Philips SC2000 User Manual [en, de, es, fr, it]

Register your product and get support at
www.philips.com/SatinLux
or call 00800-S-A-T-I-N-L-U-X (7-2-8-4-6-5-8-9)
SC2000
2
M
B
D
C
E
F
G
H
I J
K
N
L
3
1
4
ENGLISH 6 DEUTSCH 22 ESPAÑOL 40 FRANÇAIS ITALIANO 74 NEDERLANDS 92 PORTUGUÊS
57
110
SC2000
6
1 2 3 41 2 3 4

ENGLISH

Introduction

Congratulations on your purchase and welcome to Philips! To fully benet
from the support that Philips offers, register your product at www.philips. com/satinlux. Hair removal with light is one of the most effective methods to get rid of unwanted body hair with longer lasting results. It is completely different from current home hair removal methods and Philips has been investigating this method together with leading dermatologists for almost 10 years. You can now use this innovative technology comfortably in the privacy of your own home, whenever you want. This appliance is intended for removing women’s body hair on areas below the neck:
underarms
­bikini area
­legs
-
The appliance is not intended for:
persons with a too light body hair colour (light blond, red, grey or
­white body hair) or a very dark skin. See chapter ‘Preparing for use’, section ‘Setting the light intensity’.
For more information about the SatinLux, see www.philips.com/satinlux.

How photo-epilation works

Hair growth
Depending on age, metabolism and other factors, everyone’s hair grows differently, but hair normally grows in three phases: 1 Anagen phase (growing phase) The hair grows actively from the root. In this phase the concentration of melanin is highest. Melanin is responsible for the pigmentation of the hair. The more melanin there is in the root, the darker the hair is. Melanin
concentration is also the determining factor for the efcacy of this method.
Only hairs in the anagen phase are susceptible to treatment with light. 2 Catagen phase (degradation phase) The hair growth stops and the root shrinks before the hair sheds. 3 Telogen phase (resting phase) The old hair separates from the root and the new hair slowly pushes out the old hair. The root remains at rest until the biological clock tells it to become active again and grow a new hair (4). Hairs on an area of skin are usually in different stages of the cycle of hair growth.
Working principle
The appliance removes hair by heating up the hair and root beneath the skin. The melanin in the hair and hair root absorbs the released light pulses. The darker the colour of the hair, the more heat can be produced. This process stimulates the hair to go into the resting phase. The hair now sheds naturally and the hair growth is inhibited. Optimal hair removal cannot be obtained with a single session, since only hairs in the anagen phase are susceptible to treatment with light. During a treatment, hairs on the treated area are usually in different stages of the cycle of hair growth. To treat all hairs successfully and to prevent the hair root from becoming active again, the treatments have to be repeated once every two weeks.
ENGLISH 7
An integrated optical lter makes sure no UV light reaches the skin and
therefore leaves it unharmed.
Benets
This appliance has the following advantages:
Professional IPL technology for home use
SatinLux uses a light-based technology called ‘Intense Pulsed Light’ (IPL). IPL is also used in the professional beauty market for hair removal. SatinLux now brings this innovative technology to the comfort of your home.
Effective hair regrowth prevention for everlasting smoothness
This method prevents hair from growing back for a long time and provides
a silky-smooth skin. Our studies have shown a signicant hair reduction
already after 2 treatments. Optimal results were generally achieved after 4 to 5 treatments. A reduction in hair density is visible from treatment to treatment. How fast the effect becomes visible and how long the results last varies from person to person. Repeat this treatment every two weeks to achieve optimal results and to keep your skin smooth for ever.
Gentle treatment, even on sensitive body areas
SatinLux has been developed in close cooperation with leading dermatologists for an effective and gentle treatment, even on the most sensitive body areas.
Cordless operation for maximum freedom and exibility
Because the appliance runs on rechargeable batteries, it is portable and can be used anywhere.
General description (Fig. 1)
A Light exit window with lter glass B Removable window C Metallic surface inside the removable window D Safety system (safety ring with contact switches) E Flash button F Intensity lights (1- 5) G % Intensity increase button H ^ Intensity decrease button I Charging light and battery low indication J On/off button K ’Ready to ash’ light L Appliance socket M Adapter N Small plug
Also included: pouch and cleaning cloth

Important

Read this user manual carefully before you use the appliance and save it for future reference.
ENGLISH8

Danger

Water and electricity are a dangerous combination. Do not use
­this appliance in wet surroundings (e.g. near a bath, a shower or a swimming pool). Keep the appliance and the adapter dry.
-

Warning

This appliance is not intended for use by persons (including children)
­with reduced physical, sensory or mental capabilities, or lack of experience and knowledge, unless they have been given supervision or instruction concerning use of the appliance by a person responsible for their safety. Children should be supervised to ensure that they do not play with the
­appliance. Only use the appliance in combination with the adapter supplied.
­Do not use the appliance if the adapter or the appliance itself is
­damaged.
Do not use the appliance if the lter glass is broken.
­If the adapter is damaged, always have it replaced with one of the
­original type in order to avoid a hazard. The adapter contains a transformer. Do not cut off the adapter to
­replace it with another plug, as this causes a hazardous situation. To prevent damage:
-
1 never cover the ventilation slots during use.
2 make sure nothing can obstruct the air ow through the ventilation
slots
3 never subject the appliance to heavy shocks and do not shake or drop
it. If you take the appliance from a very cold environment to a very warm
­environment, wait approximately 3 hours before you use it. Never use or store the appliance in a dusty environment.
­Never leave the appliance unattended when it is switched on. Always
­switch off the appliance after use.
Do not expose the appliance to direct sunlight or UV light for a longer
­time.

Caution

-
This appliance is only intended for removing women’s body hair. Do not use it for any other purpose. The appliance is only intended for removing human hair from areas
­below the neck. Do not use it for any other body part. This appliance is not designed for commercial or professional use.
­If the appliance is used for commercial or professional purposes, if it
­is used on other body parts than for which it is explicitly intended or if it is used by persons explicitly excluded from use, the guarantee becomes invalid and Philips refuses any liability for damage caused.
ENGLISH 9
Your skin may become a little red and irritated after using the
­appliance. This phenomenon is absolutely normal and quickly disappears. If the irritation does not disappear within three days, we advise you to consult a doctor. Do not expose the appliance to temperatures lower than 15°C or
­higher than 35°C during use. The appliance is equipped with a built-in overheat protection. If the
-
appliance overheats, it does not ash. Do not switch off the appliance,
but let it cool down for approx. 15 minutes before you continue with your treatment. Always return the appliance to a service centre authorised by Philips
-
for examination or repair. Repair by unqualied people could cause an
extremely hazardous situation for the user. Never use the appliance in any of the cases mentioned under
­Contraindications.
Contraindications
Never use the appliance:
If you have a skin disease such as active skin cancer, if you have a history
­of skin cancer or any other localised cancer in the areas to be treated, if you have pre-cancerous lesions or multiple atypical moles in the areas to be treated.
If you have epilepsy with ashlight sensitivity.
­If you have a history of collagen disorder, including a history of keloid
­scar formation or a history of poor wound healing. If you have a history of vascular disorder, such as the presence of
­varicose veins or vascular ectasia in the areas to be treated. If your skin is sensitive to light and causes a rash or an allergic reaction.
­If you are taking photosensitising agents or medications, check the package insert of your medicine and never use the appliance if it is stated that it can cause photo-allergic reactions, photo-toxic reactions or if you have to avoid sun when taking this medicine. If you have diabetes, lupus erythematodes, porphyria or congestive
­heart disease. On areas of your skin where you are currently being treated with or
­have recently been treated with Alpha-Hydroxy Acids (AHAs), Beta­Hydroxy Acids (BHAs), topical isotretinoin and azelaic acid. If you have taken oral isotretinoin Accutane® or Roaccutane® in the
­last six months.This treatment can make skin more susceptible to tears, wounds and irritations. If you have any bleeding disorder or take anticoagulation medications,
­including heavy use of aspirin, in a manner which does not allow for a minimum 1-week washout period prior to each treatment.
If you have infections, eczema, burns, inammation follicles, open
­lacerations, abrasions, surgeries, herpes simplex, wounds or lesions and haematomas in the areas to be treated.
If you have a history of immunosuppressive disease (including HIV
­infection or AIDS) or when you take immunosuppressive medications. When you are on painkillers, which reduce the sensitivity to heat.
­If you are pregnant or breastfeeding.
­On moles, freckles, large veins, darker pigmented areas, scars, skin
­anomalies without consulting your doctor. This can result in a burn and
ENGLISH10
change of colour, which makes it potentially harder to identify skin­related diseases (e.g. skin cancer). On nipples and mucous areas.
­After intensive sunbathing and/or on sunburnt skin or if you use suntan
­accelerators. On warts, tattoo or permanent make-up. This can result in a burn and
­change of colour. If you use long-lasting deodorants. This can result in skin reactions.
-
Over or near anything articial like silicon implants, Implanon
­contraceptive implants, pacemakers, subcutaneous injection ports (insulin dispenser) or piercings.
Electromagnetic elds (EMF)
This Philips appliance complies with all standards regarding electromagnetic
elds (EMF). If handled properly and according to the instructions in this user manual, the appliance is safe to use based on scientic evidence
available today.

Charging

Fully charge the batteries before you use the appliance for the rst time
and when the batteries are empty. Fully charging the batteries takes up to 4 hours. Charge the appliance when the charging light lights up orange during use. When the charging light goes on, the remaining capacity is at least 30
ashes. Fully charged batteries provide at least 160 ashes at light intensity 5, which
amounts to approx. 15 minutes of cordless operation time. The actual
number of ashes varies, depending on the selected light intensity (see ‘Efcacy at different light intensities’ in chapter ‘Preparing for use’).
Fully charge the appliance every 3 to 4 months, even if you do not use the appliance for a longer time.
1 Switch off the appliance. 2 Insert the small plug into the appliance and put the adapter in the
wall socket.
The charging light ashes green to indicate that the appliance is
,
charging. When the batteries are fully charged, the charging light lights
,
up green continuously.
Caution: Never cover the appliance and adapter during charging.
Note: During charging, the appliance cannot be used. Note: The adapter feels warm during charging. This is normal.
3 After charging, remove the adapter from the wall socket and pull the
small plug out of the appliance.

Preparing for use

For optimal results and highest efcacy, prepare the areas on which you
intend to use the appliance in the manner described below.
ENGLISH 11
1 Shave the areas you intend to treat as long as you still experience
hair regrowth.
Never remove the hairs by means of wax, epilation, tweezers or depilation cream. These methods counteract photo-epilation because they remove hairs by the root. In these cases, the light cannot be successfully absorbed by the root and the hairs will grow back again.
Note: Shaving is necessary to ensure that the light energy is channelled
to the hair root in the most efcient way. Furthermore, visible hairs in the
treatment area can be burnt by the light and can thus cause an unpleasant smell. In general this is harmless, but it may be a bit painful when you use the appliance.
2 Clean your skin and make sure it is entirely dry and free from grease
and oil (e.g. present in cosmetic products like deodorants, lotions, perfumes, tanning creams and sunscreens).
Note: If shaving causes wounds or lesions, the skin may be more sensitive as a result. In that case, the light treatment may be more perceptible and sometimes even uncomfortable.
Note: Once the hairs stop growing back - which usually happens after a few treatments - you no longer have to shave before you use the appliance.
Tip: If shaving causes skin irritation, you can also use a trimmer to trim the hair as short as possible. In that case, the light treatment may be more perceptible and sometimes even slightly uncomfortable.

Setting the light intensity

You have to adjust the light intensity to your skin and body hair colour and
to a level you nd comfortable.
The table with recommended light intensities below helps you to establish the right light intensity.
1 Consult the table below to determine which light intensities are
most suitable for your skin and body hair colour and to check if this method is suitable for you at all (if it is not, this is indicated with x in the table).
Note: Persons with darker skin run a higher risk of skin irritation because their skin absorbs more light. Therefore lower intensities are recommended for persons with darker skin.
2 For each body area you want to treat, select a suitable intensity in
the recommended range that is as high as possible but does not cause any discomfort on the skin.
The light intensity you use can feel warm or hot on the skin, but should never feel uncomfortable.
Note: Before every treatment, check if the appliance is set to the right intensity.
ENGLISH12
Recommended light intensities (1-5)
Skin colour & characteristics :
Body hair colour: white/
grey red x x x x x x light
blond blond 4/5 4/5 4/5 3/4/5 1/2/3/4 x dark
blond/ light brown
brown 4/5 4/5 4/5 3/4/5 1/2/3/4 x dark
brown black 4/5 4/5 4/5 3/4/5 1/2/3/4 x
White (always sunburn, no tanning)
x x x x x x
x x x x x x
4/5 4/5 4/5 3/4/5 1/2/3/4 x
4/5 4/5 4/5 3/4/5 1/2/3/4 x
x means that the appliance is not suitable for use.
Note: The appliance is not suitable for persons with very dark to black skin because of the higher risk of skin irritations.
Note: The appliance is not suitable for persons with light blond, red, grey and white body hair because the low melanin concentration in the hair results in
very poor hair removal efcacy.
Note: At higher light intensities the method is not only more efcacious, but it is
also more perceptible.
Efcacy at different light intensities
Beige (easy sunburn, minimal tanning)
Light brown (sometimes sunburn, good tanning)
Mid brown (rarely sunburn, fast and good tanning)
Dark brown (rarely sunburn, very good tanning)
Black (rarely to never sunburn, very dark tanning)
Light intensity Efcacy Number of ashes
5 ***** 160 4 **** 190 3 *** 250 2 ** 350 1 * 520
* indicates the level of efcacy
ENGLISH 13
Note: This table shows the number of ashes the appliance can give at each light intensity and the corresponding expected efcacy. Please use the intensity
appropriate for your skin colour and body hair colour.

Using the appliance

The light intensity you use can feel warm or hot on the skin, but should never feel uncomfortable.
This appliance is only intended for removing women’s body hair on areas below the neck: underarms, bikini area and legs.
Note: Shave the area you intend to treat before you use the appliance (see chapter ‘Preparing for use’).
Tip: The best time for treatment is before you go to bed at night.This diminishes any skin reaction that may occur overnight.
1 Press the on/off button to switch on the appliance.
Intensity light 1 goes on automatically to indicate that the appliance
,
is switched on at default intensity 1.
Note: You can switch off the appliance any time by pressing the on/off button again.
Note: It is normal that the appliance becomes warm during use.
2 Press the % button to increase the intensity. To lower the intensity,
press the ^ button. Every time you press the button, the corresponding intensity
,
light starts to ash. This takes a few seconds.
3 Place the appliance perpendicularly on the skin so that the
removable window and the safety ring are in contact with the skin.
Tip: When you use the appliance for the rst time, try it out, for instance on
your hip, to get accustomed to the light-based method. Start with the lowest recommended intensity and increase it until you have reached the highest recommended intensity. This test tells you how sensitive your skin is to light. Check if your skin shows any reactions 20 minutes after the test. If it does, use a lower recommended intensity for the areas to be treated.
ENGLISH14
4 Press the safety ring fully onto the skin with slight pressure.
Note: The safety ring has contact switches that together are the safety system
of the appliance. This safety ring prevents unintentional ashing without skin
contact.
When all contact switches of the safety ring have been pushed
,
into the appliance, the ‘ready to ash’ light on the back of the
appliance goes on. This may take a few seconds. When the ‘ready to
ash’ light is on, the appliance is ready to release a ash.
Tip: For easier use, stretch the skin you want to treat. On areas with softer skin,
you may need to exert more pressure on the appliance to push in all contact switches.
5 Press the ash button to release a ash. After the appliance has
ashed once, release the ash button.
6 For the next ash, repeat steps 3, 4 and 5. This can take a few
seconds.
Never ash the same area twice without lifting the appliance off the skin.
This prevents excessive heating and possible burning of the skin.
7 To avoid untreated areas, always make sure there is some overlap
with the previously treated area when you place the appliance on the skin.The effective light only comes out of the light exit window. Make
sure the ashes are produced close to each other.
8 Switch off the appliance after you have nished the treatment.
Note: Avoid looking straight into the light coming out of the window when the appliance is switched on.
Note: The visible light produced by the appliance is the reection of the ash
on the skin and is harmless to your eyes. It is not necessary to wear goggles during use.

Guidelines for treatment

Recommended number of ashes and treatment time
Area Approx. number of ashes Approx. treatment time
Underarms 25 per underarm 3 minutes per underarm Bikini line 25 per side 3 minutes per side Entire bikini area 90 for entire area 10 minutes One lower leg 160-190 15 minutes
ENGLISH 15
Area Approx. number of ashes Approx. treatment time
One full leg 320-380 30 minutes
Note: Fully charged batteries offer at least 160 ashes at intensity 5, which amounts to a cordless operating time of approx. 15 minutes.
How to achieve optimal results
Optimal results cannot be obtained with a single session, since only hairs in the anagen phase are susceptible to treatment with light. During a treatment, hairs on a treated area are usually in different stages of the cycle of hair growth. To treat all hairs successfully and to prevent that the hair root becomes active again, you have to repeat the treatment every 2 weeks. It is recommended to adhere to this frequency. Better results are not expected if you increase or decrease the treatment frequency. Clinical trials have shown that this is the optimal frequency of use.
After treatment After treatment it may happen that:
Your skin shows slight redness and/or prickles, tingles or feels warm.
­This reaction is harmless and disappears quickly. A skin reaction similar to sunburn may occur on the treated area for a
­short while. Your skin may appear to be dry, as the combination of shaving and light
­treatment may cause dry skin. Some hairs grow back although you use the appliance frequently.
­This happens because hairs are in different stages of the cycle of hair growth during treatment. The hairs that grow back tend to be softer and thinner.
It is recommended to
Consult your doctor if skin irritation does not disappear within three
­days (see chapter ‘Impor tant’, section ‘Caution’). Wait with the next treatment until skin irritation has disappeared
­completely. Perhaps you have used an intensity that was too high for
you. Use a lower intensity the next time.
Do not take an intensive sunbath or suntan without proper protection
­immediately after a treatment. If you want to go sunbathing after a treatment, apply a sun blocker to the treated areas. Avoid swimming in chlorinated water for 48 hours after treatment.The
­chlorine in the water can cause itchiness. Avoid applying any cosmetic substances to the treated areas
­immediately after treatment.
:

Cleaning and maintenance

Never clean the appliance or any of its parts under the tap or in the dishwasher.
Never use scouring pads, abrasive cleaning agents or aggressive liquids such as petrol or acetone to clean the appliance.
Never scratch the lter glass or the metallic surface inside the
removable window.
ENGLISH16
Note: Make sure that the contact switches of the safety ring do not get jammed with dirt.
Note: Stop using the appliance when it is no longer possible to clean the lter
glass or the removable window.
To ensure optimal results and a long life for the appliance, clean the appliance after each treatment.
1 Switch off the appliance, unplug it and let it cool down.
Note: The lter glass becomes hot during use. Make sure it has cooled down
before you clean it.
2 To remove the removable window, put your ngers in the recesses
on the housing of the appliance and pull the removable window off the appliance.
3 Use the dry, soft cloth supplied with the appliance to clean the
following parts:
the surface of the lter glass
­the outside surface of the removable window
­the metallic frame inside the removable window
­the housing of the appliance (if necessary)
-
Note: If necessary, wet the cloth with some drops of water.

Storage

1
Switch off the appliance, unplug it and let it cool down.
2 Clean the appliance before you store it. 3 Put the appliance in the pouch supplied. 4 Store the appliance in a dry place at a temperature between 0°C and
60°C.

Environment

Do not throw away the appliance with the normal household waste
-
at the end of its life, but hand it in at an ofcial collection point for
recycling. By doing this, you help to preserve the environment. The built-in rechargeable batteries contain substances that may pollute
-
the environment. Always remove the batteries before you discard and
hand in the appliance at an ofcial collection point. Dispose of the batteries at an ofcial collection point for batteries. If you have trouble
removing the batteries, you can also take the appliance to a Philips service centre. The staff of this centre will remove the batteries for you and will dispose of them in an environmentally safe way.
Removing the rechargeable batteries
Only remove the rechargeable batteries if they are completely empty.
1 Insert an awl or another pointed tool into the appliance tool and pry
the bottom cap off the handle.
ENGLISH 17
2 Undo the two screws.
3 Remove the bottom part of the handle and cut the two wires that
connect the bottom part to the appliance.
4 Pull the battery connectors off the battery terminals.
5 Shake the rechargeable batteries out of the appliance.
6 Cut the two wires that connect the rechargeable batteries to the
appliance.
ENGLISH18
Guarantee and service
If you need service or information or if you have a problem, please visit the Philips website at www.philips.com/satinlux or call 00800-SATINLUX (72846589).
Replacement parts
The following replacement parts are available:
Removable window
-
Adapter
-
Pouch
-
Technical specications
Model SC2000
Rated voltage 100V-240V Rated frequency 50Hz-60Hz Rated input 7.5W Protection against electric shock Class II Q Protection rating IP 30 (EN 60529) Operating conditions Temperature: +15° to +35°C
Relative humidity: 25% to 75%
Storage conditions Temperature: 0° to +60°C
Relative humidity: 5% to 95% Intense pulsed light lamp Spectrum: >570nm Lithium ion battery 2 x 3.7 Volt
1100 mAh

Troubleshooting

This chapter summarises the most common problems you could encounter with the appliance. If you are unable to solve the problem with the information below, contact the Consumer Care Centre in your country. See the telephone number on the back of the user manual or visit www. philips.com/satinlux for further information.
Problem Possible cause Solution
The appliance does not work.
The appliance suddenly switches off.
The rechargeable batteries are empty.
The appliance is broken.
The rechargeable batteries are empty.
Charge the appliance (see chapter ‘Charging’).
Contact the Consumer Care Centre in your
country, your Philips dealer or a Philips service
centre.
Charge the appliance (see chapter ‘Charging’).
Problem Possible cause Solution
ENGLISH 19
The adapter becomes warm during charging.
The charging light does not go on when I put the small plug in the appliance socket.
I have switched on the appliance but I cannot increase or decrease the light intensity.
The ‘ready to ash’ light
does not go on when I place the appliance on the skin.
This is normal. No action required.
You have not put the adapter in the wall socket.
The adapter is not inserted properly into the wall socket and/or the small plug is not inserted properly into the appliance socket.
The appliance is broken.
The appliance has to be reset.
You have not put the removable window with safety ring properly on the skin.
The safety ring is dirty. Clean the safety ring carefully. If you are unable
Insert the small plug into the appliance socket and
put the adapter in the wall socket.
Connect another appliance to the wall socket to
check if the wall socket is live.
If the appliance still does not charge, contact the
Consumer Care Centre in your country, your
Philips dealer or a Philips service centre.
Make sure the adapter is inserted properly into
the wall socket and/or the small plug is inserted
properly into the appliance socket.
Contact the Consumer Care Centre in your
country, your Philips dealer or a Philips service
centre.
To reset the appliance, switch off the appliance
and then switch it on again. If you still cannot
adjust the light intensity, contact the Consumer
Care Centre in your country, your Philips dealer or
a Philips service centre.
Place the appliance perpendicularly onto the skin
in such a way that all contact switches touch the
skin. Then check if the ‘ready to ash’ light is on
and press the ash button.
If this does not work, place the appliance on a
part of your body where it is easy to establish full
skin contact, for example on your lower arm.Then
check if the ‘ready to ash’ light works. If the ‘ready
to ash’ light still does not go on when you place
the appliance on the skin, contact the Consumer
Care Centre in your country, your Philips dealer or
a Philips service centre.
to clean the safety ring properly, contact the
Consumer Care Centre in your country, your
Philips dealer or a Philips service centre to replace
the ash screen.
ENGLISH20
Problem Possible cause Solution
The ‘ready to ash’ light
does not go on when I place the removable window on my skin, but the cooling fan works.
The ‘ready to ash’
light is green but the appliance does
not produce a ash when I press the ash
button. The appliance becomes
warm during use. The appliance does not
show light intensity 1 when I switch it on.
The appliance produces a strange smell.
The treatment is more perceptible than usual.
The overheat protection has been activated.
The appliance needs to be reset.
This is normal. No action required.
The appliance needs to be reset.
The removable window is dirty.
You have not shaved the area to be treated properly.
You used a too high light intensity.
You did not shave the areas to be treated.
The appliance is defective.
You stored the appliance in a dusty environment.
The lter glass in the
light exit window is broken.
When the overheat protection has been activated,
the fan still works. Do not switch off the appliance
and let it cool down for approx. 15 minutes before
you continue to use it. If the ‘ready to ash’ light
still does not go on when you place the appliance
on the skin, contact the Consumer Care Centre
in your country, your Philips dealer or a Philips
service centre.
To reset the appliance, switch off the appliance
and switch it on again. If the ‘ready to ash’ light
is green but the appliance still does not produce
a ash when you press the ash button, contact
the Consumer Care Centre in your country, your
Philips dealer or a Philips service centre.
To reset the appliance, switch it off and on again.
If the appliance still does not show light intensity
1, contact your Customer Care Centre, your
Philips dealer or a Philips Service Centre.
Clean the removable window carefully. If you
are unable to clean the removable window
properly, contact the Consumer Care Centre
in your country, your Philips dealer or a Philips
service centre to replace the removable window.
If there are hairs on the area to be treated, these
hairs may get burnt when you use the appliance.
As a result, you notice a strange smell. Shave the
area to be treated properly before you use the
appliance.
Check if you have selected the right light intensity.
If necessary, select a lower light intensity.
Always shave the areas to be treated before you
use the appliance.
Contact the Consumer Care Centre in your
country, your Philips dealer or a Philips service
centre.
The strange smell disappears after a few ashes.
If the lter glass in the light exit window is broken,
do not use the appliance anymore. Contact the
Consumer Care Centre in your country, your
Philips dealer or a Philips service centre.
Problem Possible cause Solution
ENGLISH 21
I experience an unacceptable pain level when I use the appliance.
The treated areas become red after the treatment.
The skin reaction after the treatment lasts longer.
The hair reduction results are not satisfactory.
Hair starts to grow again on some spots of the treated areas.
You did not shave the areas to be treated
You treated an area for which the appliance is not intended.
You used a too high light intensity.
The lter glass of the
light exit window is broken.
The appliance is not suitable for your hair or skin colour.
Slight redness is harmless and normal and disappears quickly.
You used a too high light intensity.
You used a too low light intensity.
You did not let the appliance give enough
ashes.
You did not make enough overlaps when you used the appliance.
You do not use the appliance often enough.
The appliance is not suitable for your hair or skin colour.
You did not make enough overlaps when you used the appliance.
Hair starts to grow again as part of the natural cycle of hair growth.
Always shave the area to be treated before you
use the appliance.
Only use the appliance on the legs, underarms and
bikini area.
Reduce the light intensity to a level that is
comfortable for you. See chapter ‘Preparing for
use’, section ‘Setting the light intensity’.
If the lter glass of the light exit window is broken,
do not use the appliance any more. Contact the
Consumer Care Centre in your country, your
Philips dealer or a Philips service centre.
Do not use the appliance if your body hair is light
blond, red, grey or white. Do not use the appliance
either if you have very dark skin.
No action required.
Select a lower light intensity the next
time. See chapter ‘Preparing for use’, section
‘Setting the light intensity.
If the skin reaction lasts longer than 3 days, contact
your doctor.
Select a higher light intensity the next time.
Make sure you let the appliance give enough
ashes. See chapter ‘Preparing for use’, section
‘Setting the light intensity’.
To obtain proper hair-removal results, you have to
make overlaps when you use the appliance. See
chapter ‘Using the appliance’, step 7.
Use the appliance once every 2 weeks.
Do not use the appliance if your body hair is light
blond, red, grey or white. Do not use the appliance
either if you have very dark skin.
For proper hair removal results, you have to
make overlaps when you use the appliance. See
chapter ‘Using the appliance’.
It is part of the natural cycle of hair growth that
hair starts growing again. The hairs that come back,
however, tend to be softer and thinner.
22
1 2 3 41 2 3 4

DEUTSCH

Einführung

Herzlichen Glückwunsch zu Ihrem Kauf und willkommen bei Philips! Um
den Support von Philips optimal nutzen zu können, registrieren Sie Ihr Produkt bitte unter www.philips.com/satinlux.
Enthaarung mit Licht ist eine der wirksamsten Methoden für eine lang
anhaltende Beseitigung von unerwünschtem Körperhaar. Sie hat mit
gebräuchlichen Enthaarungsmethoden zur häuslichen Anwendung absolut nichts gemein und ist das Ergebnis langjähriger Forschungs- und Entwicklungsarbeit zwischen Philips und führenden Dermatologen. Jetzt
können Sie diese innovative Technologie jederzeit und ungestört zu Hause nutzen.
Dieses Gerät ist für die Entfernung von weiblichem Körperhaar an
Hautpartien unterhalb des Halses vorgesehen:
Achselhöhlen
­Bikinizone
­Beine
-
Das Gerät eignet sich nicht für -
Personen mit besonders hellem Körperhaar (hellblond, rot, grau
­oder weiß) oder sehr dunkler Haut. Siehe Kapitel “Für den Gebrauch vorbereiten”, Abschnitt “Die Lichtintensität einstellen”.
Weitere Informationen zum SatinLux nden Sie unter www.philips.com/
satinlux.

