance still does not light up or if the appliance still does not charge, take it to your Philips dealer or the nearest Philips service center.
English
17
The appliance does not work anymore.
I don’t know which heads I can use with VisaPure Advanced.
The brush feels too harsh on the skin.
I don’t know with which cleansing products I can use the brush head.
Make sure that you have pressed the on/off button properly. Charge the appliance according to the instructions in this user manual. Verify whether there is a power failure and if the wall socket is live. Check if the charging light on the appliance lights up to make sure the appliance is charging. If it does not light up or if the appliance still does not work, take it to your Philips dealer or the nearest Philips service center.
All brush heads, the Revitalising Massage head and the Fresh Eyes head can be used with VisaPure Advanced.
If you experience the brush head as too harsh, we advise you to start using the Sensitive or Extra Sensitive brush head. The Sensitive and Extra Sensitive brush heads have softer bristles. We recommend the Sensitive brush head for sensitive skin and the Extra Sensitive brush head for extra sensitive and dry skin.
We advise you to cleanse your skin with your favorite cleanser. You can use cleansing gel, foam, oil, milk or lotions. Please do not use scrub cream or gel with particles.
6 hrs.
1
1
2
max
40 °C
104 °F
20 sec. 0,5 sec. 0,5 sec. 20 sec.20 sec.
1x 3x2x
OFF
5
1
2
3
4
18
Slovensky
Slovensky
19

Úvod

Gratulujeme Vám k nákupu a vítame Vás medzi zákazníkmi spoločnosti Philips! Ak chcete využiť všetky výhody zákazníckej podpory spoločnosti Philips, zaregistrujte svoj výrobok na www.philips.com/welcome.
S kefkou VisaPure Advanced si môžete vychutnávať celý rad výhod, ktoré vám pomôžu získať zdravú, posilnenú a osvieženú pokožku. Vďaka funkcii Inteligentné rozpoznávanie nástavcov zariadenie rozoznáva, ktorý kefkový nástavec ste nasadili, a automaticky aktivuje prispôsobený program DualMotion so špeciálnou úrovňou rotácie a vibrácie. To znamená, že získate skvelé výsledky starostlivosti o pokožku! Kefka VisaPure Advanced sa dodáva s rozličnými súpravami nástavcov, ktoré možno ľahko integrovať do vášho denného režimu starostlivosti o pleť. Všetky nástavce môžete používať s vašimi obľúbenými produktmi starostlivosti o pokožku, ako sú čistiace prípravky, krémy, oleje a séra. Tento návod na použitie obsahuje informácie o tom, ako používať výrobok a ako pomocou neho vyčistiť pokožku. V škatuli nájdete samostatné letáky s informáciami o používaní a pokynmi pre iné nástavce.

Prečo čistiť?

Čistenie je kľúčovú súčasťou každodennej starostlivosť o pokožku. Kefka VisaPure Advanced očisťuje pokožku 10-krát lepšie v porovnaní s ručným čistením*. Dôkladne ju očisťuje a odstraňuje odumreté kožné bunky a make-up. Vaše produkty starostlivosti o pokožku sa po použití kefky VisaPure Advanced lepšie vstrebávajú. Preto je vaša pokožka po čistení na pocit čistá a jemná.
* Interná štúdia uskutočnená v Holandsku v roku 2011 s účasťou 21 žien.

Opis zariadenia (obr. 1)

1 Rukoväť 2 Kontrolné svetlo nabíjania s indikátorom takmer vybitej batérie 3 Indikátor nastavenia intenzity
-
Nastavenie intenzity 1
Slovensky
20
-
Nastavenie intenzity 2
4 Vypínač 5 Prípojný kolík 6 Nabíjacie kolíky 7 Zaisťovací výstupok 8 Kefkový nástavec 9 Konektor pre malú koncovku 10 Ochranný kryt 11 Nabíjací podstavec 12 Malá koncovka 13 Adaptér 14 Cestovné puzdro (len určité modely) 15 Odkladacia paleta (len určité modely) 16 Nástavec na svieže oči (len určité modely) 17 Nástavec na osviežujúcu masáž (len určité modely)

Dôležité

Pred použitím zariadenia si pozorne prečítajte tento návod na použitie a uschovajte si ho na použitie v budúcnosti.

Nebezpečenstvo

-
Adaptér udržiavajte suchý.

