Philips SC5275 User Manual [ hr]

EN User manual 3 BG Ръководство за потребителя 19 HR Korisnički priručnik 37 HU Felhasználói kézikönyv 54 LT Vartotojo vadovas 70 LV Lietotāja rokasgrāmata 86
SC5275
1
1 Introduction
Thank you for choosing to buy Philips VisaPure. Before you get started, we hope you will register your product at www.philips.com/welcome in order to enjoy dedicated product support and offers designed especially for you. So what is VisaPure and how can it help your skin? Cleansing is an essential part of the daily skincare routine, but traditional methods do not always leave your skin as clean and radiant as it could be. That is why we have developed VisaPure - our exciting new approach to facial cleansing. Forget manual cleansing, with VisaPure you can enjoy clean, radiant skin, quickly and easily every day. VisaPure combines gentle rotating and vibrating
movements to cleanse deeply, remove impurities and make-up to leave skin feeling soft and fresh. Designed to complement your current routine, you can use VisaPure together with your current cleanser. It also helps skincare products applied after cleansing – such as your favourite moisturiser – to be absorbed better. You will notice the cleansing effect immediately - experiencing smoother, more radiant-looking skin. VisaPure comes ready to use with two brush heads for normal and sensitive skin. Additional brush head types are available separately. Ready to get started? Use VisaPure twice daily to enjoy soft, cleansed skin and reveal your natural radiance. We hope you and your skin will enjoy using VisaPure.

ENGLISH

3
2 General
description (Fig. 1)
1 Handle 2 Charging light and battery low indication 3 Speed indication
Speed one: gentle cleansing
Speed two: deep cleansing
Switch off 4 On/off button 5 Connection pin 6 Charging pins
4
7 Anti-roll ridge 8 Brush head 9 Charging stand 10 Appliance socket 11 Draining hole 12 Protection cap 13 Small plug 14 Adapter
简体中文
3 Important
Read this user manual carefully before you use the appliance and save it for future reference.
3.1 Danger
Keep the adapter dry.
3.2 Warning
Only use the appliance in combination with the adapter supplied.
Do not use the appliance, an attachment or the adapter if it is damaged or broken to avoid injuries.
If the adapter is damaged, always have it replaced with one of the original type in order to avoid a hazard.
The adapter contains a transformer. Do not cut off the adapter to replace it with another plug, as this causes a hazardous situation.
Fully charge the appliance at least every 3 months to sustain battery lifetime.
ENGLISH
5
This appliance is not intended for use by persons (including children) with reduced physical, sensory or mental capabilities, or lack of experience and knowledge, unless they have been given supervision or instruction concerning use of the appliance by a person responsible for their safety.
Children should be supervised to ensure that they do not play with the appliance.
Do not insert metal-containing material into the socket for the appliance plug to avoid short circuiting.
6
3.3 Caution
This appliance is developed and intended for cleansing the face, the neck and the décolleté, excluding the sensitive area around the eyes. Do not use the appliance for any other purpose.
Do not use the appliance more than twice a day.
For hygienic reasons, we advise you to not share the appliance with other people.
Do not clean the appliance with water that is hotter than shower temperature (max. 40°C/104°F).
Do not put the appliance or any part in the dishwasher.
Charge, use and store the appliance at a temperature between 10°C/50°F and 40°C/104°F.
Do not use the appliance on chapped skin, open wounds, or if you suffer from skin diseases or skin irritations, such as severe acne, sunburn, skin infection, etc.
Do not use the appliance if you are taking steroid- based medication.
Do not use the appliance with self-made cleansers or cleansers containing harsh chemicals or rough particles.
If you have sensitive skin, select setting 1 the rst few times you use the appliance. If you do not experience any skin reactions, you can start using the appliance at setting 2.
3.4 General
Please note that the condition of the skin varies throughout the year. Facial skin can get dryer during the winter season. In that case you may reduce the treatment time or frequency, depending on the needs of your skin.
Regular cleaning of the appliance ensures optimal results and a longer life of the appliance.
The appliance complies with the internationally approved IEC safety regulations and can be safely used in the bath or shower and cleaned under the tap.
The appliance is equipped with an automatic voltage selector and is suitable for mains voltages ranging from 100 to 240 volts.
ENGLISH
7
3.5Electromagneticelds(EMF)
This Philips appliance complies with all standards
regarding electromagnetic elds (EMF). If handled
properly and according to the instructions in this user
manual, the appliance is safe to use based on scientic
evidence available today.
8
4 Preparing for use
4.1 Charging the appliance
Charging the appliance takes approximately 6 hours. A fully charged appliance has a cordless operating time of up to 30 minutes.