So funktioniert die Photoepilation

Haarwuchs
Die Haare jedes Menschen wachsen je nach Alter, Stoffwechsel und anderen Faktoren unterschiedlich, allerdings erfolgt der Haarwuchs im Allgemeinen in drei Phasen: 1 Anagene Phase (Wachstumsphase) Dies ist die aktive Wachstumsphase, in der das Haar über die Wurzel genährt wird. In dieser Phase enthält es die höchste Konzentration an Melanin. Melanin ist ein Pigment, das für die Färbung von Haut und Haaren
verantwortlich ist. Je mehr Melanin die Wurzel enthält, desto dunkler ist
das Haar. Die Melaninkonzentration ist darüber hinaus der entscheidende
Faktor für die Wirksamkeit dieser Epiliermethode. Nur die Haare in der
anagenen Phase können durch Lichtbehandlung entfernt werden. 2 Catagen-Phase (Abbauphase) Das Haar wächst nicht mehr, und die Wurzel schrumpft, bevor das Haar ausfällt. 3 Telogen-Phase (Ruhephase) Das alte Haar löst sich von der Wurzel und wird langsam von dem neuen
Haar abgestoßen. Die Wurzel ruht, bis ihr die biologische Uhr mitteilt,
dass sie wieder aktiv werden und ein neues Haar wachsen lassen soll (4).
In einem bestimmten Hautbereich benden sich normalerweise Haare in
unterschiedlichen Wachstumsphasen.
Funktionsprinzip
Zum Entfernen von Haaren erhitzt das Gerät das Haar und die Wurzel
unter der Haut. Das Melanin im Haar und in der Haarwurzel absorbiert
die vom Gerät produzierten Lichtimpulse. Je dunkler das Haar, desto mehr Wärme kann erzeugt werden. Dieser Vorgang regt das Haar an, in die
Ruhephase überzugehen.
DEUTSCH 23
Das Haar fällt nun auf natürliche Weise aus, und der Haarwuchs wird unterdrückt.
Eine optimale Haarentfernung kann nicht durch eine Behandlung
allein erzielt werden, da nur Haare in der anagenen Phase auf die Lichtbehandlung reagieren und sich die Haare im behandelten Körperbereich normalerweise in verschiedenen Wachstumsphasen
benden. Um eine erfolgreiche Behandlung aller Körperhaare zu gewährleisten
und eine erneute Aktivierung der Haarwurzel zu verhindern, muss die Behandlung in vierzehntägigem Abstand wiederholt werden.
Ein integrierter optischer Filter sorgt dafür, dass keine UV-Strahlen auf die
Haut gelangen. Sie nimmt daher keinen Schaden.

Vorteile

Das Gerät hat folgende Vorteile:
Professionelle IPL-Technologie für den Gebrauch zu Hause
SatinLux arbeitet mit einer lichtbasierten Technologie namens “Intense Pulsed Light” (IPL), die in der Kosmetikbranche zur Haarentfernung verwendet wird. Mit SatinLux können Sie diese innovative Technologie nun zu Hause nutzen.
Wirksames Verhindern nachwachsender Haare für dauerhaft glatte Haut
Mit dieser Methode wird der Haarwuchs für lange Zeit verhindert - das
Resultat ist seidenglatte Haut. Unsere Studien zeigen eine deutliche Haarabnahme bereits nach zwei Behandlungen. Optimale Ergebnisse
wurden generell nach vier bis fünf Behandlungen erreicht. Nach jeder Behandlung ist eine weitere Abnahme der Haardichte erkennbar. Wie
schnell der Effekt sichtbar wird und wie lange er anhält, ist von Person zu
Person unterschiedlich. Wiederholen Sie die Behandlung in vierzehntägigem
Abstand, um ein perfektes Ergebnis und permanent glatte und
geschmeidige Haut zu erzielen.
Sanfte Behandlung, selbst an empndlichen Körperpartien
SatinLux wurde in enger Zusammenarbeit mit führenden Dermatologen entwickelt. Das Resultat ist eine wirksame und sanfte Behandlung, die selbst
für die empndlichsten Körperpar tien geeignet ist.
Akkubetrieb für maximale Freiheit und Flexibilität
Da das Gerät Akkus verwendet, ist es tragbar und kann überall eingesetzt werden.
Allgemeine Beschreibung (Abb. 1)
A Lichtaustrittsfenster mit Filterglas B Abnehmbares Fenster C Metalloberäche im abnehmbaren Fenster D Sicherheitssystem (Sicherheitsring mit Kontaktschaltern) E Blitztaste F Lichtstärkeanzeigen (1 bis 5) G % Taste zur Erhöhung der Lichtstärke H ^ Taste zur Senkung der Lichtstärke I Ladeanzeige und Akkustandsanzeige J Ein-/Aus-Schalter
DEUTSCH24
K Bereitschaftsanzeige L Buchse für Gerätestecker M Adapter N Gerätestecker
Ebenfalls im Lieferumfang enthalten: Tasche und Reinigungstuch

Wichtig

Lesen Sie diese Bedienungsanleitung vor dem Gebrauch des Geräts
aufmerksam durch, und bewahren Sie sie für eine spätere Verwendung auf.

Gefahr

Wasser und Elektrizität sind eine gefährliche Kombination! Verwenden
-
Sie das Gerät nicht in einer feuchten Umgebung, z. B. in der Nähe einer
Badewanne, einer Dusche oder eines Schwimmbeckens. Gerät und Adapter dürfen nicht nass werden.
-

Warnhinweis

Dieses Gerät ist für Benutzer (einschl. Kinder) mit eingeschränkten
­physischen, sensorischen oder psychischen Fähigkeiten bzw. ohne
jegliche Erfahrung oder Vorwissen nur dann geeignet, wenn eine
angemessene Aufsicht oder ausführliche Anleitung zur Benutzung des Geräts durch eine verantwortliche Person sichergestellt ist. Achten Sie darauf, dass Kinder nicht mit dem Gerät spielen.
­Benutzen Sie das Gerät nur mit dem mitgelieferten Adapter.
­Benutzen Sie das Gerät nicht, wenn der Adapter oder das Gerät selbst
­beschädigt oder defekt ist.
Verwenden Sie das Gerät nicht, wenn das Filterglas beschädigt ist.
­Wenn der Adapter defekt oder beschädigt ist, darf er nur durch
-
ein Original-Ersatzteil ausgetauscht werden, um Gefährdungen zu
vermeiden.
Der Adapter enthält einen Transformator. Ersetzen Sie den Adapter
­keinesfalls durch einen anderen Stecker, da dies möglicherweise den Benutzer gefährden kann. So vermeiden Sie Beschädigungen:
-
1 Blockieren Sie die Lüftungsschlitze nicht, wenn das Gerät in Gebrauch
ist.
2 Achten Sie darauf, dass ein ungehinderter Luftstrom durch die
Lüftungsschlitze möglich ist.
3 Setzen Sie das Gerät keinen schweren Stößen aus, schütteln Sie es
nicht, und lassen Sie es nicht fallen. Wenn das Gerät extremen Temperaturunterschieden ausgesetzt war,
­warten Sie etwa 3 Stunden, bevor Sie es benutzen.
Das Gerät darf nicht in einer staubigen Umgebung verwendet oder
­aufbewahrt werden. Lassen Sie das Gerät nicht unbeaufsichtigt, solange es eingeschaltet ist,
­und schalten Sie es nach Gebrauch immer aus.
DEUTSCH 25
Setzen Sie das Gerät nicht über einen längeren Zeitraum direktem
-
Sonnen- oder UV-Licht aus.

Achtung

Das Gerät ist ausschließlich zum Entfernen von weiblichem Körperhaar
-
vorgesehen. Verwenden Sie es nicht für andere Zwecke. Das Gerät ist nur zum Entfernen von menschlichem Körperhaar
-
vorgesehen. Verwenden Sie es ausschließlich unterhalb des Halses.
Dieses Gerät ist nicht für kommerzielle und gewerbliche Zwecke
­bestimmt. Wird das Gerät für kommerzielle und gewerbliche Zwecke und an
­anderen Körperpartien als denen, für die es bestimmt ist, eingesetzt, oder wird es von Personen verwendet, denen von der Benutzung ausdrücklich abgeraten wurde, erlischt die Garantie, und Philips übernimmt keinerlei Haftung für daraus entstandene Schäden.
Nach der Verwendung des Geräts ist Ihre Haut möglicherweise etwas
­gerötet und gereizt. Dies ist völlig normal, und die Symptome halten nur kurze Zeit an. Sollte die Reizung nicht innerhalb von drei Tagen abklingen, sollten Sie einen Arzt konsultieren. Setzen Sie das Gerät während des Gebrauchs keinen Temperaturen
­unter 15 °C oder über 35 °C aus. Das Gerät ist mit einem integrierten Überhitzungsschutz ausgestattet.
­Wenn es überhitzt ist, wird kein Blitzlicht erzeugt. Schalten Sie das Gerät nicht ab, lassen Sie es aber ungefähr 15 Minuten abkühlen, bevor sie es weiter benutzen. Wenden Sie sich zur Prüfung oder zur Reparatur des Geräts immer
-
an ein Philips Service-Center. Unsachgemäß ausgeführte Reparaturen
gefährden den Benutzer.
Verwenden Sie das Gerät auf keinen Fall in den unter “Wichtige
­Hinweise” aufgeführten Situationen.
Wichtige Hinweise
Benutzen Sie das Gerät keinesfalls in folgenden Situationen:
Wenn Sie unter einer Hauterkrankung wie z. B. Hautkrebs leiden
-
oder in der Vergangenheit an den zu behandelnden Hautpartien unter
Hautkrebs oder einer anderen Krebsart gelitten haben; das gleiche gilt bei präkanzerösen Läsionen und einer Häufung von atypischen Muttermalen.
Wenn Sie Epileptiker mit Blitzlichtempndlichkeit sind.
­Wenn Sie unter Collagenstörungen leiden, einschließlich der Bildung
­von Wulstnarben oder schlechter Wundheilung. Wenn Sie unter einer Gefäßkrankheit leiden und die zu behandelnden
­Körperpartien zum Beispiel Krampfadern oder Gefäßerweiterungen aufweisen.
Wenn Ihre Haut lichtempndlich ist und auf Licht mit Ausschlag
­reagiert oder eine allergischen Reaktion zeigt. Wenn Sie fotosensibilisierende Medikamente einnehmen, prüfen Sie den Beipackzettel, und verwenden Sie das Gerät auf keinen Fall, wenn als Nebenwirkungen fotoallergische oder fototoxische Reaktionen
auftreten können und Ihre Haut während der Einnahmezeit nicht
direktem Sonnenlicht ausgesetzt werden darf.
Wenn Sie unter Diabetes, Lupus Erythematodes, Porphyrie oder
­kongestiver Herzerkrankung leiden.
DEUTSCH26
An Hautpartien, an denen Sie derzeit oder erst kürzlich mit
­Alpha-Hydroxycarbonsäure (Alpha-Hydroxy Acids, AHAs), Beta­Hydroxycarbonsäure (Beta-Hydroxy Acids, BHAs), lokal angewendetem Isotretinoin und Azelainsäure behandelt wurden. Wenn Sie in den letzten sechs Monaten die Isotretinoin-haltigen
­Medikamente Accutane® oder Roaccutane® in Tablettenform
einnehmen mussten. Eine Behandlung mit diesen Medikamenten kann
zur Folge haben, dass die Haut leichter aufplatzt und eher zu Wunden und Reizungen neigt. Wenn Sie unter einer Blutkrankheit leiden oder Medikamente zur
­Blutverdünnung (einschließlich hoher Dosen von Aspirin) einnehmen und die Behandlung ein Absetzen des Medikaments mindestens eine Woche vor jeder Behandlung nicht zulässt.
Wenn Sie an den zu behandelnden Hautpartien Infektionen, Ekzeme,
-
Verbrennungen, entzündete Follikel, offene Wunden, Abschürfungen,
Herpes, Wunden oder Läsionen und Blutergüsse haben oder an den betroffenen Körperzonen operiert wurden.
Wenn Sie unter einem Immundefekt (einschließlich HIV oder AIDS)
­leiden oder immunsuppressive Medikamente einnehmen. Wenn Sie Schmerzmittel einnehmen, die Sie weniger
-
wärmeempndlich machen.
Wenn Sie schwanger sind oder stillen.
-
An Körperpar tien mit Muttermalen, Sommersprossen, großen Venen,
­dunkler pigmentierten Hautstellen, Narben, Hautanomalien, ohne zuvor
einen Arzt konsultiert zu haben. Dies kann zu Verbrennungen und
Hautverfärbung führen, wodurch die Diagnose von Hautkrankheiten (z. B. Hautkrebs) erschwert werden kann. An Brustwarzen und Schleimhäuten.
­Nach intensivem Sonnenbaden und/oder bei Sonnenbrand oder bei
-
der Verwendung von Schnellbräunungsmitteln. An Warzen, Tätowierungen oder permanentem Make-Up. Dies kann zu
-
Verbrennungen oder Hautverfärbung führen.
Wenn Sie ein dauerhaftes Deodorant verwenden. Dies kann
­Hautreizungen zur Folge haben. Über oder in der Nähe von künstlichen Silikonimplantaten, dem
­schwangerschaftsverhütenden Implantat Implanon, Herzschrittmachern, subkutanen Injektionsports (Insulinspender) oder Piercings.

Elektromagnetische Felder

Dieses Philips Gerät erfüllt sämtliche Normen bezüglich
elektromagnetischer Felder (EMF). Nach aktuellen wissenschaftlichen Erkenntnissen ist das Gerät sicher im Gebrauch, sofern es ordnungsgemäß
und entsprechend den Anweisungen in dieser Bedienungsanleitung gehandhabt wird.

Laden

Laden Sie die Akkus vor dem ersten Gebrauch und bei leerem Akku auf. Wenn die Akkus ganz leer sind, dauert es ca. 4 Stunden, bis sie wieder voll aufgeladen sind. Laden Sie das Gerät auf, wenn die Ladeanzeige beim Gebrauch orange
leuchtet. Wenn die Ladeanzeige aueuchtet, verbleiben Ihnen noch
mindestens 30 Lichtimpulse.
DEUTSCH 27
Vollständig aufgeladene Akkus bieten bei einer Lichtintensität von Stufe
5 mindestens 160 Lichtimpulse, was einer schnurlosen Betriebsdauer von ca. 15 Minuten entspricht. Die tatsächliche Anzahl der Lichtimpulse hängt von der ausgewählten Lichtintensität ab (siehe “Wirksamkeit bei unterschiedlicher Lichtintensität” im Kapitel “Für den Gebrauch vorbereiten”). Laden Sie das Gerät alle 3 bis 4 Monate vollständig auf, auch wenn Sie es längere Zeit nicht verwenden.
1 Schalten Sie das Gerät aus. 2 Führen Sie den Gerätestecker in das Gerät, und stecken Sie den
Adapter in eine Steckdose. Die Ladeanzeige blinkt grün und zeigt an, dass das Gerät aufgeladen
,
wird. Wenn die Akkus vollständig geladen sind, leuchtet die Ladeanzeige
,
ununterbrochen grün.
Achtung: Decken Sie das Gerät und den Adapter während des Ladevorgangs nicht ab.
Hinweis: Das Gerät kann während des Ladevorgangs nicht verwendet werden. Hinweis: Während des Ladevorgangs wird der Adapter warm. Dies ist normal.
3 Trennen Sie den Adapter nach dem Ladevorgang von der Steckdose
und den kleinen Gerätestecker vom Gerät.

Für den Gebrauch vorbereiten

Um ein perfektes Ergebnis und die höchste Wirksamkeit zu gewährleisten,
sollten Sie die Körperpartien, an denen das Gerät eingesetzt werden soll, wie unten beschrieben vorbereiten.
1 Rasieren Sie die zu behandelnden Hautpartien, solange die Haare
nachwachsen.
Entfernen Sie die Haare auf keinen Fall mit Wachs, Epilierer, Pinzette oder Enthaarungscreme. Diese Methoden stehen im Gegensatz zur Photoepilation, da die Haare mit der Wurzel entfernt werden. In diesen Fällen kann das Licht nicht von der Wurzel absorbiert werden, und die Haare wachsen nach.
Hinweis: Das Rasieren ist notwendig, um sicherzustellen, dass die Lichtenergie auf möglichst wirksame Weise zur Haarwurzel geleitet wird. Darüber hinaus können sichtbare Haare an der behandelten Körperpartie vom Licht versengt werden und dadurch einen unangenehmen Geruch verursachen. Das ist im Allgemeinen zwar harmlos, kann aber während der Anwendung zu leichten Schmerzen führen.
2 Reinigen Sie die Haut, und achten Sie darauf, dass sie vollkommen
trocken und fettfrei ist (Kosmetikprodukte wie Deos, Lotionen, Parfum, Selbstbräuner und Sonnenschutzmittel sind meist ölhaltig).
Hinweis: Wenn Sie sich beim Rasieren verletzen, ist die Haut wesentlich
empndlicher. In diesem Fall spüren Sie die Lichtbehandlung wahrscheinlich stärker, und in einigen Fällen kann sie sogar unangenehm sein.
DEUTSCH28
Hinweis: Sobald keine Haare mehr nachwachsen (in der Regel nach einigen Behandlungen), ist vor dem Gebrauch des Geräts kein Rasieren mehr erforderlich.
Tipp: Wenn das Rasieren zu einer Hautreizung führt, können Sie die Haare stattdessen auch mit einem Haarschneider so kurz wie möglich schneiden. In
diesem Fall spüren Sie die Lichtbehandlung unter Umständen stärker, und in einigen Fällen kann sie auch etwas unangenehm sein.

Die Lichtintensität einstellen

Sie müssen die Lichtintensität entsprechend ihrer Haut- und Haarfarbe anpassen und so einstellen, dass sie Ihnen angenehm ist.
Anhand der nachstehenden Tabelle mit Empfehlungen für die Lichtintensität können Sie die richtige Einstellung nden.
1 Konsultieren Sie die Tabelle, um herauszunden, welche
Lichtintensität für Ihre Haut und Haarfarbe am besten geeignet ist, und um zu prüfen, ob dies die richtige Enthaarungsmethode für Sie ist (ist dies nicht der Fall, enthält die Tabelle an der entsprechenden Stelle ein x).
Hinweis: Personen mit dunklerer Haut müssen eher mit Hautreizungen rechnen, da ihre Haut mehr Licht absorbiert. Daher wird für sie eine niedrigere Lichtintensität empfohlen.
2 Wählen Sie für jede zu behandelnde Körperpartie eine geeignete
Intensität im empfohlenen Bereich, die möglichst hoch ist, sich auf der Haut aber nicht unangenehm anfühlt.
Die verwendete Lichtintensität kann sich auf der Haut warm oder heiß anfühlen, sollte aber nie unangenehm sein.
Hinweis: Prüfen Sie vor jeder Verwendung des Geräts, ob die richtige Intensität eingestellt ist.
Empfohlene Lichtstärken (1 bis 5)
Hautfar­be und
-eigen­schaften:
Farbe der Körper­haare:
Weiß (immer Sonnen­brand, keine Bräunung)
Weiß/ Grau
Rot x x x x x x Hellblond x x x x x x Blond 4/5 4/5 4/5 3/4/5 1/2/3/4 x Dunkel-
blond/ Hellbraun
x x x x x x
4/5 4/5 4/5 3/4/5 1/2/3/4 x
Beige (leichter Sonnen­brand, minimale Bräunung)
Hellbraun (manch­mal Son­nenbrand, gute Bräu­nung)
Mittelbraun (selten Son­nenbrand, schnelle und gute Bräunung)
Dunkel­braun (selten Sonnen­brand, sehr gute Bräunung)
Schwarz (selten bis nie Sonnen­brand, sehr dunkle Bräunung)
DEUTSCH 29
Hautfar­be und
-eigen­schaften:
Braun 4/5 4/5 4/5 3/4/5 1/2/3/4 x Dunkel-
braun Schwarz 4/5 4/5 4/5 3/4/5 1/2/3/4 x
Lichtintensität Wirksamkeit Anzahl der Lichtimpulse
5 ***** 160 4 **** 190 3 *** 250 2 ** 350 1 * 520
Weiß (immer Sonnen­brand, keine Bräunung)
4/5 4/5 4/5 3/4/5 1/2/3/4 x
Beige (leichter Sonnen­brand, minimale Bräunung)
Das x bedeutet, dass das Gerät für die Verwendung nicht geeignet ist.
Hinweis: Das Gerät ist für Personen mit sehr dunkler oder schwarzer Haut aufgrund des erhöhten Risikos von Hautirritationen nicht geeignet.
Hinweis: Das Gerät ist für Personen mit hellblonder, roter, grauer oder weißer Körperbehaarung nicht geeignet, da der niedrige Melaninwert in den Haaren zu einer sehr schlechten Haarentfernung führt.
Hinweis: Bei einer höheren Lichtintensität wird nicht nur eine bessere Wirkung erzielt, das Resultat ist auch deutlicher sichtbar.
Wirksamkeit bei unterschiedlicher Lichtintensität
Hellbraun (manch­mal Son­nenbrand, gute Bräu­nung)
Mittelbraun (selten Son­nenbrand, schnelle und gute Bräunung)
Dunkel­braun (selten Sonnen­brand, sehr gute Bräunung)
Schwarz (selten bis nie Sonnen­brand, sehr dunkle Bräunung)
* gibt den Grad der Wirksamkeit an.
Hinweis: Diese Tabelle zeigt die Anzahl der Lichtimpulse, die das Gerät bei der jeweiligen Lichtintensität generiert, sowie die zu erwartende Wirksamkeit. Stellen Sie die Intensität entsprechend Ihrer Haut- und Haarfarbe ein.

