Philips SC1992 User Manual [it]

Page 1
SC1992 SC1991
User manual
Page 2
Page 3
5
Page 4
Page 5
ENGLISH 6
ΕΛΛΗΝΙΚΑ 46
FRANÇAIS 69
ITALIANO 91
NEDERLANDS 112
SC1992, SC1991
Page 6
6

ENGLISH

Introduction
Congratulations on your purchase and welcome to Philips! To fully benet from the support that Philips offers, register your product at www.philips.com/welcome. Light-based hair removal is one of the most effective methods to treat unwanted body hair with longer-lasting results. It is different from
current home hair removal methods because it signicantly reduces
hair regrowth. Philips has been investigating this method together with leading dermatologists for over 15 years. You can now use this innovative technology comfortably in the privacy of your own home, whenever you want.
This appliance has been specically designed and optimised for use by women, but can be used by men as well.
Philips Lumea Essential enables treatment of unwanted hair on body areas below the neckline. Philips Lumea Essential is designed for use by one person only.
For more information about Philips Lumea Essential, see www.philips.com/
lumea. Check our homepage regularly for updates.
Benets
This appliance provides the following benets:
Intense Pulsed Light (IPL) technology for home use
Philips Lumea Essential uses a light-based technology called ‘Intense Pulsed Light’ (IPL). IPL is also used in the professional beauty market for
hair removal and has been in use for the last fteen years. Philips Lumea
Essential now brings this innovative technology to the comfort of your home.
Effective hair regrowth prevention for everyday smoothness
This method provides you with long-lasting hair regrowth prevention and
silky-smooth skin. Our studies have shown a signicant hair reduction after
just two treatments. Optimal results were generally achieved after four
to ve treatments. A reduction in hair density is visible from treatment to
treatment. How fast the effect becomes visible and how long the results last varies from person to person. For more information, see section ‘How to achieve optimal results’ in chapter ‘Using the appliance’.
Gentle treatment, even on sensitive body areas
Philips Lumea Essential has been developed in close cooperation with
leading dermatologists for an effective and gentle treatment, even on the
most sensitive body areas.
No replacement parts needed, no hidden costs
Philips Lumea Essential is equipped with a high-performance lamp which
does not require replacement. This lamp can generate over 100,000 ashes
and should enable you to continuously maintain results for more than 5 years* while saving money on expensive replacement lamps. *Based on average usage scenario and recommended treatment regime for one user.
Page 7
ENGLISH 7
How Philips’ Intense Pulsed Light technology works
Hair growth
Hair growth rates differ from person to person, depending on age, metabolism and other factors. However, everyone’s hair normally grows in
3 phases. 1 Growing phase (anagen phase) The hair grows actively from the root. In this phase the concentration of melanin is highest. Melanin is responsible for the pigmentation of the hair.
Melanin concentration is also the determining factor for the efcacy of
the Intense Pulsed Light technology. Only hairs in the growing phase are susceptible to treatment with light. 2 Degradation phase (catagen phase) Hair growth stops and the root shrinks before the hair sheds. 3 Resting phase (telogen phase) The old hair separates from its hair follicle and sheds. The follicle remains at rest until the biological clock tells it to become active again and grow a new hair.
Working principle
- The appliance works by heating up the hair and root beneath the skin. The melanin in the hair and hair root absorbs the released light pulses.
The darker the colour of the hair, the more light can be absorbed. This
process stimulates the hair to go into the resting phase.
- In between treatments, hair sheds naturally and regrowth is inhibited. Hairs can take one or two weeks to shed.
- Optimal hair removal cannot be obtained with a single session, since only hairs in the growing phase are susceptible to treatment with light.
During a treatment, hairs on the treated area are usually in different
stages of the hair growth cycle. To effectively treat all hairs you have to
repeat the treatment once every two weeks for the rst two months.
An integrated optical lter ensures that no UV light reaches the skin
and ensures that the appliance is safe for the skin.
Page 8
ENGLISH8
General description (Fig. 5)
1 Intensity lights (1- 5) 2 On/off button
3 ’Ready to ash’ light 4 Air vents 5 Appliance socket
6 Flash button 7 Openings for electronic contacts
8 Light exit window with integrated UV lter
9 Electronic contacts 10 Body attachment (suitable for all body areas below the neck) 11 Metallic frame inside the body attachment 12 Integrated safety system
13 Adapter
14 Small plug 15 Pouch
Also included: cleaning cloth
Important
Read this user manual carefully before you use the appliance and save it for future reference.
Danger
- Water and electricity are a dangerous combination. Do not use this
appliance in wet surroundings (e.g. near a lled bath, a running shower or a lled swimming pool).
- Keep the appliance and the adapter dry.
- If the appliance is broken, do not touch any inner part to avoid electric shock.
- Never insert any objects into the appliance.
Warning
- This appliance is not intended for use by persons (including children)
with reduced physical, sensory or mental capabilities, unless they have
been given supervision or instruction concerning use of the appliance by a person responsible for their safety.
- Children should be supervised to ensure that they do not play with the appliance.
- The appliance is not intended for children under the age of 15 years. Teenagers aged between 15 and 18 years can use the appliance with the consent and/or assistance of their parents or the persons who have
parental authority over them. Adults from 19 years and older can use
the appliance freely.
- Only use the adapter supplied.
- Do not use the appliance or the adapter if it is damaged.
- The adapter contains a transformer. Do not cut off the adapter to
replace it with another plug, as this causes a hazardous situation.
- If the adapter is damaged, always have it replaced with one of the original type in order to avoid a hazard.
- Do not use the appliance if the glass of the light exit window is broken.
Page 9
ENGLISH 9
To prevent damage
- Make sure nothing obstructs the air ow through the ventilation slots.
- Never subject the appliance to heavy shocks and do not shake or drop it.
- If you take the appliance from a very cold environment to a very warm
environment or vice versa, wait approximately 3 hours before you use it.
- Store the appliance in the pouch supplied so that it does not become dusty.
- Never leave the appliance unattended when it is switched on. Always switch off the appliance after use.
- Do not expose the appliance to direct sunlight or UV light for several
hours, to prevent damage.
- Do not ash against any other surface than the skin. This can cause severe damage to the body attachment and/or the light exit window.
Only ash when the appliance is in contact with skin.
Caution
- Never use the appliance around the eyes and near the eyebrows to avoid the risk of eye damage.
- Use this appliance only at settings suitable for your skin type (see the table in section ‘Recommended light intensities’ of chapter ‘Preparing for use’). Use at higher settings than those recommended can increase the risk of skin reactions and side effects.
- This appliance is only intended for removing unwanted human body hair from areas below the neckline. Do not use it for any other purpose.
- Make sure the skin in the area to be treated is clean, dry and free from
creams, lotions and other cosmetics. If the skin is not clean and dry, the
integrated safety system may not work as intended and the appliance
may not ash or may ash unintentionally.
Keep the following things in mind to avoid compromising the lifetime of your Philips Lumea Essential:
- Do not expose the appliance to ambient temperatures lower than 15°C or higher than 35°C during use.
- The appliance is equipped with a built-in overheat protection. If the
appliance overheats, it does not ash. Do not switch off the appliance,
but let it cool down for approx. 15 minutes before you continue with
your treatment. After 5 minutes the appliance switches off automatically.
Then let it cool down for another 10 minutes.
- Always return the appliance to a service centre authorised by Philips
for examination or repair. Repair by unqualied people could cause an extremely hazardous situation for the user.
- Do not use the appliance if any of the situations mentioned in section ‘Contraindications’ apply to you.
Electromagnetic elds (EMF)
This Philips appliance complies with all applicable standards and
regulationsregarding exposure to electromagnetic elds.
Page 10
ENGLISH10
Contraindications
For whom is Philips Lumea Essential NOT suitable?
Philips Lumea Essential is not designed for everyone. If any of the following is true for you, then this appliance is not suitable for you to use!
Do not use the appliance if you are pregnant or breast feeding.
Philips Lumea Essential has not been tested on pregnant women, therefore
we advise you not to use the appliance if you are pregnant or breast feeding. Hormonal changes could increase the sensitivity of your skin and the risk of injury to the skin.
Never use the appliance if you have an unsuitable skin and/or hair colour, i.e.:
- If you are of skin type V (you rarely get sunburnt, you tan very well and your skin colour is dark brown) or if you are of skin type VI (you rarely
or never get sunburnt and you tan very darkly; your skin colour is brownish black or darker). In this case you run a high risk of developing
skin reactions, such as discolourations, strong redness or burns, when you use Philips Lumea Essential. See also chapter ‘Using the appliance’,
section ‘Possible side effects and skin reactions’ and consult the ‘Recommended light intensities table’ in the quick start guide.
- If your natural hair colour in the treatment areas is light blond, white, grey or red. The treatment will not be effective.
Never use the appliance if you suffer from any of the diseases listed below, i.e.:
- If you have a skin disease such as active skin cancer, you have a history of skin cancer or any other localised cancer in the areas to be treated.
- If you have pre-cancerous lesions or multiple atypical moles in the areas to be treated.
- If you have a history of collagen disorder, including a history of keloid scar formation or a history of poor wound healing.
- If you have a history of vascular disorder, such as the presence of varicose veins or vascular ectasia in the areas to be treated.
- If your skin is sensitive to light and easily develops a rash or an allergic reaction.
- If you have infections, eczema, burns, inammation of hair follicles,
open lacerations, abrasions, herpes simplex, wounds or lesions and
haematomas in the areas to be treated.
- If you have had surgery in the areas to be treated.
- If you have epilepsy with ashlight sensitivity.
- If you have diabetes, lupus erythematodes, porphyria or congestive heart disease.
- If you have any bleeding disorder.
- If you have a history of immunosuppressive disease (including
HIV infection or AIDS).
Never use the appliance if you take any of the medications listed below, i.e.:
- If your skin is currently being treated with or has recently been treated
with Alpha-Hydroxy Acids (AHAs), Beta- Hydroxy Acids (BHAs), topical isotretinoin and azelaic acid.
- If you have taken any form of isotretinoin such as Accutane Roaccutane
®
in the last six months.This treatment can make skin more
susceptible to tears, wounds and irritations.
®
or
Page 11
ENGLISH 11
- If you are on painkillers, which reduce the skin’s sensitivity to heat.
- If you are taking photosensitising agents or medications, check the package insert of your medicine and never use the appliance if it is
stated that it can cause photo-allergic reactions, photo-toxic reactions
or if you have to avoid sun when taking this medicine.
- If you take anticoagulation medications, including heavy use of aspirin, in a manner that does not allow you to stop using them at least one week prior to each treatment with Lumea.
- If you take immunosuppressive medications.
Never use the appliance on the following areas:
- On the face.
- On nipples, areolas, labia minora, vagina, anus and the inside of the
nostrils and ears. See chapter ‘Using the appliance’, section ‘Using the
appliance in the bikini area’.
- Men must not use it on the scrotum or face.
- Over or near anything articial like silicone implants, pacemakers, subcutaneous injection ports (insulin dispenser) or piercings.
- On moles, freckles, large veins, darker pigmented areas, scars or other skin anomalies without consulting your doctor. This can result in a burn
and a change in skin colour, which makes it potentially harder to identify
skin-related diseases (e.g. skin cancer).
- On warts, tattoos or permanent make-up. This can result in a burn and a change in skin colour (hypopigmentation or hyperpigmentation).
- On areas where you use long-lasting deodorants. This can result in skin
reactions. See chapter ‘Using the appliance’, section ‘Possible side effects
and skin reactions’.
Never use the appliance on sunburnt, recently tanned (last 2 weeks) or fake-tanned skin
- All types of tanning can inuence the safety of the treatment. This applies to exposure to natural sunlight as well as articial tanning methods, such as tanning lotions, tanning appliances etc. If you are tanned or are planning to tan, see chapter ‘Preparing for use’, section
‘Tanning advice’.
Note: This list is not exhaustive. If you are not sure whether you can use the appliance we advise you to consult a doctor.
Preparing for use
For optimal results, prepare the areas on which you intend to use the
appliance in the manner described below.
Preparing treatment areas
1 Shave the areas you intend to treat as long as these areas still show
hair regrowth.
Note: Do not use depilatory creams instead of shaving. Note: If your last depilation method involved removing hairs by the roots (e.g
epilating), you can start the treatment right away. In this case, we advise you to shave in between treatments for optimal results.
Page 12
ENGLISH12
Please note that treatment on unshaved or improperly shaved areas has a number of undesired effects:
- The light exit window and body attachment may become
contaminated with stray hairs and dirt. A contaminated light exit window and body attachment can reduce the life and efcacy of the
appliance. Contamination of the light exit window can also cause the treatment to become painful or cause skin reactions like redness and discolouration.
- Hairs on your skin can burn, which can result in an unpleasant smell.
2 Clean your skin and make sure it is hair-free, entirely dry and free
from oily substances (e.g. residues of deodorants, lotions, perfumes, tanning creams and sunscreens).
3 Check the appliance, especially the light exit window and
body attachment, for trapped hair, dust and bres. If you see any 
contamination, clean the appliance according to the instructions in chapter ‘Cleaning and maintenance’.
If shaving causes wounds or lesions, your skin may be more sensitive  to IPL than that of others. This may cause the IPL treatment to feel 
uncomfortable or it may lead to other unwanted side effects. We advise you to wait until the irritation has disappeared.
4 Once the hairs stop growing back, which usually happens after
4-5 treatments, you no longer have to shave before you use the appliance.
Light intensity
Unlike professional light-based appliances, Philips Lumea Essential has been
developed for consumer use and its light pulses are gentler. Therefore you can expect a convenient and effective treatment at a light intensity that
you nd comfortable. Philips Lumea Essential provides ve different light intensities. Adjust the light intensity to your skin and body hair colour and to a level you nd
comfortable. The recommended light intensities table below helps you to establish the right light intensity.
1 Consult the table below to determine which light intensities are
appropriate for your skin and body hair colour.
Tip: You can put the table in the quick start guide on your skin and compare it with your skin colour.
Tip: We advise you to store the quick start guide in the pouch for future reference.
2 Reduce the light intensity if you experience any pain or discomfort.
Persons with darker skin run a higher risk of skin irritation because their  skin absorbs more light. Therefore lower intensities are recommended 
for persons with darker skin.
The light pulse can feel warm or hot on the skin but should never be 
painful. Different body areas may require different light intensities, see
to the table below. To prevent skin reactions, see chapter ‘Using the  appliance’, section ‘Possible side effects and skin reactions’.
Page 13
ENGLISH 13
Recommended light intensities (1-5)
In the table below, ‘x’ means that the appliance is not suitable for you.