Varovanie

-
Zariadenie smiete pripojiť do siete len prostredníctvom dodaného adaptéra.
-
Zariadenie, nástavec ani adaptér nepoužívajte, ak sú poškodené alebo zlomené, aby sa predišlo riziku poranenia.
-
Ak je poškodený adaptér, nechajte ho vymeniť za niektorý z originálnych typov, aby ste predišli nebezpečným situáciám.
-
Súčasťou adaptéra je transformátor. Adaptér nesmiete oddeliť a vymeniť za iný typ zástrčky, lebo by ste tým mohli spôsobiť nebezpečnú situáciu.
-
Zariadenie nabíjajte aspoň raz za 3 mesiace, aby ste udržali životnosť batérie.
Slovensky
-
Spotrebič nie je určený na používanie osobami (vrátane detí) so zníženými fyzickými, zmyslovými alebo mentálnymi schopnosťami alebo s nedostatkom skúseností a vedomostí, pokiaľ im osoba zodpovedná za ich bezpečnosť neposkytuje dohľad alebo ich nepoučila o používaní spotrebiča.
-
Deti musia byť pod dozorom, aby sa nehrali so zariadením.
-
Do zásuvky na pripojenie malej koncovky napájania zariadenia nevkladajte predmety obsahujúce kovy, aby nedošlo k skratu.

Výstraha

-
Nástavce používajte len spôsobom uvedeným v tomto návode na použitie.
-
Z hygienických dôvodov odporúčame, aby jedno zariadenie a nástavce používala výhradne jedna osoba.
-
Zariadenie nikdy nečistite vodou, ktorej teplota je vyššia ako teplota vody v sprche (max. 40 °C/104 °F).
-
Zariadenie ani žiadne jeho časti nedávajte do umývačky riadu.
-
Zariadenie nabíjajte, používajte a skladujte pri teplotách 10 °C/50 °F až 40 °C/104 °F.
-
Zariadenie nepoužívajte na popraskanej koži, otvorených ranách, pri uzdravovaní rán, po operácii alebo ak trpíte vážnou kožnou chorobou alebo podráždením pokožky, ako je napríklad ťažké akné, spálenie od slnka, kožná infekcia, rakovina kože, zápal, ekzém, psoriáza a pod.
-
Zariadenie nepoužívajte, ak beriete lieky na báze steroidov.
-
Ak nosíte piercingy na tvári, vyberte ich pred použitím zariadenia alebo sa uistite, že zariadenie nepoužívate v mieste piercingu alebo v jeho blízkosti.
-
Ak nosíte šperky alebo okuliare, zložte si ich pred použitím zariadenia alebo sa uistite, že zariadenie nepoužívate v mieste alebo v blízkosti šperkov či okuliarov.
-
Zariadenie nepoužívajte spolu s domácimi čistiacimi prípravkami, krémami, olejmi alebo kozmetickými výrobkami, ktoré obsahujú chemikálie alebo pevné častice.
21
Slovensky
22
-
Vyberte nastavenie intenzity 1 pri prvých použitiach zariadenia alebo pri použití nového typu nástavca. Ak nedôjde k podráždeniu pokožky, zariadenie môžete začať používať pri nastavení intenzity
2.

Všeobecné informácie

-
Upozorňujeme, že stav pokožky sa v priebehu roka mení. V zime je pokožka tváre suchšia. V takomto prípade môžete skrátiť čas čistenia alebo jeho frekvenciu v závislosti od potrieb pokožky.
-
Pravidelné čistenie zariadenia zaručuje optimálne výsledky a dlhšiu životnosť zariadenia.
-
Zariadenie vyhovuje medzinárodným bezpečnostným predpisom IEC a môžete ho bezpečne používať vo vani alebo v sprche a čistiť ho pod tečúcou vodou.
-
Zariadenie je vybavené automatickým voličom napätia, ktorý sa automaticky prispôsobí napätiu v sieti v rozsahu 100 až 240 voltov.

Elektromagnetické polia (EMF)

Toto zariadenie značky Philips vyhovuje všetkým príslušným normám a smerniciam týkajúcim sa vystavenia elektromagnetickým poliam.

Vlastnosti a funkcie

Inteligentné rozpoznávanie nástavcov

Kefka VisaPure Advanced obsahuje funkciu Inteligentné rozpoznávanie nástavcov. Keď pripojíte iný nástavec a zariadenie zapnete, zariadenie nástavec rozpozná. Budete počuť pípnutie a indikátory nastavenia intenzity budú striedavo blikať. Zariadenie potom aktivuje prispôsobený program pre nasadený nástavec (Obr.
2).