1 Make sure the appliance is switched off. 2 Inser t the small plug in the socket of the charging
stand (1), put the adapter in the wall socket (2), remove the protection cap (3) and put the appliance in the charging stand (4) (Fig. 2).
3 The charging light ashes white to indicate that
the appliance is charging. When the battery is fully charged, the charging light lights up white continuously (Fig. 3).
4.2 Battery-low indication
When the battery is almost empty, the charging
light ashes amber for 15 seconds. The battery
still contains enough energy for a complete treatment (Fig. 4).
To charge the appliance, follow the steps in section ‘Charging the appliance’ above.
5 Using the appliance
Make sure the appliance is fully charged before you use it for the rst time.
Note:
D
You can either use the appliance in front of the sink, in the shower or in the bathtub.
ENGLISH
9
5.1 Brush heads
The VisaPure comes with two different brush heads:
Normal skin brush head for normal, combination or oily skin;
For SC5275/10 and SC5275/11: Sensitive brush
head, specically designed for sensitive skin. For
SC5275/14: A brush with exfoliating effect to gently remove dead skin cells.
You can use the brush head that suits your needs best.
10
5.2 Daily facial cleansing with VisaPure
5.2.1 Speed settings
You can choose between two different speed settings depending on your personal preference.
Speed one, ‘gentle cleansing’, for a mild and soft cleansing.
Speed two, ‘deep cleansing’, for a comfortable and more intensive cleansing.
5.2.2 Skin zones
The face can be divided into three zones: right cheek, left cheek and T-zone. The cheek zones include the chin, the area between nose and upper lip and the area between eyes and ears. The neck and décolleté can also be divided into three zones (Fig. 5).
D
Note:
Do not use the appliance on the sensitive skin area around the eyes.
5.2.3 Skin Zone timer
When you switch on the appliance, it works for three periods of 20 seconds. Between these periods, there is a short pause to indicate that you should move the brush head to another skin zone.
5.2.4 Auto shut-off
The appliance automatically switches off after one minute to prevent overtreatment.
5.2.5 Cleansing procedure
D Note:
You can use the appliance twice a day.
1 Push the brush head onto the connection pin until it
locks into position with a click (Fig. 6).
2 Moisten the brush head with water and apply the
cleanser to your face. Alternatively, you can moisten the brush head directly with liquid cleanser. Do not use the appliance with a dry brush head, as this can irritate the skin.
ENGLISH
11
3 Place the brush head on your skin. 4 Press the on/off button once to switch on the
appliance. The appliance starts to operate at speed 1. Press twice for speed 2. Press three times to switch off the appliance or wait until it stops automatically (Fig. 7).
5 Gently move the brush head across your skin while
making circular movements. Do not push the brush head too hard onto the skin to make sure the treatment remains comfortable (Fig. 8).
6 After 20 seconds, the appliance briey pauses to let
you know that you have to move to another zone. Do not overdo the cleansing and do not cleanse any zone longer than 20 seconds.
12
6 Cleaning and
maintenance
Never use scouring pads, abrasive cleaning agents or aggressive liquids such as alcohol or acetone to clean the appliance.
6.1 Cleaning the appliance and the brush head
Clean the appliance and the brush head thoroughly with water after each use, to ensure optimum performance.
Make sure the appliance is switched off before you start
cleaning it.
1 Rinse the handle and the brush head under the tap
with warm water (max. 40ºC / 104ºF) (Fig. 9).
2 Clean the back of the brush head and the
connection pin of the appliance under the tap at least once a week (Fig. 10).
3 Dr y these par ts with a towel.
6.2 Cleaning the adapter and the charging stand
A Danger:
Always keep the adapter dry. Never rinse it under the tap or immerse it in water.
1 Make sure the adapter is unplugged when you clean
it. Only wipe it with a dry cloth.
2 Always detach the charging stand from the adapter
before you clean it (Fig. 11).
3 You can clean the charging stand with a moist cloth.
Dry the charging stand before you reconnect it to the adapter (Fig. 12).
ENGLISH
13
7 Storage
8 Replacement
Store the appliance with the brush head attached in the charging stand (Fig. 13).
For travelling: put the protection cap on the dry
brush head to protect the brush head laments
when you take the appliance with you (Fig. 14).
D
Note:
Never store a wet brush head in the protection cap.
14
8.1 Brush head replacement
Worn laments could lead to skin irritation. Therefore
the brush head should be replaced every 3 months
or earlier if the laments are deformed or damaged.