Das Gerät benutzen

Die verwendete Lichtintensität kann sich auf der Haut warm oder heiß anfühlen, sollte aber nie unangenehm sein.
Dieses Gerät ist nur für die Entfernung von weiblichem Körperhaar an Hautpartien unterhalb des Halses vorgesehen: Achselhöhlen, Bikinizone und Beine.
Hinweis: Rasieren Sie die zu behandelnde Körperpartie, bevor Sie das Gerät
benutzen (siehe Kapitel “Für den Gebrauch vorbereiten”).
DEUTSCH30
Tipp: Die beste Zeit für eine Behandlung ist vor dem Zubettgehen, denn dann können auftretende Hautreizungen über Nacht abklingen.
1 Drücken Sie den Ein-/Ausschalter, um das Gerät einzuschalten.
,
Die Intensitätsanzeige 1 leuchtet automatisch auf und gibt an, dass das Gerät mit der Standardintensität 1 eingeschaltet wurde.
Hinweis: Sie können das Gerät jederzeit durch erneutes Drücken des Ein­/Ausschalters abschalten.
Hinweis: Das Gerät wird bei Gebrauch warm.
2 Drücken Sie die Taste %, um die Intensität zu verstärken, bzw. die
Taste ^, um die Intensität zu verringern. Bei jedem Drücken der Taste blinkt die entsprechende
,
Intensitätsanzeige auf. Dies dauert einige Sekunden.
3 Setzen Sie das Gerät senkrecht auf die Haut auf, sodass das
abnehmbare Fenster und der Sicherheitsring Kontakt zur Haut haben.
Tipp: Beim erstmaligen Gebrauch sollten Sie das Gerät zunächst ausprobieren, z. B. an der Hüfte, damit Sie sich mit der Licht-Methode vertraut machen können. Beginnen Sie mit der niedrigsten empfohlenen Intensität, und erhöhen Sie sie nach und nach, bis die höchste empfohlene Intensität erreicht ist. Mit
diesem Test können Sie feststellen, wie lichtempndlich Ihre Haut ist. Prüfen Sie, ob Ihre Haut 20 Minuten nach dem Test eine Reaktion zeigt. Ist dies der Fall,
behandeln Sie die gewünschten Körperpartien mit einer niedrigeren Intensität.
4 Drücken Sie den Sicherheitsring unter leichtem Druck ganz gegen
die Haut.
Hinweis: Der Sicherheitsring verfügt über Kontaktschalter, die gemeinsam das Sicherheitssystem des Geräts bilden. Dieser Sicherheitsring verhindert unbeabsichtigte Lichtblitze, wenn kein Hautkontakt besteht.
DEUTSCH 31
Wenn alle Kontaktschalter des Sicherheitsrings in das Gerät
,
gedrückt wurden, leuchtet die Anzeige für Blitzbereitschaft auf der Geräterückseite auf. Dieser Vorgang kann einige Sekunden dauern.
Wenn die Anzeige für Blitzbereitschaft ununterbrochen aueuchtet,
ist das Gerät für den ersten Lichtimpuls bereit.
Tipp: Die Anwendung wird einfacher, wenn Sie die zu behandelnde Haut straffen. An Stellen mit besonders weicher Haut müssen Sie eventuell mehr Druck ausüben, damit alle Kontaktschalter eingedrückt werden.
5 Drücken Sie die Blitztaste, um einen Blitz auszulösen. Lassen Sie sie
nach dem ersten Blitz los.
6 Wiederholen Sie die Schritte 3, 4 und 5 für den nächsten Blitz.
Dieser Vorgang kann einige Sekunden dauern.
Lösen Sie über der gleichen Stelle niemals mehr als einen Blitz aus, ohne das Gerät zuerst von der Haut abzuheben. So vermeiden Sie ein zu starkes Aufheizen und mögliche Hautverbrennungen.
7 Um das Auslassen von Hautpartien zu vermeiden, empehlt es
sich, beim Positionieren des Geräts auf der Haut einen Teil der zuvor behandelten Stelle nochmals zu behandeln. Das effektive Licht tritt nur aus dem Lichtaustrittsfenster aus. Stellen Sie sicher, dass die Lichtimpulse dicht neben einander erzeugt werden.
8 Schalten Sie das Gerät nach der Behandlung aus.
Hinweis: Blicken Sie nicht direkt in das bei eingeschaltetem Gerät aus dem
Fenster austretende Licht.
Hinweis: Das von dem Gerät erzeugte sichtbare Licht ist die Reexion des
Blitzlichts auf der Haut und für die Augen harmlos. Sie brauchen daher beim Gebrauch des Geräts keine Schutzbrille zu tragen.
Hinweise zur Behandlung
Empfohlene Anzahl von Blitzen und Behandlungszeit
Bereich Ungefähre Anzahl von Blitzen Ungefähre Behandlungszeit
Achselhöhlen 25 pro Achselhöhle 3 Minuten pro Achselhöhle Bikinizone 25 pro Seite 3 Minuten pro Seite Gesamter Bikinibereich 90 für gesamten Bereich 10 Minuten
Ein Unterschenkel 160-190 15 Minuten Ein Bein 320-380 30 Minuten
Hinweis: Vollständig geladene Akkus reichen für mindestens 160 Blitze der Intensität 5, was einer Nutzungsdauer im Akkubetrieb von ca. 15 Minuten
entspricht.
DEUTSCH32
Erzielen optimaler Ergebnisse
Perfekte Ergebnisse können nicht durch eine Behandlung allein erzielt
werden, da nur Haare in der anagenen Phase auf die Lichtbehandlung reagieren und sich die Haare im behandelten Körperbereich normalerweise
in verschiedenen Wachstumsphasen benden. Um eine erfolgreiche
Behandlung aller Haare zu gewährleisten und eine erneute Aktivierung der Haarwurzel zu verhindern, muss die Behandlung in vierzehntägigem
Abstand wiederholt werden. Es empehlt sich, dieses Intervall einzuhalten. Eine höhere oder geringere Behandlungshäugkeit bringt keine besseren Ergebnisse, und klinische Studien haben gezeigt, dass dies die optimale Behandlungshäugkeit ist.
Nach der Behandlung Nach der Behandlung kann Folgendes auftreten:
Die Haut ist leicht gerötet, kribbelt, juckt oder fühlt sich warm an. Diese
-
Erscheinungen sind harmlos und klingen schnell ab.
An der behandelten Hautpartie kann kurzzeitig eine einem
­Sonnenbrand ähnelnde Hautreaktion auftreten. Ihre Haut kann sich aufgrund des Rasierens und der Lichtbehandlung
­trocken anfühlen.
Auch bei häuger Anwendung des Geräts wachsen einige Haare
­wieder nach. Das kommt daher, dass sich die Haare während der
Behandlung in unterschiedlichen Wachstumsphasen benden. Die
nachwachsenden Haare sind jedoch weicher und feiner.
Nützliche Ratschläge
Hält die Hautreizung länger als drei Tage an, sollten Sie einen Arzt
­aufsuchen (siehe Kapitel “Wichtige Hinweise”, Abschnitt “Achtung”). Führen Sie die nächste Behandlung erst durch, wenn die Hautreizung
­vollkommen abgeklungen ist. Möglicherweise war die Lichtintensität zu hoch für Ihre Haut. Stellen Sie beim nächsten Mal eine niedrigere Stufe ein. Legen Sie sich unmittelbar nach der Behandlung nicht ohne
­Sonnenschutz in die pralle Sonne oder auf die Sonnenbank. Wenn Sie sich nach einer Behandlung sonnen möchten, cremen Sie alle behandelten Körperpartien mit einem Sun-Blocker ein. Schwimmen Sie in den ersten 48 Stunden nach der Behandlung nicht
-
in Chlorwasser, denn Chlor kann Juckreiz verursachen.
Benutzen Sie unmittelbar nach der Behandlung keine Kosmetika an den
­behandelten Körperpartien.
:
Reinigung und Wartung
Reinigen Sie das Gerät oder Teile davon nie unter ießendem Wasser
oder im Geschirrspüler. Benutzen Sie zum Reinigen des Geräts keine Scheuerschwämme und
-mittel oder aggressive Flüssigkeiten wie Benzin oder Azeton.
Vermeiden Sie Kratzer auf dem Filterglas und auf der Metalloberäche
im abnehmbaren Fenster.
Hinweis: Achten Sie darauf, dass die Kontaktschalter des Sicherheitsrings nicht verschmutzen.
Hinweis: Stellen Sie die Verwendung des Geräts ein, wenn sich das Filterglas
DEUTSCH 33
oder das abnehmbare Fenster nicht mehr reinigen lassen.
Für perfekte Ergebnisse und eine lange Lebensdauer des Geräts sollten Sie
dieses nach jedem Gebrauch reinigen.
1 Schalten Sie das Gerät aus, ziehen Sie den Stecker ab, und lassen Sie
es abkühlen.
Hinweis: Das Filterglas wird während des Gebrauchs heiß. Lassen Sie es
abkühlen, bevor Sie es reinigen.
2 Zum Herausnehmen des abnehmbaren Fensters stecken Sie Ihre
Finger in die Einbuchtung des Gerätegehäuses, und heben Sie das abnehmbare Fenster ab.
3 Reinigen Sie mit dem mitgelieferten trockenen, weichen Tuch
folgende Teile:
die Oberäche des Filterglases
­die Außenseite des abnehmbaren Fensters
­den Metallrahmen im abnehmbaren Fenster
­das Gerätegehäuse (falls nötig)
-
Hinweis: Befeuchten Sie das Tuch bei Bedarf mit etwas Wasser.
Aufbewahrung
1
Schalten Sie das Gerät aus, ziehen Sie den Stecker ab, und lassen Sie
es abkühlen.
2 Reinigen Sie das Gerät, bevor Sie es wegpacken. 3 Bewahren Sie das Gerät in der zugehörigen Tasche auf. 4 Bewahren Sie das Gerät an einem trockenen Ort bei Temperaturen
zwischen 0°C und 60°C auf.
Umweltschutz
Werfen Sie das Gerät am Ende der Lebensdauer nicht in den
-
normalen Hausmüll. Bringen Sie es zum Recycling zu einer ofziellen Sammelstelle. Auf diese Weise helfen Sie, die Umwelt zu schonen. Die integrierten Akkus enthalten Substanzen, die die Umwelt gefährden
­können. Nehmen Sie die Akkus heraus, bevor Sie das Gerät an einer
ofziellen Recyclingstelle abgeben. Geben Sie gebrauchte Akkus bei einer Batteriesammelstelle ab. Falls Sie beim Entfernen der Akkus
Probleme haben, können Sie das Gerät auch an ein Philips Service­Center geben. Dort werden die Akkus herausgenommen und umweltgerecht entsorgt.
Die Akkus entfernen
Entnehmen Sie die Akkus erst, wenn sie ganz leer sind.
DEUTSCH34
1 Führen Sie einen Dorn oder ein anderes spitzes Werkzeug in das
Gerät ein, und hebeln Sie die untere Abdeckung vom Griff ab.
2 Lösen Sie die beiden Schrauben.
3 Nehmen Sie den unteren Teil des Griffs ab, und schneiden Sie die
beiden Drähte, die mit dem unteren Teil des Geräts verbunden sind, durch.
4 Trennen Sie die Akkus von den Anschlüssen.
5 Schütteln Sie die wiederauadbaren Akkus aus dem Gerät heraus.
6 Schneiden Sie die beiden Drähte durch, die die wiederauadbaren
Akkus mit dem Gerät verbinden.
Garantie und Kundendienst
Benötigen Sie weitere Informationen oder treten Probleme auf, besuchen Sie die Philips Website unter www.philips.com/satinlux, oder rufen Sie
00800-SATINLUX (72846589) an.
Ersatzteile
Die folgenden Ersatzteile sind erhältlich:
Abnehmbares Fenster
­Adapter
­Tasche
-
Technische Daten
Gerätetyp SC2000
Nennspannung 100 - 240 V Nennfrequenz 50 - 60 Hz Nenneingangsleistung 7,5 W Schutz vor Stromschlägen Klasse II Q Schutzklasse IP 30 (EN 60529) Betrieb Temperatur: +15° bis +35°C
Relative Luftfeuchtigkeit: 25 % bis 75 %
Aufbewahrung Temperatur: 0° bis +60°C
Relative Luftfeuchtigkeit: 5 % bis 95 % IPL-Lampe Spektrum: >570 nm Lithium-Ionen-Akku 2 x 3,7 Volt
1.100 mAh
DEUTSCH 35
Fehlerbehebung
In diesem Kapitel sind die häugsten Probleme aufgeführt, die beim
Gebrauch Ihres Geräts auftreten können. Sollten Sie ein Problem mithilfe der nachstehenden Informationen nicht beheben können, wenden Sie sich bitte an das Philips Service-Center in Ihrem Land.
Weitere Informationen erhalten Sie unter der Telefonnummer am Ende der
Bedienungsanleitung oder bei www.philips.com/satinlux.
DEUTSCH36
Problem Mögliche Ursache Lösung
Das Gerät funktioniert nicht.
Das Gerät schaltet sich plötzlich aus.
Der Adapter wird beim
Auaden warm.
Die Ladeanzeige leuchtet nicht auf, wenn Sie den Gerätestecker an das Gerät anschließen.
Das Gerät ist eingeschaltet, aber die Lichtintensität lässt sich nicht erhöhen oder reduzieren.
Die Anzeige für die Blitzbereitschaft leuchtet nicht auf, wenn das Gerät auf der Haut positioniert wird.
Die
wiederauadbaren
Akkus sind leer. Das Gerät ist
beschädigt. Die
wiederauadbaren
Akkus sind leer. Das ist normal. Sie brauchen nichts zu unternehmen.
Sie haben den Adapter nicht an die Steckdose angeschlossen.
Der Stecker wurde nicht richtig an die Steckdose und/oder der Gerätestecker nicht richtig an das Gerät angeschlossen.
Das Gerät ist beschädigt.
Das Gerät muss zurückgesetzt werden.
Das abnehmbare Fenster und der Sicherheitsring haben keinen richtigen Kontakt mit der Haut.
Laden Sie das Gerät auf (siehe Kapitel “Laden”).
Wenden Sie sich an das Philips Service-Center in Ihrem Land oder Ihren Philips Händler.
Laden Sie das Gerät auf (siehe Kapitel “Laden”).
Führen Sie den Gerätestecker in das Gerät, und stecken Sie den Adapter in eine Steckdose.
Schließen Sie ein anderes Gerät an die Steckdose an, um zu testen, ob die Steckdose funktioniert.
Kann das Gerät immer noch nicht aufgeladen werden, wenden Sie sich an das Philips Service­Center in Ihrem Land oder Ihren Philips Händler.
Prüfen Sie, ob der Adapter richtig an die Steckdose und/oder der Gerätestecker richtig an das Gerät angeschlossen wurde.
Wenden Sie sich an das Philips Service-Center in Ihrem Land oder Ihren Philips Händler.
Schalten Sie hierzu das Gerät aus und wieder ein. Wenn Sie die Lichtintensität immer noch nicht ändern können, wenden Sie sich an das Philips Service-Center in Ihrem Land oder Ihren Philips Händler.
Positionieren Sie das Gerät in einem rechten Winkel so auf der Haut, dass alle Kontaktschalter die Haut berühren. Prüfen Sie dann, ob die Anzeige
für Blitzbereitschaft aueuchtet, und drücken Sie
die Blitztaste.
Problem Mögliche Ursache Lösung
Funktioniert dies nicht, positionieren Sie das Gerät an einer Körperpartie, an der Sie problemlos vollen
Hautkontakt herstellen können, z. B. am Unterarm.
Prüfen Sie dann, ob die Anzeige für Blitzbereitschaft funktioniert. Leuchtet sie immer noch nicht auf, wenn das Gerät mit der Haut Kontakt hat, wenden Sie sich an das Philips Service-Center in Ihrem Land oder Ihren Philips Händler.
Die Anzeige für Blitzbereitschaft leuchtet nicht auf, wenn das abnehmbare Fenster mit der Haut in Kontakt
ist, aber der Ventilator
funktioniert.
Die Anzeige für Blitzbereitschaft leuchtet grün, doch das Gerät erzeugt beim Betätigen der Blitztaste keinen Lichtimpuls.
Das Gerät wird während des Gebrauchs warm.
Beim Einschalten des
Geräts leuchtet die Anzeige für Lichtintensität 1 nicht auf.
Bei dem Gerät tritt ein ungewöhnlicher Geruch auf.
Sie spüren die Behandlung stärker als sonst.
Der Sicherheitsring ist verschmutzt.
Der Überhitzungsschutz wurde aktiviert.
Das Gerät muss zurückgesetzt werden.
Das ist normal. Sie brauchen nichts zu unternehmen.
Das Gerät muss zurückgesetzt werden.
Das abnehmbare Fenster ist verschmutzt.
Sie haben die zu behandelnde Körperpartie nicht gründlich rasiert.
Sie verwenden eine zu hohe Lichtintensität.
Reinigen Sie den Sicherheitsring vorsichtig. Ist dies nicht möglich, wenden Sie sich an das Philips Service-Center in Ihrem Land oder Ihren Philips Händler, um das Lichtfenster zu ersetzen.
Wenn der Überhitzungsschutz aktiviert wurde,
funktioniert der Ventilator weiterhin. Schalten
Sie das Gerät nicht aus, und lassen Sie es ca. 15 Minuten abkühlen, bevor Sie es weiter benutzen. Leuchtet die Anzeige für Blitzbereitschaft immer noch nicht auf, wenn das Gerät mit der Haut Kontakt hat, wenden Sie sich an das Philips Service­Center in Ihrem Land oder Ihren Philips Händler.
Schalten Sie hierzu das Gerät aus und wieder ein. Wenn die Anzeige für Blitzbereitschaft grün leuchtet, das Gerät beim Drücken der Blitztaste aber immer noch keinen Lichtimpuls erzeugt, wenden Sie sich an das Philips Service-Center in Ihrem Land oder Ihren Philips Händler.
Schalten Sie hierzu das Gerät aus und wieder ein. Leuchtet die Anzeige für Lichtintensität 1 immer noch nicht auf, wenden Sie sich an das Philips Service-Center in Ihrem Land oder Ihren Philips Händler.
Reinigen Sie es vorsichtig. Ist dies nicht möglich, wenden Sie sich an das Philips Service-Center in Ihrem Land oder Ihren Philips Händler, um es auszutauschen.
Wenn sich an der zu behandelnden Körperpartie
Haare benden, werden diese beim Verwenden
des Geräts möglicherweise versengt. Dabei entsteht ein ungewöhnlicher Geruch. Rasieren Sie die zu behandelnde Körperpartie, bevor Sie das Gerät verwenden.
Prüfen Sie, ob die richtige Lichtintensität eingestellt ist, und reduzieren Sie diese bei Bedarf.
DEUTSCH 37
DEUTSCH38
Problem Mögliche Ursache Lösung
Beim Benutzen des Geräts treten unzumutbare Schmerzen auf.
Die behandelten Körperzonen sind nach der Behandlung gerötet.
Die Haut ist nach der Behandlung längere Zeit gereizt.
Sie haben die zu behandelnde Körperpartie nicht rasiert.
Das Gerät ist defekt. Wenden Sie sich an das Philips Service-Center in
Sie haben das Gerät in einer
staubigen Umgebung
aufbewahrt. Das Filterglas im
Lichtaustrittsfenster ist beschädigt.
Sie haben die zu behandelnde Körperpartie nicht rasiert.
Sie haben eine Körperpartie behandelt, für die das Gerät nicht vorgesehen ist.
Sie verwenden eine zu hohe Lichtintensität.
Das Filterglas im Lichtaustrittsfenster ist beschädigt.
Das Gerät ist für Ihre Haar­oder Hautfarbe nicht geeignet.
Eine leichte Rötung
ist harmlos und ganz normal und klingt schnell wieder ab.
Sie verwenden eine zu hohe Lichtintensität.
Rasieren Sie die zu behandelnde Körperpartie jedes Mal, bevor Sie das Gerät benutzen.
Ihrem Land oder Ihren Philips Händler.
Der ungewöhnliche Geruch veriegt nach einigen
Lichtpulsen.
Verwenden Sie das Gerät in diesem Fall
nicht. Wenden Sie sich an das Philips Service­Center in Ihrem Land oder Ihren Philips Händler.
Rasieren Sie die zu behandelnde Körperpartie jedes Mal, bevor Sie das Gerät benutzen.
Verwenden Sie das Gerät nur für Beine,
Achselhöhlen und Bikinizone.
Reduzieren Sie die Lichtintensität auf ein für Sie komfortables Niveau. Siehe Kapitel “Für den Gebrauch vorbereiten”, Abschnitt “Die Lichtintensität einstellen”.
Verwenden Sie das Gerät in diesem Fall
nicht. Wenden Sie sich an das Philips Service­Center in Ihrem Land oder Ihren Philips Händler.
Benutzen Sie das Gerät nicht bei hellblondem, rotem, grauem oder weißem Körperhaar oder bei sehr dunkler Haut.
Sie brauchen nichts zu unternehmen.
Stellen Sie das nächste Mal eine niedrigere Lichtintensität ein. Siehe Kapitel “Für den Gebrauch vorbereiten”, Abschnitt “Die Lichtintensität einstellen”.
Sollte die Hautreizung nicht innerhalb von drei Tagen abklingen, suchen Sie einen Arzt auf.
Problem Mögliche Ursache Lösung
DEUTSCH 39
Die Enthaarungsergebnisse
sind nicht zufrieden stellend.
An einigen Stellen der behandelten Körperpartien wachsen Haare nach.
Sie verwenden eine zu niedrige Lichtintensität.
Sie haben nicht genügend Lichtimpulse ausgelöst.
Sie haben beim Benutzen des Geräts keine ausreichend große Hautpartie erneut erfasst.
Sie benutzen das Gerät zu selten.
Das Gerät ist für Ihre Haar- oder Hautfarbe nicht geeignet.
Sie haben beim Benutzen des Geräts keine ausreichend große Hautpartie erneut erfasst.
Das Nachwachsen gehört zum natürlichen Wachstumszyklus der Haare.
Stellen Sie das nächste Mal eine höhere Lichtintensität ein.
Stellen Sie sicher, dass das Gerät eine ausreichende Anzahl an Lichtimpulsen ausgibt. Siehe Kapitel “Für den Gebrauch vorbereiten”, Abschnitt “Die Lichtintensität einstellen”.
Für ein gutes Enthaarungsresultat müssen Sie
gewisse Hautpartien erneut erfassen. Siehe Schritt 7 im Kapitel “Das Gerät benutzen”.
Verwenden Sie das Gerät in vierzehntägigem
Abstand. Benutzen Sie das Gerät nicht bei hellblondem,
rotem, grauem oder weißem Körperhaar oder bei sehr dunkler Haut.
Für ein gutes Enthaarungsresultat müssen Sie
gewisse Hautpartien erneut behandeln. Siehe das Kapitel “Das Gerät benutzen”.
Dies ist ganz normal. Allerdings sind die neuen Haare in der Regel weicher und feiner.
40
1 2 3 41 2 3 4

ESPAÑOL

Introducción

Enhorabuena por la compra de este producto y bienvenido a Philips. Para
sacar el mayor partido de la asistencia que Philips le ofrece, registre su producto en www.philips.com/satinlux.
La eliminación del vello con luz es uno de los métodos más ecaces y de resultados más duraderos.Es completamente distinto de las soluciones
caseras; durante casi 10 años Philips se ha dedicado a su investigación con la ayuda de importantes dermatólogos. Ahoraya puede usar esta innovadora tecnología cómodamente en casa y siempre que lo desee.
Este aparato está diseñado para eliminar el vello en las siguientes zonas del
cuerpo de la mujer:
axilas
­línea del bikini
­piernas
-
Su uso no está indicado para:
personas con un vello demasiado claro (rubio, pelirrojo, gris o blanco)
­o con piel muy oscura. Consulte el capítulo ‘Preparación para su uso’, sección ‘Ajuste de la intensidad de la luz’.
Para obtener más información sobre SatinLux, consulte www.philips. com/satinlux.

Cómo funciona la fotodepilación

Crecimiento del vello
Según la edad, el metabolismo y otros factores, el vello de cada persona crece de forma diferente, pero, por lo general, el crecimiento del vello se produce en tres fases: 1 Fase anágena (fase de crecimiento)
El vello crece activamente desde la raíz. En esta fase, es cuando se da la
mayor concentración de melanina, responsable de la pigmentación. Cuanto más se concentre en la raíz, más oscuro será el vello. La concentración de
este pigmento es además el factor determinante de la ecacia del método. El tratamiento con luz sólo actúa ecazmente en los vellos en fase anágena.
2 Fase catágena (fase de degradación)
El crecimiento del vello se detiene y la raíz se reduce antes de que el vello
se caiga. 3 Fase telógena (fase de reposo)
El vello ya crecido se separa de la raíz y el nuevo va saliendo y empujando
poco a poco. La raíz permanece en reposo hasta que el reloj biológico le informa de que es hora de activarse para dejar crecer vello nuevo (4). Los vellos de una zona de la piel suelen estar en distintas fases del ciclo de crecimiento.
Principio de funcionamiento
El aparato elimina el vello calentándolo desde la raíz. La melanina del vello
y la raíz absorbe los pulsos de luz emitidos. Cuanto más oscuro es el vello,
más calor puede generarse. Este proceso estimula el paso del vello a la fase
de reposo. Se produce la caída natural del vello y se inhibe el crecimiento.
Una sola sesión no consigue una eliminación óptima, ya que el vello sólo
puede tratarse en la fase anágena y en la zona tratada habrá vello en distintas fases del ciclo de crecimiento.
ESPAÑOL 41
Para tratar todo el vello correctamente y evitar que la raíz vuelva a estar activa, es necesario repetir el tratamiento cada dos semanas.
Un ltro óptico integrado evita que la luz UV llegue a la piel, por lo que no
produce daño alguno.

Ventajas

Este aparato tiene las siguientes ventajas:
Tecnología IPL profesional para uso en casa
SatinLux usa la tecnología “Luz pulsada intensa” (Intense Pulsed Light, IPL), que también se aplica en los tratamientos de belleza profesionales para la
eliminación del vello, y de la que podrá beneciarse ahora en la comodidad
de casa.
Prevención ecaz del crecimiento del vello para una suavidad
duradera
Este método evita que el vello vuelva a crecer durante largo tiempo y
contribuye a la suavidad de la piel. Nuestros estudios han demostrado una importante reducción del vello después de tan solo 2 tratamientos. Los resultados óptimos se obtenían normalmente tras 4 ó 5 tratamientos. Se aprecia una menor densidad del vello con cada tratamiento. La rapidez con que se aprecian resultados visibles y la duración entre cada depilación varía de una persona a otra. Repita este tratamiento cada dos semanas para lograr resultados óptimos y mantener su piel siempre suave.
Tratamiento delicado, incluso en zonas sensibles
SatinLux se ha desarrollado en estrecha colaboración con importantes
dermatólogos para conseguir un tratamiento ecaz y delicado, incluso en
las zonas más sensibles del cuerpo.
Funcionamiento sin cables para una máxima libertad y
exibilidad
El aparato funciona con pilas recargables, por lo que lo podrá llevar a todas
partes y usarlo en cualquier lugar.
Descripción general (g. 2)
A Ventanilla de salida de luz con ltro de cristal B Ventanilla extraíble C Supercie metálica en el interior de la ventanilla extraíble D Sistema de seguridad (anillo de seguridad con puntos de contacto) E Botón de emisión de pulsos de luz F Luces de intensidad (1- 5) G % Botón de aumento de intensidad H ^ Botón de disminución de intensidad I Luz de carga e indicación de batería baja J Botón de encendido/apagado K Luz que indica “listo para emisión de pulsos” L Toma del aparato M Adaptador de corriente N Clavija pequeña
También incluye: funda y paño de limpieza
42
ESPAÑOL42

Importante

Antes de usar el aparato, lea atentamente este manual de usuario y consérvelo por si necesitara consultarlo en el futuro.

Peligro

El agua y la electricidad forman una combinación peligrosa. No utilice
­este aparato en ambientes húmedos (p. ej., cerca de un baño, una ducha o una piscina). Mantenga el aparato y el adaptador siempre secos.
-

Advertencia

Este aparato no debe ser usado por personas (adultos o niños) con su
­capacidad física, psíquica o sensorial reducida, ni por quienes no tengan los conocimientos y la experiencia necesarios, a menos que sean supervisados o instruidos acerca del uso del aparato por una persona responsable de su seguridad. Asegúrese de que los niños no jueguen con este aparato.
-
Utilice el aparato sólo con el adaptador que se suministra.
­No utilice el aparato si el adaptador o el propio aparato están dañados.
-
No utilice el aparato si el ltro de cristal está roto.
­Si el adaptador está dañado, sustitúyalo siempre por otro del modelo
­original para evitar situaciones de peligro.
El adaptador incorpora un transformador. No corte el adaptador
­para sustituirlo por otra clavija, ya que podría provocar situaciones de peligro. Para evitar daños:
-
1 No cubra las ranuras de ventilación durante su uso. 2 Compruebe que nada impide el paso del aire por las ranuras de
ventilación.
3 Evite golpes fuertes en el aparato, no lo sacuda ni lo deje caer.
Si cambia el aparato de un entorno muy frío a otro muy cálido, espere
­unas tres horas antes de usarlo. Nunca use ni guarde el aparato en un entorno donde se acumule
­polvo. No deje nunca el aparato desatendido cuando esté enchufado a la
­toma de corriente. Apáguelo siempre después de cada uso.
No exponga el aparato a la luz solar directa ni a la luz UV durante
­largo tiempo.