Note: The colour of your skin may change, for example because your skin has been exposed to tanning. It may then be darker than during the previous treatment. Therefore it is important that you check the setting to be used before every treatment and per area. Some areas may be darker than others.
Body hair colour: Dark blond/light brown/
Skin colour and characteristics:
White (always sunburn, no tanning) 4/5 x Beige (easy sunburn, minimal tanning) 4/5 x Light brown (sometimes sunburn, good
tanning)
Mid brown (rarely sunburn, fast and good tanning) Dark brown (rarely sunburn, very good tanning)
Brownish black and darker (rarely to never
sunburn, very dark tanning)
Important
To check whether Philips Lumea Essential is suitable for you, see section
‘For whom is Philips Lumea Essential not suitable?’.
Tanning advice
- Avoid sunbathing when you use Philips Lumea Essential regularly (every two weeks).
Sunbathing can cause skin to darken (tan) or can cause sunburn (reddening of the skin). Using Philips Lumea Essential on darkened (tanned) and/or sunburned skin increases the risk of adverse side effects and skin reactions.
See chapter ‘Using the appliance’, section ‘Possible side effects and skin reactions’.
- Sun exposure before treatment: Wait 2 weeks and perform a skin test.
Wait at least 2 weeks after sunbathing before you use the appliance.
Perform a skin test (see chapter ‘Using the appliance’, section ‘First use and
skin test’) on the area to be treated to determine the appropriate light intensity. Failure to do so increases the risk of developing skin reactions after treatment with Philips Lumea Essential.
- Sun exposure after treatment: Wait 48 hours before
sunbathing after treatment with Philips Lumea Essential.
Wait at least 48 hours after treatment before you expose treated areas
to the sun. Even after 48 hours, make sure that the treated skin shows no
adverse reaction to the treatment before you expose it to the sun. Cover treated areas when you go out into the sun or use a sunblock (SPF 30+) in the two weeks after treatment. Exposing treated areas to sunlight without protection immediately after treatment increases the risk of adverse side effects and skin reactions. See chapter ‘Using the appliance’, section ‘Possible side effects and skin reactions’.
brown/dark brown/black
4/5 x
1/2/3 x x x x x
white/grey/red/light blond
Page 14
ENGLISH14
- Tanning with articial light
Follow the instructions in ‘Sun exposure before treatment’ and ‘Sun exposure after treatment’ above.
- Tanning with creams
If you have used an articial tanning lotion, wait until the articial tan has
fully disappeared before you use Philips Lumea Essential.
Note: For more details on unwanted skin reactions, see chapter ‘Using the appliance’, section ‘Possible side effects and skin reactions’.
Using the appliance
Check the recommended light intensities table in chapter ‘Preparing for
use’, section ‘Light intensity’ to determine which light intensities are most
suitable for your skin and body hair colour. Shave the area you intend to treat before you use the appliance (see
chapter ‘Preparing for use’, section ‘Preparing treatment areas’).
If the treatment becomes painful at any point in time, reduce the  light intensity setting until the treatment is comfortable again. If you 
notice skin reactions stronger than slight redness, stop the treatment
immediately and read section ‘Possible side effects and skin reactions’ in 
this chapter.
First use and skin test
When you use the appliance for the rst time or after recent tanning, we
advise you to perform a skin test on each area to be treated to check your skin’s reaction to the treatment and to get accustomed to light-based treatment.
1 Choose an area close to the area you intend to treat. 2  Insert the small plug into the appliance and put the adapter in the 
wall socket.
Note: Make sure the body attachment is placed on the appliance.
3  Press the on/off button to switch on the appliance.
, Intensity light 1 goes on.
Note: The appliance always automatically selects the lowest light intensity setting. See section ‘Light intensity’ in chapter ‘Preparing for use’ to determine the appropriate light intensity.
4  To adjust the light intensity setting, press the on/off button one 
or more times until you have reached the required setting. The 
corresponding intensity light lights up.
Page 15
ENGLISH 15
5  Place the appliance at a 90° angle on the skin so that the body 
attachment is in contact with the skin.
Tip: For easier use, stretch the area of skin you want to treat.
, The ‘ready to ash’ light on the back of the appliance starts blinking 
to indicate that the appliance is getting ready to release a ash. 
, When the appliance is ready to release a ash, the ‘ready to ash’ 
light lights up green continuously.
6  Press the ash button to release a ash.
Note: The visible light produced by the appliance is the reection of the ash
on the skin and is harmless to your eyes. It is not necessary to wear goggles during use. Use the appliance in a well-lit room; this reduces the perceived
brightness of the ash.
7  Release the ash button once the appliance has ashed.
8 Slide the appliance over the skin to the next area to be treated. As
long as it feels comfortable (not painful), increase the setting by one level within the recommended range for your skin type and apply
one ash for each setting. Do not apply more than one ash on the 
same spot.
9  When you have nished the treatment, press and hold the on/off 
button for 2 seconds to switch off the appliance.
10 After the skin test, wait for 24 hours and check your skin for
any reaction. If your skin shows reactions, choose the highest setting 
that did not result in any skin reaction for subsequent use.
Subsequent use
1 Before every treatment, clean the body attachment, the light exit
window and the metallic frame inside the body attachment. For more information see chapter ‘Cleaning and maintenance’.
2 Start each treatment by selecting the light intensity very carefully,
based on your skin’s sensitivity and on how comfortable treatment feels. See section ‘Recommended light intensities’ to select the right setting for your skin type and hair colour combination.
Note: Your skin may react differently on different days/occasions for a number of reasons. See section ‘Possible side effects and skin reactions’ in this chapter for more information.
Page 16
ENGLISH16
3
Follow steps 2-6 of the previous section (‘Before rst use and skin test’).
Note: It is normal that the appliance and the body attachment become warm during use.
4 Slide the appliance over the skin to the next area to be treated
and repeat steps 5 and 6 of section ‘First use and skin test’ in this
chapter. After each ash, it takes up to 3.5 seconds until the appliance  is ready to ash again. The ‘ready to ash’ light on the back of the 
appliance starts blinking again to indicate that it is charging. Wait until this light lights up continuously before you continue.
Tip for SC1992: The SC1992 has a ‘slide and ash’ feature: for a more efcient treatment, keep the ash button pressed while you slide the appliance over
your skin.
Do not treat exactly the same area multiple times during one session.
This does not improve the effectiveness of the treatment, but increases 
the risk of skin reactions.
5  To avoid untreated areas, make sure the ashes are produced close 
to each other. Note that effective light only comes out of the light
exit window. However, always make sure you do not ash the same 
area twice.
6  When you have nished the treatment, press and hold the on/off 
button for 2 seconds to switch off the appliance.
7 Check the light exit window and the body attachment for hairs and
dirt and clean the appliance after use (see chapter ‘Cleaning and maintenance’).
Tips
How to achieve optimal results
- It is normal that hairs are still visible after the rst few treatments (see chapter ‘Introduction’, section ‘Working principle’ for more information).
- To remove all hairs successfully and prevent the hair follicle from
becoming active again, the treatments have to be repeated once every two weeks for the rst two months. Your skin should be smooth and hair-free by then. Please read section ‘Maintenance phase’ to nd out
how you can keep these results.
Maintenance phase
- To ensure that your skin stays smooth and hair-free, we advise you to repeat the treatment every four to six weeks. The time between treatments may vary based on your individual hair regrowth and also across different body areas. If too many hairs grow back between
treatments, simply shorten the treatment interval again, but do not
treat any area more often than once every two weeks. When you use
the appliance more frequently than recommended, you do not increase
the effectiveness but you do increase the risk of skin reactions.
Page 17
Guidelines for treatment
Average treatment time
Area Approx. treatment time
Underarms 1 minute per underarm Bikini line 1 minute per side Entire bikini area 4 minutes One lower leg 8 minutes One full leg 14 minutes
Note: The average treatment times above have been observed during research and tests. Individual treatment times may vary from person to person.
Intended treatment areas
The appliance is intended to treat unwanted hairs from the underarms, arms, stomach, bikini area and legs. It should not be used on the face.
Using the appliance on the legs
Check the recommended light intensities table in chapter ‘Preparing for
use’, section ‘Light intensity’ to see which settings are suitable for your legs.
- You can move the appliance up and down or across the leg, whichever is more convenient to you. In order to maintain full contact with the skin you can also place and hold the appliance on your skin sideways.
Note: Bony areas like shinbone and ankles are more sensitive than other areas of the body. When you press the body attachment hard onto these areas, the skin can be more susceptible to skin reactions, such as skin irritation and redness. See section ‘Possible side effects and skin reactions’ in this chapter. Press the body attachment onto the skin just hard enough to make the ‘ready
to ash’ light go on, but not harder.
Using the appliance in the bikini area
Check the recommended light intensities table in chapter ‘Preparing for use’,
section ‘Light intensity’ to see which settings are suitable for your bikini area.
In principle, Philips Lumea Essential is safe and gentle enough for treatment of the entire bikini area (e.g. for ‘Brazilian’ or ‘Hollywood’ style). Use a lower setting on darker pigmented, more sensitive skin in the bikini area. Do not use the appliance on inner labia, vagina and anus. Men who wish to treat
their pubic area must not use the appliance on the scrotum.
Note: For hygienic reasons, always clean the body attachment before you start treating another body area (see chapter ‘Cleaning and maintenance’).
Using the appliance on the underarms
Check the recommended light intensities table in chapter ‘Preparing for
use’, section ‘Setting the light intensity’ to see which settings are suitable for
your underarms.
Make sure you remove any deodorant, perfume, cream or other skin care
product from your underarms before treatment.
ENGLISH 17
Page 18
ENGLISH18
Tip: To achieve optimal results on your underarms, stand in front of a mirror to
get a good view of the area to be treated and the ‘ready to ash’ light. Raise
your arm and place your hand on the back of your neck to stretch the skin in the underarm area.
Note: The reected light does not harm your eyes. If the scattered light is unpleasant, close your eyes when you release a ash.
Possible side effects and skin reactions
Common skin reactions:
- Your skin may show slight redness and/or may prickle, tingle or feel warm. This reaction is absolutely harmless and disappears quickly.
- A skin reaction similar to sunburn may occur on the treated area for a
short while. If this does not disappear within 3 days, we advise you to
consult a doctor.
- Dry skin and itching may occur due to shaving or a combination of shaving and light treatment. This is harmless and disappears within a few days. You can cool the area with an ice pack or a wet facecloth.
If dryness persists, you can apply a non-scented moisturiser on the
treated area 24 hours after the treatment.
Rare side effects:
- Burns, excessive redness and swelling: these reactions occur rarely and are usually the result of using a light intensity that is too high for your
skin colour. If these reactions do not disappear within 3 days, we advise
you to consult a doctor. Wait with the next treatment until the skin has healed completely and make sure you use a lower light intensity.
- Skin discolouration: this occurs very rarely. Skin discolouration manifests itself as either a darker or lighter patch than the surrounding area. This is the result of using a light intensity that is too high for your skin colour. In rare instances (usually a result of using too high intensity on too dark
skin), the effects of a pigment change can last longer than is usually observed. In all cases, the effects are eventually reversed. Do not treat
discoloured areas until the discolouration has disappeared and your skin has regained its normal skin colour.
- Skin infection and inammation: This occurs very rarely and may be caused by using the appliance on wounds or cuts that resulted from
shaving, on already existing wounds or on ingrown hairs.
- Excessive pain: this can occur during or after treatment if you have used the appliance on unshaved skin, if you use the appliance at a light intensity that is too high for your skin colour, if you ash the same area more than once and if you use the appliance on open wounds, inammations, infections, tattoos, burns, etc. See chapter ‘Important’,
section ‘Contraindications’ for more information.
After use
- Do not apply any perfumed cosmetics to the areas treated immediately after treatment.
- Do not use deodorant immediately after treating the underarms. Wait until any skin redness has disappeared completely.
- See chapter ‘Preparing for use’, section ‘Tanning advice’ for information
about sun exposure and articial tanning.
Page 19
ENGLISH 19
Cleaning and maintenance
To ensure optimal results and a long life for the appliance, clean the 
appliance before and after each use and, if necessary, also during the treatment. The appliance loses its effectiveness if you do not clean  it properly.
Never clean the appliance or any of its parts under the tap or in the dishwasher.
Never use scouring pads, abrasive cleaning agents or aggressive liquids such as petrol or acetone to clean the appliance.
Never scratch the light exit window or the metallic frame inside the body attachment.
Note: Stop using the appliance when it is no longer possible to clean the light exit window or the body attachment.
1 Switch off the appliance, unplug it and let it cool down.
Note: The light exit window becomes hot during use. Make sure it has cooled down before you clean it.
2  To remove the body attachment, grab the projections at the top and 
bottom and pull gently.
3  If necessary, clean the outside of the appliance with the soft cleaning 
cloth supplied with the appliance.
4 Moisten the soft cloth supplied with the appliance with a few drops
of water and use it to clean the following parts:
- the light exit window
- the outside surface of the body attachment
- the metallic frame inside the body attachment
Make sure that the electronic contacts do not get wet.
Note: If water does not clean effectively, use a few drops of high-percentage alcohol to clean the parts mentioned above.
Note: Make sure you clean the appliance before and after each use and, if necessary, also during the treatment according to the instructions in this section.
Storage
1 Switch off the appliance, unplug it and let it cool down.
2 Clean the appliance before you store it.
3 Store the appliance in the pouch supplied at a temperature between
-20°C and +70°C.
Tip: We advise you to store the quick start guide in the pouch for future reference.
Page 20
ENGLISH20
Ordering accessories
To buy accessories or spare parts, visit www.shop.philips.com/service or go to your Philips dealer. You can also contact the Philips Consumer
Care Centre in your country (see the worldwide guarantee leaet for
contact details).
Spare parts
The following spare parts are available:
- Body attachment
- Adapter
- Cleaning cloth
- Pouch
Environment
- Do not throw away the appliance with the normal household waste
at the end of its life, but hand it in at an ofcial collection point for recycling. By doing this, you help to preserve the environment.
Guarantee and support
If you need information or support, please visit www.philips.com/ support or read the separate worldwide guarantee leaet.
Technical specications
Models SC1992 and SC1991
Rated voltage 100V-240V Rated frequency 50Hz-60Hz Rated input 24W Protection against electric shock Class II Q Protection rating IP 30 (EN 60529) Operating conditions Temperature: +15° to +35°C
Relative humidity: 30% to 95%
Storage conditions Temperature: -20°C to +70°C
Relative humidity: 5% to 95%
Spectrum of body attachment >500nm
Page 21
Troubleshooting
This chapter summarises the most common problems you could encounter with the appliance. If you are unable to solve the problem with the information below, visit www.philips.com/support for a list of frequently asked questions or contact the Consumer Care Centre in your country.