Replacement brush heads and additional brush head types are available from our website www.shop.philips.com/service or from the shop where you purchased your Philips beauty appliance. If you have
any difculties obtaining replacement brush heads, please
contact the Philips Consumer Care Centre in your country.
You nd its contact details in the worldwide guarantee leaet. You can also visit www.philips.com/support.
9 Environment
Do not throw away the appliance with the normal household waste at the end of its life, but hand it in
at an ofcial collection point for recycling. By doing
this, you help to preserve the environment. (Fig. 15)
The built-in rechargeable battery contains substances that may pollute the environment. Always remove the battery before you discard and hand in the
appliance at an ofcial collection point. Dispose of the battery at an ofcial collection point for batteries.
9.1 Removing the rechargeable battery before discarding the appliance
1 Remove the appliance from the charging stand,
switch on the appliance and let it operate until it switches off after one minute. Repeat this action until the rechargeable battery is empty.
2 Inser t a small athead screwdriver between the
silver-coloured ring and the anti-roll ridge and pry loose the top part off the appliance. Carefully pull the top part with the battery holder out of the housing (Fig. 16).
ENGLISH
15
3 Remove the rechargeable battery from the battery
holder.
10 Guarantee and service
Warning:
B
Do not attempt to replace the rechargeable battery.
Warning:
B
Do not reconnect the appliance to the mains after you have removed the rechargeable battery.
16
If you need service or information or if you have a problem, please visit the Philips website at www.philips.com/support or contact the Philips
Consumer Care Centre in your country. You nd its phone number in the worldwide guarantee leaet. If
there is no Consumer Care Centre in your country, go to your local Philips dealer.
11 Troubleshooting
This chapter summarises the most common problems you could encounter with the appliance. If you are unable to information below, visit www.philips.com/support for a list of frequently asked questions or contact the Consumer Care Centre in your country.
solve the problem with the
ENGLISH
17
Problem Solution
I do not know if the appliance is suitable for use on my skin.
The appliance does not charge.
Do not use the appliance on dry, chapped skin, open wounds, or when you suffer from skin diseases or skin irritation, such as severe acne, sunburn, skin infection, etc. Do not use the appliance if you are taking steroid­based medication.
Make sure the socket to which you connect the appliance is live. Check whether the voltage indicated on the
appliance corresponds to the local mains voltage. Check whether contact pins on the appliance are in proper contact with the contact points in the stand. If you use a socket in a bathroom cabinet, you may need to switch on the light to activate the socket. When the light on the appliance still does not light up or when the appliance still does not charge, take it to your Philips dealer or the nearest Philips Service Centre.
The appliance does not work anymore.
18
Make sure that you have pressed the on/off button properly. Charge the appliance according to the instructions
in this user manual. Verify whether there is a power failure and if the wall socket is live. Check if the charging light on the appliance lights up to make sure the appliance is charging. If it does not light up or if the appliance still does not work, take it to your Philips dealer or the nearest Philips Service Centre.
1 Въведение
Благодарим ви, че избрахте да закупите Philips VisaPure. Преди да започнете да я ползвате, се надяваме, че ще регистрирате продукта си на адрес www.philips.bg/welcome, за да се възползвате от предлаганата поддръжка за продукта и офертите, предназначени специално за вас. Какво представлява VisaPure и как може да помогне на вашата кожа? Почистването е съществена част от ежедневната грижа за кожата, а традиционните методи не винаги правят кожата толкова чиста и сияйна, колкото тя може да бъде. Ето защо ние разработихме VisaPure – нашият вълнуващ нов
подход за почистване на лицето. Забравете ръчното почистване, с VisaPure, благодарение на бързото и лесно почистване, можете да се наслаждавате на чиста и сияйна кожа всеки ден. VisaPure комбинира леки въртеливи и вибриращи движения за постигане на дълбоко почистване, за отстраняване на замърсявания и грим, за да направи кожата ви мека и освежена. Уредът е създаден да допълва вашето ежедневие, така че можете да използвате VisaPure заедно с обичайните си препарати за почистване на кожата. Той също помага за по-доброто попиване на козметичните продукти след почистване – като например любимия ви овлажняващ продукт. Ще забележите почистващия ефект веднага – усещайки кожата си по-гладка и по-сияйна. Уредът VisaPure се доставя готов за използване с две глави на четка за

БЪЛГАРСКИ

19
нормална и за чувствителна кожа. Допълнителна гама глави за четка се предлагат отделно. Готови ли сте да започнете? Използвайте VisaPure два пъти дневно, за да се насладите на мека и чиста кожа и да разкриете естествения си блясък. Надяваме се, че вие и вашата кожа ще останете доволни от използването на VisaPure.