Precaución

Este aparato está ideado para eliminar únicamente el vello corporal de
-
las mujeres. No lo utilice con otra nalidad. El aparato no está indicado para el vello facial, utilícelo sólo en las
-
partes del cuerpo especicadas. Este aparato no está diseñado para uso comercial ni profesional.
-
Si el aparato se usa para nes comerciales o profesionales, se aplica
­en otras partes del cuerpo contraindicadas expresamente o lo utiliza alguien al que claramente se le ha excluido de su uso, la garantía se invalida y Philips no se hace responsable ante daño alguno. La piel podría enrojecerse ligeramente e irritarse tras usar el aparato.
-
Esta reacción es absolutamente normal y desaparece rápidamente. Si
la irritación no desaparece después de tres días, se aconseja consultar con un médico. No exponga el aparato a temperaturas inferiores a 15 °C o superiores
­a 35 °C durante su uso.
El aparato está equipado con una protección contra el
­sobrecalentamiento integrada. Si el aparato se sobrecalienta, no emite pulsos de luz. No lo apague, deje que se enfríe durante unos 15 minutos antes de continuar con el tratamiento. Para revisiones o reparaciones, lleve siempre el aparato a un centro
­de servicio autorizado por Philips. Las reparaciones llevadas a
cabo por personal no cualicado pueden dar lugar a situaciones
extremadamente peligrosas para el usuario. No use nunca el aparato en los supuestos mencionados en el apartado
­Contraindicaciones.
Contraindicaciones
No use nunca el aparato:
Si sufre alguna enfermedad cutánea, como cáncer de piel, si
­tiene antecedentes de cáncer de piel o cualquier otro tipo de cáncer localizado en las zonas que se van a tratar, si tiene lesiones precancerígenas o numerosos lunares atípicos en las zonas que se van a tratar. Si padece de epilepsia con sensibilidad a la luz parpadeante.
­Si tiene antecedentes de desorden del colágeno, y es propenso a la
­formación de queloides o sufre de mala cicatrización. Si tiene antecedentes de desorden vascular, como presencia de venas
­varicosas o ectasia vascular en las zonas que se van a tratar. Si su piel es sensible a la luz y aparece una reacción alérgica o
­erupción. Si toma medicación o componentes fotosensibles, consulte el prospecto y no use nunca el aparato si se indica que puede causar reacciones fotoalérgicas, fototóxicas o si tiene que evitar la luz solar durante el tratamiento con esta medicación.
Si padece de diabetes, lupus eritematoso, porria o una enfermedad
­cardiaca congestiva.
En zonas de la piel que se estén tratando o se hayan tratado
­recientemente con ácidos alfa-hidróxidos (AHA), ácidos beta­hidróxidos (BHA), isotretinoína tópica y ácido azelaico. Si ha tomado por vía oral isotretinoína en Accutane® o Roaccutane®
-
en los últimos seis meses. Este tratamiento puede ocasionar la
aparición de heridas e irritaciones. Si sufre algún desorden sanguíneo o toma anticoagulantes, incluso el
­uso sistemático de aspirinas, sin que pueda suspender la medicación durante un mínimo de una semana antes de cada tratamiento.
Si tiene infecciones, eccemas, quemaduras, folículos inamados, heridas
­abiertas, cicatrices de cirugía reciente, herpes simplex, heridas o lesiones y hematomas en las zonas que se van a tratar.
43ESPAÑOL 43
44
ESPAÑOL44
Si tiene antecedentes de enfermedad inmunodepresiva (incluida la
-
infección por VIH o SIDA) o si toma inmunosupresores.
Si toma analgésicos que reducen la sensibilidad al calor.
­Si está embarazada o da el pecho.
-
En los lunares, pecas, venas varicosas, zonas de pigmentación más
­oscura, cicatrices, anomalías cutáneas sin consultar antes con su doctor.
El tratamiento puede ocasionar quemaduras y cambios en el color, lo que podría dicultar la identicación de enfermedades de la piel (por
ejemplo, el cáncer de piel).
En los pezones y las zonas mucosas.
­Tras tomar el sol de forma prolongada o en quemaduras solares, o si
­usa bronceadores.
En verrugas, tatuajes o maquillaje permanente. El tratamiento puede
­ocasionar quemaduras y cambios en el color.
Si usa desodorantes de acción prolongada. El tratamiento puede
­ocasionar reacciones en la piel.
Sobre o cerca de ningún implante articial de silicona, implantes
­anticonceptivos Implanon, marcapasos, vías de inyección subcutáneas
(dosicadores de insulina) o piercings.

Campos electromagnéticos (CEM)

Este aparato Philips cumple todos los estándares sobre campos electromagnéticos (CEM). Si se utiliza correctamente y de acuerdo con las
instrucciones de este manual, el aparato se puede usar de forma segura
según los conocimientos cientícos disponibles hoy en día.

Carga

Cargue completamente las pilas antes de usar el aparato por primera vez y
siempre que se agoten. El proceso de carga completa de las pilas se realiza
en 4 horas. Cargue el aparato cuando la luz de carga se ilumine en naranja durante su uso. Cuando la luz de carga se enciende, quedará capacidad para al menos 30 pulsos de luz. Con las pilas totalmente cargadas, hay capacidad para unos 160 pulsos con una intensidad de luz 5, es decir, casi 15 minutos de funcionamiento
autónomo. El número real de pulsos varía en función de la intensidad de luz seleccionada (consulte “Ecacia con diferentes intensidades de luz” en el
capítulo “Preparación para su uso”). Cargue por completo el aparato cada 3 ó 4 meses, incluso si no lo usa durante largo tiempo.
1 Apague el aparato. 2 Inserte la clavija pequeña en el aparato y enchufe el adaptador a la
toma de corriente. La luz de carga parpadea en verde para indicar que el aparato se
,
está cargando. Cuando las pilas están completamente cargadas, el piloto de carga se
,
enciende en verde de forma continua.
Precaución: No cubra nunca el aparato ni el adaptador durante la carga.
Nota: Durante la carga, el aparato no puede utilizarse.
45ESPAÑOL 45
Nota: El cargador se notará caliente al tacto durante la carga. Esto es normal.
3 Después de la carga, desenchufe el adaptador de la toma de
corriente y la clavija pequeña del aparato.

Preparación para su uso

Para unos resultados óptimos y una máxima ecacia, prepare las zonas que
va a tratar según lo descrito a continuación.
1 Afeite las zonas que va a tratar cuando el vello empiece a crecer.
No elimine nunca el vello con cera, depilación, pinzas ni cremas depilatorias. Estos métodos contrarrestan los efectos de la fotodepilación porque eliminan el vello desde la raíz, que no podrá absorber correctamente la luz, de forma que el vello volverá a salir.
Nota: El afeitado es necesario para garantizar que la energía de la luz pasa
a la raíz del vello de la forma más ecaz. Además, los vellos visibles en la
zona de tratamiento se pueden quemar por la luz y producirse así un olor desagradable. Por lo general, el afeitado no produce daños, pero puede sentir un dolor leve al usar el aparato.
2 Limpie la piel y séquela bien, eliminando cualquier resto de grasa y
aceite (por ejemplo, de productos cosméticos como desodorantes, lociones, perfumes, cremas bronceadoras o protectores solares).
Nota: Si al afeitarse se producen heridas o lesiones, la piel podría estar más sensible. En tal caso, podría notar con más intensidad la aplicación del tratamiento por luz y algunas veces podría resultarle hasta incómodo.
Nota: Cuando el vello no vuelva a crecer, generalmente tras algunas sesiones, ya no tendrá que afeitarse antes de usar el aparato.
Consejo: Si la piel se irrita con el afeitado, puede usar una afeitadora para cortar el vello lo más corto posible. En tal caso, podría notar con más intensidad la aplicación del tratamiento por luz y algunas veces podría resultarle algo incómodo.

Ajuste de la intensidad de la luz

Tiene que ajustar la intensidad de la luz al color de su vello y piel hasta un nivel que le resulte tolerable. La tabla con las intensidades de luz recomendadas le ayuda a ajustar la intensidad adecuada a su caso.
1 Consulte la siguiente tabla para determinar qué intensidad de luz es
más apropiada para el color de su vello y piel, y comprobar si este método es adecuado para usted (si no lo es, está indicado con una x en la tabla).
Nota: Las personas con la piel más oscura tienen mayor riesgo de sufrir irritaciones porque su piel absorbe más luz. Por tanto, en este caso se recomiendan intensidades más bajas.
2 Para cada parte del cuerpo que desee tratar, seleccione una
intensidad adecuada en el intervalo recomendado, siempre tomando el valor más alto pero sin causar molestias en la piel.
46
ESPAÑOL46
Puede notar un efecto de más o menos calor en la piel por la intensidad de la luz aplicada, pero nunca deberá sentir molestias.
Nota: Antes de cada tratamiento, compruebe si el aparato está ajustado con la intensidad adecuada.
Intensidades de luz recomendadas (1-5)
Caracte­rísticas y color de la piel:
Color del vello:
Blanca (siempre se quema al sol, no se bron­cea)
blanco/ gris
pelirrojo x x x x x x rubio
claro rubio 4/5 4/5 4/5 3/4/5 1/2/3/4 x rubio
oscuro/ castaño claro
castaño 4/5 4/5 4/5 3/4/5 1/2/3/4 x castaño
oscuro negro 4/5 4/5 4/5 3/4/5 1/2/3/4 x
x x x x x x
x x x x x x
4/5 4/5 4/5 3/4/5 1/2/3/4 x
4/5 4/5 4/5 3/4/5 1/2/3/4 x
Beige (se quema fá­cilmente al sol, se broncea muy poco)
x signica que el aparato no es adecuado para su uso.
Nota: El aparato no es adecuado para personas con piel muy oscura, ya que hay un mayor riesgo de irritación de la piel.
Nota: El aparato no es adecuado para personas con vello corporal rubio claro, pelirrojo, gris o blanco, ya que la baja concentración de melanina hace que la eliminación del vello sea muy poco efectiva.
Nota: A intensidades de luz más altas, el método es más ecaz y su aplicación
también se nota más.
Ecacia con diferentes intensidades de luz
Morena cla­ra (algunas veces se quema al sol, se broncea bien)
Morena media (raramente se quema al sol, se broncea rápido y bien)
Morena oscura (raramente se quema al sol, se broncea muy bien)
Negra (raramente o nunca se quema al sol, se broncea con un color muy oscuro)
Intensidad de la luz Ecacia Número de pulsos de luz
5 ***** 160 4 **** 190 3 *** 250
Intensidad de la luz Ecacia Número de pulsos de luz
2 ** 350 1 * 520
* indica el nivel de ecacia
Nota: Esta tabla muestra el número de pulsos que el aparato puede generar
con cada intensidad de luz y la ecacia esperada correspondiente. Use la
intensidad apropiada para el color de su piel y vello.

Uso del aparato

Puede notar un efecto de más o menos calor en la piel por la intensidad de la luz aplicada, pero nunca deberá sentir molestias.
Este aparato sólo está diseñado para eliminar el vello corporal de las mujeres, no el facial, en las siguientes zonas: axilas, línea del bikini y piernas.
Nota: Afeite la zona que va a tratar antes de usar el aparato (consulte el
capítulo “Preparación para su uso”).
Consejo: El momento más indicado para el tratamiento es por la noche, antes de ir a dormir, ya que así cualquier posible irritación desaparecerá durante la noche.
1 Pulse el botón de encendido/apagado para encender el aparato.
47ESPAÑOL 47
Se enciende automáticamente la luz con intensidad 1
,
predeterminada.
Nota: Puede apagar el aparato en cualquier momento volviendo a pulsar el botón de encendido/apagado.
Nota: Es normal que el aparato se caliente durante su uso.
2 Pulse el botón % para aumentar la intensidad. Para disminuirla, pulse
el botón ^. Cada vez que pulse el botón, la luz de intensidad correspondiente
,
empieza a parpadear. Esto tarda unos segundos.
48
ESPAÑOL48
3 Coloque el aparato en perpendicular sobre la piel, de forma que la
ventanilla extraíble y el anillo de seguridad estén en contacto con la piel.
Consejo: Antes de usar el aparato por primera vez, pruébelo, por ejemplo, en la cadera para acostumbrase al método de emisión de pulsos de luz. Empiece con la intensidad más baja recomendada y vaya aumentando hasta alcanzar el valor más alto recomendado dentro del intervalo. Con esta prueba
podrá conrmar si su piel es sensible a la luz. Compruebe si presenta alguna
reacción 20 minutos después de la prueba. Si es así, use un nivel de intensidad más bajo en las zonas que se van a tratar.
4 Presione el anillo de seguridad ligeramente para que entre en
contacto con la piel.
Nota: El anillo de seguridad tiene puntos de contacto que forman parte del sistema de seguridad del aparato. Este anillo evita que se produzcan pulsos de luz accidentales cuando no se está tocando la piel.
Cuando todos los puntos de contacto se retraen en el interior del
,
aparato por la presión ejercida en el anillo de seguridad, se enciende la luz de “listo para emisión de pulsos” de la parte posterior del aparato. Con esta luz encendida, el aparato está listo para emitir un pulso de luz.
Consejo: Para un uso más fácil, estire la piel que desea tratar. En las zonas con piel más suave, quizá tenga que ejercer más presión en el aparato para retraer todos los puntos de contacto.
5 Pulse el botón de emisión de pulsos de luz para generar un pulso.
Cuando el aparato haya emitido un pulso de luz, suelte el botón.
6 Para el siguiente pulso, repita los pasos 3, 4 y 5. Esto podría llevar
unos segundos.
No aplique un pulso de luz dos veces en la misma zona sin levantar antes el aparato de la piel. De esta forma evitará un calentamiento excesivo y posibles quemaduras.
7 Para que no quede ninguna zona sin tratar, asegúrese siempre de
abarcar parte de la zona anteriormente tratada cuando vuelva a
colocar el aparato en la piel. La luz ecaz sólo se emite desde la
ventanilla de salida de la luz. Asegúrese de que los pulsos de luz se producen cercanos entre sí.
8 Apague el aparato cuando termine el tratamiento.
Nota: Evite mirar directamente a la luz procedente de la ventanilla cuando el aparato esté encendido.
Nota: La luz visible producida por el aparato es reejo de la aplicación del
pulso en la piel y puede dañar la vista. No es necesario llevar gafas durante su uso.

Instrucciones para el tratamiento

Número de pulsos de luz recomendados y duración del tratamiento
Zona Número aprox. de pulsos Duración aprox. del tratamiento
Axilas 25 por axila 3 minutos por axila Línea del bikini 25 por cada lado 3 minutos por lado Zona completa del bikini 90 por toda la zona 10 minutos Media pierna 160-190 15 minutos Pierna completa 320-380 30 minutos
Nota: Las pilas totalmente cargadas tienen capacidad para 160 pulsos con intensidad 5, es decir, un tiempo aproximado de funcionamiento sin cables de 15 minutos.
Cómo lograr resultados óptimos
Una sola sesión no garantiza resultados óptimos, ya que sólo los vellos
en la fase anágena son susceptibles al tratamiento con luz y en la zona tratada habrá vellos en diferentes fases del ciclo de crecimiento. Para
un tratamiento ecaz de todos los vellos, que evite además que la raíz
vuelva a estar activa, se recomienda repetir el tratamiento cada 2 semanas. No espere lograr mejores resultados aumentando o disminuyendo la frecuencia del tratamiento. Pruebas clínicas han demostrado que esta es la frecuencia de uso óptima.
Después del tratamiento Después del tratamiento podría apreciar los siguientes signos:
La piel se enrojece ligeramente o siente picor, hormigueo o calor. Esta
­reacción no es anómala y desaparece rápidamente.
Una reacción similar a una quemadura solar aparece en la zona tratada
­durante un corto tiempo. La piel podría quedar seca, ya que al afeitarse y tratarse con luz se
­ocasiona sequedad. Algunos vellos vuelven a salir a pesar de usar el aparato con frecuencia.
-
Esto ocurre porque los vellos están en distintas fases del ciclo de crecimiento. Los vellos que vuelven a salir suelen ser más suaves y nos.
Se recomienda:
Consultar con su médico si la irritación de la piel no desaparece en
­tres días (consulte el capítulo “Importante”, sección “Precaución”).
Esperar a que la irritación de la piel haya desaparecido por completo
­para el próximo tratamiento. Quizá haya usado una intensidad demasiado elevada. Pruebe con un nivel más bajo la próxima vez. No tomar el sol de forma prolongada sin protección adecuada
­inmediatamente después de un tratamiento. Si desea tomar el sol después de usar el aparato, aplique una protección elevada en las zonas tratadas.
Evitar bañarse en aguas con cloro durante 48 horas después del
-
tratamiento. El cloro puede ocasionar picor.
No aplicar sustancias cosméticas en las zonas tratadas inmediatamente
­después del tratamiento.
49ESPAÑOL 49
50
ESPAÑOL50

Limpieza y mantenimiento

No limpie nunca el aparato ni ninguna de sus piezas directamente bajo el grifo o en el lavavajillas.
No utilice estropajos, agentes abrasivos ni líquidos agresivos, como gasolina o acetona, para limpiar el aparato.
No arañe el ltro de cristal ni la supercie metálica del interior de la
ventanilla extraíble.
Nota: Asegúrese de que los puntos de contacto del anillo de seguridad no se atascan con suciedad acumulada.
Nota: Deje de usar el aparato cuando ya no pueda limpiar el ltro de cristal o
la ventanilla extraíble.
Para garantizar resultados óptimos y una mayor duración del aparato, límpielo después de cada tratamiento.
1 Apague el aparato, desenchúfelo y deje que se enfríe.
Nota: El ltro de cristal se calienta durante el uso. Antes de limpiarlo,
compruebe que se ha enfriado.
2 Para quitar la ventanilla extraíble, ponga los dedos en los huecos de
la carcasa del aparato y tire hacia fuera de la ventanilla.
3 Use el paño seco suministrado con el aparato para limpiar las
siguientes piezas:
la supercie del ltro de cristal
-
la supercie exterior de la ventanilla extraíble
­el marco metálico interior de la ventanilla extraíble
­la carcasa del aparato (si es necesario)
-
Nota: Si es necesario, humedezca el paño con unas gotas de agua.

Almacenamiento

1
Apague el aparato, desenchúfelo y deje que se enfríe.
2 Limpie el aparato antes de guardarlo. 3 Guarde el aparato en la funda que se suministra. 4 Guarde el aparato en un lugar seco a una temperatura de entre 0 °C
y 60 °C.
Medio ambiente
Al nal de su vida útil, no tire el aparato junto con la basura normal del
-
hogar. Llévelo a un punto de recogida ocial para su reciclado. De esta
manera ayudará a conservar el medio ambiente.
51ESPAÑOL 51
Las pilas recargables incorporadas contienen sustancias que pueden
-
contaminar el medio ambiente. Extraiga siempre las pilas antes de deshacerse del aparato o de llevarlo a un punto de recogida ocial. Deposite las pilas en un lugar de recogida ocial. Si no puede quitar
las pilas, puede llevar el aparato a un servicio de asistencia técnica de
Philips. El personal del ser vicio de asistencia técnica extraerá las pilas y
se deshará de ellas de forma no perjudicial para el medio ambiente
.
Cómo extraer las pilas recargables
Quite las pilas recargables sólo si están completamente descargadas.
1 Inserte un punzón o cualquier otra herramienta de punta en el
aparato y haga palanca para quitar la tapa inferior del mango.
2 Quite los dos tornillos.
3 Quite la parte inferior del mango y corte los dos cables que
conectan esta parte al aparato.
4 Saque los conectores de las pilas de los terminales.
52
ESPAÑOL52
5 Saque las pilas recargables del aparato.
6 Corte los dos cables que conectan las pilas recargables al aparato.

Garantía y servicio

Si necesita información o si tiene algún problema, visite la página Web de Philips en www.philips.com/satinlux o llame al número 00800-SATINLUX (72846589).
Piezas de repuesto
Las siguientes piezas de repuesto están disponibles:
Ventanilla extraíble
-
Adaptador de corriente
-
Funda
-
Especicaciones técnicas
Modelo SC2000
Voltaje nominal 100 V-240 V
Frecuencia nominal 50 Hz-60 Hz Potencia nominal de entrada 7,5 W Protección contra descargas eléctricas Clase II Q Grado de protección IP 30 (EN 60529) Condiciones de funcionamiento Temperatura: de +15° a +35 °C
Humedad relativa: del 25% al 75%
Condiciones de almacenamiento Temperatura: de 0° a +60 °C
Humedad relativa: del 5% al 95% Bombilla de luz pulsada intensa Espectro: >570 nm Pila de iones de litio 2 x 3,7 voltios
Modelo SC2000
1100 mAh

Guía de resolución de problemas

En este capítulo se resumen los problemas más frecuentes que pueden
surgir. Si no puede resolver el problema con la siguiente información, póngase en contacto con el Servicio de Atención al Cliente de su país. Consulte el número de teléfono en el reverso del manual de usuario o visite www.philips.com/satinlux para obtener más información.
Problema Posible causa Solución
53ESPAÑOL 53
El aparato no funciona. Las pilas
recargables están descargadas.
El aparato está
roto.
El aparato se
apaga repentinamente.
El adaptador se
calienta durante la carga.
La luz de carga no se enciende cuando enchufo la clavija pequeña en la toma del aparato.
Las pilas recargables están descargadas.
Esto es normal. No es necesario corregir nada.
No ha conectado el adaptador a la toma de corriente.
El adaptador no
queda conectado correctamente a la toma de corriente o la clavija pequeña no se inserta debidamente en la toma del aparato.
El aparato está
roto.
Cargue el aparato (consulte el capítulo “Carga”).
Póngase en contacto con el Servicio de Atención al Cliente de su país, con su distribuidor o un centro de servicio Philips.
Cargue el aparato (consulte el capítulo “Carga”).
Inserte la clavija pequeña en la toma del aparato y enchufe el adaptador a la toma de corriente.
Conecte otro aparato a la toma de corriente para comprobar si recibe tensión.
Si el aparato sigue sin cargarse, póngase en contacto con el Servicio de Atención al Cliente de Philips de su país, con su distribuidor o un centro de servicio Philips.
Compruebe que el adaptador queda conectado correctamente a la toma de corriente o que la clavija pequeña se inserta debidamente en la toma del aparato.
Póngase en contacto con el Servicio de Atención al Cliente de su país, con su distribuidor o un centro de servicio Philips.
54
ESPAÑOL54
Problema Posible causa Solución
He encendido el aparato pero no puedo aumentar ni disminuir la intensidad de la luz.
La luz de “listo para emisión de pulso” no se enciende cuando pongo el aparato sobre la piel.
La luz de “listo para emisión de pulso” no se enciende cuando coloco la ventanilla extraíble sobre la piel, pero el ventilador funciona.
La luz de “listo para emisión de luz” está verde pero el aparato no emite ningún pulso cuando presiono el botón correspondiente.
El aparato se calienta
durante su uso.
El aparato no muestra
la intensidad de luz 1 cuando lo enciendo.
Es necesario
reiniciar el aparato.
No ha colocado correctamente sobre la piel la ventanilla extraíble con el anillo de seguridad.
El anillo de
seguridad está sucio.
La protección contra el sobrecalentamiento se ha activado.
Es necesario
reiniciar el aparato.
Esto es normal. No tiene que preocuparse de nada.
Es necesario
reiniciar el aparato.
Para reajustar el aparato, apáguelo y vuelva a encenderlo. Si sigue sin poder ajustar la intensidad de la luz, póngase en contacto con el Servicio de Atención al Cliente de Philips de su país, con su distribuidor o un centro de servicio Philips.
Coloque el aparato en perpendicular sobre la piel, de forma que la ventanilla extraíble y el anillo de seguridad estén en contacto con la piel. A continuación, compruebe si la luz de “listo para emisión de pulso” se enciende y pulse el botón de emisión de pulsos de luz.
Si esto no funciona, coloque el aparato en una parte del cuerpo en la que toque fácilmente la piel, por ejemplo, en el antebrazo. Compruebe ahora si la luz funciona. Si sigue sin encenderse, póngase en contacto con el Servicio de Atención al Cliente de Philips de su país, con su distribuidor o un centro de servicio Philips.
Limpie el anillo de seguridad con cuidado. Si no lo puede limpiar bien, póngase en contacto con el Servicio de Atención al Cliente de Philips de su país, su distribuidor o un centro de servicio Philips para obtener una nueva pantalla.
Cuando la protección contra el sobrecalentamiento se activa, el ventilador sigue funcionando. No apague el aparato y deje que se enfríe unos 15 minutos antes de continuar. Si la luz de “listo para emisión de pulso” sigue sin encenderse al colocar el aparato sobre la piel, póngase en contacto con el Servicio de Atención al cliente de Philips de su país, con su distribuidor o un centro de servicio Philips.
Para reiniciar el aparato, apáguelo y vuelva a encenderlo. Si la luz de “listo para emisión de pulso” está verde pero el aparato sigue sin emitir pulsos al presionar el botón, póngase en contacto con el Servicio de Atención al Cliente de Philips de su país, con su distribuidor o un centro de servicio Philips.
Para reiniciar el aparato, apáguelo y vuelva a encenderlo. Si el aparato sigue sin mostrar la luz de intensidad 1, póngase en contacto con el Servicio de Atención al Cliente de Philips de su país, con su distribuidor o un centro de servicio Philips.
Problema Posible causa Solución
55ESPAÑOL 55
Sale un olor extraño del aparato.
Noto la aplicación más de lo normal.
El tratamiento me
resulta demasiado doloroso.
La ventanilla extraíble está sucia.
No ha afeitado la zona que se va a tratar correctamente.
Ha usado una intensidad de luz demasiado alta.
No ha afeitado las zonas que se van a tratar.
El aparato está
defectuoso.
Ha guardado el aparato en un lugar en el que se acumula polvo.
El ltro de cristal
de la ventanilla de salida de luz está roto.
No ha afeitado las zonas que se van a tratar.
Ha tratado una zona contraindicada.
Ha usado una intensidad de luz demasiado alta.
El ltro de cristal
de la ventanilla de salida de luz está roto.
El aparato no es
apropiado para el color de su piel o vello.
Limpie la ventanilla extraíble con cuidado. Si no la puede limpiar bien, póngase en contacto con el Servicio de Atención al Cliente de Philips de su país, su distribuidor o un centro de servicio Philips para obtener una nueva ventanilla extraíble.
Si queda vello en la zona que va a tratar, estos vellos podrían quemarse al usar el aparato. Por tanto, notará un olor extraño. Afeite la zona a tratar correctamente antes de usar el aparato.
Compruebe si ha seleccionado la intensidad de luz correcta. Si es necesario, seleccione una intensidad menor.
Afeite siempre las zonas que se van a tratar antes de usar el aparato.
Póngase en contacto con el Servicio de Atención al Cliente de su país, con su distribuidor o un centro de servicio Philips.
El olor extraño desaparece tras emitir algunos pulsos de
luz.
Si el ltro de cristal de la ventanilla de salida de luz está
roto, deje de usar el aparato. Póngase en contacto con el Servicio de Atención al Cliente de su país, con su distribuidor o un centro de servicio Philips.
Afeite siempre las zonas que se van a tratar antes de usar el aparato.
Use el aparato sólo en las piernas, axilas y línea del bikini.
Reduzca la intensidad de luz a un nivel que le resulte tolerable. Consulte el capítulo “Preparación para su uso”, sección “Ajuste de la intensidad de la luz”.
Si el ltro de cristal de la ventanilla de salida de luz está
roto, deje de usar el aparato. Póngase en contacto con el Servicio de Atención al Cliente de su país, con su distribuidor o un centro de servicio Philips.
No use el aparato si su vello es rubio claro, pelirrojo, gris o blanco. Tampoco lo utilice si tiene una piel muy oscura.
ESPAÑOL56
Problema Posible causa Solución
Las zonas tratadas podrían enrojecerse después del tratamiento.
La reacción de la piel tras el tratamiento tarda más en desaparecer.
Los resultados de reducción del vello no son satisfactorios.
El vello vuelve a crecer
en algunas partes de las zonas tratadas.
Un ligero
enrojecimiento es normal y desaparece rápidamente.
Ha usado una intensidad de luz demasiado alta.
Ha usado una intensidad de luz demasiado baja.
No ha aplicado bastantes pulsos de luz con el aparato.
No ha abarcado bien la zona a tratar cuando uso el aparato.
No ha usado el aparato con demasiada frecuencia.
El aparato no es
apropiado para el color de su piel o vello.
No ha abarcado bien la zona a tratar cuando uso el aparato.
El vello vuelve a
aparecer como parte de su ciclo natural de crecimiento.
No tiene que preocuparse de nada.
Seleccione una intensidad inferior la próxima vez. Consulte el capítulo “Preparación para su uso”, sección “Ajuste de la intensidad de la luz”.
Si la reacción de la piel dura más de 3 días, consulte con su médico.
Seleccione una intensidad más alta la próxima vez.
Asegúrese de generar bastantes pulsos de luz con el aparato. Consulte el capítulo “Preparación para su uso”, sección “Ajuste de la intensidad de luz”.
Para que los resultados de erradicación del vello sean óptimos, tiene que abarcar parte de las zonas anteriormente tratadas al usar el aparato. Consulte el
apartado “Uso del aparato”, paso 7.
Use el aparato una vez cada dos semanas.
No use el aparato si su vello es rubio claro, pelirrojo, gris o blanco. Tampoco lo utilice si tiene una piel muy oscura.
Para que los resultados de erradicación del vello sean óptimos, tiene que abarcar parte de las zonas anteriormente tratadas al usar el aparato. Consulte el
apartado “Uso del aparato”.
Como parte natural de su ciclo de crecimiento, el vello volverá a aparecer. Sin embargo, este nuevo vello será
más suave y no.
1 2 3 41 2 3 4