Problem Possible cause Solution
ENGLISH 21
The adapter/ appliance becomes warm during charging.
I have switched on the appliance but I cannot increase or decrease the light intensity.
The ‘ready to ash’
light does not work when I place the appliance on the skin.
The ‘ready to
ash’ light does
not work when I place the body attachment on
my skin, but the
cooling fan works.
The ‘ready to
ash’ light lights up continuously, but
the appliance does not produce a
ash when I press the ash button.
Intensity light 1 continues to blink and I cannot change the setting.
This is normal. No action required.
The appliance has to be reset.
You have not properly placed the appliance on the skin.
The overheat protection has been activated.
The appliance needs to be reset.
The body attachment is not placed on the appliance properly.
To reset the appliance, switch off the appliance and
then switch it on again. If you still cannot adjust the light
intensity, contact the Consumer Care Centre in your country,
your Philips dealer or a Philips service centre.
Place the appliance at a 90° angle onto the skin in such a way that all 4 sides of the integrated safety system touch the skin.
Then check if the ‘ready to ash’ light lights up continuously and press the ash button.
If this does not work, place the appliance on a part of your body where it is easy to establish full skin contact, for
example on your lower arm.Then check if the ‘ready to
ash’ light works. If the ‘ready to ash’ light still does not start ashing when you place the appliance on the skin, contact the Consumer Care Centre in your country, your Philips dealer
or a Philips service centre.
When the overheat protection has been activated, the fan
still works. Do not switch off the appliance and let it cool down for approx. 15 minutes before you continue to use it.
After 5 minutes the appliance switches off automatically. Then let it cool down for 10 more minutes. If the ‘ready to ash’
light still does not work when you place the appliance on
the skin, contact the Consumer Care Centre in your country,
your Philips dealer or a Philips service centre.
To reset the appliance, switch off the appliance and switch it on again. If the ‘ready to ash’ light lights up continuously, but the appliance still does not produce a ash when you press the ash button, contact the Consumer Care Centre in your country, your Philips dealer or a Philips service centre.
Properly place the body attachment on the appliance.
Page 22
ENGLISH22
Problem Possible cause Solution
All intensity lights
go on alternately.
All intensity
lights are blinking simultaneously.
The appliance produces a strange smell.
The skin feels more sensitive than usual during treatment.
I experience an unacceptable pain sensation when I use the appliance.
The appliance needs to be reset.
The appliance is defective.
The body attachment and/or
the lter glass is
dirty.
You have not shaved the area to be treated properly.
You stored the appliance in a dusty environment.
The light intensity you have chosen is too high.
You did not shave the areas to be treated.
The light exit window is broken.
You did not shave the areas to be treated
You treated an area for which the appliance is not intended.
You have used a light intensity that is too high for you.
To reset the appliance, switch off the appliance and switch it on again. If the intensity lights continue to go on alternately, contact the Consumer Care Centre in your country, your
Philips dealer or a Philips service centre.
Contact the Consumer Care Centre in your country, your
Philips dealer or a Philips service centre.
Clean the body attachment and the light exit window carefully. If you are unable to clean the body attachment
properly, contact the Consumer Care Centre in your country,
your Philips dealer or a Philips service centre to replace the body attachment.
If there are hairs on the area to be treated, these hairs may get burnt when you use the appliance. As a result, you notice
a strange smell. Shave the area to be treated properly before
you use the appliance. If shaving causes skin irritation, trim
hairs as short as possible and use the Lumea Essential at a comfortable setting.
Clean the appliance and the body attachment (see chapter ‘Cleaning and maintenance’).
Check the skin/hair colour table before each use, to ensure
you select the right light intensity for each treatment. If
necessary, select a lower light intensity.
Shave the areas to be treated before you use the appliance.
If shaving causes skin irritation, trim hairs as short as possible
and use the Lumea Essential at a comfortable setting.
If the light exit window is broken, do not use the appliance anymore, to avoid the risk of skin reactions. Contact the Consumer Care Centre in your country, your Philips dealer
or a Philips service centre. Shave the areas to be treated before you use the appliance.
If shaving causes skin irritation, trim hairs as short as possible
and use the Lumea Essential at a comfortable setting.
You must not use the appliance on your face, inner labia, vagina, anus, nipples and areolas. Men must not use it on
their face or scrotum.
Reduce the light intensity to a level that is comfortable for
you. See chapter ‘Preparing for use’, section ‘Light intensity’.
Page 23
Problem Possible cause Solution
ENGLISH 23
The treated areas become red after the treatment.
The skin reaction after the treatment lasts longer than usual.
The hair-removal results are not satisfactory.
The light exit window is broken.
The appliance is not suitable for your hair or skin colour.
Slight redness is harmless and normal and disappears quickly.
You have used a light intensity that is too high for you.
You have used a light intensity that is too low for you.
You did not make enough overlaps when you used the appliance.
You do not use the appliance as often as recommended.
You respond more slowly to IPL treatment than the average user.
The appliance is not suitable for your hair or skin colour.
If the light exit window of the body attachment is broken, do
not use the appliance with this body attachment any more. Go to your dealer or a Philips service centre or contact the Consumer Care Centre to have the body attachment replaced.
Do not use the appliance if your body hair is light blond, red,
grey or white. Do not use the appliance either if you have dark skin. Consult the body hair and skin colour table in the Quick Start Guide.
No action required.
Select a lower light intensity the next time. See chapter
‘Preparing for use’, section ‘Light intensity. If the skin reaction lasts longer than 3 days, contact your doctor.
Perform a skin test to determine if you can use a higher light
intensity (see chapter ‘Using the appliance’, section ‘First use
and skin test’.
For proper hair-removal results, you have to make overlaps when you use the appliance. See chapter ‘Using the appliance’, section ‘Subsequent use’, step 4.
To remove all hairs successfully and to prevent the hair
root from becoming active again, the treatments have to be repeated once every two weeks for the rst two months. To ensure that your skin stays smooth, we advise you to repeat
the treatment every four to six weeks. The time between treatments may vary based on your individual hair regrowth and also across different body areas. If too many hairs grow
back between treatments, simply shorten the treatment interval again, but do not treat any area more often than
once every two weeks. When you use the appliance more
frequently than recommended, you do not increase the
effectiveness but you do increase the risk of skin reactions.
Continue using the appliance for at least 6 months, as hair
regrowth can still decrease over the course of this period.
Also take into account the other solutions to this problem.
Do not use the appliance if your body hair is light blond, red,
grey or white. Do not use the appliance either if you have dark skin. Consult the body hair and skin colour table in the Quick Start Guide.
Page 24
ENGLISH24
Problem Possible cause Solution
Hair starts to grow again in some spots on the treated areas.
The appliance does not work.
You did not make enough overlaps when you used the appliance.
Hair starts to grow again as part of the natural cycle of hair growth.
The appliance is defective.
For proper hair-removal results, you have to make overlaps when you use the appliance. See chapter ‘Using the appliance’, section ‘Subsequent use’, step 4.
This is normal. It is part of the natural cycle of hair growth
that hair starts growing again. The hairs that come back, however, tend to be softer and thinner.
Contact the Consumer Care Centre in your country, your
Philips dealer or a Philips service centre.
Page 25

DEUTSCH

Einführung
Herzlichen Glückwunsch zu Ihrem Kauf und willkommen bei Philips! Um das Kundendienstangebot von Philips vollständig nutzen zu können,
sollten Sie Ihr Produkt unter www.philips.com/welcome registrieren.
Haarentfernung mit Licht ist eine der wirksamsten Methoden für eine lang anhaltende Entfernung von unerwünschtem Körperhaar. Sie unterscheidet sich von gängigen Enthaarungsmethoden zur häuslichen Anwendung, indem sie das Nachwachsen der Haare deutlich reduziert. Dieses Verfahren ist
das Ergebnis von mehr als 15-jähriger gemeinsamer Forschungs- und
Entwicklungsarbeit von Philips und führenden Dermatologen. Jetzt können Sie diese innovative Technologie jederzeit und ungestört zu Hause nutzen. Dieses Gerät wurde speziell für Frauen entwickelt und optimiert, kann
jedoch ebenso von Männern verwendet werden.
Philips Lumea Essential ermöglicht die Behandlung von unerwünschtem Haar an Körperpartien unterhalb des Halses. Philips Lumea Essential sollte nur von einer Person benutzt werden. Weitere Informationen zu Philips Lumea Essential erhalten Sie unter www.philips.com/lumea. Auf unserer Website nden Sie regelmäßig
aktuelle Informationen.
Vorteile
Dieses Gerät bietet die folgenden Vorteile:
IPL-Technologie (“Intense Pulsed Light”) für die Verwendung zu Hause
Philips Lumea Essential arbeitet mit einer lichtbasierten Technologie
namens “Intense Pulsed Light” (IPL), die bereits seit 15 Jahren in der Kosmetikbranche zur Haarentfernung eingesetzt wird. Dank Philips Lumea Essential können Sie diese innovative Technologie nun auch zu Hause nutzen.
Das Nachwachsen von Haaren wird wirksam verhindert
Diese Methode sorgt langfristig dafür, dass weniger Haare nachwachsen und Ihre Haut seidig glatt bleibt. Unsere Studien haben bereits nach zwei Anwendungen ein deutlich geringeres Haarwachstum gezeigt. Optimale Ergebnisse wurden im Allgemeinen nach vier bis fünf Behandlungen erzielt. Von Behandlung zu Behandlung ist eine Verringerung der Haardichte
erkennbar. Wie schnell eine Wirkung sichtbar wird und wie lange die
Ergebnisse anhalten, ist jedoch bei jeder Person unterschiedlich. Weitere Informationen erhalten Sie im Kapitel “Das Gerät benutzen” unter dem Abschnitt “Erzielen optimaler Ergebnisse”.
Sanfte Behandlung, selbst an empndlichen Körperpartien
Philips Lumea Essential wurde in enger Zusammenarbeit mit führenden
Dermatologen entwickelt. Das Resultat ist eine wirksame und sanfte
Behandlung, die selbst für die empndlichsten Körperpartien geeignet ist.
Keine Ersatzteile erforderlich, keine versteckten Kosten
Philips Lumea Essential ist mit einer Hochleistungslampe ausgestattet, die nicht ersetzt werden muss. Diese Lampe kann über 100.000 Lichtblitze erzeugen und wird mehr als 5 Jahre* lang für gute Ergebnisse sorgen, während Sie Geld für teure Ersatzlampen sparen. *Bei normalem Gebrauch und empfohlener Behandlung für einen Benutzer.
25
Page 26
DEUTSCH26
Die Technologie “Intense Pulsed Light” von Philips
Haarwuchs
Die Wuchsgeschwindigkeit von Haaren ist von Person zu Person unterschiedlich und von Alter, Stoffwechsel und anderen Faktoren abhängig. Im Allgemeinen erfolgt der Haarwuchs allerdings in 3 Phasen. 1 Wachstumsphase (Anagen-Phase) Dies ist die aktive Wachstumsphase, in der das Haar über die Wurzel genährt wird. In dieser Phase enthält es die höchste Konzentration an Melanin – ein Pigment, das für die Färbung von Haaren verantwortlich ist. Die Melaninkonzentration ist darüber hinaus der entscheidende Faktor für
die Wirksamkeit der Intense Pulsed Light-Technologie. Nur die Haare in der
Wachstumsphase können durch Lichtbehandlung entfernt werden. 2 Abbauphase (Catagen-Phase) Das Haar wächst nicht mehr, und die Wurzel schrumpft, bevor das Haar
ausfällt. 3 Ruhephase (Telogen-Phase)
Das alte Haar löst sich vom Haarfollikel und fällt aus. Der Follikel ruht, bis ihm die biologische Uhr mitteilt, dass er wieder aktiv werden und ein neues
Haar wachsen lassen soll.
Funktionsprinzip
- Zum Entfernen von Haaren erhitzt das Gerät das Haar und die Wurzel unter der Haut. Das Melanin im Haar und in der Haarwurzel absorbiert die vom Gerät produzierten Lichtimpulse. Je dunkler das Haar, desto mehr Licht kann aufgenommen werden. Dieser Vorgang regt das Haar an, in die Ruhephase überzugehen.
- Zwischen den Behandlungen fallen die Haare aus, und das Nachwachsen neuer Haare wird verhindert. Es kann bis zu zwei Wochen dauern, bis die Haare ausfallen.
- Eine optimale Haarentfernung kann nicht durch eine einzige Behandlung erzielt werden, da nur Haare in der Wachstumsphase auf
die Lichtbehandlung reagieren und sich die Haare im behandelten
Körperbereich normalerweise in verschiedenen Wachstumsphasen benden. Zur effektiven Behandlung aller Haare sollten Sie die Behandlung in den ersten zwei Monaten alle zwei Wochen
wiederholen.
Ein integrierter optischer Filter sorgt dafür, dass keine UV-Strahlen auf die
Haut gelangen und das Gerät somit keine Hautschäden verursacht.
Page 27
DEUTSCH 27
Allgemeine Beschreibung (Abb. 5)
1 Lichtstärkeanzeigen (1 bis 5) 2 Ein-/Ausschalter 3 Bereitschaftsanzeige 4 Belüftungsschlitze 5 Buchse für Gerätestecker 6 Blitztaste 7 Öffnungen für elektronische Kontakte 8 Lichtaustrittsfenster mit integriertem UV-Filter
9 Elektrische Kontakte
10 Körper-Aufsatz (für die Körperpartien unterhalb des Halses geeignet) 11 Metallrahmen im Körper-Aufsatz
12 Integriertes Sicherheitssystem
13 Adapter
14 Gerätestecker 15 Tasche
Ebenfalls im Lieferumfang enthalten: Reinigungstuch
Wichtig
Lesen Sie diese Bedienungsanleitung vor dem Gebrauch des Geräts
aufmerksam durch, und bewahren Sie sie für eine spätere Verwendung auf.
Gefahr
- Wasser und Elektrizität sind eine gefährliche Kombination! Verwenden Sie das Gerät nicht in einer feuchten Umgebung, z. B. in der Nähe einer Badewanne, einer Dusche oder eines Schwimmbeckens.
- Gerät und Adapter dürfen nicht nass werden.
- Berühren Sie keine inneren Komponenten, wenn das Gerät beschädigt
ist, um einen Stromschlag zu vermeiden.
- Führen Sie keine Objekte in das Gerät ein.
Warnhinweis
- Dieses Gerät ist für Personen (einschl. Kinder) mit eingeschränkten physischen, sensorischen oder psychischen Fähigkeiten nur dann geeignet, wenn eine angemessene Aufsicht oder ausführliche Anleitung zur Benutzung des Geräts durch eine verantwortliche Person sichergestellt ist.