20
2 Общо
описание(фиг.1)
1 Дръжка 2 Индикатор за зареждане и индикация за
изтощена батерия
3 Индикатор за скоростта
Скорост 1: нежно почистване
Скорост 2: дълбоко почистване
Изключване
4 Бутон за вкл./изкл. 5 Щифт за фиксиране 6 Щифтове за зареждане
7 Ръб против търкаляне 8 Глава на четката 9 Зарядна поставка 10 Гнездо за захранване 11 Отвор за източване 12 Предпазна капачка 13 Малък жак 14 Адаптер
3 Важно
Преди да използвате уреда, прочетете внимателно това ръководство за потребителя и го запазете за справка в бъдеще.
3.1Опасност
Пазете адаптера сух.
БЪЛГАРСКИ
21
3.2Предупреждение
Използвайте уреда само в съчетание с приложения към него адаптер.
Не използвайте уреда, негова приставка или адаптера, ако са дефектни или повредени, за да избегнете нараняване.
С оглед на предотвратяване на злополука, винаги заменяйте повредения адаптер само с оригинален такъв.
В адаптера има трансформатор. Не отрязвайте адаптера, за да го замените с друг щепсел, тъй като това крие опасности.
Зареждайте напълно уреда поне веднъж на всеки 3 месеца, за да се поддържа животът на батерията.
22
Този уред не е предназначен за ползване от
хора (включително деца) с намалени физически възприятия или умствени недъзи или без опит и познания, ако са оставени без наблюдение и не са инструктирани от страна на отговарящо за тяхната безопасност лице относно начина на използване на уреда.
Наглеждайте децата, за да не си играят с уреда.
Не пъхайте материали със съдържание на метал в
гнездото за захранване на уреда, за да избегнете късо съединение.
3.3Внимание
Този уред е разработен и предназначен за почистване на лицето, шията и деколтето, без да се включват чувствителните зони около очите. Не използвайте уреда за каквито и да е други цели.
Не използвайте уреда повече от два пъти на ден.
От хигиенни съображения ви препоръчваме да не
давате уреда да се ползва от други хора.
Не мийте уреда с вода, по-гореща от нормалното за душ (макс. 40°C/104°F).
Не поставяйте уреда или някоя от частите му в съдомиялна машина.
Зареждайте, използвайте и съхранявайте уреда при температура от 10°C/50°F до 40°C/104°F.
Не използвайте уреда върху напукана кожа или отворени рани или ако страдате от кожни заболявания или възпаления, като тежка форма на акне, слънчеви изгаряния, кожни инфекции и др.
Не използвайте уреда, ако приемате стероидни медикаменти.
Не използвайте уреда с домашно приготвени почистващи средства или такива, които съдържат агресивни химикали или груби частици.
Ако имате чувствителна кожа, първите няколко пъти, когато използвате уреда, изберете настройка 1. Ако няма кожни реакции, можете да започнете да използвате уреда при настройка 2.
БЪЛГАРСКИ
23
3.4Общиположения
Имайте предвид, че състоянието на кожата се променя през цялата година. Кожата на лицето може да стане по-суха през зимата. В този случай може да намалите продължителността на процедурата или честотата, в зависимост от нуждите на кожата ви.
Редовното почистване на уреда осигурява оптимални резултати и по-дълъг живот на уреда.
Уредът съответства на международно одобрените норми за безопасност IEC и може да се използва безопасно в банята или под душа, както и да се мие с течаща вода.
Уредът е снабден с автоматичен селектор на напрежение и е подходящ за напрежения на
24
мрежата от 100 до 240 волта.
3.5Електромагнитниизлъчвания (EMF)
Този уред Philips е в съответствие с всички стандарти по отношение на електромагнитните излъчвания (EMF). Ако се употребява правилно и съобразно напътствията в Ръководството, уредът е безопасен за използване според наличните досега научни факти.
4 Подготовказа
употреба
3 Индикаторът за зареждане мига в бяло, за да
покаже, че уредът се зарежда. Когато батерията се зареди напълно, светлинният индикатор за зареждане започва да свети постоянно в бяло (фиг. 3).
4.1Зарежданенауреда
Зареждането на уреда отнема около 6 часа. Напълно зареденият уред може да работи без захранване с кабел в продължение на до 30 минути.
1 Уверете се, че уредът е изключен. 2 Поставете малкия жак в гнездото на зарядната
поставка (1), включете адаптера в контакта (2), свалете предпазната капачка (3) и поставете уреда в зарядната поставка (4) (фиг. 2).