FRANÇAIS

57

Introduction

Félicitations pour votre achat et bienvenue dans l’univers Philips ! Pour
proter pleinement de l’assistance Philips, enregistrez votre produit sur le
site à l’adresse suivante : www.philips.com/satinlux.
L’épilation à la lumière est l’une des méthodes les plus efcaces pour
éliminer les poils durablement. Issue de près de 10 ans de collaboration entre Philips et d’éminents dermatologues, elle se démarque complètement
des modes d’épilation domestiques actuellement sur le marché.Protez de
cette technologie novatrice chez vous, à votre rythme. Cet appareil est conçu pour l’élimination des poils féminins des zones situées en dessous du cou :
Aisselles
­Maillot
-
Jambes
-
Cet appareil n’est pas adapté dans les cas suivants :
Personnes dont les poils sont trop clairs (blond clair, roux, gris ou
­blancs) ou dont la peau est très foncée. Reportez-vous au chapitre « Avant utilisation », section « Réglage de l’intensité lumineuse ».
Pour plus d’informations sur SatinLux, visitez le site www.philips.com/ satinlux.

Quel est le principe de fonctionnement de la photo-épilation ?

Cycle de vie du poil
La croissance du poil est différente selon les personnes, et dépend de l’âge, du métabolisme et d’autres facteurs, mais se décompose toujours en trois phases : 1 Phase anagène (phase de pousse) Le poil pousse à la racine. C’est lors de cette phase que la concentration de mélanine, le pigment responsable de la couleur du poil, est la plus élevée. Plus la racine contient de mélanine, plus le poil est foncé. La concentration en mélanine est également un facteur déterminant pour
l’efcacité de cette méthode. Seuls les poils en phase anagène sont
réceptifs au traitement à la lumière. 2 Phase catagène (phase de dégradation) Le poil arrête de pousser, la racine se rétracte, puis le poil tombe. 3 Phase télogène (phase de repos) Le poil mort se détache de la racine et un nouveau poil le déloge lentement. La racine reste au repos jusqu’à ce que l’horloge biologique la
réactive et lui fasse produire un nouveau poil (4). Une même zone de peau
contient des poils aux différentes phases du cycle de vie.
Principe de fonctionnement
L’appareil élimine les poils en chauffant le poil et la racine sous la peau. La mélanine contenue dans le poil et sa racine absorbe la lumière pulsée émise. Plus le poil est foncé, plus la chaleur produite est élevée. Ce processus force le poil à passer en phase de repos. Le poil tombe alors naturellement, et sa pousse est inhibée.
Une épilation optimale nécessite plusieurs séances, car seuls les poils en
phase anagène sont réceptifs au traitement à la lumière, alors qu’une zone donnée de la peau contient des poils à différentes phases du cycle de vie. Pour réussir à traiter tous les poils et bloquer la réactivation des racines, les traitements doivent être répétés toutes les deux semaines.
58
FRANÇAIS58
Un ltre optique intégré protège votre peau des UV, qui est ainsi
parfaitement préservée.

Avantages

Cet appareil offre les avantages suivants :
La technologie professionnelle IPL chez vous
SatinLux utilise la technologie dite de « lumière pulsée intense » ou IPL, jusque-là utilisée dans le secteur de l’esthétique professionnelle pour
les épilations dénitives. Avec SatinLux, bénéciez de cette technologie
innovante chez vous.
Prévention efcace de la repousse des poils pour une douceur à l’inni
Cette méthode empêche le poil de repousser avant longtemps, pour une peau douce comme de la soie. Nos études ont mis en évidence une diminution considérable des poils après seulement 2 traitements. Les résultats optimaux ont généralement été obtenus après 4 ou 5 traitements. La pilosité diminue visiblement de traitement en traitement. La rapidité d’apparition de cet effet et la longévité des résultats dépendent de l’individu. Répétez ce traitement tous les quinze jours pour des résultats
optimaux et an de conserver une peau douce à l’inni.
Un traitement non agressif, même sur les zones sensibles du corps
Développé en étroite collaboration avec d’éminents dermatologues,
SatinLux est un traitement efcace et non agressif, même sur les zones du
corps les plus sensibles.
Fonctionnement sans l pour une liberté et une exibilité
maximales
L’appareil fonctionne avec une batterie : vous pouvez donc l’emporter partout et l’utiliser où bon vous semble.
Description générale (g. 2)
A Fenêtre de diffusion de la lumière avec ltre en verre B Fenêtre amovible C Surface métallique derrière l’écran amovible D Système de sécurité (anneau de sécurité avec interrupteurs de
contact)
E Bouton Flash F Voyants d’intensité (1- 5) G % Bouton d’augmentation de l’intensité H ^ Bouton de diminution de l’intensité I Voyant de charge et indication de batterie faible J Bouton marche/arrêt K Voyant « Prêt pour le ash » L Prise de l’appareil M Adaptateur N Petite che
Également inclus : housse et chiffon

Important

Lisez attentivement ce mode d’emploi avant d’utiliser l’appareil et conservez-le pour un usage ultérieur.

Danger

-
L’eau et l’électricité ne font pas bon ménage ! Donc, n’utilisez jamais l’appareil dans un environnement humide (par ex. près d’une baignoire, d’une douche ou d’une piscine). Évitez de mouiller l’appareil et l’adaptateur.
-

Avertissement :

Cet appareil n’est pas destiné à être utilisé par des personnes
­(notamment des enfants) dont les capacités physiques, sensorielles ou intellectuelles sont réduites, ou par des personnes manquant d’expérience ou de connaissances, à moins que celles-ci ne soient sous surveillance ou qu’elles n’aient reçu des instructions quant à l’utilisation de l’appareil par une personne responsable de leur sécurité.
Veillez à ce que les enfants ne puissent pas jouer avec l’appareil.
-
Utilisez l’appareil uniquement avec l’adaptateur fourni.
­N’utilisez pas l’appareil lorsque celui-ci ou l’adaptateur est endommagé.
-
N’utilisez pas l’appareil si le verre ltrant est cassé.
­Si l’adaptateur est endommagé, remplacez-le toujours par un
­adaptateur de même type pour éviter tout accident. L’adaptateur contient un transformateur. N’essayez pas de remplacer la
-
che de l’adaptateur pour éviter tout accident.
Pour éviter tout endommagement :
-
1 Ne recouvrez jamais les fentes de ventilation en cours d’utilisation.
2 Veillez à ce que rien n’obstrue le ux d’air à travers les fentes de
ventilation.
3 Ne soumettez jamais l’appareil à des chocs violents, des secousses ou
des chutes. Lorsque l’appareil passe d’un environnement très froid à un
­environnement très chaud, attendez environ 3 heures avant de l’utiliser. N’utilisez jamais et ne rangez jamais l’appareil dans un lieu poussiéreux.
­Ne laissez jamais l’appareil branché sans surveillance. Éteignez
­impérativement l’appareil après utilisation. N’exposez pas l’appareil de manière prolongée aux rayons directs du
-
soleil ou à des rayons UV.

Attention

Cet appareil a été conçu uniquement pour éliminer les poils féminins.
-
Ne l’utilisez jamais à d’autres ns.
Cet appareil a été conçu uniquement pour éliminer les poils humains
­des zones du corps situées en dessous du cou. Ne l’utilisez pas sur d’autres zones du corps. Cet appareil n’est pas destiné à un usage commercial ou professionnel.
-
59FRANÇAIS 59
60
FRANÇAIS60
La garantie est invalidée et Philips refuse toute responsabilité
­concernant les éventuels dégâts occasionnés en cas d’utilisation de
l’appareil à des ns commerciales ou professionnelles, ou s’il est
utilisé sur des zones du corps autres que celles pour lesquelles il est explicitement conçu, ou par des personnes pour lesquelles une utilisation est explicitement interdite. De légères rougeurs ou irritations peuvent apparaître sur votre peau
­suite à l’utilisation de l’appareil. Ce phénomène est parfaitement normal et disparaît rapidement. Si l’irritation persiste au bout de trois jours, il est recommandé de consulter un médecin.
Utilisez votre appareil à une température comprise entre 15 °C et
­35 °C.
L’appareil est équipé d’une protection anti-surchauffe intégrée. Le ash
­ne fonctionne pas en cas de surchauffe. N’éteignez pas l’appareil, mais laissez-le refroidir pendant environ 15 minutes avant de reprendre le traitement.
Conez toujours l’appareil à un Centre Service Agréé Philips pour
-
réparation ou vérication. Toute réparation par une personne non qualiée peut s’avérer dangereuse pour l’utilisateur.
N’utilisez jamais l’appareil dans les conditions mentionnées dans la
­section Contre-indications.
Contre-indications
N’utilisez jamais l’appareil dans les conditions suivantes :
Si vous souffrez d’une maladie de peau telle qu’un cancer cutané actif,
­si vous avez des antécédents de cancer cutané, ou de tout autre cancer localisé dans la zone à traiter, si la zone à traiter contient des lésions pré-cancéreuses ou des grains de beauté atypiques.
Si vous souffrez d’épilepsie avec sensibilité aux ashs.
­Si vous présentez des antécédents de maladie du collagène, y
­compris des antécédents de formation de cicatrices chéloïdes ou de
cicatrisation difcile.
Si vous présentez des antécédents de troubles vasculaires, tels que
­varices ou ectasie vasculaire dans les zones à traiter. Si votre peau est sensible à la lumière, produisant des irritations ou
­des réactions allergiques. Si vous prenez des médicaments ou produits photosensibilisants, reportez-vous à leur notice, et n’utilisez en aucun cas l’appareil si cette dernière indique des risques de réaction photo­allergique ou photo-toxique, ou si elle précise qu’il faut éviter une exposition au soleil. Si vous souffrez de diabète, de lupus érythémateux, de porphyrie ou
­d’une maladie cardiaque congestive. Sur des zones de votre peau en cours de traitement ou récemment
­traitées par acides alpha hydroxylés (AHA), acides bêta hydroxylés (BHA), isotrétinoïne topique et acide azélaïque. Si vous avez pris de l’Accutane® ou du Roaccutane® à l’isotrétinoïne
­par voie orale au cours des six derniers mois. Ce traitement rend la peau plus susceptible aux déchirures, plaies et irritations. Si vous souffrez d’un trouble hémostatique ou que vous prenez des
­médicaments anticoagulants, y compris de fortes doses d’aspirine, à un rythme ne permettant pas d’aménager une période d’élimination d’une semaine avant chaque traitement.
61FRANÇAIS 61
Si vous souffrez d’infections, d’eczéma, de brûlures, de follicules
-
enammées, de lacérations ouvertes, d’abrasions, d’herpès simplex,
de plaies ou de lésions, d’hématomes, ou que vous avez subi une intervention chirurgicale sur les zones à traiter. Si vous avez des antécédents de maladie immunosuppressive
-
(dont une infection au VIH, ou SIDA) ou que vous prenez des
immunosuppresseurs. Si vous prenez des analgésiques, qui réduisent la sensibilité à la chaleur.
­Si vous êtes enceinte ou que vous allaitez.
­Sur les grains de beauté, les taches de rousseur, les veines de taille
­importante, les zones à la pigmentation plus foncée, les cicatrices et les anomalies cutanées sans consultation préalable avec un médecin, en
raison d’un risque de brûlure ou de modication de la pigmentation, qui rendrait difcile le dépistage d’éventuelles maladies de peau telles
que le cancer de la peau. Sur les aréoles et les muqueuses.
­Après d’importantes séances de bronzage et/ou sur des coups de
­soleil, ou si vous utilisez des accélérateurs de bronzage. Sur des verrues, un tatouage ou un maquillage permanent en raison du
-
risque de brûlure ou de modication de la pigmentation.
Si vous utilisez un déodorant longue durée en raison du risque de
­réaction cutanée.
Au-dessus ou près de produits articiels tels que des implants
­en silicone, des implants contraceptifs Implanon, des stimulateurs cardiaques, des points d’entrée d’injection sous-cutanée (pompe à insuline) ou des piercings.

Champs électromagnétiques (CEM)

Cet appareil Philips est conforme à toutes les normes relatives aux champs
électromagnétiques (CEM). Il répond aux règles de sécurité établies sur la base des connaissances scientiques actuelles s’il est manipulé
correctement et conformément aux instructions de ce mode d’emploi.

Charge

Chargez entièrement les batteries avant d’utiliser l’appareil pour la
première fois et lorsque celles-ci sont épuisées. Une charge complète
prend jusqu’à 4 heures. Chargez l’appareil lorsque le voyant de charge devient orange pendant l’utilisation. La capacité de l’appareil à partir du moment où le voyant
s’allume est de 30 ashs.
Des batteries entièrement chargées permettent d’émettre au moins
160 ashs d’une intensité lumineuse de 5, ce qui correspond à un temps de fonctionnement sans l d’environ 15 minutes. Le nombre de ashs dépend de l’intensité lumineuse sélectionnée (voir « Efcacité en fonction des
différentes intensités lumineuses », au chapitre « Avant utilisation »). Rechargez entièrement l’appareil tous les 3 à 4 mois, même en cas d’inutilisation prolongée.
1 Éteignez l’appareil. 2 Insérez la petite che dans l’appareil et l’adaptateur dans la prise
secteur.
62
FRANÇAIS62
Le voyant de charge clignote en vert pour indiquer que l’appareil se
,
charge. Lorsque les batteries sont complètement chargées, le voyant de
,
charge cesse de clignoter et devient vert.
Attention : Ne recouvrez jamais l’appareil ou l’adaptateur lors de la charge.
Remarque : L’appareil ne peut pas être utilisé en cours de charge. Remarque : L’adaptateur chauffe en cours de charge. Ce phénomène est
normal.
3 Une fois la charge terminée, débranchez l’adaptateur de la prise
murale, puis retirez la petite che de l’appareil.

Avant utilisation

Pour une efcacité et des résultats optimaux, préparez les zones sur
lesquelles vous souhaitez utiliser l’appareil de la manière suivante :
1 Rasez les zones que vous souhaitez traiter tant que vous observez
une repousse des poils.
Ne vous épilez jamais à la cire, l’épilateur, la pince à épiler ou une crème dépilatoire. Ces méthodes inhibent le fonctionnement de la photo­épilation, car elles éliminent les poils à la racine. La lumière ne peut alors plus être absorbée par la racine ; les poils repousseront donc.
Remarque : Le rasage est nécessaire pour que l’énergie lumineuse atteigne la
racine du poil aussi efcacement que possible. En outre, la lumière peut brûler
les poils visibles sur la zone de traitement, causant une odeur désagréable. Ce phénomène est généralement sans danger, mais peut rendre l’utilisation de l’appareil légèrement douloureuse.
2 Nettoyez votre peau et assurez-vous qu’elle est parfaitement sèche
et exempte de graisse ou d’huile (les produits cosmétiques tels que les déodorants, laits, parfums, crèmes de bronzage et crèmes solaires en contiennent).
Remarque : Si le rasage cause des coupures ou des lésions, il est possible que la peau devienne plus sensible. Dans ce cas, le traitement peut être plus perceptible, ou même parfois inconfortable.
Remarque : Une fois que les poils ne repoussent plus, ce qui est généralement
le cas après quelques traitements, vous n’avez plus besoin de vous raser avant utilisation.
Conseil : Si le rasage irrite votre peau, vous pouvez utiliser une tondeuse pour couper les poils aussi court que possible. Dans ce cas, le traitement à la lumière pourrait être plus perceptible, ou même parfois légèrement inconfortable.

Réglage de l’intensité lumineuse

Réglez l’intensité lumineuse en fonction de la couleur de votre peau et de vos poils, tout en recherchant un niveau confortable.
Le tableau ci-dessous indique les intensités lumineuses recommandées an
de vous aider à trouver le niveau qui vous convient.
1 Consultez le tableau ci-dessous pour déterminer les intensités
lumineuses les mieux adaptées à la couleur de votre peau et de vos
poils, et pour vérier que cette méthode d’épilation vous convient (une croix gure dans le tableau lorsque ce n’est pas le cas).
Remarque : Le risque d’irritation cutanée est plus important pour les personnes à peau foncée car leur peau absorbe plus de lumière. Les faibles intensités sont alors recommandées.
2 Pour chaque zone du corps à traiter, sélectionnez une intensité
adaptée, comprise dans la fourchette recommandée, mais aussi élevée que possible sans causer de sensation inconfortable au niveau de la peau.
L’intensité lumineuse sélectionnée peut produire des sensations de chaleur plus ou moins importante sur la peau, mais ne doit jamais être inconfortable.
Remarque : Avant chaque traitement, vériez que l’appareil est réglé sur
l’intensité qui convient.
Intensités lumineuses recommandées (1-5)
63FRANÇAIS 63
Couleur et caractéristiques de la peau :
Couleur des poils :
Blanc (coups de soleil à chaque exposition, aucun bronzage)
blanc/gris x x x x x x
roux x x x x x x blond clair x x x x x x blond 4/5 4/5 4/5 3/4/5 1/2/3/4 x blond
foncé/ marron clair
marron 4/5 4/5 4/5 3/4/5 1/2/3/4 x marron
foncé noir 4/5 4/5 4/5 3/4/5 1/2/3/4 x
4/5 4/5 4/5 3/4/5 1/2/3/4 x
4/5 4/5 4/5 3/4/5 1/2/3/4 x
Beige (coups de soleil réguliers, léger bronzage)
Mar­ron clair (quel­ques coups de soleil, bon bron­zage)
Marron moyen (rares coups de soleil, bronzage bon et rapide)
Mar­ron foncé (rares coups de soleil, très bon bron­zage)
Noir (coups de soleil rares ou inexis­tants, bronza­ge très foncé)
La croix signie qu’il n’est pas recommandé d’utiliser l’appareil.
64
FRANÇAIS64
Remarque : L’appareil ne convient pas aux peaux très foncées à noires en raison du risque plus important d’irritation cutanée.
Remarque : L’appareil ne convient pas aux personnes dont les poils sont blond
clair, roux, gris ou blancs. L’élimination de ces poils est beaucoup moins efcace
en raison de leur faible concentration en mélanine.
Remarque : Les intensités lumineuses plus élevées sont plus efcaces, mais
aussi plus perceptibles.
Efcacité en fonction des différentes intensités lumineuses
Intensité lumineuse Efcacité Nombre de ashs
5 ***** 160 4 **** 190 3 *** 250 2 ** 350 1 * 520
* indique le niveau d’efcacité
Remarque : Ce tableau indique le nombre de ashs que l’appareil produit à chaque intensité lumineuse, ainsi que l’efcacité correspondante. Sélectionnez
l’intensité adaptée à votre couleur de peau et à la couleur de vos poils.

Utilisation de l’appareil

L’intensité lumineuse sélectionnée peut produire des sensations de chaleur plus ou moins importante sur la peau, mais ne doit jamais être inconfortable.
Cet appareil est uniquement conçu pour l’élimination des poils féminins sur les zones situées en dessous du cou : aisselles, maillot et jambes.
Remarque : Rasez la zone à traiter avant d’utiliser l’appareil (voir le chapitre « Avant utilisation »).
Conseil : Le mieux est de procéder au traitement le soir avant de vous coucher pour minimiser d’éventuelles réactions cutanées pouvant se déclarer au cours de la nuit.
1 Mettez l’appareil en marche en appuyant sur le bouton marche/arrêt.
,
Le voyant d’intensité 1 s’allume automatiquement pour indiquer que l’appareil est allumé et réglé sur l’intensité par défaut 1.
Remarque : Vous pouvez éteindre l’appareil à tout moment en appuyant de nouveau sur le bouton marche/arrêt.
Remarque : Il est normal que l’appareil chauffe au cours de l’utilisation.
65FRANÇAIS 65
2 Appuyez sur le bouton % pour augmenter l’intensité, et sur le
bouton ^ pour la diminuer. À chaque fois que vous appuyez sur le bouton, le voyant d’intensité
,
correspondant au niveau clignote au bout de quelques secondes.
3 Placez l’appareil perpendiculairement à la peau de sorte que la
fenêtre amovible et l’anneau de sécurité soient en contact avec la peau.
Conseil : Lorsque vous utilisez l’appareil pour la première fois, réalisez un essai, par exemple sur la hanche, pour vous habituer à la méthode d’épilation. Commencez par l’intensité recommandée la plus basse, puis augmentez-la jusqu’à ce que vous atteigniez le réglage le plus élevé recommandé. Cet essai
vous permet de déterminer la sensibilité de votre peau à la lumière. Vériez
que votre peau ne présente pas de réactions 20 minutes après l’essai. Si c’est le cas, utilisez une intensité recommandée plus basse sur les zones à traiter.
4 L’anneau de sécurité doit exercer une légère pression sur la peau, de
manière à ce que le contact soit total.
Remarque : L’anneau de sécurité est équipé d’interrupteurs de contact servant
de système de sécurité de l’appareil. Il évite tout ash indésirable lorsque
l’appareil ne touche pas la peau.
Lorsque tous les interrupteurs de contact sur l’anneau de sécurité
,
sont enfoncés dans l’appareil, le voyant « Flash prêt » s’allume au dos de l’appareil au bout de quelques secondes. Lorsque le voyant « Flash
prêt » est allumé, l’appareil est prêt à émettre un ash.
Conseil : Pour faciliter l’utilisation, étirez la peau à traiter. Il vous faudra peut­être exercer une pression plus forte sur les zones moins fermes du corps pour que tous les interrupteurs de contacts s’enfoncent.
5 Appuyez sur le bouton du ash pour émettre un ash. Une fois que
l’appareil a émis un ash, relâchez ce bouton.
6 Pour le ash suivant, réitérez les étapes 3, 4 et 5. Ce processus peut
prendre quelques secondes.
Ne ashez jamais la même zone deux fois de suite sans séparer l’appareil
de la peau. Ceci évite toute surchauffe ou une éventuelle brûlure.
66
FRANÇAIS66
7 Pour vous assurer que toutes les zones sont traitées, veillez à ce
que les zones successives de traitement se chevauchent. La lumière
efcace est uniquement émise par l’écran de sortie de la lumière. Assurez-vous que les ashs sont rapprochés.
8 À la n du traitement, mettez l’appareil hors tension.
Remarque : Évitez de regarder directement la lumière émise par l’écran lorsque l’appareil est allumé.
Remarque : La lumière visible produite par l’appareil correspond au ash reété par la peau, et ne représente aucun danger pour vos yeux. Il n’est pas
nécessaire de porter des lunettes de protection pendant l’utilisation.