Nastavenia intenzity

V závislosti od vašich osobných preferencií si môžete vybrať medzi 2 rôznymi nastaveniami intenzity.
-
Nastavenie intenzity 1 pre jemné ošetrenie (Obr. 3).
-
Nastavenie intenzity 2 pre intenzívne ošetrenie.
Slovensky
Pri prvom použití zariadenia odporúčame nastaviť intenzitu 1. Ak nedôjde k podráždeniu pokožky, zariadenie môžete začať používať pri nastavení intenzity 2.

Časovač pre zóny pokožky

Časovač pre zóny pokožky signalizuje, kedy je potrebné presunúť sa so zariadením do inej zóny pokožky. Ďalšie informácie o zónach pokožky nájdete v kapitole „Používanie kefkového nástavca“.

Používanie kefkového nástavca

Zariadenie možno používať nad umývadlom, v sprche alebo vo vani. Odporúčame vám používať kefku VisaPure Advanced s vaším obľúbeným čistiacim prípravkom. Tvár si môžete pomocou kefky VisaPure Advanced čistiť dvakrát denne.

Čistenie tváre kefkou VisaPure Advanced

Zóny pokožky

Tvár možno rozdeliť na tri zóny: pravé líce, ľavé líce a čelo. Zóna líca zahŕňa bradu, nos, oblasť medzi nosom a hornou perou a oblasť medzi očami a ušami (Obr. 4).

Čistiaci program

Čistiaci program pozostáva z 3 fáz ošetrenia, ktoré trvajú 20 sekúnd.
-
Pre optimálny výkon začnite v zóne pravého líca a po 20 sekundách prejdite na ľavé líce. Posledných 20 sekúnd využite na ošetrenie čela (Obr. 5).
Kefku VisaPure Advanced môžete použiť aj na čistenie pokožky krku a dekoltu.
Poznámka: Kefkový nástavec nepoužívajte na citlivú pokožku okolo očí.
23

Postup čistenia

1 Zatlačte kefkový nástavec na prípojný kolík, až kým sa s cvaknutím
nezaistí v správnej polohe. . (Obr. 6)
Slovensky
24
2 Kefkový nástavec navlhčite vodou. Zariadenie nepoužívajte, ak je
kefkový nástavec suchý, inak môže podráždiť pokožku.
3 Navlhčite si tvár vodou a na tvár naneste čistiaci prípravok. 4 Kefkový nástavec si priložte na pravé líce. 5 Stlačením vypínača zapnite zariadenie. Zariadenie začne pracovať
pri nastavení intenzity 1. Ak chcete použiť nastavenie intenzity 2, stlačte vypínač dvakrát. Stlačte tlačidlo trikrát na vypnutie zariadenia alebo počkajte, pokiaľ sa nevypne automaticky (Obr. 7).
6 Kefkovým nástavcom jemne pohybujte po pokožke od nosa k
uchu (Obr. 8). Nezatláčajte na kefkový nástavec veľmi silno, aby bolo ošetrenie príjemné.
7 Po 20 sekundách zariadenie na chvíľu zastane, čím signalizuje, že
ho máte presunúť na ľavé líce (Obr. 9).
8 Po 20 sekundách zariadenie na chvíľu zastane, čím signalizuje, že
ho máte presunúť na čelo. Kefkovým nástavcom pohybujte jemne zľava doprava (Obr. 10).
Poznámka: Odporúčame vám, aby ste nečistili pridlho a neprekračovali 20 sekúnd v jednej zóne.
9 Po ošetrení si opláchnite a osušte tvár. Vaša tvár je teraz
pripravená na ďalší krok vašej každodennej starostlivosti o pokožku.
10 Kefkový nástavec očistite vodou a jemným mydlom.

Čistenie

Na čistenie zariadenia nikdy nepoužívajte drsný materiál, drsné čistiace prostriedky ani agresívne kvapaliny ako benzín alebo acetón.

Čistenie zariadenia a kefkového nástavca

Predtým, ako začnete s čistením, vypnite zariadenie. Zariadenie aj kefkový nástavec po každom použití dôkladne opláchnite vodou a jemným mydlom, aby ste zabezpečili optimálny výkon.
1 Zariadenie a kefkový nástavec opláchnite tečúcou teplou vodou a
jemným mydlom (Obr. 11) (max. 40 °C/104 °F).
2 Vyberte kefkový nástavec zo zariadenia (Obr. 12).
Slovensky
3 Aspoň raz do týždňa (Obr. 13) opláchnite tečúcou vodou aj zadnú
stranu kefkového nástavca a prípojný kolík zariadenia.
4 Kefkový nástavec a zariadenie osušte pomocou uteráka.