- Achten Sie darauf, dass Kinder nicht mit dem Gerät spielen.
- Das Gerät ist nicht für Kinder unter 15 Jahren geeignet. Teenager
zwischen 15 und 18 Jahren sollten es nur unter Aufsicht /Anleitung ihrer Eltern oder Erziehungsberechtigten nutzen.
- Verwenden Sie ausschließlich den mitgelieferten Adapter.
- Verwenden Sie das Gerät oder den Adapter nicht, wenn Beschädigungen daran erkennbar sind.
- Der Adapter enthält einen Transformator. Ersetzen Sie den Adapter
keinesfalls durch einen anderen Stecker, da dies möglicherweise den Benutzer gefährden kann.
- Wenn der Adapter defekt oder beschädigt ist, darf er nur durch ein Original-Ersatzteil ausgetauscht werden, um Gefährdungen zu vermeiden.
- Verwenden Sie das Gerät nicht, wenn das Glas des Lichtaustrittsfensters beschädigt ist.
Page 28
DEUTSCH28
So vermeiden Sie Beschädigungen:
- Achten Sie darauf, dass ein ungehinderter Luftstrom durch die Lüftungsschlitze gewährleistet ist.
- Setzen Sie das Gerät keinen schweren Stößen aus, schütteln Sie es nicht, und lassen Sie es nicht fallen.
- Wenn das Gerät extremen Temperaturunterschieden ausgesetzt war, warten Sie etwa 3 Stunden, bevor Sie es benutzen.
- Bewahren Sie das Gerät im mitgelieferten Beutel auf, um es vor Staub zu schützen.
- Lassen Sie das Gerät nicht unbeaufsichtigt, solange es eingeschaltet ist, und schalten Sie es nach Gebrauch immer aus.
- Setzen Sie das Gerät nicht über mehrere Stunden direktem Sonnen-
oder UV-Licht aus, um Schäden zu vermeiden.
- Richten Sie den Lichtimpuls auf keine anderen Oberächen als die Haut. Andernfalls können schwere Schäden am Körper-Aufsatz bzw. Lichtaustrittsfenster verursacht werden. Aktivieren Sie den Lichtimpuls nur, wenn das Gerät in Kontakt mit der Haut ist.
Achtung
- Verwenden Sie das Gerät nicht im Bereich der Augen und Augenbrauen, um das Risiko von Augenverletzungen zu vermeiden.
- Verwenden Sie das Gerät nur mit Einstellungen, die sich für Ihren Hauttyp eignen (siehe Tabelle im Abschnitt “Empfohlene Lichtintensitäten” im Kapitel “Für den Gebrauch vorbereiten”). Eine höhere Einstellung kann zu Hautirritationen und Nebenwirkungen führen.
- Das Gerät ist ausschließlich zum Entfernen von unerwünschtem Körperhaar unterhalb des Halses bei Menschen vorgesehen. Verwenden Sie es nicht für andere Zwecke.
- Vergewissern Sie sich, dass die Haut im zu behandelnden Bereich sauber und trocken ist und dass dort keine Cremes, Körperlotionen
oder andere Kosmetika aufgetragen wurden. Wenn die Haut nicht
sauber und trocken ist, funktioniert das integrier te Sicherheitssystem möglicherweise nicht wie vorgesehen, und das Gerät gibt eventuell keine Lichtimpulse aus bzw. gibt diese unbeabsichtigt aus.
Beachten Sie folgende Punkte, um die Lebensdauer von Philips Lumea Essential nicht zu beeinträchtigen:
- Setzen Sie das Gerät während des Gebrauchs keinen Umgebungstemperaturen unter 15 °C oder über 35 °C aus.
- Das Gerät ist mit einem integrierten Überhitzungsschutz ausgestattet. Im Fall einer Überhitzung wird kein Lichtimpuls erzeugt. Schalten Sie das Gerät nicht ab, lassen Sie es aber ungefähr 15 Minuten abkühlen, bevor sie es weiter benutzen. Nach fünf Minuten schaltet sich das Gerät automatisch aus. Lassen Sie es anschließend weitere 10 Minuten lang abkühlen.
- Wenden Sie sich zur Prüfung oder zur Reparatur des Geräts immer an ein Philips Service-Center. Unsachgemäß ausgeführte Reparaturen gefährden den Benutzer.
- Verwenden Sie das Gerät nicht, wenn Situationen, die in Abschnitt “Wichtige Hinweise” beschrieben werden, auf Sie zutreffen.
Elektromagnetische Felder
Dieses Philips Gerät erfüllt sämtliche Normen und Regelungen hinsichtlich möglicher Gefährdung durch elektromagnetische Felder.
Page 29
DEUTSCH 29
Wichtige Hinweise
Wer sollte Philips Lumea Essential NICHT verwenden?
Philips Lumea Essential ist nicht für jede Person geeignet. Wenn eine der folgenden Aussagen auf Sie zutrifft, ist dieses Gerät für Sie nicht geeignet!
Verwenden Sie das Gerät nicht, wenn Sie schwanger sind oder stillen.
Philips Lumea Essential wurde nicht bei schwangeren Frauen getestet, daher empfehlen wir Ihnen, das Gerät nicht zu verwenden, wenn Sie schwanger sind oder stillen. Hormonelle Veränderungen könnten die Empndlichkeit Ihrer Haut und somit das Risiko von Hautschäden erhöhen.
Verwenden Sie das Gerät nicht, wenn Ihre Haut- bzw. Haarfarbe für eine Behandlung ungeeignet ist, d. h.:
- Wenn Sie den Hauttyp V (d. h. wenn Sie selten Sonnenbrand bekommen, sehr schnell braun werden und Ihr Hautton dunkelbraun ist) oder Hauttyp VI haben (d. h. wenn Sie selten oder niemals
Sonnenbrand bekommen und sehr braun werden). In diesem Fall
besteht bei der Verwendung von Philips Lumea Essential das Risiko von Hautirritationen wie starke Rötungen, Verbrennungen oder Farbveränderungen. Weitere Informationen nden Sie im Abschnitt “Mögliche Nebenwirkungen und Hautreaktionen” im Kapitel “Das Gerät benutzen” sowie in der Tabelle mit Empfehlungen für die Lichtintensität in der Kurzanleitung.
- Wenn Ihre natürliche Haarfarbe in den Behandlungsbereichen hellblond, weiß, grau oder rot ist. Die Behandlung ist dann nicht effektiv.
Verwenden Sie das Gerät nicht, wenn Sie an einer der unten aufgeführten Krankheiten leiden, d. h.:
- Wenn Sie unter einer Hautkrankheit leiden (z. B. aktivem Hautkrebs) bzw. bereits einmal Hautkrebs oder eine andere lokale Krebserkrankung an den zu behandelnden Hautpar tien hatten.
- Wenn Sie präkanzeröse Läsionen oder mehrere atypische Muttermale in den zu behandelnden Hautpartien haben.
- Sie unter Kollagenstörungen leiden, einschließlich der Bildung von Wulstnarben oder schlechter Wundheilung.
- Wenn Sie unter einer Gefäßkrankheit leiden und die zu behandelnden
Körperpartien zum Beispiel Krampfadern oder Gefäßerweiterungen
aufweisen.
- Wenn Ihre Haut lichtempndlich ist und auf Licht mit Ausschlag
reagiert oder eine allergische Reaktion zeigt.
- Wenn Sie an den zu behandelnden Hautpartien Infektionen, Ekzeme, Verbrennungen, entzündete Follikel, offene Wunden, Abschürfungen, Herpes, Wunden oder Läsionen und Blutergüsse haben.
- Wenn Sie an den betroffenen Körperzonen operiert wurden.
- Wenn Sie Epileptiker/in mit Blitzlichtempndlichkeit sind.
- Wenn Sie unter Diabetes, Lupus Erythematodes, Porphyrie oder
kongestiver Herzerkrankung leiden.
- Wenn Sie Bluter/in sind.
- Wenn Sie unter einem Immundefekt leiden (einschließlich HIV
oder AIDS).
Page 30
DEUTSCH30
Verwenden Sie das Gerät nicht, wenn Sie eines oder mehrere der unten aufgeführten Medikamente einnehmen, d. h.:
- Wenn Ihre Haut derzeit oder kürzlich mit Alpha-Hydroxycarbonsäure (Alpha-Hydroxy Acids, AHAs), Beta-Hydroxycarbonsäure (Beta-Hydroxy Acids, BHAs), lokal angewendetem Isotretinoin und Azelainsäure behandelt wurde.
- Wenn Sie in den letzten sechs Monaten Isotretinoin-haltige Medikamente wie Accutane Form eingenommen haben. Diese Medikamente können zur Folge haben, dass die Haut leichter aufplatzt und eher zu Wunden und Reizungen neigt.
- Wenn Sie Schmerzmittel einnehmen, welche die Haut weniger wärmeempndlich machen.
- Wenn Sie fotosensibilisierende Medikamente einnehmen, prüfen Sie den Beipackzettel, und verwenden Sie das Gerät auf keinen Fall, wenn
als Nebenwirkungen fotoallergische oder fototoxische Reaktionen
auftreten können oder Ihre Haut während der Einnahmezeit nicht direktem Sonnenlicht ausgesetzt werden darf.
- Wenn Sie Medikamente zur Blutverdünnung (einschließlich hoher Dosen von Aspirin) einnehmen und die Behandlung ein Absetzen
des Medikaments mindestens eine Woche vor jeder Behandlung mit
Lumea nicht zulässt.
- Wenn Sie Immunsuppressiva einnehmen.
Verwenden Sie das Gerät nicht an den folgenden Partien:
- Im Gesicht.
- An Brustwarzen, Brustwarzenhöfen, inneren Schamlippen, Vagina,
Anus und in Nase und Ohren. Siehe Kapitel “Das Gerät benutzen”, Abschnitt “Das Gerät für die Bikinizone verwenden”.
- Bei Männern am Hodensack oder im Gesicht.
- Über oder in der Nähe von künstlichen Materialien wie
Silikonimplantaten, Herzschrittmachern, subkutanen Injektionsports
(Insulinspendern) oder Piercings
- An Körperpartien mit Muttermalen, Sommersprossen, großen
Venen, dunkler pigmentierten Hautstellen, Narben oder anderen Hautanomalien, ohne zuvor einen Arzt/eine Ärztin konsultiert zu haben. Dies kann zu Verbrennungen und Hautverfärbung führen, wodurch die Diagnose von Hautkrankheiten (z. B. Hautkrebs) erschwert werden kann.
- An Warzen, Tätowierungen oder permanentem Make-up. Dies kann zu Verbrennungen oder Hautverfärbung (Hypo- oder Hyperpigmentierung) führen.
- An Partien, wo Sie Deodorant mit lang anhaltender Wirkung verwenden. Dies kann Hautreizungen zur Folge haben. Weitere Informationen nden Sie im Kapitel “Das Gerät benutzen”, Abschnitt “Mögliche Nebenwirkungen und Hautreaktionen”.
®
oder Roaccutane® in irgendeiner
Page 31
DEUTSCH 31
Verwenden Sie das Gerät nicht auf sonnenverbrannter, kürzlich
gebräunter (in den letzten zwei Wochen) oder künstlich gebräunter Haut.
- Jede Art der Bräunung kann die Sicherheit der Behandlung beeinträchtigen. Dies gilt für natürliches Sonnenlicht genauso wie für künstliche Bräunungsmethoden, z. B. Bräunungscremes oder Sonnenbänke. Wenn Sie gebräunt sind oder vorhaben, sich zu bräunen, lesen Sie bitte im Kapitel “Für den Gebrauch vorbereiten” den Abschnitt “Hinweise zum Bräunen”.
Hinweis: Diese Aufzählung erhebt keinen Anspruch auf Vollständigkeit. Wenn Sie nicht sicher sind, ob Sie das Gerät verwenden können, konsultieren Sie bitte einen Arzt/eine Ärztin.
Für den Gebrauch vorbereiten
Um ein perfektes Ergebnis zu gewährleisten, sollten Sie die Körperpartien, an denen das Gerät eingesetzt werden soll, wie unten beschrieben
vorbereiten.
Die zu behandelnden Hautpartien vorbereiten
1 Rasieren Sie die zu behandelnden Hautpartien, solange die Haare
nachwachsen.
Hinweis: Verwenden Sie keine Enthaarungscremes anstatt des Rasierers.
Hinweis: Wenn Sie bei Ihrer letzten Enthaarung die Haare an der Wurzel entfernt haben (z. B. durch Epilieren), können Sie die Behandlung sofort beginnen. In diesem Fall empfehlen wir Ihnen, sich für optimale Ergebnisse zwischen den Behandlungen zu rasieren.
Beachten Sie, dass eine Behandlung unrasierter oder schlecht rasierter Hautpartien zu einigen unerwünschten Folgen führen kann:
- Das Lichtaustrittsfenster und der Aufsatz können durch lose Haare und Schmutz verunreinigt werden. Eine Verunreinigung von Lichtaustrittsfenster und Körper-Aufsatz kann die Lebensdauer und Wirksamkeit des Geräts beeinträchtigen. Verunreinigungen am Lichtaustrittsfenster können zudem zu einer schmerzhaften Behandlung führen oder Hautreaktionen wie Rötungen und Verfärbungen
hervorrufen.
- Die Haare auf Ihrer Haut können verbrennen, was zu einem
unangenehmen Geruch führt.
2 Reinigen Sie die Haut, und achten Sie darauf, dass sie frei von Haaren,
vollkommen trocken und ölfrei ist (z. B. keine Rückstände von
Kosmetikprodukten wie Deos, Lotionen, Parfum, Selbstbräuner und 
Sonnenschutzmittel).
3  Überprüfen Sie das Gerät, insbesondere das Lichtaustrittsfenster und 
den Körper-Aufsatz, auf festhängende Haare, Staub und Flusen. Wenn Sie Verunreinigungen entdecken, reinigen Sie das Gerät gemäß den Anweisungen im Kapitel “Reinigung und Wartung”.
Page 32
DEUTSCH32
Wenn durch das Rasieren Verletzungen oder Läsionen verursacht  werden, reagiert Ihre Haut möglicherweise empndlicher auf IPL als  die von anderen. Dadurch fühlt sich die IPL-Behandlung eventuell 
unangenehm an, oder sie führt zu unerwünschten Nebenwirkungen.
Wir empfehlen Ihnen zu warten, bis die Irritation abgeklungen ist.
4 Sobald keine Haare mehr nachwachsen (in der Regel nach vier bis
fünf Behandlungen), ist vor dem Gebrauch des Geräts kein Rasieren mehr erforderlich.