Recommandations relatives au traitement

Nombre de ashs et durée du traitement recommandés
Zone Nombre approximatif de
ashs
Aisselles 25 par aisselle 3 minutes par aisselle Maillot 25 par côté 3 minutes par côté Zone pubienne 90 pour l’ensemble de la zone 10 minutes Demi-jambe 160 - 190 15 minutes Jambe entière 320 - 380 30 minutes
Remarque : Des batteries entièrement chargées permettent d’émettre au
moins 160 ashs d’une intensité de 5, ce qui correspond à un temps de fonctionnement sans l d’environ 15 minutes.
Pour des résultats optimaux
Des résultats optimaux sont impossibles en une seule séance, car seuls les poils en phase anagène sont réceptifs à un traitement à la lumière. Les poils d’une zone traitée sont généralement tous à différents stades de leur cycle de vie. Pour réussir à traiter tous les poils et à empêcher que les racines ne redeviennent actives, vous devez répéter le traitement toutes les
2 semaines. Il est recommandé de respecter ce rythme. Vous n’obtiendrez
pas de meilleurs résultats en augmentant ou en diminuant la fréquence. Des essais cliniques ont en effet démontré que cette fréquence d’utilisation était optimale.
Après le traitement Les phénomènes suivants peuvent se produire suite au traitement :
Des rougeurs et/ou des fourmillements, des picotements ou une
­sensation de chaleur sur la peau. Cette réaction est sans danger et passagère.
Une réaction cutanée semblable à un coup de soleil peut apparaître
­momentanément sur la zone traitée.
Votre peau peut sembler sèche. L’association du rasage et du
­traitement à la lumière peut en effet assécher la peau.
Durée approximative du traitement
Il est possible que des poils repoussent malgré une utilisation fréquente
­de l’appareil. Ceci est dû au fait que les poils sont tous à un stade différent de leur cycle de vie. Lorsqu’ils repoussent, les poils sont
généralement plus ns et doux.
Il est recommandé de
Consulter un médecin lorsque l’irritation cutanée ne disparaît pas sous
­trois jours (voir la section « Attention » au chapitre « Important »). Attendez que l’irritation ait totalement disparu avant de recommencer
­le traitement. L’intensité utilisée était peut-être trop élevée pour vous.
Utilisez une intensité moins élevée la prochaine fois.
Ne restez pas longtemps au soleil et ne faites pas de séance de
­bronzage intensive sans une protection adéquate juste après un traitement. Si vous souhaitez prendre un bain de soleil après un traitement, appliquez un écran total sur les zones traitées. Évitez de nager dans de l’eau chlorée pendant 48 heures après le
­traitement. Le chlore dans l’eau peut provoquer des démangeaisons. Évitez d’appliquer des produits cosmétiques sur les zones venant d’être
­traitées.

Nettoyage et entretien

Ne nettoyez jamais l’appareil ou ses composants sous le robinet ou au lave-vaisselle.
N’utilisez jamais de tampons à récurer, de produits abrasifs ou de détergents agressifs tels que de l’essence ou de l’acétone pour nettoyer l’appareil.
Ne rayez jamais le verre ltrant ou la surface métallique derrière l’écran
amovible.
Remarque : Veillez à ce que de la crasse ne bloque pas les interrupteurs de contact sur l’anneau de sécurité.
Remarque : Arrêtez d’utiliser l’appareil lorsqu’il n’est plus possible de nettoyer
le verre ltrant ou l’écran amovible.
Pour garantir des résultats optimaux et une longue durée de fonctionnement, nettoyez l’appareil après chaque traitement.
1 Éteignez l’appareil, débranchez-le et laissez-le refroidir.
Remarque : Le verre ltrant chauffe pendant l’utilisation. Assurez-vous qu’il a
refroidi avant de le nettoyer.
2 Pour retirer l’écran amovible, placez vos doigts dans les
renfoncements de l’appareil, puis tirez sur l’écran pour le détacher de l’appareil.
3 Nettoyez les pièces suivantes à l’aide du chiffon sec et doux fourni :
Surface du verre ltrant
­Surface extérieure de l’écran amovible
­Cadre métallique derrière l’écran amovible
­Corps de l’appareil (si nécessaire)
-
Remarque : Si nécessaire, ajoutez quelques gouttes d’eau.
:
67FRANÇAIS 67
68
FRANÇAIS68

Rangement

1
Éteignez l’appareil, débranchez-le et laissez-le refroidir.
2 Nettoyez l’appareil avant de le ranger. 3 Rangez l’appareil dans la housse fournie. 4 Rangez l’appareil dans un lieu sec, à une température comprise entre
0°C et 60°C.

Environnement

Lorsqu’il ne fonctionnera plus, ne jetez pas l’appareil avec les ordures
-
ménagères, mais déposez-le à un endroit assigné à cet effet, où
il pourra être recyclé. Vous contribuerez ainsi à la protection de
l’environnement. Les batteries rechargeables intégrées contiennent des substances qui
-
peuvent nuire à l’environnement. Veillez à toujours retirer les batteries
avant de mettre l’appareil au rebut ou de le déposer à un endroit assigné à cet effet. Déposez les batteries usagées à un endroit assigné à cet effet. Si vous n’arrivez pas à les retirer de l’appareil, vous pouvez apporter ce dernier dans un Centre Service Agréé Philips qui prendra toute l’opération en charge pour préserver l’environnement.
Retrait des batteries
Ne retirez les batteries que lorsqu’elles sont complètement déchargées.
1 Insérez un poinçon ou autre outil pointu dans l’orice de l’appareil
pour détacher le couvercle sous la poignée.
2 Dévissez les deux vis.
3 Retirez la partie inférieure de la poignée et coupez les deux ls
connectés à la partie inférieure de l’appareil.
4 Tirez sur les connecteurs de la batterie pour les détacher des
bornes de la batterie.
5 Faites sortir les batteries rechargeables de l’appareil.
6 Coupez les deux ls reliant les batteries rechargeables à l’appareil.
69FRANÇAIS 69

Garantie et service

Si vous rencontrez un problème ou si vous souhaitez obtenir des informations ou faire réparer votre appareil, rendez-vous sur le site Web de Philips à l’adresse www.philips.com/satinlux ou appelez le 00800-
SATINLUX (72846589).
Pièces de rechange
Les pièces de rechange suivantes sont disponibles :
Écran amovible
-
Adaptateur
-
Étui
-

Caractéristiques techniques

Modèle SC2000
Tension nominale 100-240 V Fréquence nominale 50-60 Hz Entrée nominale 7,5 W Protection contre les électrocutions Classe II Q
70
FRANÇAIS70
Modèle SC2000
Niveau de protection IP 30 (EN 60529) Conditions de fonctionnement Température : +15 à +35°C
Taux d’humidité relative : 25 à 75 %
Conditions de stockage Température : 0 à +60°C
Taux d’humidité relative : 5 à 95 % Lampe à lumière pulsée intense Spectre : > 570 nm Batterie lithium-ion 2 x 3,7 Volts
1 100 mAh

Dépannage

Cette rubrique présente les problèmes les plus courants que vous pouvez rencontrer avec votre appareil. Si vous ne parvenez pas à résoudre le problème à l’aide des informations ci-dessous, contactez le Service Consommateurs Philips de votre pays.
Reportez-vous au numéro de téléphone gurant à l’arrière de manuel
d’utilisation ou visitez le site www.philips.com/satinlux pour plus d’informations.
Problème Cause possible Solution
L’appareil ne fonctionne pas.
L’appareil s’éteint sans prévenir.
L’adaptateur chauffe au cours de la charge.
Le voyant de charge ne s’allume pas lorsque je branche la petite
che sur la prise
de l’appareil.
Les batteries rechargeables sont vides.
L’appareil est cassé. Contactez le Service Consommateurs Philips de votre pays,
Les batteries rechargeables sont vides.
Ce phénomène est normal.
Vous n’avez pas
branché l’adaptateur sur la prise secteur.
Rechargez l’appareil (voir le chapitre « Charge »).
votre revendeur Philips ou un Centre Service Agréé Philips. Rechargez l’appareil (voir le chapitre « Charge »).
Aucune action n’est requise.
Insérez la petite che dans la prise de l’appareil et branchez
l’adaptateur sur la prise secteur.
Branchez un autre appareil sur la prise secteur pour vérier
qu’elle est alimentée. Si l’appareil ne se charge toujours pas, contactez le
Service Consommateurs Philips de votre pays, votre revendeur Philips ou un Centre Service Agréé Philips.
Problème Cause possible Solution
71FRANÇAIS 71
L’appareil est allumé, mais je ne parviens pas à augmenter ou à diminuer l’intensité lumineuse.
Le voyant « Flash prêt » ne s’allume pas lorsque je place l’appareil sur ma peau.
Le voyant « Flash prêt » ne s’allume pas lorsque je place l’écran amovible sur ma peau, mais le ventilateur fonctionne.
Le voyant « Flash prêt » est vert mais l’appareil n’émet pas de
ash lorsque
j’appuie sur le
bouton du ash.
L’adaptateur n’est pas branché correctement sur la prise secteur
et/ou la petite che
n’est pas insérée correctement dans la prise de l’appareil.
L’appareil est cassé. Contactez le Service Consommateurs Philips de votre pays,
L’appareil doit être réinitialisé.
L’écran amovible équipé de l’anneau de sécurité n’est pas correctement placé sur la peau.
L’anneau de sécurité est sale.
La protection anti­surchauffe a été activée.
L’appareil doit être réinitialisé.
Assurez-vous que l’adaptateur est branché correctement
sur la prise secteur et/ou que la petite che est insérée
correctement dans la prise de l’appareil.
votre revendeur Philips ou un Centre Service Agréé Philips. Pour réinitialiser l’appareil, éteignez-le, puis rallumez-
le. Si vous ne parvenez toujours pas à régler l’intensité lumineuse, contactez le Service Consommateurs Philips de votre pays, votre revendeur Philips ou un Centre Service Agréé Philips.
Placez l’appareil perpendiculairement à la peau, de manière à ce que tous les interrupteurs de contact touchent la
peau, puis vériez que le voyant « Flash prêt » est allumé et appuyez sur le bouton du ash.
Si le problème n’est pas résolu, placez l’appareil sur une zone de votre corps où il est facile d’établir un bon
contact, par exemple sur votre avant-bras, puis vériez
que le voyant « Flash prêt » est allumé. Si ce n’est pas le cas alors que l’appareil touche votre peau, contactez le Service Consommateurs Philips de votre pays, votre revendeur Philips ou un Centre Service Agréé Philips.
Nettoyez soigneusement l’anneau de sécurité. Si vous ne parvenez pas à le faire, contactez le Service Consommateurs Philips de votre pays, votre revendeur Philips ou un Centre Service Agréé Philips pour
remplacer l’écran du ash.
Lorsque la protection anti-surchauffe a été activée, le ventilateur continue à fonctionner. N’éteignez pas l’appareil et laissez-le refroidir pendant environ 15 minutes avant de reprendre l’utilisation. Si le voyant « Flash prêt » ne s’allume pas lorsque vous placez l’appareil sur votre peau, contactez le Service Consommateurs Philips de votre pays, votre revendeur Philips ou un Centre Service Agréé Philips.
Pour réinitialiser l’appareil, éteignez-le, puis rallumez-le. Si le voyant « Flash prêt » est vert, mais que l’appareil n’émet
toujours pas de ash lorsque vous appuyez sur le bouton du ash, contactez le Service Consommateurs Philips
de votre pays, votre revendeur Philips ou un Centre Service Agréé Philips.
72
FRANÇAIS72
Problème Cause possible Solution
L’appareil devient chaud en cours d’utilisation.
L’appareil n’indique pas l’intensité lumineuse 1 lorsque je l’allume.
L’appareil produit une odeur étrange.
Le traitement est plus perceptible que d’habitude.
Je ressens
une douleur importante lorsque j’utilise l’appareil.
Ce phénomène est normal.
L’appareil doit être réinitialisé.
L’écran amovible est sale.
Vous n’avez pas
correctement rasé la zone à traiter.
Vous avez utilisé une
intensité lumineuse trop élevée.
Vous n’avez pas rasé
les zones à traiter. L’appareil est
défectueux.
Vous avez rangé
l’appareil dans un lieu poussiéreux.
Le verre ltrant de
l’écran d’émission de la lumière est cassé.
Vous n’avez pas rasé
les zones à traiter.
Vous avez traité une
zone pour laquelle l’appareil n’est pas conçu.
Vous avez utilisé une
intensité lumineuse trop élevée.
Le verre ltrant de
l’écran d’émission de la lumière est cassé.
Aucune action n’est requise.
Pour réinitialiser l’appareil, éteignez-le, puis rallumez-le. Si l’appareil n’indique toujours pas l’intensité lumineuse 1, contactez votre Service Consommateurs Philips, votre revendeur Philips ou un Centre Service Agréé Philips.
Nettoyez soigneusement l’écran amovible. Si vous ne parvenez pas à le faire, contactez le Service Consommateurs Philips de votre pays, votre revendeur Philips ou un Centre Service Agréé Philips pour remplacer l’écran amovible.
Si la zone à traiter contient des poils, ceux-ci peuvent brûler au passage de l’appareil, ce qui produit une odeur étrange. Rasez correctement la zone à traiter avant d’utiliser l’appareil.
Vériez que vous avez sélectionné la bonne intensité
lumineuse. Si nécessaire, diminuez l’intensité.
Rasez impérativement les zones à traiter avant d’utiliser l’appareil.
Contactez le Service Consommateurs Philips de votre pays, votre revendeur Philips ou un Centre Service Agréé Philips.
L’odeur étrange se dissipera au bout de quelques ashs.
Si le verre ltrant de l’écran d’émission de la lumière
est cassé, arrêtez d’utiliser l’appareil. Contactez le Service Consommateurs Philips de votre pays, votre revendeur Philips ou un Centre Service Agréé Philips.
Rasez impérativement les zones à traiter avant d’utiliser l’appareil.
Utilisez l’appareil uniquement sur les jambes, les aisselles et
le maillot.
Réduisez l’intensité lumineuse à un niveau que vous trouvez confortable. Reportez-vous au chapitre « Avant utilisation », section « Réglage de l’intensité lumineuse ».
Si le verre ltrant de l’écran d’émission de la lumière
est cassé, arrêtez d’utiliser l’appareil. Contactez le Service Consommateurs Philips de votre pays, votre revendeur Philips ou un Centre Service Agréé Philips.
Problème Cause possible Solution
73FRANÇAIS 73
Des rougeurs apparaissent sur les zones venant d’être traitées.
La réaction cutanée suite au traitement dure plus longtemps.
La réduction de pilosité n’est pas satisfaisante.
Les poils repoussent par endroits sur les zones traitées.
L’appareil ne convient pas à votre couleur de peau ou de poils.
Il est normal d’observer de légères rougeurs ; celles-ci disparaissent rapidement.
Vous avez utilisé une
intensité lumineuse trop élevée.
Vous avez utilisé une
intensité lumineuse trop basse.
Vous n’avez pas laissé
l’appareil émettre
sufsamment de ashs.
Vous n’avez pas
ménagé des chevauchements
sufsants lorsque
vous avez utilisé l’appareil.
Vous n’utilisez pas
l’appareil assez souvent.
L’appareil ne convient pas à votre couleur de peau ou de poils.
Vous n’avez pas
ménagé des chevauchements
sufsants lorsque
vous avez utilisé l’appareil.
Les poils repoussent dans le cadre de leur cycle de vie normal.
N’utilisez pas l’appareil si vos poils sont blond clair, roux, gris ou blancs. N’utilisez pas cet appareil non plus si votre peau est très foncée.
Aucune action n’est requise.
Sélectionnez une intensité lumineuse moins élevée la prochaine fois. Reportez-vous au chapitre « Avant utilisation », section « Réglage de l’intensité lumineuse ».
Si la réaction cutanée persiste plus de 3 jours, contactez votre médecin.
Sélectionnez une intensité lumineuse plus importante la prochaine fois.
Veillez à laisser l’appareil émettre sufsamment de ashs.
Reportez-vous au chapitre « Avant utilisation », section « Réglage de l’intensité lumineuse ».
Pour éliminer correctement les poils, vous devez passer l’appareil de manière à ce que les zones traitées se
chevauchent. Reportez-vous au chapitre « Utilisation de
l’appareil », étape 7.
Utilisez l’appareil toutes les 2 semaines.
N’utilisez pas l’appareil si vos poils sont blond clair, roux, gris ou blancs. N’utilisez pas cet appareil non plus si votre peau est très foncée.
Pour éliminer correctement les poils, vous devez passer l’appareil de manière à ce que les zones traitées se
chevauchent. Reportez-vous au chapitre « Utilisation de
l’appareil ».
La repousse fait partie du cycle de vie normal des poils. Toutefois, les poils qui repoussent sont généralement plus
ns et doux.
74
1 2 3 4

ITALIANO

Introduzione

Congratulazioni per l’acquisto e benvenuti in Philips! Per trarre il massimo vantaggio dall’assistenza Philips, registrate il vostro prodotto su www.philips. com/satinlux.
La depilazione a luce è uno dei metodi più efcaci per la rimozione dei peli superui e garantisce risultati che durano più a lungo.Questo metodo di
depilazione è diverso da quelli più diffusi; Philips è impegnata nella ricerca in questo settore da quasi 10 anni, con il supporto dei migliori dermatologi. Ora potete utilizzare questainnovativa tecnologia direttamente a casa, ogni volta che volete. Questo apparecchio è adatto per la rimozione dei peli nelle seguenti aree:
ascelle
­area bikini
­gambe
-
Questo apparecchio non è adatto per:
persone con una peluria troppo chiara (bionda, rossa, grigia o
­bianca) o la pelle olivastra. Consultate il capitolo ‘Predisposizione dell’apparecchio’, sezione ‘Impostazione del livello d’intensità luminosa’.
Per ulteriori informazioni su SatinLux, visitate il sito Web www.philips. com/satinlux.

Come funziona la fotoepilazione

Crescita dei peli
I peli crescono in modo diverso in base all’età, al metabolismo e ad altri fattori, ma generalmente il processo di crescita è composto da tre fasi: 1 Fase anagen (fase di crescita) I peli si sviluppano dal bulbo. In questa fase la concentrazione di melanina è altissima. La melanina è responsabile della pigmentazione dei peli. Se il bulbo contiene un’alta concentrazione di melanina, il pelo sarà più scuro. La
concentrazione di melanina è anche il fattore determinante dell’efcacia di
questo metodo. Solo i peli nella fase anagen sono sensibili al trattamento con la luce. 2 Fase catagen (fase di degradazione) La crescita del pelo si interrompe, il bulbo si ritira e il pelo fuoriesce. 3 Fase telogen (fase di riposo) Il vecchio pelo si separa dal bulbo e il nuovo pelo spinge leggermente il
vecchio verso l’esterno. Il bulbo rimane a riposo no a quando l’orologio
biologico lo informa che è il momento di attivarsi nuovamente e far
crescere un altro pelo (4). La stessa supercie cutanea ospita generalmente
peli in diverse fasi del ciclo di crescita.
Principio di funzionamento
L’apparecchio rimuove i peli riscaldando il pelo e il bulbo pilifero sotto la cute. La melanina contenuta nel pelo e nel bulbo pilifero assorbe gli impulsi
luminosi emessi. Un pelo più scuro richiede una maggiore quantità di
calore. Questo processo stimola il pelo ad entrare nella fase di riposo. Il pelo ora fuoriesce naturalmente e la crescita del pelo è inibita. Non è possibile ottenere una depilazione ottimale con una sola sessione, dal momento che sono sensibili al trattamento con la luce solo i peli nella fase anagen. Durante un trattamento, i peli dell’area trattata si trovano generalmente in diverse fasi del ciclo di crescita.
ITALIANO 75
Per eliminare i peli con successo ed impedire che il bulbo pilifero si riattivi, è opportuno ripetere i trattamenti una volta ogni due settimane.
Un ltro ottico integrato protegge la cute dalla luce UV.

Vantaggi

Questo apparecchio offre i seguenti vantaggi:
Tecnologia IPL professionale anche a casa
SatinLux utilizza una tecnologia basata sulla luce pulsata, denominata IPL (Intense Pulsed Light). La tecnologia IPL viene utilizzata anche nel mercato professionale della bellezza per la depilazione. Grazie a SatinLux, ora questa tecnologia innovativa può essere utilizzata nel comfort della vostra casa.
Prevenzione efcace della ricrescita dei peli per una pelle
sempre vellutata
Questo metodo rallenta la ricrescita dei peli e rende la pelle liscia come
il velluto. Gli studi indicano una riduzione signicativa del pelo già dopo 2
trattamenti. Il risultato ottimale viene generalmente raggiunto dopo 4-5 trattamenti. Già da un trattamento all’altro potrete notare una riduzione della peluria. La rapidità e la durata dei risultati variano da persona a persona. Per risultati ottimali e per una pelle sempre liscia, ripetete questo trattamento ogni due settimane.
Trattamento delicato, anche sulle aree del corpo più sensibili
SatinLux è stato sviluppato in stretta collaborazione con dermatologi
esperti, per garantire un trattamento efcace e delicato anche sulle aree
del corpo più sensibili.
Funzionamento senza lo per la massima libertà di movimento e essibilità
Dal momento che l’apparecchio è alimentato da batterie ricaricabili, è portatile e può essere utilizzato ovunque.
Descrizione generale (g. 1)
A Finestra di emissione luce con ltro in vetro B Finestra rimovibile C Supercie metallica all’interno della nestra rimovibile D Sistema di sicurezza (anello di sicurezza con interruttori a contatto) E Pulsante per l’emissione ash F Intensità della luce (1 - 5) G % Pulsante aumento intensità H ^ Pulsante diminuzione intensità I Spia ricarica e indicatore batteria scarica J Pulsante on/off K Spia di luce pronta L Presa apparecchio M Adattatore N Spinotto
Inclusi inoltre: custodia e panno detergente

Importante

Prima di utilizzare l’apparecchio, leggete attentamente il presente manuale e conservatelo per eventuali riferimenti futuri.
ITALIANO76

Pericolo

L’acqua e l’elettricità rappresentano una combinazione pericolosa! Non
­usate l’apparecchio in ambienti umidi (ad esempio vicino a una vasca da bagno, doccia o piscina). Non bagnate l’apparecchio e l’adattatore.
-

Avvertenza

L’apparecchio non è destinato a persone (inclusi bambini) con capacità
-
mentali, siche o sensoriali ridotte, fatti salvi i casi in cui tali persone
abbiano ricevuto assistenza o formazione per l’uso dell’apparecchio da una persona responsabile della loro sicurezza. Adottate le dovute precauzioni per evitare che i bambini giochino con
­l’apparecchio.
Utilizzate l’apparecchio esclusivamente con l’adattatore in dotazione.
­Non utilizzate l’apparecchio nel caso in cui l’adattatore o l’apparecchio
­stesso fossero danneggiati.
Non utilizzare l’apparecchio se il ltro in vetro è danneggiato.
­Nel caso in cui l’adattatore fosse danneggiato, dovrà essere sostituito
-
esclusivamente con un adattatore originale al ne di evitare situazioni
pericolose. L’adattatore contiene un trasformatore. Non tagliate l’adattatore per
­sostituirlo con un’altra spina onde evitare situazioni pericolose. Per evitare danni:
-
1 non coprite le fessure per la ventilazione durante l’uso. 2 accertatevi che le fessure per la ventilazione non presentino ostruzioni
al usso dell’aria
3 non sottoponete l’apparecchio a urti violenti, forti scosse o cadute.
Se spostate l’apparecchio da un ambiente eccessivamente freddo a
­un ambiente eccessivamente caldo, attendete circa 3 ore prima di utilizzarlo. Non utilizzate né conservate l’apparecchio in un ambiente polveroso.
­Non lasciate l’apparecchio incustodito quando è acceso. Spegnete
­sempre l’apparecchio dopo l’uso.
Non esponete l’apparecchio alla luce diretta del sole o alla luce UV per
­un periodo di tempo prolungato.

Attenzione

Questo apparecchio è stato realizzato unicamente per la depilazione
­femminile. Non utilizzatelo per altri scopi. L’apparecchio è stato realizzato unicamente per la rimozione dei peli
­dalle aree del corpo dal collo in giù. Non utilizzatelo per aree diverse da quelle indicate. Questo apparecchio non è progettato per l’uso commerciale o
­professionale. Se l’apparecchio viene utilizzato per scopi commerciali o professionali,
­se viene utilizzato su aree del corpo diverse da quelle espressamente
ITALIANO 77
specicate o se viene utilizzato da persone espressamente escluse
dall’uso, la garanzia diventa nulla e Philips declina ogni responsabilità per i danni causati. La cute potrebbe arrossarsi leggermente e risultare irritata dopo
­l’uso dell’apparecchio. Questo fenomeno è assolutamente normale e scompare rapidamente. Se l’irritazione non scompare entro tre giorni, si consiglia di consultare un medico. Durante l’utilizzo, non esponete l’apparecchio a temperature inferiori a
­15°C o superiori a 35°C. L’apparecchio è dotato di una protezione dal surriscaldamento
-
integrata. In caso di surriscaldamento, il ash non viene emesso. Non
spegnete l’apparecchio e lasciatelo raffreddare per circa 15 minuti prima di continuare il trattamento. Per qualunque controllo o riparazione, l’apparecchio dovrà essere
-
afdato a un centro d’assistenza autorizzato Philips. L’intervento di manodopera non qualicata potrebbe compromettere la sicurezza
dell’utente. Non utilizzate l’apparecchio nei casi riportati nella sezione
­Controindicazioni.
Controindicazioni
Non utilizzate l’apparecchio:
In caso di malattie cutanee quali il cancro alla pelle, nel caso di
­anamnesi di cancro alla pelle o di altre forme di cancro, nonché di lesioni precancerose o di concentrazioni di nei atipici nelle aree da sottoporre al trattamento.
In caso di reazioni epilettiche in presenza di ash.
­In caso di anamnesi di malattie del collagene, incluse cicatrici cheloidee
­o scarsa cicatrizzazione. In caso di anamnesi di malattie vascolari, ad esempio la presenza
­di vene varicose o ectasia vascolare nelle aree da sottoporre al trattamento. In caso di fotosensibilità cutanea con reazioni di rash cutaneo o
­reazioni allergiche. Se assumete medicinali o agenti che provocano fotosensibilità, controllate il foglietto illustrativo e, se sono evidenziate reazioni di fotosensibilità e fototossicità o se si sconsiglia l’esposizione al sole durante l’assunzione del prodotto, non utilizzate l’apparecchio.
In caso di diabete, lupus eritematoso, porria o insufcienza cardiaca
­congestizia. Nelle aree cutanee attualmente o recentemente sottoposte a
­trattamento con acido glicolico (AHA), acido salicilico (BHA), isotretinoine per uso topico e acido azelaico. In caso di assunzione di isotretinoine Accutane® o Roaccutane® per
­uso orale negli ultimi sei mesi. Questo trattamento può rendere la cute più suscettibile a lacerazioni, ferite e irritazioni. In caso di disordini emorragici o se assumete farmaci anticoagulanti,
­inclusa l’assunzione massiccia di aspirina tale da non consentire un periodo minimo di 1 settimana di washout prima di ogni trattamento.
In caso di infezioni, eczema, ustioni, inammazione follicolare, lacerazioni
­aperte, abrasioni, cicatrici chirurgiche, herpes simplex, ferite o lesioni ed ematomi nell’area da sottoporre al trattamento. In caso di anamnesi di malattie immunosoppressive (inclusa l’infezione
-
da HIV o AIDS) o se assumete farmaci immunosoppressivi.
ITALIANO78
Se assumete analgesici, in quanto riducono la sensibilità al calore.
­In caso di gravidanze o allattamento in corso.
­In caso di nei, lentiggini, vene evidenti, aree con pigmentazione più
­scura, cicatrici, anomalie cutanee, consultate il medico, in quanto il
trattamento potrebbe provocare ustioni e una modica del colore, rendendo potenzialmente più difcile l’identicazione di eventuali
malattie della pelle (ad esempio, cancro alla pelle). Sui capezzoli e sulle mucose.
­Dopo un’esposizione intensiva al sole e/o sulla pelle scottata dal sole o
­se utilizzate acceleratori dell’abbronzatura. Su verruche, tatuaggi o trucco permanente, in quanto il trattamento
-
potrebbe provocare ustioni e una modica del colore.
Se utilizzate deodoranti a lunga durata, in quanto il trattamento
­potrebbe provocare reazioni cutanee.
In caso di protesi articiali, ad esempio in silicone, contraccettivi
­Implanon, pace-maker, impianti sottocutanei (erogatori di insulina) o piercing.