Čistenie adaptéra a nabíjacieho podstavca

Nebezpečenstvo: Adaptér vždy udržiavajte v suchu. Nikdy ho neoplachujte pod tečúcou vodou, ani ho neponárajte do vody.
1 Pred čistením adaptéra ho odpojte od siete. Utrite ho len suchou
handričkou.
2 Nabíjací podstavec pred čistením vždy najskôr odpojte od
adaptéra (Obr. 14).
3 Stojan na nabíjanie môžete očistiť navlhčenou tkaninou. Nabíjací
podstavec pred opätovným pripojením k adaptéru (Obr. 15) osušte.

Nabíjanie

Nabíjanie zariadenia

Nabíjanie zariadenia trvá približne 6 hodín. Zariadenie s úplne nabitou batériou možno používať minimálne 2 týždne bez nabíjania.
1 Uistite sa, že je zariadenie vypnuté. 2 Malú koncovku pripojte do zásuvky nabíjacieho podstavca (1).
Adaptér pripojte do sieťovej zásuvky (Obr. 16) (2).
3 Zložte ochranný kryt (Obr. 17). 4 Zariadenie umiestnite kolmo do nabíjacieho podstavca a uistite sa,
že je správne umiestnený (Obr. 18).
5 Blikajúci biely svetelný indikátor nabíjania signalizuje, že sa
zariadenie nabíja. Keď je batéria úplne nabitá, svetelný indikátor nabíjania bude nepretržite svietiť na bielo po dobu 30 minút (Obr.
19).
25
Slovensky
26

Indikácia slabej batérie

Keď je batéria takmer vybitá, oranžový svetelný indikátor nabíjania bude blikať po dobu 15 sekúnd. Batéria obsahuje dostatočné množstvo energie na úplné ošetrenie (Obr. 20).

Skladovanie

-
Zariadenie uložte do nabíjacieho podstavca (Obr. 21).
-
Ak chcete zariadenie odložiť vo vodorovnej polohe, uložte ho na zaisťovací výstupok (Obr. 22).
-
Nástavce môžete uložiť do odkladacej palety (Obr. 23) (len určité modely).
-
Ak si chcete zariadenie zobrať so sebou na cesty, nasaďte ochranný kryt na suchý kefkový nástavec na ochranu štetín (Obr. 24) kefkového nástavca.
Poznámka: Ochranný kryt nikdy nenasadzujte na vlhký kefkový nástavec.
-
Zariadenie odložte do cestovného puzdra (Obr. 25) (len určité modely).

Výmena kefkového nástavca

Poškodené kefkové nástavce alebo opotrebované štetiny môžu spôsobiť podráždenie pokožky. Preto je kefkové nástavce potrebné vymeniť po 3 mesiacoch alebo skôr, ak sú štetiny deformované alebo poškodené. Náhradné kefkové nástavce sú k dispozícii na našej webovej lokalite www.shop.philips.com alebo v predajni, v ktorej ste zakúpili zariadenie Philips VisaPure Advanced. Ak máte so získaním náhradných kefkových nástavcov akýkoľvek problém, obráťte sa na Stredisko starostlivosti o zákazníkov spoločnosti Philips vo vašej krajine. Kontaktné údaje nájdete v celosvetovo platnom záručnom liste. Rovnako môžete navštíviť webovú stránku
www.philips.com/support.
Slovensky

Iné nástavce

Ak sa chcete dozvedieť viac o iných typoch nástavcov, ktoré sú dostupné na špeciálne potreby starostlivosti o pokožku, navštívte webovú stránku www.philips.com/beauty.

Recyklácia

-
Tento symbol znamená, že tento výrobok sa nesmie likvidovať s bežným komunálnym odpadom (smernica 2012/19/EÚ).
-
Tento symbol znamená, že tento výrobok obsahuje zabudovanú nabíjateľnú batériu, ktorú nemožno zlikvidovať spolu s bežným komunálnym odpadom (2006/66/ES). Výslovne odporúčame, aby ste svoj výrobok odovzdali na oficiálnom zbernom mieste alebo v servisnom stredisku spoločnosti Philips, kde nabíjateľnú batériu odstráni odborník.
-
Dodržiavajte pravidlá separovaného zberu elektrických a elektronických výrobkov, ako aj nabíjateľných batérií vo svojej krajine. Správna likvidácia pomáha zabrániť negatívnym vplyvom na životné prostredie a ľudské zdravie.