Lichtintensität
Im Gegensatz zu professionellen lichtbasierten Enthaarungsgeräten wurde Philips Lumea Essential für die Nutzung durch Verbraucher entwickelt und gibt sanftere Lichtimpulse ab. Daher können Sie eine praktische
und effektive Behandlung bei einer Lichtintensität erwarten, die für Sie angenehm ist.
Philips Lumea Essential bietet fünf verschiedene Lichtintensitäten. Passen Sie die Lichtintensität entsprechend ihrer Haut- und Haarfarbe an, und stellen Sie sie so ein, dass sie Ihnen angenehm ist. Anhand der nachstehenden Tabelle mit Empfehlungen für die Lichtintensität können Sie die richtige Einstellung nden.
1  Nutzen Sie die folgende Tabelle, um die geeignete Lichtintensität für 
Ihre Haut- und Körperhaarfarbe zu bestimmen.
Tipp: Sie können die Tabelle in der Kurzanleitung an Ihrer Haut anlegen und sie mit Ihrer Hautfarbe vergleichen.
Tipp: Wir empfehlen Ihnen, die Kurzanleitung zur späteren Verwendung in der Tasche aufzubewahren.
2  Wenn Sie Schmerzen oder Unbehagen verspüren, verringern Sie die 
Lichtintensität. 
Personen mit dunklerer Haut müssen eher mit Hautreizungen rechnen,  da ihre Haut mehr Licht absorbiert. Daher wird für sie eine niedrigere  Lichtintensität empfohlen.
Der Lichtimpuls kann sich auf der Haut warm oder heiß anfühlen, sollte  aber nie schmerzhaft sein. Unterschiedliche Körperpartien benötigen  eventuell eine unterschiedliche Lichtintensität (siehe Tabelle unten). Um 
Hautreizungen zu vermeiden, lesen Sie im Kapitel “Das Gerät benutzen” den Abschnitt “Mögliche Nebenwirkungen und Hautreaktionen”.
Empfohlene Lichtstärken (1 bis 5)
In der folgenden Tabelle bedeutet das “x”, dass das Gerät nicht für Sie
geeignet ist.
Hinweis: Die Farbe Ihrer Haut kann sich verändern, z. B. nach dem Bräunen. Sie kann dunkler als bei der vorherigen Behandlung sein. Überprüfen Sie daher die zu verwendende Einstellung vor jeder Behandlung und pro Körperpartie. Einige Partien können dunkler als andere sein.
Page 33
DEUTSCH 33
Farbe der Körperhaare: dunkelblond/hellbraun/
Hautfarbe und -eigenschaften:
Weiß (immer Sonnenbrand, keine Bräunung) 4/5 x Beige (leichter Sonnenbrand, minimale Bräunung) 4/5 x Hellbraun (gelegentlicher Sonnenbrand, gute
Bräunung)
Mittelbraun (selten Sonnenbrand, schnelle und
gute Bräunung)
Dunkelbraun (selten Sonnenbrand, sehr gute
Bräunung)
Schwarzbraun und dunkler (selten bis nie Sonnenbrand, sehr dunkle Bräunung)
Wichtig
Ob Philips Lumea Essential für Sie geeignet ist, erfahren Sie im Abschnitt
“Wer sollte Philips Lumea Essential nicht verwenden?”.
Hinweise zum Bräunen
- Vermeiden Sie Sonnenbaden, wenn Sie Philips Lumea Essential regelmäßig (alle zwei Wochen) verwenden.
Sonnenbaden kann die Haut dunkler werden lassen (Bräunung) oder
Sonnenbrand verursachen (Hautrötung). Die Verwendung von Philips Lumea Essential auf gebräunter Haut bzw. Sonnenbrand erhöht das Risiko von unerwünschten Nebenwirkungen und Hautreaktionen. Siehe Abschnitt “Mögliche Nebenwirkungen und Hautreaktionen” im Kapitel “Das Gerät benutzen”.
- Sonnenbad vor der Behandlung: Warten Sie zwei Wochen, und führen Sie dann einen Hauttest durch.
Warten Sie nach dem Sonnenbaden mindestens zwei Wochen, bevor Sie das Gerät verwenden. Führen Sie einen Hauttest an der zu behandelnden Partie durch (siehe Abschnitt “Erster Gebrauch und Hauttest”) im Kapitel “Das Gerät benutzen”, um die geeignete Lichtintensität zu bestimmen. Andernfalls besteht das Risiko, dass die Anwendung von Philips Lumea
Essential Hautirritationen verursacht.
- Sonnenbad nach der Behandlung: Warten Sie nach einer
Behandlung mit Philips Lumea Essential 48 Stunden, bevor Sie ein Sonnenbad nehmen.
Warten Sie nach der Behandlung mindestens 48 Stunden, bevor Sie die behandelten Körperpartien der Sonne aussetzen. Vergewissern Sie sich auch nach 48 Stunden, dass die behandelte Haut keine unerwünschte Reaktion auf die Behandlung zeigt, bevor Sie sie der Sonne aussetzen. Bedecken Sie in den zwei Wochen nach der Behandlung die behandelten Bereiche, wenn Sie in die Sonne gehen, oder verwenden Sie einen Sun-Blocker (LSF 30+). Wenn Sie die betroffenen Körperpartien direkt nach der Behandlung ungeschützt der Sonne aussetzen, erhöhen Sie das
braun/dunkelbraun/ schwarz
4/5 x
1/2/3 x
x x
x x
weiß/grau/rot/ hellblond
Page 34
DEUTSCH34
Risiko unerwünschter Nebenwirkungen und Hautirritationen. Weitere Informationen nden Sie im Abschnitt “Mögliche Nebenwirkungen und Hautreaktionen” im Kapitel “Das Gerät benutzen”.
- Bräunen mit künstlichem Licht
Halten Sie sich an die oben stehenden Anweisungen unter “Sonnenbad vor
der Behandlung” und “Sonnenbad nach der Behandlung”.
- Bräunen mit Cremes
Wenn Sie Bräunungslotionen verwendet haben, warten Sie, bis die künstliche Bräune vollständig verschwunden ist, bevor Sie Philips Lumea
Essential verwenden.
Hinweis: Weitere Informationen zu unerwünschten Hautreaktionen nden Sie
im Kapitel “Das Gerät benutzen” im Abschnitt “Mögliche Nebenwirkungen und Hautreaktionen”.
Das Gerät benutzen
Prüfen Sie die empfohlenen Lichtintensitäten im Abschnitt “Lichtintensität” im Kapitel “Für den Gebrauch vorbereiten”, um zu bestimmen, welche Lichtintensitäten für Ihre Haut und Körperhaarfarbe am besten geeignet sind. Rasieren Sie die zu behandelnde Körperpartie, bevor Sie das Gerät benutzen (siehe Abschnitt “Die zu behandelnden Hautpartien vorbereiten” im Kapitel “Für den Gebrauch vorbereiten”).
Wenn die Behandlung zu einem beliebigen Zeitpunkt schmerzhaft wird,
verringern Sie die Lichtintensität, bis das unangenehme Gefühl wieder 
verschwindet. Wenn Sie Hautreaktionen beobachten, die über eine leichte Rötung hinausgehen, beenden Sie die Behandlung sofort, und lesen Sie den Abschnitt “Mögliche Nebenwirkungen und Hautreaktionen” in diesem Kapitel.
Erster Gebrauch und Hauttest
Wenn Sie das Gerät zum ersten Mal oder nach einem kürzlichen Sonnenbad verwenden, sollten Sie einen Hauttest auf jeder zu behandelnden Körperpartie durchführen, um die Reaktion Ihrer Haut auf die Anwendung zu testen und sich an die Lichtbehandlung zu gewöhnen.
1  Wählen Sie einen Bereich in der Nähe der zu behandelnden Partie 
aus.
2 Führen Sie den Gerätestecker in das Gerät, und stecken Sie den
Adapter in eine Steckdose.
Hinweis: Vergewissern Sie sich, dass der Körper-Aufsatz am Gerät angebracht ist.
3 Drücken Sie den Ein-/Ausschalter, um das Gerät einzuschalten.
Page 35
DEUTSCH 35
, Intensitätsanzeige 1 leuchtet auf.
Hinweis: Das Gerät wählt immer automatisch die niedrigste Lichtintensitätseinstellung aus. Um die geeignete Lichtintensität zu bestimmen, lesen Sie den Abschnitt “Lichtintensität” im Kapitel “Für den Gebrauch vorbereiten”.
4  Um die Lichtintensitätseinstellung anzupassen, drücken Sie den Ein-/
Ausschalter einmal oder mehrmals, bis Sie die gewünschte Einstellung
erreicht haben. Die entsprechende Intensitätsanzeige leuchtet auf.
5 Setzen Sie das Gerät in einem 90-Grad-Winkel so auf die Haut auf,
dass der Körper-Aufsatz Kontakt zur Haut hat.
Tipp: Die Anwendung wird einfacher, wenn Sie die zu behandelnde Hautpartie straffen.
, Die Bereitschaftsanzeige auf der Geräterückseite blinkt und zeigt an,
dass das Gerät den Lichtimpuls vorbereitet. 
, Sobald das Gerät für den ersten Lichtimpuls bereit ist, leuchtet die 
Bereitschaftsanzeige durchgehend grün.
6  Drücken Sie die Blitztaste, um einen Lichtimpuls auszulösen.
Hinweis: Das von dem Gerät erzeugte sichtbare Licht ist die Reexion des
Blitzlichts auf der Haut und für die Augen harmlos. Sie brauchen daher beim Gebrauch des Geräts keine Schutzbrille zu tragen. Verwenden Sie das Gerät in einem gut beleuchteten Raum. So werden die Blitze weniger hell wahrgenommen.
7  Lassen Sie die Blitztaste nach dem Lichtimpuls los.
8 Bewegen Sie das Gerät über die Haut zum nächsten zu behandelnden
Bereich. Solange die Behandlung angenehm (nicht schmerzhaft) ist, erhöhen Sie die Einstellung um eine Stufe innerhalb der empfohlenen
Skala für Ihren Hauttyp, und verwenden Sie einen Lichtimpuls für  jede Einstellung. Verwenden Sie nicht mehr als einen Lichtimpuls auf 
der gleichen Stelle.
9 Wenn Sie die Behandlung beendet haben, halten Sie den Ein-
/Ausschalter zwei Sekunden lang gedrückt, um das Gerät auszuschalten.
10  Warten Sie nach dem Hauttest 24 Stunden, und prüfen Sie Ihre Haut 
auf Reaktionen. Wenn die Haut Reaktionen zeigt, wählen Sie für
weitere Behandlungen die höchste Einstellung, die keine Irritationen 
hervorgerufen hat.
Page 36
DEUTSCH36
Weitere Verwendung
1  Reinigen Sie den Körper-Aufsatz, das Lichtaustrittsfenster und 
den Metallrahmen im Inneren des Körper-Aufsatzes vor jeder  Behandlung. Weitere Informationen nden Sie unter “Reinigung und 
Wartung”.
2  Beginnen Sie jede Behandlung durch sorgfältige Auswahl der 
Lichtintensität. Achten Sie dabei auf die Empndlichkeit Ihrer Haut 
und wie angenehm sich die Anwendung anfühlt. Beachten Sie den
Abschnitt “Empfohlene Lichtintensitäten”, um die richtige Einstellung  für Ihren Hauttyp und Ihre Haarfarbe auszuwählen.
Hinweis: An verschiedenen Tagen kann Ihre Haut aus zahlreichen Gründen
anders reagieren als sonst. Weitere Informationen nden Sie im Abschnitt
“Mögliche Nebenwirkungen und Hautreaktionen” in diesem Kapitel.
3 Befolgen Sie die Schritte 2-6 des vorherigen Abschnitts (“Erster
Gebrauch und Hauttest”).
Hinweis: Es ist normal, dass das Gerät und der Körper-Aufsatz während des Gebrauchs warm werden.
4 Bewegen Sie das Gerät über die Haut zum nächsten zu
behandelnden Bereich, und wiederholen die Schritte 5 und 6 des Abschnitts “Erster Gebrauch und Hauttest” in diesem Kapitel. Nach
jedem Lichtimpuls benötigt das Gerät bis zu 3,5 Sekunden, bis es 
erneut zur Verwendung bereit ist. Die Bereitschaftsanzeige auf der Rückseite des Geräts beginnt zu blinken und zeigt an, dass das Gerät
auädt. Warten Sie, bis diese Anzeige ununterbrochen leuchtet, bevor 
Sie die Behandlung fortsetzen.
Tipp für SC1992: Der SC1992 verfügt über eine “Slide & Flash”-Funktion: Für eine wirksamere Behandlung halten Sie die Blitztaste gedrückt, während Sie mit dem Gerät über Ihre Haut gleiten.
Vermeiden Sie die mehrfache Behandlung derselben Hautpartie in einer Sitzung, da dies die Effektivität der Behandlung nicht erhöht. Stattdessen erhöhen Sie das Risiko von Hautirritationen.
5  Um unbehandelte Partien zu vermeiden, vergewissern Sie sich, dass 
die Lichtimpulse dicht nebeneinander erzeugt werden. Beachten Sie,  dass das effektive Licht nur aus dem Lichtaustrittsfenster austritt.  Vergewissern Sie sich aber immer, dass Sie dieselbe Partie nicht 
zweimal behandeln.
6 Wenn Sie die Behandlung beendet haben, halten Sie den Ein-
/Ausschalter zwei Sekunden lang gedrückt, um das Gerät auszuschalten.
7  Überprüfen Sie das Lichtaustrittsfenster und den Körper-Aufsatz auf 
Haare und Schmutz, und reinigen Sie das Gerät nach dem Gebrauch (siehe Kapitel “Reinigung und Wartung”).
Page 37
DEUTSCH 37
Tipps
Erzielen optimaler Ergebnisse
- Es ist normal, dass nach den ersten Behandlungen noch Haare zu sehen sind. Weitere Informationen nden Sie im Kapitel “Einleitung” unter Abschnitt “Funktionsprinzip”.
- Um alle Haare erfolgreich zu entfernen und um zu vermeiden, dass der Haarfollikel wieder aktiv wird, müssen Sie die Behandlungen in den ersten zwei Monaten alle zwei Wochen wiederholen. Danach sollte Ihre Haut glatt und haarfrei sein. Bitte lesen Sie Abschnitt “Behandlungsrhythmus”, um herauszunden, wie Sie diese Ergebnisse beibehalten können.