Campi elettromagnetici (EMF)

Questo apparecchio Philips è conforme a tutti gli standard relativi ai campi
elettromagnetici (EMF). Se utilizzato in modo appropriato seguendo le
istruzioni contenute nel presente manuale utente, l’apparecchio consente
un utilizzo sicuro come confermato dai risultati scientici attualmente
disponibili.

Come ricaricare l’apparecchio

Caricate completamente le batterie prima di utilizzare l’apparecchio per la
prima volta e quando queste risultano scariche. Una ricarica completa delle batterie richiede no a 4 ore.
Caricate l’apparecchio quando la spia relativa al livello di ricarica diventa arancione durante l’utilizzo. Quando tale spia si accende, l’apparecchio è in
grado di fornire almeno 30 ash. Le batterie completamente cariche forniscono almeno 160 ash con
un’intensità luminosa pari a 5, che corrispondono a circa 15 minuti
di funzionamento senza lo. Il numero effettivo di ash varia in base all’intensità luminosa selezionata (consultate ‘Efcacia con le diverse
intensità luminose’ nel capitolo ‘Predisposizione dell’apparecchio’).
Effettuate una ricarica completa ogni 3 - 4 mesi, anche se non utilizzate
l’apparecchio per un periodo di tempo prolungato.
1 Spegnete l’apparecchio. 2 Inserite lo spinotto nella presa dell’apparecchio e l’adattatore nella
presa di corrente. Quando l’apparecchio è in carica, la spia di ricarica emette una luce
,
verde lampeggiante. Quando le batterie sono completamente cariche, la spia di ricarica
,
emette una luce ssa verde.
Attenzione Non coprite l’apparecchio e l’adattatore durante la ricarica.
Nota Durante la ricarica, l’apparecchio non può essere utilizzato.
Nota il riscaldamento della supercie dell’adattatore durante la ricarica è un
fenomeno normale.
ITALIANO 79
3 Dopo la ricarica, scollegate l’adattatore dalla presa e lo spinotto
dall’apparecchio.

Predisposizione dell’apparecchio

Per ottenere risultati ottimali e per la massima efcacia, preparate le
aree da sottoporre al trattamento nel modo descritto di seguito.
1 Rasate le aree desiderate n quando notate che i peli continuano a
ricrescere.
Non rimuovete i peli tramite ceretta, epilazione, pinzette o creme depilatorie. Questi metodi contrastano la fotoepilazione in quanto rimuovono i peli alla radice e in tal caso la luce non può essere assorbita dal bulbo e i peli ricresceranno di nuovo.
Nota È necessario radere l’area da sottoporre al trattamento per garantire che
l’energia luminosa raggiunga il bulbo pilifero nel modo più efcace possibile.
Inoltre, i peli visibili nell’area da trattare possono essere bruciati dalla luce e produrre un odore sgradevole. Generalmente si tratta di un fenomeno innocuo, ma potrebbe essere leggermente doloroso durante l’utilizzo dell’apparecchio.
2 Pulite la cute e assicuratevi che sia totalmente asciutta e priva di
sostanze grasse e oleose (ad esempio, presenti nei prodotti cosmetici quali deodoranti, lozioni, profumi, creme abbronzanti e schermi solari).
Nota Se la rasatura provoca ferite o lesioni, la cute potrebbe essere più sensibile. In tal caso, il trattamento di depilazione a luce pulsata potrebbe essere più fastidioso e causare disagio.
Nota Quando il pelo smette di ricrescere - generalmente dopo alcuni trattamenti - non è più necessario radere l’area prima di utilizzare l’apparecchio.
Consiglio Se la rasatura provoca irritazioni cutanee, potete utilizzare una forbicina per accorciare i peli il più possibile. In tal caso, il trattamento di depilazione a luce potrebbe essere più fastidioso e causare disagio.

Impostazione dell’intensità luminosa

È necessario regolare l’intensità luminosa in base al colore della pelle e dei peli, impostando il livello che ritenere più adatto. Nella tabella riportata di seguito, sono riportate le intensità luminose consigliate.
1 Consultate la tabella per stabilire l’intensità più adatta al colore della
propria pelle e dei peli e per vericare se questo metodo è adatto
per tutti i soggetti (in caso negativo, nella tabella è riportata una “x”).
Nota Le persone con una pelle più scura corrono maggiori rischi di irritazioni cutanee in quanto la pelle assorbe una maggiore quantità di luce. In questo caso, si consiglia di utilizzare intensità minori.
2 Per ogni area del corpo da depilare, selezionate l’intensità più adatta
tra quelle comprese nell’intervallo consigliato, in modo che sia relativamente alta ma non tale da provocare dolore cutaneo.
L’intensità luminosa genera una sensazione di calore più o meno intenso sulla cute, ma non dovrebbe provocare dolore.
ITALIANO80
Nota Prima di ogni trattamento, vericate che l’apparecchio sia impostato sul
giusto livello di intensità.
Intensità luminose consigliate (1 - 5)
Colore della pelle e caratte­ristiche:
Colore dei peli:
Bianca (si scotta sempre al sole e non si abbronza)
bianco/ grigio
rosso x x x x x x biondo
chiaro biondo 4/5 4/5 4/5 3/4/5 1/2/3/4 x biondo
chiaro/ marrone chiaro
marrone 4/5 4/5 4/5 3/4/5 1/2/3/4 x marrone
scuro Nero 4/5 4/5 4/5 3/4/5 1/2/3/4 x
x x x x x x
x x x x x x
4/5 4/5 4/5 3/4/5 1/2/3/4 x
4/5 4/5 4/5 3/4/5 1/2/3/4 x
x signica che l’uso dell’apparecchio è sconsigliato.
Nota L’apparecchio non è adatto a persone con carnagione molto scura o nera a causa del rischio più alto di irritazione alla pelle per questo tipo di soggetti.
Nota L’apparecchio non è adatto a persone con peli biondi, rossi, grigi o
bianchi perché la bassa concentrazione di melanina riduce l’efcacia della
rimozione dei peli.
Nota Selezionando intensità luminose più alte, il trattamento sarà più efcace
ma l’impatto percepito sarà più intenso.
Efcacia con le diverse intensità luminose
Beige (si scotta facilmente al sole, raggiunge una scarsa abbronza­tura)
Dorata (a volte si scotta al sole, raggiun­ge una buona abbronza­tura)
Marroncina (si scotta raramente al sole, raggiunge una rapida e buona abbronza­tura)
Marrone scuro (si scotta raramente al sole, raggiunge un’ottima abbronza­tura)
Scura (si scotta ra­ramente o quasi mai, raggiunge un’abbron­zatura molto in tensa)
-
Intensità luce Efcacia Numero di ash
5 ***** 160 4 **** 190 3 *** 250 2 ** 350
ITALIANO 81
Intensità luce Efcacia Numero di ash
1 * 520
* indica il livello di efcacia
Nota La presente tabella riporta il numero di ash che possono essere emessi dall’apparecchio con ogni intensità luminosa e la corrispondente efcacia prevista. Utilizzate l’intensità appropriata al colore della pelle e dei peli.

Modalità d’uso dell’apparecchio

L’intensità luminosa genera una sensazione di calore più o meno intenso sulla cute, ma non dovrebbe provocare dolore.
Questo apparecchio è adatto per la rimozione dei peli nelle seguenti aree: ascelle, area bikini e gambe.
Nota Prima di utilizzare l’apparecchio, eseguite una rasatura dell’area da sottoporre al trattamento (consultate il capitolo ‘Predisposizione dell’apparecchio’).
Consiglio Eseguite il trattamento la sera, prima di coricarvi, per dare modo alla pelle di riposare e ridurre la possibilità di comparsa di irritazioni cutanee.
1 Premete il pulsante on/off per accendere l’apparecchio.
L’intensità luminosa 1 si attiva automaticamente per indicare che
,
l’apparecchio è acceso e impostato sull’intensità predenita 1.
Nota Potete spegnere l’apparecchio in qualsiasi momento premendo nuovamente il pulsante on/off.
Nota Durante l’utilizzo, un surriscaldamento dell’apparecchio è del tutto normale.
2 Premete il pulsante % per aumentare l’intensità. Per diminuirla,
premete il pulsante ^. Ad ogni pressione del pulsante, la spia dell’intensità corrispondente
,
inizia a lampeggiare nel giro di pochi secondi.
ITALIANO82
3 Appoggiate l’apparecchio sulla cute perpendicolarmente, in modo
che la nestra rimovibile e l’anello di sicurezza siano a contatto con
la cute stessa.
Consiglio Quando utilizzate l’apparecchio per la prima volta, effettuate una prova, ad esempio sulla zona pelvica, per abituarvi al metodo di depilazione
a luce pulsata. Iniziate con l’intensità minore consigliata e aumentatela no a
raggiungere l’intensità più alta consigliata. Tramite questa prova potrete capire il grado di sensibilità della vostra cute alla luce. Controllate la presenza di eventuali reazioni cutanee 20 minuti dopo la prova. In caso positivo, utilizzate un livello di intensità minore consigliato per le aree da sottoporre al trattamento.
4 Premete completamente l’anello di sicurezza sulla cute con una
leggera pressione.
Nota L’anello di sicurezza è dotato di interruttori a contatto che formano il
sistema di sicurezza dell’apparecchio e impediscono l’emissione del ash in
assenza di contatto con la cute.
,
Quando tutti gli interruttori a contatto dell’anello di sicurezza vengono spinti all’interno dell’apparecchio, la spia di luce pronta sul retro dello stesso si accende nel giro di pochi secondi. Quando la spia è accesa, l’apparecchio è pronto per l’emissione del
ash.
Consiglio Per semplicare l’uso dell’apparecchio, tendete la cute nell’area
desiderata. Nelle aree in cui la cute è più morbida, potrebbe essere necessario esercitare una maggiore pressione sull’apparecchio in modo da spingere all’interno tutti gli interruttori a contatto.
5 Per emettere un ash, premete il relativo pulsante. Dopo il primo
ash, rilasciate il pulsante.
6 Per il ash successivo, ripetete i passaggi 3, 4 e 5. Questa operazione
potrebbe richiedere alcuni secondi.
Evitate che vengano emessi due ash sulla stessa area senza aver
sollevato l’apparecchio dalla cute, per impedire scottature o il surriscaldamento della stessa.
7 Per evitare che alcune aree restino escluse dal trattamento, quando
appoggiate l’apparecchio sulla cute vericate sempre che vi sia una
sorta di sovrapposizione con l’area appena trattata. La luce viene
emessa solo dall’apposita nestra. Accertatevi che i ash prodotti
siano vicini l’uno all’altro.
8 Al termine del trattamento, spegnete l’apparecchio.
Nota Evitate di guardare in direzione della luce emessa dalla nestra mentre
l’apparecchio è acceso.
Nota La luce visibile prodotta dall’apparecchio è il riesso del ash sulla cute e
non danneggia gli occhi. Non è necessario indossare occhiali protettivi durante l’utilizzo.
ITALIANO 83

Indicazioni per il trattamento

Numero di ash e durata del trattamento consigliata
Area Numero approssimativo di
ash
Ascelle 25 per le ascelle 3 minuti per le ascelle Area bikini 25 per lato 3 minuti per lato Intera area bikini 90 per l’intera area 10 minuti
Un polpaccio 160-190 15 minuti Una gamba intera 320-380 30 minuti
Nota Le batterie completamente cariche offrono almeno 160 ash con un’intensità pari a 5, che corrisponde a una durata dell’apparecchio senza li pari a circa 15 minuti.
Come ottenere risultati ottimali
Non è possibile ottenere risultati ottimali con una singola sessione, dal momento che solo i peli nella fase anagen sono sensibili al trattamento con la luce pulsata. I peli dell’area sottoposta al trattamento si trovano generalmente in diverse fasi del ciclo di crescita. Per eliminare tutti i peli con successo e per evitare che il bulbo pilifero si riattivi, ripetete il trattamento ogni 2 settimane. È opportuno rispettare la frequenza consigliata. L’aumento o la diminuzione della frequenza di trattamento non comporta migliori risultati. Test clinici hanno dimostrato che la frequenza ottimale è quella sopra citata.
Dopo il trattamento
Dopo il trattamento potrebbe vericarsi quanto segue:
La cute potrebbe risultare leggermente arrossata e/o si avverte una
­sensazione di pizzicore o di calore. Questa reazione è innocua e scompare rapidamente.
Sulla parte trattata potrebbe vericarsi per un breve istante una
­reazione simile a una scottatura solare. La cute potrebbe apparire secca, in quanto la combinazione di rasatura
­e trattamento con luce pulsata potrebbe seccarla. Alcuni peli potrebbero ricrescere nonostante l’apparecchio sia stato
­utilizzato frequentemente. Ciò accade perché i peli si trovano in diverse fasi del ciclo di crescita durante il trattamento. I peli che ricrescono tendono a essere più morbidi e sottili.
Vi consigliamo di:
Rivolgervi a un medico se l’irritazione cutanea non scompare entro tre
­giorni (consultate il capitolo ‘Importante’, sezione ‘Attenzione’). Attendere che l’irritazione sia scomparsa completamente prima
­di passare al trattamento successivo. È possibile che abbiate utilizzato un’intensità troppo elevata per il vostro tipo di pelle. Per il trattamento successivo, utilizzate un’intensità minore.
Evitare eccessive esposizioni al sole senza un’adeguata protezione
­immediatamente dopo ogni trattamento. Se desiderate esporvi al sole dopo un trattamento, applicate uno schermo totale sulle aree trattate.
Durata approssimativa del trattamento
ITALIANO84
Evitare di nuotare in acqua contenente cloro nelle 48 ore successive al
­trattamento. Il cloro presente nell’acqua potrebbe causare prurito.
Evitare di applicare sostanze cosmetiche sulle aree trattate
­immediatamente dopo il trattamento.

Pulizia e manutenzione

Non pulite mai l’apparecchio né le sue parti con acqua corrente o in lavastoviglie.
Non usate prodotti o sostanze abrasive o detergenti aggressivi, come benzina o acetone, per pulire l’apparecchio.
Non grafate il ltro in vetro o la supercie metallica all’interno della nestra rimovibile.
Nota Vericate che gli interruttori a contatto dell’anello di sicurezza non
presentino depositi di polvere.
Nota Se non è più possibile pulire il ltro in vetro o la nestra rimovibile,
interrompete l’utilizzo dell’apparecchio.
Per garantire risultati ottimali e una maggiore durata dell’apparecchio, effettuate la pulizia dello stesso dopo ogni trattamento.
1 Spegnete l’apparecchio, scollegatelo dalla presa e lasciatelo
raffreddare.
Nota Il ltro in vetro si surriscalda durante l’uso. Prima di pulirlo, lasciatelo
raffreddare.
2 Per rimuovere la nestra, inserite le dita nelle apposite rientranze
dell’alloggiamento dell’apparecchio e spingete la nestra rimovibile
verso l’esterno.
3 Utilizzate il panno morbido e asciutto fornito in dotazione con
l’apparecchio per pulire le seguenti parti:
la supercie del ltro in vetro
-
la supercie esterna della nestra rimovibile
-
la cornice metallica all’interno della nestra rimovibile
­l’alloggiamento dell’apparecchio (se necessario)
-
Nota Se necessario, inumidite il panno con alcune gocce d’acqua.

Come riporre l’apparecchio

1
Spegnete l’apparecchio, scollegatelo dalla presa e lasciatelo
raffreddare.
2 Pulite l’apparecchio prima di riporlo. 3 Riponete l’apparecchio nell’apposita custodia. 4 Riponete l’apparecchio in un luogo asciutto ad una temperatura
compresa tra 0°C e 60°C.
ITALIANO 85

Tutela dell’ambiente

Per contribuire alla tutela dell’ambiente, non gettate l’apparecchio tra i
-
riuti domestici quando non viene più utilizzato, ma consegnatelo a un centro di raccolta ufciale.
Le batterie ricaricabili integrate contengono sostanze potenzialmente
­nocive per l’ambiente. Rimuovete sempre le batterie prima di smaltire
l’apparecchio e consegnarlo a un centro di raccolta ufciale. Smaltite le batterie in un apposito centro di raccolta. In caso di difcoltà nella
rimozione delle batterie, consegnate l’apparecchio a un centro di assistenza Philips, che si occuperà della rimozione e del corretto smaltimento dell’apparecchio.
Rimozione delle batterie ricaricabili
Prima di rimuovere le batterie, vericate che siano completamente
scariche.
1 Inserite un punteruolo o un altro oggetto appuntito nell’apparecchio
ed estraete il cappuccio inferiore dall’impugnatura.
2 Svitate le due viti.
3 Rimuovete la parte inferiore dell’impugnatura e tagliate i due li che
collegano la parte inferiore all’apparecchio.
4 Estraete i connettori della batteria dai relativi terminali.
ITALIANO86
5 Estraete le batterie dall’apparecchio facendo.
6 Tagliate i due li che collegano le batterie ricaricabili all’apparecchio.

Garanzia e assistenza

Per ricevere ulteriori informazioni, richiedere assistenza o risolvere eventuali problemi, visitate il sito Web Philips all’indirizzo
www.philips.com/satinlux o chiamate 00800-SATINLUX (72846589).
Parti di ricambio
Sono disponibili le seguenti parti di ricambio:
Finestra rimovibile
­Adattatore
­Custodia morbida
-
Speciche tecniche
Modello SC2000
Tensione nominale 100 V-240 V Frequenza nominale 50 Hz-60 Hz Alimentazione nominale 7,5 W Protezione dalle scosse elettriche Classe II Q
Classicazione IP 30 (EN 60529)
Condizioni operative Temperatura: da +15° a +35°C
Umidità relativa: da 25% a 75%
Condizioni di conservazione Temperatura: da 0° a +60°C
Umidità relativa: da 5% a 95%
Lampada a luce pulsata Spettro: >570 nm Batteria agli ioni di litio 2 x 3,7 Volt
Modello SC2000
1100 mAh

Risoluzione dei guasti

In questo capitolo vengono riportati i problemi più ricorrenti legati all’uso dell’apparecchio. Se non riuscite a risolvere i problemi con le informazioni seguenti, contattate il Centro Assistenza Clienti Philips del vostro paese. Per ulteriori informazioni, fate riferimento al numero di telefono riportato sul retro del manuale utente o visitate il sito Web www.philips.com/satinlux.
Problema Possibile causa Soluzione
ITALIANO 87
L’apparecchio non funziona.
L’apparecchio si spegne improvvisamente.
L’adattatore si surriscalda durante la ricarica.
La spia di ricarica non si accende quando inserisco lo spinotto nella presa dell’apparecchio.
Le batterie ricaricabili sono scariche.
L’apparecchio è danneggiato.
Le batterie ricaricabili sono scariche.
Si tratta di un fenomeno del tutto normale.
Non avete inserito l’adattatore nella presa di corrente.
L’adattatore non è inserito correttamente nella presa di corrente e/o lo spinotto non è inserito correttamente nella presa dell’apparecchio.
L’apparecchio è danneggiato.
Caricate l’apparecchio (vedere il capitolo “Come ricaricare l’apparecchio”).
Contattate il Centro Assistenza Clienti del vostro paese, il rivenditore Philips o un centro autorizzato Philips.
Caricate l’apparecchio (vedere il capitolo “Come ricaricare l’apparecchio”).
Non è necessario intervenire in alcun modo.
Inserite lo spinotto nella presa dell’apparecchio e l’adattatore nella presa di corrente.
Collegate un altro apparecchio alla presa di corrente
per vericare che quest’ultima sia funzionante.
Se l’apparecchio continua a non ricaricarsi, contattate il Centro Assistenza Clienti Philips del vostro paese, il rivenditore Philips o un centro autorizzato Philips.
Vericate che l’adattatore sia inserito correttamente
nella presa di corrente e/o lo spinotto sia inserito correttamente nella presa dell’apparecchio.
Contattate il Centro Assistenza Clienti del vostro paese, il rivenditore Philips o un centro autorizzato Philips.
ITALIANO88
Problema Possibile causa Soluzione
L’apparecchio è acceso ma non riesco ad aumentare o diminuire l’intensità della luce.
La spia di luce pronta non si accende quando poso l’apparecchio sulla cute.
La spia di luce pronta non si accende quando
la nestra rimovibile
viene appoggiata sulla cute, ma la ventola di raffreddamento funziona.
La spia di luce pronta è illuminata in verde ma l’apparecchio
non produce un ash
alla pressione del relativo pulsante.
Durante l’uso, l’apparecchio si surriscalda.
L’apparecchio richiede una reimpostazione.
Non avete spinto correttamente sulla
cute la nestra
rimovibile fornita di anello di sicurezza.
L’anello di sicurezza è sporco.
La protezione dal surriscaldamento è stata attivata.
L’apparecchio richiede una reimpostazione.
Si tratta di un fenomeno del tutto normale.
Per effettuare la reimpostazione, spegnete l’apparecchio e riaccendetelo. Se, dopo questa operazione, non è possibile regolare l’intensità della luce, contattate il Centro Assistenza Clienti del vostro paese, il rivenditore Philips o un centro autorizzato Philips.
Appoggiate l’apparecchio sulla cute perpendicolarmente in modo che tutti gli interruttori
siano a contatto con la cute stessa. Quindi, vericate
che la spia di luce pronta sia accesa e premete il
pulsante per l’emissione del ash.
Se questa operazione non produce alcun risultato, appoggiate l’apparecchio su una parte del corpo dove il contatto tra lo stesso e la cute risulti più facile,
ad esempio il braccio. Quindi vericate che la spia di
luce pronta sia funzionante. Se la spia non si accende quando appoggiate l’apparecchio sulla cute, contattate il Centro Assistenza Clienti del vostro paese, il rivenditore Philips o un centro autorizzato Philips.
Pulite con cautela l’anello di sicurezza. Se non è possibile pulire correttamente l’anello di sicurezza, contattate il Centro Assistenza Clienti del vostro paese, il rivenditore Philips o un centro autorizzato
Philips per la sostituzione dello schermo del ash.
Quando la protezione dal surriscaldamento è attiva, la ventola continua a funzionare. Non spegnete l’apparecchio e lasciatelo raffreddare per circa 15 minuti prima di continuare a utilizzarlo. Se la spia di luce pronta continua a non funzionare quando appoggiate l’apparecchio sulla cute, contattate il Centro Assistenza Clienti del vostro paese, il rivenditore Philips o un centro autorizzato Philips.
Per effettuare la reimpostazione, spegnete l’apparecchio e riaccendetelo. Se la spia di luce pronta è verde ma l’apparecchio continua a non produrre
un ash quando premete il relativo pulsante di
emissione, contattate il Centro Assistenza Clienti del vostro paese, il rivenditore Philips o un centro autorizzato Philips.
Non è necessario intervenire in alcun modo.
Problema Possibile causa Soluzione
ITALIANO 89
L’apparecchio non mostra l’intensità luminosa 1 quando lo accendo.
Dall’apparecchio fuoriesce uno strano odore.
Il trattamento è più fastidioso del solito.
Quando utilizzo l’apparecchio, provo un dolore intenso.
L’apparecchio richiede una reimpostazione.
La nestra
rimovibile è sporca.
Non avete praticato una adeguata rasatura dell’area da sottoporre al trattamento.
Avete utilizzato un’intensità luminosa troppo alta.
Non avete rasato le aree da sottoporre al trattamento.
L’apparecchio è difettoso.
Avete riposto l’apparecchio un ambiente polveroso.
Il ltro in vetro della nestra di
emissione della luce è danneggiato.
Non avete rasato le aree da sottoporre al trattamento
Avete sottoposto al trattamento un’area per la quale non è previsto l’uso dell’apparecchio.
Per effettuare la reimpostazione, spegnete l’apparecchio e riaccendetelo. Se l’apparecchio continua a non mostrare l’intensità luminosa 1, contattate il Centro Assistenza Clienti del vostro paese, il rivenditore Philips o un centro autorizzato Philips.
Pulite con cautela la nestra rimovibile. Se non è possibile pulire correttamente la nestra rimovibile,
contattate il Centro Assistenza Clienti del vostro paese, il rivenditore Philips o un centro autorizzato
Philips per la sostituzione della nestra.
Se sono presenti dei peli nell’area da trattare, potrebbero bruciarsi durante l’uso dell’apparecchio. Di conseguenza, produrranno uno strano odore. Si consiglia di radere l’area da sottoporre al trattamento prima di utilizzare l’apparecchio.
Accertatevi di aver selezionato la giusta intensità. Se necessario, selezionate un’intensità minore.
È opportuno radere sempre le aree da trattare prima di utilizzare l’apparecchio.
Contattate il Centro Assistenza Clienti del vostro paese, il rivenditore Philips o un centro autorizzato Philips.
L’odore anomalo scompare dopo alcuni ash.
Se il ltro in vetro nella nestra di emissione
della luce è danneggiato, non utilizzate più l’apparecchio. Contattate il Centro Assistenza Clienti del vostro paese, il rivenditore Philips o un centro autorizzato Philips.
È opportuno radere sempre l’area da trattare prima di utilizzare l’apparecchio.
Utilizzate l’apparecchio solo sulle gambe, le ascelle e
l’area bikini.
ITALIANO90
Problema Possibile causa Soluzione
Dopo il trattamento, le aree depilate si arrossano.
La reazione cutanea dopo il trattamento dura più del previsto.
I risultati del trattamento non sono soddisfacenti.
Avete utilizzato un’intensità luminosa troppo alta.
Il ltro in vetro della nestra di
emissione della luce è danneggiato.
L’apparecchio non è adatto al vostro colore della pelle o dei peli.
Un leggero rossore
è innocuo e normale e scompare rapidamente.
Avete utilizzato un’intensità luminosa troppo alta.
Avete utilizzato un’intensità luminosa troppo bassa.
L’apparecchio non ha prodotto
abbastanza ash.
Non avete praticato abbastanza sovrapposizioni durante l’utilizzo dell’apparecchio.
Non avete utilizzato l’apparecchio con la dovuta frequenza.
L’apparecchio non è adatto al vostro colore della pelle o dei peli.
Diminuite l’intensità della luce impostando in livello adatto al vostro tipo di pelle. Consultate il capitolo ‘Predisposizione dell’apparecchio’, sezione ‘Impostazione dell’intensità luminosa’.
Se il ltro in vetro nella nestra di emissione della
luce è danneggiato, non utilizzate più l’apparecchio. Contattate il Centro Assistenza Clienti del vostro paese, il rivenditore Philips o un centro autorizzato Philips.
Non utilizzate l’apparecchio se i peli sono di colore biondo chiaro, rosso, grigio o bianco. Non utilizzate l’apparecchio se avete una pelle olivastra.
Non è necessario intervenire in alcun modo.
Per il trattamento successivo, selezionate un’intensità luminosa minore. Consultate il capitolo ‘Predisposizione dell’apparecchio’, sezione ‘Impostazione dell’intensità luminosa’.
Se la reazione cutanea dura più di 3 giorni, contattate un medico.
Per il trattamento successivo, selezionate un’intensità maggiore.
Accertatevi che l’apparecchio emetta abbastanza
ash. Consultate il capitolo ‘Predisposizione
dell’apparecchio’, sezione ‘Impostazione dell’intensità luminosa’.
Per ottenere i risultati desiderati, è necessario praticare delle sovrapposizioni durante il trattamento. Consultate il capitolo ‘Modalità d’uso dell’apparecchio’, passaggio 7.
Ripetete il trattamento ogni 2 settimane.
Non utilizzate l’apparecchio se i peli sono di colore biondo chiaro, rosso, grigio o bianco. Non utilizzate l’apparecchio se avete una pelle olivastra.
Problema Possibile causa Soluzione
ITALIANO 91
I peli cominciano a ricrescere su alcuni punti delle aree trattate.
Non avete praticato abbastanza sovrapposizioni durante l’utilizzo dell’apparecchio.
I peli cominciano a ricrescere seguendo il ciclo di crescita naturale.
Per ottenere i risultati desiderati, è necessario praticare delle sovrapposizioni durante il trattamento. Consultate il capitolo ‘Modalità d’uso dell’apparecchio’.
È normale che i peli ricrescano. Tuttavia, i peli ricresciuti tendono ad essere più morbidi e sottili.
92
1 2 3 4