Vyberanie nabíjateľnej batérie

1 Zariadenie vyberte z nabíjacieho podstavca, zapnite ho a nechajte
ho zapnuté, až kým sa po jednej minúte nevypne. Tento krok opakujte, až kým sa nabíjateľná batéria úplne nevybije.
2 Zasuňte malý skrutkovač s plochou hlavou medzi strieborný
krúžok a zaisťovací výstupok a uvoľnite hornú časť zariadenia. Potom ju spoločne s priečinkom na batériu opatrne vytiahnite z tela zariadenia (Obr. 26).
3 Vyberte nabíjateľnú batériu z priečinka na batériu.
27
Slovensky
28
Varovanie: Nepokúšajte sa vymeniť nabíjateľnú batériu.
Varovanie: Ak ste nabíjateľnú batériu vybrali, nepokúšajte sa zariadenie opäť pripojiť do siete.

Záruka a podpora

Ak potrebujete informácie alebo podporu, navštívte webovú stránku www.philips.com/support alebo si preštudujte informácie v priloženom celosvetovo platnom záručnom liste.

Riešenie problémov

Táto kapitola obsahuje prehľad najbežnejších problémov, s ktorými by ste sa mohli stretnúť pri používaní tohto zariadenia. Ak neviete problém vyriešiť pomocou nižšie uvedených informácií, navštívte webovú stránku www.philips.com/support, na ktorej nájdete zoznam často kladených otázok, alebo sa obráťte na Stredisko starostlivosti o zákazníkov vo svojej krajine.
Problém Riešenie
Neviem, či je zariadenie vhodné na použitie na moju pokožku.
Zariadenie nepoužívajte na suchej alebo popraskanej koži, na otvorených ranách, pri uzdravovaní rán, po operácii alebo ak trpíte vážnou kožnou chorobou alebo podráždením pokožky, ako je napríklad ťažké akné, spálenie od slnka, kožná infekcia, rakovina kože, zápal, ekzém, psoriáza a pod. Zariadenie nepoužívajte, ak beriete lieky na báze steroidov.
Slovensky
29
Batéria zariadenia sa nenabíja.
Zariadenie už nefunguje.
Neviem, ktoré nástavce môžem používať s kefkou VisaPure Advanced.
Pôsobenie kefky na pokožke je príliš drsné.
Pozrite si kapitolu „Nabíjanie zariadenia“, kde nájdete informácie o správnom umiestnení do nabíjacieho podstavca. Skontrolujte, či je zásuvka, ku ktorej pripojíte zariadenie, pod prúdom. Skontrolujte, či sú kontaktné kolíky na zariadení v riadnom kontakte s kontaktnými bodmi v nabíjacom podstavci. Ak používate zástrčku v kúpeľňovej skrinke, je možné, že zástrčka je pod prúdom, len ak je zapnuté osvetlenie. Ak sa svetelný indikátor nabíjania na zariadení ani tak nerozsvieti alebo ak sa zariadenie stále nenabíja, zaneste ho k predajcovi výrobkov Philips alebo do najbližšieho servisného strediska spoločnosti Philips.
Uistite sa, či ste správne stlačili vypínač. Zariadenie nabite podľa pokynov uvedených v tomto návode na použitie. Skontrolujte, či nie je prerušená dodávka elektrickej energie a či je zásuvka pod prúdom. Skontrolujte, či svetelný indikátor nabíjania na zariadení svieti, aby ste sa uistili, že sa zariadenie nabíja. Ak sa svetelný indikátor nerozsvieti alebo ak zariadenie stále nefunguje, zaneste ho k predajcovi výrobkov značky Philips alebo do najbližšieho servisného strediska spoločnosti Philips.
S kefkou VisaPure Advanced možno používať všetky kefkové nástavce, nástavec Osviežujúca masáž a nástavec Svieže oči.
Ak máte pocit, že je kefkový nástavec príliš drsný, odporúčame vám používať kefkový nástavec Sensitive alebo Extra Sensitive. Kefkové nástavce Sensitive a Extra Sensitive majú jemnejšie štetiny. Odporúčame kefkový nástavec Sensitive pre citlivú pokožku a Extra Sensitive pre veľmi citlivú a suchú pokožku.
30
Slovensky
Neviem, aké čistiace prípravky môžem používať s kefkovým nástavcom.
Odporúčame vám čistiť svoju pokožku pomocou vášho obľúbeného čistiaceho prípravku. Môžete použiť čistiaci gél, penu, olej, mlieko alebo roztok. Nepoužívajte pílingový krém ani gél s pevnými časticami.
2
3
1 2
3
4
20 sec.
20 sec.
20 sec.
5
6
1x 3x2x
OFF
789
10
max
40 °C
104 °F
111213
2
1
14
15
1
2
16117218
6 hrs.
192021
222324
25
© 2016 Koninklijke Philips N.V. All rights reserved
4222.100.5487.1 (1/2016)
100% recycled paper 100% papier recyclé
Loading...