Behandlungsrhythmus
- Um sicherzustellen, dass die Haut glatt und haarfrei bleibt, wird empfohlen, die Behandlung alle vier bis sechs Wochen zu wiederholen. Der Zeitraum zwischen den Behandlungen kann je nach individuellem Haarwuchs und nach Körperpartie variieren. Wenn zwischen den Behandlungen zu viele Haare nachwachsen, verringern Sie einfach den Zeitraum zwischen den Behandlungen wieder, jedoch nicht unter zwei Wochen. Wenn Sie das Gerät häuger einsetzen als empfohlen, wird die Effektivität nicht verbessert, sondern stattdessen das Risiko von Hautreaktionen erhöht.
Hinweise zur Behandlung
Durchschnittliche Behandlungszeit
Bereich Ungefähre Behandlungszeit
Achselhöhlen 1 Minute pro Achselhöhle Bikinizone 1 Minute pro Seite
Gesamter Bikinibereich 4 Minuten Ein Unterschenkel 8 Minuten Ein ganzes Bein 14 Minuten
Hinweis: Die oben angegebenen durchschnittlichen Behandlungszeiten wurden während unserer Forschungen und durch Tests ermittelt. Die individuelle Behandlungszeit kann bei jeder Person unterschiedlich sein.
Geeignete Behandlungsbereiche
Das Gerät eignet sich für die Behandlung unerwünschter Haare an Achselhöhlen, Armen, Bauch, Bikinizone und Beinen. Es sollte nicht im
Gesicht verwendet werden.
Das Gerät am Bein verwenden
Prüfen Sie anhand der Tabelle mit Empfehlungen für die Lichtintensität im Abschnitt “Lichtintensität” im Kapitel “Für den Gebrauch vorbereiten”, welche Einstellungen sich am besten für Ihre Beine eignen.
Page 38
DEUTSCH38
- Sie können das Gerät nach oben und unten oder quer über das Bein bewegen – je nachdem, was für Sie bequemer ist. Um einen vollen Kontakt mit der Haut beizubehalten, können Sie das Gerät auch seitwärts halten und auf die Haut aufsetzen.
Hinweis: Knochige Bereiche wie Schienbein und Knöchel sind empndlicher als
andere Körperpartien. Wenn Sie den Körper-Aufsatz stark auf diese Bereiche
drücken, können leichter Hautirritationen und Rötungen auftreten. Weitere Informationen nden Sie in diesem Kapitel unter “Mögliche Nebenwirkungen
und Hautreaktionen”. Drücken Sie den Aufsatz gerade fest genug auf die Haut,
dass die Bereitschaftsanzeige aueuchtet, jedoch keinesfalls fester.
Das Gerät für die Bikinizone verwenden
Prüfen Sie anhand der Tabelle mit Empfehlungen für die Lichtintensität in Kapitel “Für den Gebrauch vorbereiten”, Abschnitt “Die Lichtintensität einstellen”, welche Einstellungen sich am besten für Ihre Bikinizone eignen. Prinzipiell ist Philips Lumea Essential sicher und sanft genug für die Behandlung des gesamten Schambereichs (z. B. für den “Brasilianischen” oder “Hollywood”-Stil). Verwenden Sie eine niedrigere Einstellung bei stärker pigmentierter, empndlicherer Haut im Schambereich. Verwenden Sie das Gerät nicht an den inneren Schamlippen, der Vagina und dem Anus. Bei Männern, die ihren Intimbereich behandeln möchten, darf das Gerät
nicht am Hodensack verwendet werden.
Hinweis: Reinigen Sie den Körper-Aufsatz aus hygienischen Gründen jedes Mal, bevor Sie zu einer anderen Körperpartie übergehen (siehe Kapitel “Reinigung
und War tung”).
Das Gerät für die Achselhöhlen verwenden
Prüfen Sie anhand der Tabelle mit Empfehlungen für die Lichtintensität in Kapitel “Für den Gebrauch vorbereiten”, Abschnitt “Die Lichtintensität einstellen”, welche Einstellungen sich am besten für Ihre Achselhöhlen eignen. Achten Sie darauf, Deodorant, Parfüm, Creme oder ein anderes Hautpegeprodukt vor der Behandlung der Achselhöhlen zu entfernen.
Tipp: Stellen Sie sich für optimale Ergebnisse an den Achselhöhlen vor einen
Spiegel, um den zu behandelnden Bereich und die Bereitschaftsanzeige gut sehen zu können. Heben Sie den Arm, und legen Sie die Hand in den hinteren Nackenbereich, um die Haut im Achselbereich zu straffen.
Hinweis: Das reektierte Licht ist für Ihre Augen nicht schädlich. Wenn die Reexion des Blitzlichts für Sie allerdings unangenehm ist, schließen Sie beim
Auslösen eines Lichtimpulses die Augen.
Mögliche Nebenwirkungen und Hautreaktionen
Häuge Hautreaktionen:
- Die Haut ist möglicherweise leicht gerötet, kribbelt, juckt oder fühlt sich warm an. Diese Reaktionen sind harmlos und klingen schnell ab.
- Für kurze Zeit kann eine Hautreaktion ähnlich wie Sonnenbrand auf der behandelten Partie auftreten. Wenn diese Reaktion nicht innerhalb
von drei Tagen abklingt, sollten Sie einen Arzt/eine Ärztin aufsuchen.
- Trockene Haut und Juckreiz können aufgrund von Rasur oder einer Kombination aus Rasur und Lichtbehandlung auftreten. Diese Reaktion
Page 39
DEUTSCH 39
ist harmlos und lässt in wenigen Tagen nach. Sie können die Hautpartie mit einem Eisbeutel oder einem feuchten Waschlappen kühlen. Wenn die Haut weiterhin zu trocken ist, können Sie 24 Stunden nach der Behandlung eine unparfümierte Feuchtigkeitscreme auftragen.
Seltene Nebenwirkungen:
- Verbrennungen, übermäßige Rötungen und Schwellungen treten nur selten auf und sind in der Regel die Folge davon, dass Sie eine für Ihre Hautfarbe zu starke Lichtintensität verwendet haben. Wenn diese Reaktionen nicht innerhalb von drei Tagen abklingen, sollten Sie einen Arzt/eine Ärztin aufsuchen. Warten Sie mit der nächsten Behandlung, bis die Haut vollständig abgeheilt ist, und verwenden Sie unbedingt eine
geringere Lichtintensität.
- Hautverfärbungen treten sehr selten auf und zeigen sich als dunklere oder hellere Flecken auf der betroffenen Hautpartie. Die Ursache
ist die Verwendung einer zu hohen Lichtintensität für Ihre Hautfarbe. In seltenen Fällen (gewöhnlich das Ergebnis der Verwendung einer zu hohen Intensität auf zu dunkler Haut) können die Auswirkungen einer Pigmentänderung länger anhalten als gewöhnlich beobachtet. In jedem Fall werden die Veränderungen nach einer Weile zurückgehen. Behandeln Sie die verfärbten Bereiche erst wieder, wenn die Verfärbung
vollständig verschwunden ist und Ihre Haut wieder ihre normale Farbe angenommen hat.
- Hautinfektionen und -entzündungen treten sehr selten auf und
können durch die Anwendung des Geräts auf Wunden oder Schnitten verursacht werden, die wiederum durch eine Rasur oder bereits vorhandene Wunden bzw. eingewachsene Haare entstanden sind.
- Übermäßige Schmerzen können während oder nach der Behandlung in folgenden Fällen auftreten: wenn Sie das Gerät auf unrasierter Haut anwenden; wenn Sie eine Lichtintensität einsetzen, die zu stark für Ihre Hautfarbe ist; wenn Sie dieselbe Hautpartie mit mehreren Lichtimpulsen behandeln; wenn Sie das Gerät auf offenen Wunden, Entzündungen, Tätowierungen, Verbrennungen usw. anwenden. Weitere Informationen nden Sie im Kapitel “Wichtig” unter Abschnitt
“Wichtige Hinsweise”.
Nach dem Gebrauch
- Benutzen Sie unmittelbar nach der Behandlung keine parfümierten Kosmetika an den behandelten Körperpartien.
- Benutzen Sie unmittelbar nach der Behandlung der Achselhöhlen kein Deodorant. Warten Sie, bis Hautrötungen vollständig abgeklungen sind.
- Informationen zum Kontakt mit Sonnenlicht und zu künstlicher Bräunung nden Sie im Kapitel “Für den Gebrauch vorbereiten” im Abschnitt “Hinweise zum Bräunen”.
Reinigung und Wartung
Um optimale Ergebnisse zu erzielen und die Gebrauchsdauer des 
Gerätes zu verlängern, reinigen Sie das Gerät vor und, falls erforderlich, auch während der Behandlung. Das Gerät verliert an Effektivität, wenn Sie es nicht ordentlich reinigen.
Page 40
DEUTSCH40
Reinigen Sie das Gerät oder Teile davon nie unter ießendem Wasser 
oder im Geschirrspüler.
Benutzen Sie zum Reinigen des Geräts keine Scheuerschwämme und
-mittel oder aggressive Flüssigkeiten wie Benzin oder Azeton.
Kratzen Sie nie am Lichtaustrittsfenster oder am Metallrahmen im  Inneren des Körper-Aufsatzes.
Hinweis: Stellen Sie die Verwendung des Geräts ein, wenn sich das Lichtaustrittsfenster oder der Körper-Aufsatz nicht mehr reinigen lassen.
1 Schalten Sie das Gerät aus, ziehen Sie den Stecker ab, und lassen Sie
es abkühlen.
Hinweis: Das Lichtaustrittsfenster wird während des Gebrauchs heiß. Lassen
Sie es abkühlen, bevor Sie es reinigen.
2  Um den Körper-Aufsatz zu entfernen, greifen Sie die Vorsprünge 
oben am Gerät, und ziehen Sie vorsichtig daran.
3 Reinigen Sie die Außenseite des Geräts mit dem weichen
Reinigungstuch, das im Lieferumfang des Geräts enthalten ist.
4  Befeuchten Sie das weiche Tuch, das im Lieferumfang des Geräts 
enthalten ist, mit einigen Tropfen Wasser, und reinigen Sie damit die  folgenden Teile:
- Das Lichtaustrittsfenster
- Die äußere Oberäche des Körper-Aufsatzes
- Den Metallrahmen im Körper-Aufsatz
Vergewissern Sie sich, dass die elektronischen Kontakte nicht nass werden.
Hinweis: Wenn das Gerät allein durch Wasser nicht sauber wird, reinigen Sie die oben aufgeführten Teile mit einigen Tropfen hochprozentigem Alkohol.
Hinweis: Stellen Sie sicher, dass Sie das Gerät nach und, falls erforderlich,
auch während der Behandlung gemäß den Anweisungen in diesem Abschnitt
reinigen.
Aufbewahrung
1 Schalten Sie das Gerät aus, ziehen Sie den Stecker, und lassen Sie das
Gerät abkühlen.
2 Reinigen Sie das Gerät, bevor Sie es weglegen. 3  Bewahren Sie das Gerät in der mitgelieferten Tasche bei einer 
Temperatur zwischen -20 und +70 °C auf.
Tipp: Wir empfehlen Ihnen, die Kurzanleitung zur späteren Verwendung in der Tasche aufzubewahren.
Zubehör bestellen
Um Zubehörteile oder Ersatzteile zu kaufen, besuchen Sie www.shop.philips.com/service, oder gehen Sie zu Ihrem Philips Händler. Sie können auch das Philips Service-Center in Ihrem Land kontaktieren (die Kontaktdetails nden Sie in der internationalen Garantieschrift).
Page 41
DEUTSCH 41
Ersatzteile
Die folgenden Ersatzteile sind erhältlich:
- Körper-Aufsatz
- Adapter
- Reinigungstuch
- Tasche
Umwelt
- Werfen Sie das Gerät am Ende der Lebensdauer nicht in den
normalen Hausmüll. Bringen Sie es zum Recycling zu einer ofziellen Sammelstelle. Auf diese Weise helfen Sie, die Umwelt zu schonen.
Garantie und Support
Für Unterstützung und weitere Informationen besuchen Sie die Philips
Website unter www.philips.com/support, oder lesen Sie die internationale Garantieschrift.
Technische Daten
Modelle SC1992 und SC1991
Nennspannung 100 - 240 V Nennfrequenz 50 - 60 Hz
Nenneingangsleistung 24 W
Schutz vor Stromschlägen Klasse IIQ Schutzklasse IP 30 (EN 60529) Betrieb Temperatur: +15° bis +35°C
Relative Luftfeuchtigkeit: 30 % bis 95 %
Aufbewahrung Temperatur: -20 bis +70 °C
Relative Luftfeuchtigkeit: 5 % bis 95 %
Spektrum des Körper-Aufsatzes > 500 nm
Fehlerbehebung
In diesem Abschnitt sind die häugsten Probleme zusammengestellt, die mit Ihrem Gerät auftreten können. Sollten Sie ein Problem mithilfe der nachstehenden Informationen nicht beheben können, besuchen Sie unsere Website unter www.philips.com/support für eine Liste mit häug gestellten Fragen, oder wenden Sie sich an das Service-Center in Ihrem Land
.
Page 42
DEUTSCH42
Problem Mögliche Ursache Lösung
Der Adapter/das Gerät wird beim Auaden
warm. Das Gerät ist
eingeschaltet, aber die
Lichtintensität lässt sich
nicht erhöhen oder reduzieren.
Die Anzeige für die Blitzbereitschaft leuchtet nicht auf, wenn das
Gerät auf der Haut positioniert wird.
Die Bereitschaftsanzeige leuchtet nicht auf, wenn der Körper-Aufsatz mit
der Haut in Kontakt
ist, aber der Ventilator
funktioniert.
Die Anzeige für Blitzbereitschaft leuchtet dauerhaft, doch das Gerät erzeugt beim Betätigen der Blitztaste
keinen Lichtimpuls.
Die Intensitätsanzeige 1 blinkt weiter, und ich
kann die Einstellung nicht ändern.
Alle Intensitätsanzeigen
leuchten abwechselnd auf.
Das ist normal. Sie brauchen nichts zu unternehmen.
Das Gerät muss
zurückgesetzt werden.
Sie haben das Gerät
nicht ordnungsgemäß auf die Haut aufgesetzt.
Der
Überhitzungsschutz
wurde aktiviert.
Das Gerät muss
zurückgesetzt werden.
Der Körper-Aufsatz ist
nicht richtig am Gerät angebracht ist.
Das Gerät muss
zurückgesetzt werden.
Schalten Sie hierzu das Gerät aus und wieder ein.
Wenn Sie die Lichtintensität immer noch nicht
ändern können, wenden Sie sich an das Philips
Service-Center in Ihrem Land oder Ihren Philips Händler.
Positionieren Sie das Gerät in einem 90-Grad-
Winkel so auf der Haut, dass alle vier Seiten des integrierten Sicherheitssystems die Haut berühren. Prüfen Sie dann, ob die Bereitschaftsanzeige dauerhaft leuchtet, und drücken Sie die Blitztaste.