NEDERLANDS

Inleiding

Gefeliciteerd met uw aankoop en welkom bij Philips! Als u volledig wilt
proteren van de ondersteuning die Philips biedt, registreer uw product
dan op www.philips.com/satinlux. Haar verwijderen met licht is een van de effectiefste methoden om ongewenste lichaamsharen te verwijderen met een langduriger resultaat. Deze methode verschilt volledig van de huidige methode voor het verwijderen van lichaamsharen en Philips heeft gezamenlijk met toonaangevende dermatologen bijna 10 jaar lang onderzoek naar
deze methode verricht. U kunt deze innovatieve technologie nu op
comfortabele wijze, op elk gewenst moment in de beslotenheid van uw eigen woning gebruiken. Dit apparaat is bedoeld voor het verwijderen van lichaamsharen onder de halslijn bij vrouwen:
oksels
­bikinilijn
­benen
-
Het apparaat is niet bedoeld voor:
personen met te licht gekleurde lichaamsharen (lichtblonde, rode,
­grijze of witte lichaamsharen) of een zeer donkere huid. Zie ‘De lichtintensiteit instellen’ in hoofdstuk ‘Klaarmaken voor gebruik’.
Ga voor meer informatie over de SatinLux naar www.philips.com/satinlux.

De werking van foto-epilatie

Haargroei
Afhankelijk van leeftijd, stofwisseling en andere factoren, groeit haar bij iedereen op een andere manier, maar het groeit doorgaans in drie fasen: 1 Anagene fase (groeifase) Het haar groeit actief vanaf de wortel. In deze fase is de concentratie van melanine het hoogst. Melanine is verantwoordelijk voor de pigmentatie van het haar. Hoe hoger de concentratie van melanine in de wortel, des te donkerder is de haarkleur. De concentratie melanine is ook de bepalende factor voor de werkzaamheid van deze methode. Alleen haren in de anagene fase zijn gevoelig voor de behandeling met licht. 2 Catagene fase (degradatiefase) De haargroei stopt en de wortel slinkt voordat de haar uitvalt. 3 Telogene fase (rustfase) De oude haar wordt gescheiden van de wortel en wordt langzaam naar buiten geduwd door de nieuwe haar. De wortel blijft in rusttoestand totdat de biologische klok aangeeft dat deze weer actief moet worden om een nieuwe haar te produceren (4). Haren op een bepaald gebied bevinden zich doorgaans in verschillende fasen van de haargroei.
Werkingsprincipe
Met het apparaat worden haren verwijderd door haren en haarwortels onder de huid te verhitten. Het melanine in de haar en de bijbehorende haarwortel absorberen de lichtpulsen. Bij een donkere haarkleur kan er meer hitte worden geproduceerd. Dit proces zorgt ervoor dat de haar eerder overgaat naar de rustfase. De haren vallen nu op natuurlijke wijze uit en de haargroei wordt geremd. In één sessie kan het haar niet op optimale wijze worden verwijderd omdat alleen haren in de anagene fase gevoelig zijn voor behandeling met licht.
NEDERLANDS 93
Tijdens de behandeling bevinden de haren op het behandelingsgebied zich vaak in verschillende fasen van de haargroeicyclus. Om alle haren op succesvolle wijze te behandelen en te voorkomen dat de haarwortel weer actief wordt, moeten de behandelingen om de twee weken worden herhaald.
Een geïntegreerd optisch lter zorgt ervoor dat er geen UV-licht op de
huid komt, zodat deze niet wordt beschadigd.

Voordelen

Dit apparaat biedt de volgende voordelen:
Professionele IPL-technologie voor thuis
De SatinLux maakt gebruik van een lichttechnologie met de naam ‘Intense Pulsed Light’ (IPL). IPL wordt ook in de professionele schoonheidsverzorgingsmarkt gebruikt om haar te verwijderen. De SatinLux maakt deze innovatieve technologie nu beschikbaar in uw comfortabele thuisomgeving.
Effectieve preventie van terugkerende haargroei voor blijvende gladheid
Met deze methode wordt terugkerende haargroei langdurig voorkomen
en krijgt u een zijdezachte huid. Uit onze onderzoeken is gebleken dat de hoeveelheid haar al na 2 behandelingen aanzienlijk afneemt. Een
optimaal resultaat werd meestal bereikt na 4 tot 5 behandelingen. Na elke behandeling is een afname van de haardichtheid waarneembaar. Hoe snel het effect zichtbaar wordt en hoe lang het resultaat aanhoudt, varieert per persoon. Herhaal deze behandeling om de twee weken om optimale resultaten te behalen en uw huid altijd glad te houden.
Zachte behandeling, ook op gevoelige delen van het lichaam
De SatinLux is in nauwe samenwerking met toonaangevende dermatologen ontwikkeld om een effectieve en zachte behandeling te bieden, ook op de gevoeligste delen van het lichaam.
Draadloze werking voor maximale vrijheid en exibiliteit
Omdat het apparaat op accu’s werkt, is het draagbaar en kan het overal worden gebruikt.
Algemene beschrijving (g. 1)
A Lichtvenster met lterglas B Verwijderbaar venster C Metallic oppervlak binnen het verwijderbare venster D Veiligheidssysteem (veiligheidsring met contactschakelaars) E Flitsknop F Intensiteitslampjes (1-5) G % Knop voor verhogen van intensiteit H ^ Knop voor verlagen van intensiteit I Oplaadlampje met ‘bijna leeg’-indicatie J Aan/uitknop K ’Klaar om te itsen’-lampje L Apparaataansluiting M Adapter N Kleine stekker
Ook bijgeleverd: etui en reinigingsdoek
NEDERLANDS94

Belangrijk

Lees deze gebruiksaanwijzing zorgvuldig door voordat u het apparaat gaat gebruiken. Bewaar de gebruiksaanwijzing om deze indien nodig te kunnen raadplegen.

Gevaar

Water en elektriciteit vormen een gevaarlijke combinatie. Gebruik dit
­apparaat daarom niet in een vochtige omgeving (bijv. in de buurt van een bad, douche of zwembad). Houd het apparaat en de adapter droog.
-

Waarschuwing

Dit apparaat is niet bedoeld voor gebruik door personen (waaronder
­kinderen) met verminderde lichamelijke, zintuiglijke of geestelijke vermogens, of die gebrek aan ervaring of kennis hebben, tenzij iemand die verantwoordelijk is voor hun veiligheid toezicht op hen houdt of hen heeft uitgelegd hoe het apparaat dient te worden gebruikt. Houd toezicht op kinderen om te voorkomen dat ze met het apparaat
­gaan spelen. Gebruik het apparaat uitsluitend in combinatie met de bijgeleverde
­adapter. Gebruik het apparaat niet indien de adapter of het apparaat zelf
­beschadigd is.
Gebruik het apparaat niet als het lterglas is beschadigd.
­Indien de adapter beschadigd is, laat deze dan altijd vervangen door
­een van het oorspronkelijke type om gevaar te voorkomen. De adapter bevat een transformator. Knip de adapter niet af om deze
­te vervangen door een andere stekker, aangezien dit een gevaarlijke situatie oplevert. Ga als volgt te werk om schade te voorkomen:
-
1 Bedek de ventilatieopeningen nooit tijdens het gebruik. 2 Zorg dat niets de luchtstroom via de ventilatieopeningen kan
belemmeren.
3 Stel het apparaat nooit bloot aan zware schokken, schud het niet en
laat het niet vallen. Als u het apparaat van een zeer koude naar een zeer warme omgeving
­verplaatst, moet u ongeveer 3 uur wachten voordat u het in gebruik neemt.
Gebruik of bewaar het apparaat nooit in een stofge omgeving.
­Laat het apparaat niet onbeheerd achter wanneer het ingeschakeld is.
­Schakel het apparaat na gebruik altijd uit.
Stel het apparaat niet lange tijd bloot aan rechtstreeks zonlicht of UV-
­licht.
NEDERLANDS 95

Let op

Dit apparaat is uitsluitend bedoeld voor het verwijderen van
­lichaamsharen bij vrouwen. Gebruik het niet voor andere doeleinden. Dit apparaat is uitsluitend bedoeld voor het verwijderen van haar bij
­mensen onder de halslijn. Gebruik het niet voor andere doeleinden. Dit apparaat is niet bedoeld voor commercieel of professioneel
­gebruik. Als het apparaat voor commerciële of professionele doeleinden wordt
­gebruikt, als het wordt gebruikt voor andere delen van het lichaam dan waarvoor het uitdrukkelijk is bedoeld of als het door personen wordt gebruikt die uitdrukkelijk worden uitgesloten van het gebruik, vervalt de garantie en is Philips niet aansprakelijk voor eventuele schade die wordt veroorzaakt.
Uw huid kan na het gebruik van het apparaat wat rood en geïrriteerd
­zijn. Dit is een volstrekt normaal verschijnsel, dat snel verdwijnt. Raadpleeg uw huisarts als de irritatie na drie dagen niet verdwenen is. Stel het apparaat tijdens het gebruik niet bloot aan een temperatuur
­lager dan 15°C of hoger dan 35°C. Het apparaat is voorzien van een ingebouwde
-
oververhittingsbeveiliging. Als het apparaat oververhit is, itst het niet.
Schakel het apparaat niet uit maar laat het ongeveer 15 minuten afkoelen voordat u doorgaat met de behandeling. Breng het apparaat altijd naar een door Philips geautoriseerd
­servicecentrum voor onderzoek of reparatie. Reparatie door een onbevoegd persoon kan zeer gevaarlijke situaties opleveren voor de gebruiker. Gebruik het apparaat nooit als er situaties van toepassing zijn die
­worden vermeld onder Contra-indicaties.
Contra-indicaties
Gebruik het apparaat nooit in de volgende situaties:
Als u een huidaandoening hebt zoals een actieve vorm van huidkanker,
­als u in het verleden huidkanker of een andere vorm van kanker hebt gehad in de gebieden die worden behandeld, als u precancereus letsel of meerdere atypische moedervlekken hebt in de gebieden die worden behandeld.
Als u lijdt aan epilepsie met overgevoeligheid voor lichtitsen.
­Als u in het verleden bent behandeld voor een collageenaandoening,
­bijvoorbeeld de vorming van een keloïdlitteken of slecht genezende wonden. Als u in het verleden bent behandeld voor een vasculaire aandoening,
­bijvoorbeeld de aanwezigheid van spataderen of vasculaire ectasie in de gebieden die worden behandeld. Als uw huid gevoelig is voor licht en er uitslag ontstaat of een
­allergische reactie optreedt. Als u middelen of medicijnen gebruikt die de lichtgevoeligheid verhogen, lees dan de bijsluiter en gebruik het apparaat niet als er staat dat het medicijn fotoallergische of fototoxische reacties kan veroorzaken of dat u zonlicht moet vermijden wanneer u het medicijn inneemt. Als u lijdt aan diabetes, lupus erythematodes, porphyria of een
­congestieve hartaandoening.
NEDERLANDS96
Op gebieden van uw huid die momenteel worden behandeld of
­onlangs zijn behandeld met AHA’s (Alpha-Hydroxy Acid), BHA’s (Beta­Hydroxy Acid), isotretinoïne en azelaïnezuur. Als u tijdens de afgelopen zes maanden oraal isotretinoïne Accutane®
­of Roaccutance® hebt ingenomen. Deze behandeling kan de gevoeligheid van de huid voor scheuren, wonden en irritaties verhogen. Als u lijdt aan een bloedingsstoornis of antistollingsmiddelen neemt
­(bijvoorbeeld hoge doses aspirine), op zodanige wijze dat een onthoudingsperiode van 1 week voorafgaand aan elke behandeling niet mogelijk is. Als u infecties, eczeem, brandwonden, ontstekingsblaasjes, open
­wonden, schaafplekken, operatielittekens, herpes simplex, wonden of laesies en hematomen hebt in de gebieden die worden behandeld. Als u in het verleden bent behandeld voor immuniteitsaandoeningen
-
(waaronder HIV-infectie of AIDS) of als u immunosuppressieve
medicatie neemt. Als u pijnremmers neemt die de gevoeligheid voor hitte verminderen.
­Als u zwanger bent of borstvoeding geeft.
­Op moedervlekken, sproeten, grote aderen, gebieden met donkerder
­pigment, littekens, huidaandoeningen zonder uw huisarts te raadplegen. Dit kan leiden tot verbrandingen en verandering van de huidskleur, waardoor het mogelijk lastiger wordt huidgerelateerde ziekten te ontdekken (bijv. huidkanker). Op tepels en slijmvliesachtige delen.
­Na intensief zonnen en/of op een verbrande huid of als u
­snelbruiningsmiddelen gebruikt. Op wratten, tatoeages of permanente make-up. Dit kan leiden tot
­verbrandingen en verandering van de huidskleur. Als u deodorant met een lange werkingsduur gebruikt. Dit kan leiden
­tot huidreacties. Op of bij kunstmatige delen zoals siliconenimplantaten, contraceptieve
­implantaten van Implanon, pacemakers, onderhuidse injectieopeningen (insulinepomp) of piercings.

Elektromagnetische velden (EMV)

Dit Philips-apparaat voldoet aan alle richtlijnen met betrekking tot
elektromagnetische velden (EMV). Mits het apparaat op de juiste wijze
en volgens de instructies in deze gebruiksaanwijzing wordt gebruikt, is het veilig te gebruiken volgens het nu beschikbare wetenschappelijke bewijs.

Opladen

Laad de accu’s volledig op voordat u het apparaat voor de eerste keer gebruikt en wanneer de accu’s leeg zijn. Het kost maximaal 4 uur om de accu’s volledig op te laden. Laad het apparaat volledig op wanneer het oplaadlampje oranje begint te branden tijdens het gebruik. Wanneer het oplaadlampje oplicht, kan het
apparaat nog ten minste 30 keer itsen. Met volledig opgeladen accu’s kunt u ten minste 160 keer itsen bij
lichtintensiteit 5, wat neerkomt op een draadloze gebruikstijd van ongeveer
15 minuten. Het werkelijke aantal itsen varieert afhankelijk van de gekozen
lichtintensiteit (zie ‘Werkzaamheid bij verschillende lichtintensiteiten’ in hoofdstuk ‘Klaarmaken voor gebruik’).
NEDERLANDS 97
Laad het apparaat om de 3 tot 4 maanden op, zelfs als u het apparaat langere tijd niet gebruikt.
1 Schakel het apparaat uit. 2 Steek de kleine stekker in het apparaat en steek de adapter in het
stopcontact. Het oplaadlampje knippert groen om aan te geven dat het apparaat
,
wordt opgeladen. Als de accu’s volledig zijn opgeladen, brandt het oplaadlampje continu
,
groen.
Let op: Bedek het apparaat en de adapter nooit tijdens het opladen.
Opmerking: Tijdens het opladen kan het apparaat niet worden gebruikt. Opmerking: Tijdens het opladen voelt de adapter warm aan. Dit is normaal.
3 Haal de adapter na het opladen uit het stopcontact en trek de kleine
stekker uit het apparaat.

Klaarmaken voor gebruik

Voor optimale resultaten en de hoogste werkzaamheid wordt het
aangeraden om de gebieden waarop u het apparaat wilt gebruiken, voor te bereiden zoals hieronder wordt beschreven.
1 Scheer de gebieden die u wilt behandelen zolang het haar nog steeds
teruggroeit.
Verwijder het haar nooit met was, epilatie, een pincet of ontharingscrème. Deze methoden zijn niet combineerbaar met foto­epilatie omdat het haar bij de wortel wordt verwijderd. In deze gevallen kan het licht niet goed door de wortel worden geabsorbeerd, zodat het haar teruggroeit.
Opmerking: Scheren is noodzakelijk om te zorgen dat de lichtenergie op de
efciëntste wijze naar de haarwortel wordt geleid. Bovendien kunnen zichtbare
haren in het behandelingsgebied worden verbrand door het licht en zo een onaangename geur veroorzaken. Dit is in het algemeen onschadelijk maar kan enige pijn veroorzaken wanneer u het apparaat gebruikt.
2 Maak uw huid schoon en zorg dat deze volledig droog en vrij
van vetten en oliën is (die bijvoorbeeld aanwezig kunnen zijn in cosmetische producten zoals deodorant, lotion, parfum, bruiningscrème en zonnebrandcrème).
Opmerking: Als u scheerwonden of huidbeschadigingen hebt, kan de huid gevoeliger zijn. In dat geval kan de behandeling met licht beter voelbaar en soms zelf onprettig zijn.
Opmerking: Wanneer het haar niet meer teruggroeit, wat doorgaans na enige behandelingen het geval is, hoeft u zich niet meer te scheren voor het gebruik van het apparaat.
Tip Als het scheren huidirritaties veroorzaakt, kunt u ook een trimmer gebruiken om het haar zo kort mogelijk te trimmen. In dat geval kan de lichthandeling beter voelbaar en soms zelf enigszins onprettig zijn.
NEDERLANDS98

De lichtintensiteit instellen

U moet de lichtintensiteit op uw huidskleur en de kleur van uw
lichaamsharen instellen en een niveau kiezen dat u prettig vindt. Aan de hand van onderstaande tabel met aanbevolen lichtintensiteiten kunt u vaststellen wat de juiste lichtintensiteit voor u is.
1 Raadpleeg de volgende tabel om vast te stellen welke
lichtintensiteiten het geschiktst voor uw huidskleur en de kleur van uw lichaamsharen zijn en om te controleren of deze methode op zichzelf geschikt voor u is (als dat niet het geval is, staat er een x in de tabel).
Opmerking: Mensen met een donkerdere huid hebben meer kans op huidirritaties, omdat hun huid meer licht absorbeert. Daarom wordt er een lagere lichtintensiteit aanbevolen voor mensen met een donkerdere huid.
2 Kies voor elk deel van de huid dat u wilt behandelen een geschikte
intensiteit in het aanbevolen bereik, die zo hoog mogelijk is maar niet onaangenaam aanvoelt op de huid.
De lichtintensiteit die u gebruikt, kan warm of heet aanvoelen op de huid maar mag nooit onprettig zijn.
Opmerking: Controleer vóór elke behandeling of het apparaat op de juiste intensiteit is ingesteld.
Aanbevolen lichtintensiteit (1-5)
Huidskleur & -ken­merken:
Kleur van lichaams­haren:
Wit (altijd ver­branden, geen bruining)
wit/grijs x x x x x x
rood x x x x x x licht-
blond blond 4/5 4/5 4/5 3/4/5 1/2/3/4 x donker-
blond/ lichtbruin
bruin 4/5 4/5 4/5 3/4/5 1/2/3/4 x donker-
bruin zwart 4/5 4/5 4/5 3/4/5 1/2/3/4 x
x x x x x x
4/5 4/5 4/5 3/4/5 1/2/3/4 x
4/5 4/5 4/5 3/4/5 1/2/3/4 x
Beige (eenvoudig ver­branden, minimale bruining)
x betekent dat het apparaat niet geschikt is.
Licht­bruin (soms ver­branden, goede bruining)
Gemid­deld bruin (zelden verbran­den, snelle en goede bruining)
Don­kerbruin (zelden verbranden, zeer goede bruining)
Zwart (zelden tot nooit verbran­den, zeer donkere bruining)
NEDERLANDS 99
Opmerking: Het apparaat is niet geschikt voor personen met een zeer donkere tot zwarte huid vanwege het hogere risico op huidirritaties.
Opmerking: Het apparaat is niet geschikt voor personen met lichtblonde, rode, grijze en witte lichaamsbeharing. Vanwege de lage melanineconcentratie in het haar is deze methode niet effectief.
Opmerking: Bij een hogere lichtintensiteit neemt de werkzaamheid van de methode niet alleen toe maar is deze ook beter voelbaar.
Werkzaamheid bij verschillende lichtintensiteiten
Lichtintensiteit Werkzaamheid Aantal itsen
5 ***** 160 4 **** 190 3 *** 250 2 ** 350 1 * 520
* geeft het niveau van de werkzaamheid aan
Opmerking: Deze tabel geeft aan hoeveel itsen het apparaat bij elke
lichtintensiteit kan geven en wat de bijbehorende verwachte werkzaamheid is. Kies de intensiteit die geschikt is voor uw huidskleur en de kleur van uw lichaamshaar.

Het apparaat gebruiken

De lichtintensiteit die u gebruikt, kan warm of heet aanvoelen op de huid maar mag nooit onprettig zijn.
Dit apparaat is alleen bedoeld voor het verwijderen van lichaamsharen onder de halslijn bij vrouwen: oksels, bikinilijn en benen
Opmerking: Scheer het gebied dat u wilt behandelen voordat u het apparaat gebruikt (zie hoofdstuk ‘Klaarmaken voor gebruik’).
Tip Het beste moment voor de behandeling is ‘s avonds voordat u naar bed gaat. Hiermee vermindert u huidreacties die ‘s nachts kunnen optreden.
1 Druk op de aan/uitknop om het apparaat in te schakelen.
Het intensiteitslampje 1 gaat automatisch branden om aan te geven
,
dat het apparaat is ingeschakeld op de standaardintensiteit 1.
Opmerking: U kunt het apparaat op elk gewenst moment uitschakelen door
opnieuw op de aan/uitknop te drukken. Opmerking: Het is normaal dat het apparaat warm wordt tijdens het gebruik.
NEDERLANDS100
2 Druk op de knop % om de intensiteit verhogen. Druk op de knop ^
om de intensiteit te verlagen. Elke keer dat u op de knop drukt, begint het bijbehorende
,
intensiteitslampje te knipperen. Dit duurt enige seconden.
3 Plaats het apparaat loodrecht op de huid zodat het verwijderbare
venster en de veiligheidsring contact hebben met de huid.
Tip Wanneer u het apparaat voor de eerste keer gebruikt, kunt u het bijvoorbeeld eerst uitproberen op uw heup om gewend te raken aan deze op licht gebaseerde methode. Begin met de laagste aanbevolen intensiteit en verhoog deze tot de hoogste aanbevolen intensiteit. Deze test zal aangeven hoe gevoelig uw huid is voor licht. Controleer 20 minuten na de test of er huidreacties zijn. Als dat het geval is, moet u een lagere aanbevolen intensiteit kiezen voor de gebieden die u behandelt.
4 Druk de veiligheidsring met enige druk volledig op de huid.
Opmerking: De veiligheidsring beschikt over contactschakelaars die gezamenlijk het veiligheidssysteem van het apparaat vormen. Deze
veiligheidsring voorkomt dat het apparaat onopzettelijk itst terwijl er geen
contact met de huid is.
Wanneer alle contactschakelaars van de veiligheidsring in het
,
apparaat zijn gedrukt, gaat het ‘klaar om te itsen’-lampje aan de
achterkant van het apparaat branden. Dit kan enige seconden duren.
Wanneer het ‘klaar om te itsen’-lampje brandt, is het apparaat klaar om te itsen.
Tip Het apparaat is gemakkelijker in gebruik wanneer u de huid die u wilt behandelen, strak trekt. Op gebieden met een zachtere huid moet u mogelijk meer druk uitoefenen op het apparaat om te zorgen dat alle contactschakelaars naar binnen worden gedrukt.
5 Druk op de itsknop om een its af te geven. Laat de itsknop los
nadat het apparaat eenmaal heeft geitst.
6 Herhaal stap 3, 4 en 5 voor de volgende its. Dit kan enige seconden
duren.
Flits nooit tweemaal op hetzelfde gebied zonder het apparaat van de huid te halen. Op deze wijze voorkomt u dat uw huid te veel wordt verhit of zelfs verbrandt.
Loading...