4.2Индикаторзаизтощена батерия
Когато батерията е почти изтощена, индикаторът за зареждане мига в кехлибарено 15 секунди. Батерията все още има достатъчно заряд за пълна процедура за третиране (фиг. 4).
За да заредите уреда, следвайте стъпките в раздела “Зареждане на уреда” по-горе.
БЪЛГАРСКИ
25
5 Използваненауреда
Проверете дали уредът е напълно зареден, преди да го използвате за пръв път.
Забележка:
D
Можете да използвате уреда пред мивката, под душа или във ваната.
26
5.1Главиначетката
VisaPure се доставя с две различни глави на четката:
Глава на четката за нормална, комбинирана или мазна кожа;
За SC5275/10 и SC5275/11: деликатна глава на четка, специално предназначена за чувствителна кожа. За SC5275/14: четка с ексфолиращ ефект за деликатно отстраняване на мъртвите епителни клетки.
Можете да използвате главата на четката, която отговаря най-добре на нуждите ви.
5.2Ежедневнопочистванена лицесVisaPure
5.2.1Настройкизаскорост
Можете да избирате между две различни настройки на скоростта в зависимост от личните си предпочитания.
Скорост 1, “нежно почистване”, за нежно и меко почистване.
Скорост 2, “дълбоко почистване”, за удобно и по- интензивно почистване.
5.2.2Зониналицето
Лицето може да се раздели на три зони: дясната буза, лявата буза и T-зоната. Зоните на бузите включват брадичката, областта между носа и горната устна и зоната между очите и ушите. Вратът и деколтето също могат да се разделят на три зони (фиг. 5).
D
Забележка:
Не използвайте уреда за чувствителния околоочен контур.
5.2.3Таймерзазонанакожата
Когато включите уреда, той работи три периода от по 20 секунди. Между тези периоди има кратка пауза, която указва, че трябва да преместите главата на четката на друга зона на кожата.
БЪЛГАРСКИ
27
5.2.4Автоматичноизключване
Уредът автоматично се изключва след една минута, за да се предотврати излишното третиране на кожата.
5.2.5Процедуразапочистване
DЗабележка:
Можете да използвате уреда два пъти дневно.
1 Натиснете главата на четката върху щифта за
фиксиране, така че да застане на мястото си с щракване (фиг. 6).
28
2 Навлажнете главата на четката с вода и
нанесете препарата за почистване на лицето си. Алтернативно можете да навлажните главата на четката директно с течен препарат за почистване. Не използвайте уреда със суха глава на четката, тъй като това може да предизвика дразнене на кожата.
3 Поставете главата на четката върху кожата си. 4 Натиснете бутона вкл./изкл. веднъж, за да
включите уреда. Уредът започва да работи при скорост 1. Натиснете два пъти за скорост 2. Натиснете три пъти, за да изключите уреда, или изчакайте, докато спре автоматично (фиг. 7).
5 Внимателно движете главата на четката по
кожата си, като правите кръгови движения. Не притискайте главата на четката твърде силно върху кожата, като се уверите, че третирането е приятно (фиг. 8).
6 След 20 секунди уредът спира за кратко, за да ви
подкани да преминете на следващата зона. Не прекалявайте с почистването и не почиствайте никоя зона по-дълго от 20 секунди.
6 Почистванеи
поддръжка
Никога не почиствайте уреда с абразивни гъби, абразивни почистващи препарати или агресивни течности като спирт или ацетон.
БЪЛГАРСКИ
29
6.1Почистваненауредаиглавата начетката
Почиствайте уреда и главата на четката старателно с вода след всяка употреба, за да осигурите оптимална работа. Проверете дали уредът е изключен, преди да започнете да го почиствате.
1 Изплакнете дръжката и главата на четката с
течаща топла вода (макс. 40ºC / 104ºF) (фиг. 9).
2 Почиствайте задната част на главата на четката
и щифта за фиксиране на уреда под течаща вода най-малко веднъж седмично (фиг. 10).
3 Подсушете тези части с кърпа.
30
6.2Почистваненаадаптераи заряднатапоставка
AОпасност:
Винаги пазете адаптера сух. Никога не го потапяйте във вода и не го мийте с течаща вода.
1 Уверете се, че адаптерът е изключен, когато го
почиствате. Подсушавайте го само със суха кърпа.
2 Винаги преди почистване отделяйте зарядната
поставка от адаптера (фиг. 11).
3 Можете да почиствате зарядната поставка с
влажна кърпа. Подсушете зарядната поставка, преди да я включите отново в адаптера (фиг. 12).
Loading...
+ 74 hidden pages