Funktioniert dies nicht, positionieren Sie das Gerät an einer Körperpartie, an der Sie problemlos vollen Hautkontakt herstellen können, z. B. am Unterarm. Prüfen Sie dann, ob die Anzeige für Blitzbereitschaft funktioniert. Blinkt sie immer noch nicht, wenn das Gerät mit der Haut Kontakt hat, wenden Sie sich an
das Philips Service-Center in Ihrem Land oder Ihren Philips Händler.
Wenn der Überhitzungsschutz aktiviert wurde, funktioniert der Ventilator weiterhin. Schalten Sie das Gerät nicht aus, und lassen Sie es ca. 15 Minuten abkühlen, bevor Sie es weiter benutzen. Nach fünf Minuten schaltet sich das Gerät automatisch aus. Lassen Sie es anschließend weitere 10 Minuten lang abkühlen. Leuchtet die Anzeige für Blitzbereitschaft immer noch nicht auf, wenn das Gerät mit der Haut Kontakt hat, wenden Sie sich an
das Philips Service-Center in Ihrem Land oder Ihren Philips Händler.
Schalten Sie hierzu das Gerät aus und wieder ein. Wenn die Anzeige für Blitzbereitschaft dauerhaft leuchtet, das Gerät beim Drücken der Blitztaste aber immer noch keinen Lichtimpuls erzeugt,
wenden Sie sich an das Philips Service-Center in Ihrem Land oder Ihren Philips Händler.
Bringen Sie den Körper-Aufsatz richtig am Gerät an.
Schalten Sie hierzu das Gerät aus und wieder ein. Wenn die Intensitätsanzeigen weiterhin abwechselnd aueuchten, wenden Sie sich an das
Philips Service-Center in Ihrem Land oder Ihren Philips Händler.
Page 43
Problem Mögliche Ursache Lösung
DEUTSCH 43
Alle Intensitätsanzeigen blinken gleichzeitig.
Bei dem Gerät tritt
ein ungewöhnlicher
Geruch auf.
Die Haut ist während der Behandlung
empndlicher als üblich.
Beim Benutzen
des Geräts treten
unzumutbare Schmerzen auf.
Das Gerät ist defekt. Wenden Sie sich an das Philips Service-Center in
Der Körper-Aufsatz bzw. das Filterglas ist schmutzig.
Sie haben die
zu behandelnde Körperpartie nicht gründlich rasiert.
Sie haben das Gerät in einer staubigen Umgebung aufbewahrt.
Die verwendete
Lichtintensität ist zu
stark.
Sie haben die
zu behandelnde Körperpartie nicht
rasiert.
Das Lichtaustrittsfenster ist beschädigt.
Sie haben die
zu behandelnde Körperpartie nicht
rasiert.
Ihrem Land oder Ihren Philips Händler.
Reinigen Sie den Körper-Aufsatz und das Lichtaustrittsfenster vorsichtig. Ist dies nicht möglich,
wenden Sie sich an das Philips Service-Center in
Ihrem Land oder Ihren Philips Händler, um den Körper-Aufsatz zu ersetzen.
Wenn sich an der zu behandelnden Körperpartie Haare benden, werden diese beim Verwenden des Geräts möglicherweise versengt. Dabei entsteht ein ungewöhnlicher Geruch. Rasieren Sie die zu behandelnde Körperpartie, bevor Sie das Gerät
verwenden. Wenn durch Rasieren Hautirritationen
auftreten, schneiden Sie die Haare so kurz wie möglich, und verwenden Sie Lumea Essential mit einer für Sie angenehmen Einstellung.
Reinigen Sie das Gerät und den Körper-Aufsatz
(siehe Kapitel “Reinigung und War tung”).
Prüfen Sie vor jeder Verwendung die Farbtabelle für Haut/Haar, um sicherzustellen, dass Sie die richtige Lichtintensität für jede Behandlung auswählen.
Wählen Sie falls notwendig eine niedrigere Lichtintensität aus.
Rasieren Sie die zu behandelnde Körperpartie jedes Mal, bevor Sie das Gerät benutzen. Wenn durch Rasieren Hautirritationen auftreten, schneiden Sie die Haare so kurz wie möglich, und verwenden Sie Lumea Essential mit einer für Sie angenehmen
Einstellung.
Wenn das Lichtaustrittsfenster beschädigt ist, verwenden Sie das Gerät nicht, um Hautirritationen zu vermeiden. Wenden Sie sich an das Philips
Service-Center in Ihrem Land oder Ihren Philips Händler.
Rasieren Sie die zu behandelnde Körperpartie jedes Mal, bevor Sie das Gerät benutzen. Wenn durch Rasieren Hautirritationen auftreten, schneiden Sie die Haare so kurz wie möglich, und verwenden Sie Lumea Essential mit einer für Sie angenehmen
Einstellung.
Page 44
DEUTSCH44
Problem Mögliche Ursache Lösung
Die behandelten
Körperzonen sind anschließend gerötet.
Die Haut ist nach der Behandlung länger als
üblich gereizt.
Die Enthaarungsergebnisse
sind nicht zufrieden
stellend.
Sie haben eine
Körperpartie behandelt, für die
das Gerät nicht vorgesehen ist.
Sie haben eine Lichtintensität
verwendet, die für Sie zu stark ist.
Das Lichtaustrittsfenster ist beschädigt.
Das Gerät ist für Ihre
Haar- oder Hautfarbe nicht geeignet.
Eine leichte Rötung ist harmlos und ganz
normal und klingt schnell wieder ab.
Sie haben eine Lichtintensität
verwendet, die für Sie zu stark ist.
Sie haben eine Lichtintensität
verwendet, die für Sie zu gering ist.
Sie haben beim
Benutzen des Geräts nicht genügend Hautäche nochmals
erfasst.
Verwenden Sie das Gerät nicht im Gesicht, an den inneren Schamlippen, an Vagina, Anus, Brustwarzen und Brustwarzenhöfen. Bei Männern darf das Gerät
nicht im Gesicht und am Hodensack verwendet werden.
Reduzieren Sie die Lichtintensität auf ein für Sie komfortables Niveau. Siehe Abschnitt “Lichtintensität” im Kapitel “Für den Gebrauch
vorbereiten”.
Wenn das Lichtaustrittsfenster des Körper­Aufsatzes beschädigt ist, verwenden Sie das Gerät nicht mehr mit diesem Körper-Aufsatz. Wenden Sie
sich an ein Philips Service-Center oder Ihren Philips
Händler, um den Körper-Aufsatz zu ersetzen. Benutzen Sie das Gerät nicht bei hellblondem,
rotem, grauem oder weißem Körperhaar oder bei dunkler Haut. Beachten Sie die Tabelle zu den Haar­und Hautfarben in der Kurzanleitung.
Sie brauchen nichts zu unternehmen.
Stellen Sie das nächste Mal eine niedrigere
Lichtintensität ein. Siehe Kapitel “Für den Gebrauch vorbereiten”, Abschnitt “Lichtintensität”. Sollte die Hautreizung nicht innerhalb von drei Tagen abklingen, suchen Sie einen Arzt/eine Ärztin
auf.
Führen Sie einen Hauttest durch, um festzustellen, ob Sie eine höhere Lichtintensität verwenden können (siehe Kapitel “Das Gerät benutzen”, Abschnitt “Erster Gebrauch und Hauttest”).
Für ein gutes Enthaarungsergebnis müssen Sie
gewisse Hautpartien erneut erfassen. Siehe
Abschnitt “Weitere Verwendung”, Schritt 4 im Kapitel “Das Gerät benutzen”.
Page 45
Problem Mögliche Ursache Lösung
DEUTSCH 45
An einigen Stellen
der behandelten
Körperpartien wachsen
Haare nach.
Das Gerät funktioniert nicht.
Sie verwenden das
Gerät nicht so häug
wie empfohlen.
Sie reagieren langsamer auf eine IPL-Behandlung als der durchschnittliche
Verbraucher. Das Gerät ist für Ihre
Haar- oder Hautfarbe nicht geeignet.
Sie haben beim
Benutzen des Geräts nicht genügend Hautäche nochmals
erfasst. Das Nachwachsen
gehört zum natürlichen Wachstumszyklus der
Haare. Das Gerät ist defekt. Wenden Sie sich an das Philips Service-Center in
Um alle Haare erfolgreich zu entfernen und zu vermeiden, dass die Haarwurzeln wieder aktiv werden, müssen Sie die Behandlungen in den ersten zwei Monaten alle zwei Wochen wiederholen. Um sicherzustellen, dass die Haut glatt bleibt, wird empfohlen, die Behandlung alle vier bis sechs Wochen zu wiederholen. Der Zeitraum zwischen
den Behandlungen kann je nach individuellem
Haarwachstum und nach Körperpartie variieren. Wenn zwischen den Behandlungen zu viele Haare nachwachsen, verringern Sie einfach den Zeitraum zwischen den Behandlungen wieder, jedoch nicht unter zwei Wochen. Wenn Sie das Gerät häuger einsetzen als empfohlen, wird die Effektivität nicht verbessert, sondern stattdessen das Risiko von Hautreaktionen erhöht.
Verwenden Sie das Gerät für mindestens weitere 6 Monate, da das Haarwachstum noch im Verlauf dieses Zeitraums zurückgehen kann. Berücksichtigen Sie auch die anderen Lösungen für dieses Problem.
Benutzen Sie das Gerät nicht bei hellblondem, rotem, grauem oder weißem Körperhaar oder bei dunkler Haut. Beachten Sie die Tabelle zu den Haar­und Hautfarben in der Kurzanleitung.
Für ein gutes Enthaarungsergebnis müssen Sie
gewisse Hautpartien erneut erfassen. Siehe
Abschnitt “Weitere Verwendung”, Schritt 4 im Kapitel “Das Gerät benutzen”.
Dies ist ganz normal. Allerdings sind die neuen
Haare in der Regel weicher und feiner.
Ihrem Land oder Ihren Philips Händler.
Page 46
46

ΕΛΛΗΝΙΚΑ

Εισαγωγή
Συγχαρητήρια για την αγορά σας και καλωσορίσατε στη Philips! Για να επωφεληθείτε πλήρως από την υποστήριξη που προσφέρει η Philips, δηλώστε το προϊόν σας στη διεύθυνση www.philips.com/welcome. Η αποτρίχωση με βάση το φως είναι μία από τις πιο αποτελεσματικές μεθόδους για τη θεραπεία της ανεπιθύμητης τριχοφυΐας, με αποτελέσματα που διαρκούν για περισσότερο χρόνο. Διαφέρει από τις σύγχρονες μεθόδους αποτρίχωσης στο σπίτι, επειδή μειώνει σημαντικά την επανεμφάνιση της τριχοφυΐας. Η Philips διερευνά αυτή τη μέθοδο σε συνεργασία με κορυφαίους δερματολόγους για περισσότερα από 15 χρόνια. Τώρα μπορείτε να χρησιμοποιήσετε αυτή την πρωτοποριακή τεχνολογία στην άνεση του σπιτιού σας, όποτε θέλετε. Αυτή η συσκευή έχει σχεδιαστεί και βελτιστοποιηθεί ειδικά για γυναίκες, αλλά μπορεί να χρησιμοποιηθεί και από άντρες. Η συσκευή Lumea Philips Essential επιτρέπει την αντιμετώπιση της ανεπιθύμητης τριχοφυΐας στις περιοχές του σώματος κάτω από το λαιμό. Η συσκευή Lumea Philips Essential έχει σχεδιαστεί για χρήση μόνο από ένα άτομο. Για περισσότερες πληροφορίες σχετικά με τη συσκευή Philips Lumea Essential, επισκεφθείτε τη διεύθυνση www.philips.com/lumea. Να ελέγχετε τακτικά την ιστοσελίδα μας για ενημερώσεις.
Πλεονεκτήματα
Η συσκευή αυτή προσφέρει τα εξής πλεονεκτήματα:
Τεχνολογία έντονου παλμικού φωτός (IPL) για οικιακή χρήση
Η συσκευή Lumea Philips Essential χρησιμοποιεί μια τεχνολογία με βάση το φως που ονομάζεται “Έντονο παλμικό φως” (IPL). Η τεχνολογία IPL χρησιμοποιείται επίσης στον τομέα επαγγελματικής ομορφιάς για αποτρίχωση τα τελευταία δεκαπέντε χρόνια. Τώρα, η συσκευή Philips Lumea Essential φέρνει αυτήν την πρωτοποριακή τεχνολογία στην άνεση του σπιτιού σας.
Αποτελεσματική πρόληψη επανεμφάνισης της τριχοφυΐας, για καθημερινή απαλότητα
Αυτή η μέθοδος παρέχει διαρκή πρόληψη επανεμφάνισης της τριχοφυΐας και απαλό δέρμα. Οι μελέτες μας αναφέρουν σημαντική μείωση των τριχών μετά από μόλις δύο συνεδρίες. Βέλτιστα αποτελέσματα επιτυγχάνονταν σε γενικές γραμμές μετά από τέσσερις με πέντε συνεδρίες. Η ελάττωση στην πυκνότητα των τριχών γίνεται ορατή μεταξύ των συνεδριών. Το πόσο γρήγορα θα είναι ορατά τα αποτελέσματα και το πόσο θα διαρκέσουν διαφέρει ανάλογα με το άτομο. Για περισσότερες πληροφορίες, δείτε την ενότητα “Πώς να επιτύχετε βέλτιστα αποτελέσματα” στο κεφάλαιο “Χρήση της συσκευής”.
Απαλή αποτρίχωση, ακόμα και σε ευαίσθητες περιοχές του σώματος
Η συσκευή Lumea Philips Essential είναι προϊόν στενής συνεργασίας με κορυφαίους δερματολόγους για αποτελεσματική και απαλή αποτρίχωση, ακόμα και στις πιο ευαίσθητες περιοχές του σώματος.
Page 47
ΕΛΛΗΝΙΚΑ 47
Χωρίς ανταλλακτικά, χωρίς επιπλέον έξοδα
Η συσκευή Lumea Philips Essential είναι εφοδιασμένη με μια υψηλής απόδοσης λυχνία που δεν χρειάζεται αντικατάσταση. Αυτή η λυχνία μπορεί να δημιουργήσει πάνω από 100.000 εκπομπές και θα πρέπει να σας παρέχει διαρκή αποτελέσματα για περισσότερα από 5 χρόνια*, ενώ παράλληλα δεν ξοδεύετε χρήματα σε ακριβές λυχνίες αντικατάστασης. *Βάσει υπολογισμών μέσης χρήσης από ένα άτομο.
Πώς λειτουργεί η τεχνολογία έντονου παλμικού φωτός της Philips
Ανάπτυξη τριχών
Οι ρυθμοί ανάπτυξης τριχών διαφέρουν από άτομο σε άτομο, ανάλογα με την ηλικία, το μεταβολισμό και άλλους παράγοντες. Ωστόσο, η τρίχα αναπτύσσεται συνήθως σε 3 στάδια. 1 Στάδιο ανάπτυξης (αναγενές στάδιο) Η ανάπτυξη των τριχών γίνεται ενεργά από τη ρίζα. Σε αυτό το στάδιο, η συγκέντρωση μελανίνης είναι η υψηλότερη. Η μελανίνη ευθύνεται για τον χρωματισμό των τριχών. Η συγκέντρωση της μελανίνης είναι επίσης ο καθοριστικός παράγοντας για την αποτελεσματικότητα της τεχνολογίας έντονου παλμικού φωτός. Μόνο οι τρίχες στο στάδιο ανάπτυξης είναι επιρρεπείς στη θεραπεία με το φως. 2 Στάδιο απόπτωσης (καταγενές στάδιο) Η ανάπτυξη της τρίχας σταματά και η ρίζα συρρικνώνεται πριν η τρίχα πέσει. 3 Στάδιο ηρεμίας (τελογενές στάδιο) Η παλιά τρίχα αποχωρίζεται από το θύλακά της και πέφτει. Ο θύλακας παραμένει ανενεργός, μέχρι το βιολογικό ρολόι να τον ενεργοποιήσει ξανά για την ανάπλαση νέας τρίχας.
Αρχή λειτουργίας
- Η συσκευή λειτουργεί θερμαίνοντας την τρίχα και τη ρίζα κάτω από το δέρμα. Η μελανίνη στην τρίχα και τη ρίζα απορροφά τους εκπεμπόμενους παλμούς φωτός. Όσο πιο σκούρο είναι το χρώμα της τρίχας, τόσο περισσότερο φως μπορεί να απορροφηθεί. Η διαδικασία αυτή ωθεί την τρίχα να εισέλθει στο στάδιο ηρεμίας.
- Μεταξύ των συνεδριών οι τρίχες πέφτουν φυσικά και η επανεμφάνιση έχει ανασταλεί. Ενδέχεται να χρειαστούν μία ή δύο εβδομάδες μέχρι να πέσει η τρίχα.
- Για βέλτιστα αποτελέσματα αποτρίχωσης δεν αρκεί μία μόνο συνεδρία, καθώς μόνο οι τρίχες στο στάδιο ανάπτυξης υπόκεινται στη θεραπεία με το φως. Κατά τη διάρκεια της θεραπείας, οι τρίχες στην περιοχή βρίσκονται συνήθως σε διαφορετικά στάδια του κύκλου ανάπτυξης της τρίχας. Για την αποτελεσματική θεραπεία όλων των τριχών πρέπει να επαναλαμβάνετε τη θεραπεία μία φορά κάθε δύο εβδομάδες για τους πρώτους δύο μήνες.
Το ενσωματωμένο οπτικό φίλτρο εξασφαλίζει ότι η ακτινοβολία UV δεν φτάνει στο δέρμα, ώστε η συσκευή να είναι ασφαλής για την επιδερμίδα.
Page 48
ΕΛΛΗΝΙΚΑ48
Γενική περιγραφή (Εικ. 5)
1 Λυχνίες επιπέδου έντασης (1 -5) 2 Κουμπί ενεργοποίησης/απενεργοποίησης 3 Λυχνία “ετοιμότητας εκπομπής” 4 Οπές εξαερισμού 5 Υποδοχή συσκευής 6 Κουμπί εκπομπής 7 Ανοίγματα για ηλεκτρονικές επαφές 8 Παράθυρο εξόδου φωτισμού με ενσωματωμένο φίλτρο UV 9 Ηλεκτρονικές επαφές 10 Εξάρτημα σώματος (κατάλληλο για όλες τις περιοχές του σώματος
κάτω από το λαιμό)
11 Μεταλλικό πλαίσιο στο εσωτερικό του εξαρτήματος σώματος 12 Ενσωματωμένο σύστημα ασφαλείας 13 Τροφοδοτικό 14 Μικρό βύσμα 15 Θήκη Περιλαμβάνεται επίσης: πανί καθαρισμού
Σημαντικό
Διαβάστε προσεκτικά το παρόν εγχειρίδιο χρήσης προτού χρησιμοποιήσετε τη συσκευή και κρατήστε το για μελλοντική αναφορά.
Κίνδυνος
- Το νερό και ο ηλεκτρισμός αποτελούν επικίνδυνο συνδυασμό. Μην χρησιμοποιείτε τη συσκευή σε υγρό περιβάλλον (π.χ. κοντά σε γεμάτη μπανιέρα, σε ντουζιέρα που βρίσκεται σε χρήση ή σε γεμάτη πισίνα).
- Διατηρείτε τη συσκευή και τον μετασχηματιστή στεγνά.
- Εάν η συσκευή έχει χαλάσει, μην αγγίζετε κανένα εσωτερικό μέρος
για να αποφύγετε τον κίνδυνο ηλεκτροπληξίας.
- Μην εισάγετε κανενός είδους αντικείμενο μέσα στη συσκευή.
Προειδοποίηση
- Αυτή η συσκευή δεν προορίζεται για χρήση από άτομα (συμπεριλαμβανομένων των παιδιών) με περιορισμένες σωματικές, αισθητήριες ή διανοητικές, εκτός και αν την χρησιμοποιούν υπό επιτήρηση ή έχουν λάβει οδηγίες σχετικά με τη χρήση της από άτομο υπεύθυνο για την ασφάλειά τους.
- Τα παιδιά πρέπει να επιβλέπονται, ώστε να μην παίζουν με τη συσκευή.
- Η συσκευή δεν προορίζεται για παιδιά κάτω των 15 ετών. Οι έφηβοι ηλικίας από 15 έως 18 ετών μπορούν να χρησιμοποιούν τη συσκευή με τη συγκατάθεση ή/και τη βοήθεια των γονέων τους ή των ατόμων που έχουν τη γονική μέριμνά τους. Οι ενήλικες από 19 ετών και άνω μπορούν να χρησιμοποιούν τη συσκευή ελεύθερα.
- Χρησιμοποιείτε μόνο το μετασχηματιστή που παρέχεται.
Page 49
ΕΛΛΗΝΙΚΑ 49
- Μην χρησιμοποιείτε τη συσκευή ή το μετασχηματιστή εάν έχουν υποστεί βλάβη.
- Μην κόψετε το βύσμα του μετασχηματιστή για να το αντικαταστήσετε με άλλο, καθώς αυτό προκαλεί επικίνδυνες καταστάσεις.
- Εάν το τροφοδοτικό υποστεί βλάβη, θα πρέπει να αντικατασταθεί μόνο με αυθεντικό προς αποφυγή κινδύνου.
- Μην χρησιμοποιείτε τη συσκευή, εάν το γυαλί του παραθύρου εξόδου φωτός έχει υποστεί βλάβη.
Προς αποφυγή βλαβών
- Βεβαιωθείτε ότι τίποτα δεν εμποδίζει τη ροή του αέρα μέσα από τις οπές εξαερισμού.
- Μην υποβάλλετε ποτέ τη συσκευή σε έντονα τραντάγματα και μην την κουνάτε ή τη ρίχνετε κάτω.
- Εάν μεταφέρετε τη συσκευή από ένα πολύ κρύο περιβάλλον σε ένα πολύ ζεστό ή αντίστροφα, περιμένετε περίπου 3 ώρες πριν τη χρησιμοποιήσετε.
- Αποθηκεύστε τη συσκευή στην παρεχόμενη θήκη, έτσι ώστε να μην μαζεύει σκόνη.
- Μην αφήνετε ποτέ τη συσκευή χωρίς επίβλεψη όταν είναι ενεργοποιημένη. Απενεργοποιείτε πάντα τη συσκευή μετά από κάθε χρήση.
- Για να αποφύγετε τυχόν βλάβες, μην εκθέτετε τη συσκευή σε άμεσο ηλιακό φως ή σε ακτινοβολία UV για αρκετές ώρες.
- Μην εκπέμπετε φως σε οποιαδήποτε άλλη επιφάνεια εκτός από το δέρμα. Αυτό μπορεί να προκαλέσει σοβαρή βλάβη στο εξάρτημα σώματος ή/και στο παράθυρο εξόδου φωτός. Εκπέμπετε φως μόνο όταν η συσκευή βρίσκεται σε επαφή με το δέρμα.
Προσοχή
- Μην χρησιμοποιείτε ποτέ τη συσκευή γύρω από τα μάτια και κοντά στα φρύδια, για να αποφύγετε τον κίνδυνο πρόκλησης βλάβης στα μάτια.
- Χρησιμοποιείτε τη συσκευή μόνο σε ρυθμίσεις κατάλληλες για τον τύπο του δέρματός σας (δείτε τον πίνακα στην ενότητα “Συνιστώμενες εντάσεις φωτός” στο κεφάλαιο “Προετοιμασία για χρήση”). Χρήση σε υψηλότερες ρυθμίσεις από εκείνες που συνιστώνται μπορεί να αυξήσει τον κίνδυνο δερματικού ερεθισμού και παρενεργειών.
- Η συσκευή αυτή προορίζεται μόνο για αφαίρεση της ανεπιθύμητης τριχοφυΐας στις περιοχές του ανθρώπινου σώματος κάτω από το λαιμό. Μην τη χρησιμοποιείτε για κανέναν άλλο σκοπό.
- Βεβαιωθείτε ότι το δέρμα στην περιοχή που θα εφαρμοστεί η θεραπεία είναι καθαρό, στεγνό και δεν είναι καλυμμένο με κρέμες, λοσιόν και άλλα καλλυντικά. Αν το δέρμα δεν είναι καθαρό και στεγνό, το ενσωματωμένο σύστημα ασφαλείας μπορεί να μην λειτουργεί με τον αναμενόμενο τρόπο και η συσκευή ενδέχεται να μην απελευθερώσει εκπομπή φωτός ή να εκπέμψει φως κατά λάθος.
Page 50
ΕΛΛΗΝΙΚΑ50
Λάβετε υπόψη τα εξής, ώστε να αποφύγετε τη μείωση της διάρκειας ζωής της συσκευής Philips Lumea Essential:
- Μην εκθέτετε την συσκευή σε θερμοκρασίες περιβάλλοντος χαμηλότερες από 15°C ή υψηλότερες από 35°C κατά τη διάρκεια της χρήσης.
- Η συσκευή είναι εφοδιασμένη με ενσωματωμένη προστασία από την υπερθέρμανση. Εάν η συσκευή υπερθερμανθεί, δεν εκπέμπει φως. Μην απενεργοποιείτε τη συσκευή αλλά αφήστε την να κρυώσει για περίπου 15 λεπτά πριν συνεχίσετε την αποτρίχωση. Μετά από 5 λεπτά, η συσκευή απενεργοποιείται αυτόματα. Στη συνέχεια, αφήστε τη να κρυώσει για 10 λεπτά επιπλέον.
-
Παραδίδετε πάντα τη συσκευή σε ένα εξουσιοδοτημένο κέντρο σέρβις της Philips για έλεγχο ή επισκευή. Επισκευή από μη εξουσιοδοτημένα άτομα μπορεί να αποβεί άκρως επικίνδυνη για τον χρήστη
- Μην χρησιμοποιείτε τη συσκευή εάν οποιαδήποτε από τις καταστάσεις που αναφέρονται στην ενότητα “Αντενδείξεις” ισχύουν για εσάς.
Ηλεκτρομαγνητικά πεδία (EMF)
Η συγκεκριμένη συσκευή της Philips συμμορφώνεται με όλα τα ισχύοντα πρότυπα και τους κανονισμούς σχετικά με την έκθεση σε ηλεκτρομαγνητικά πεδία.
Αντενδείξεις
Για ποιους ΔΕΝ ενδείκνυται το Philips Lumea Essential;
Το Philips Lumea Essential δεν έχει σχεδιαστεί για όλους. Εάν κάτι από τα ακόλουθα ισχύει στην περίπτωσή σας, τότε η συσκευή αυτή δεν ενδείκνυται για εσάς!
Μην χρησιμοποιείτε τη συσκευή αν είστε έγκυος ή θηλάζετε.
Η συσκευή Lumea Philips Essential δεν έχει δοκιμαστεί σε εγκύους, συνεπώς, σας συνιστούμε να μην χρησιμοποιείτε τη συσκευή αν είστε έγκυος ή θηλάζετε. Οι ορμονικές μεταβολές μπορεί να αυξήσουν την ευαισθησία του δέρματός σας, καθώς και τον κίνδυνο τραυματισμού στο δέρμα.
Μην χρησιμοποιείτε ποτέ τη συσκευή εάν έχετε ακατάλληλο δέρμα ή/και χρώμα τριχών, δηλαδή:
- Εάν έχετε τύπο δέρματος V (καίγεστε σπάνια από τον ήλιο, επιτυγχάνετε πολύ σκούρο μαύρισμα και το χρώμα του δέρματός σας είναι σκούρο καστανό) ή εάν έχετε τύπο δέρματος VI (καίγεστε σπάνια ή ποτέ από τον ήλιο και επιτυγχάνετε πολύ σκούρο μαύρισμα, το χρώμα του δέρματός σας είναι καστανόμαυρο ή πιο σκούρο). Σε αυτήν την περίπτωση, διατρέχετε υψηλό κίνδυνο ερεθισμού του δέρματος, όπως αποχρωματισμό, έντονη ερυθρότητα ή εγκαύματα, κατά τη χρήση της συσκευής Philips Lumea Essential. Δείτε επίσης το κεφάλαιο “Χρήση της συσκευής”, ενότητα “Πιθανές παρενέργειες και ερεθισμοί δέρματος” και συμβουλευτείτε τον πίνακα “Συνιστώμενες εντάσεις φωτός” στον Οδηγό γρήγορης εκκίνησης.
- Εάν το φυσικό χρώμα των τριχών σας στις περιοχές που θα αποτριχωθούν είναι ανοικτό ξανθό, λευκό, γκρίζο ή κόκκινο, η θεραπεία δεν θα είναι αποτελεσματική.
.
Page 51
ΕΛΛΗΝΙΚΑ 51
Μην χρησιμοποιείτε ποτέ τη συσκευή εάν πάσχετε από οποιαδήποτε από τις ασθένειες που αναφέρονται παρακάτω, δηλαδή:
- Εάν πάσχετε από κάποια δερματική ασθένεια, όπως καρκίνο του δέρματος, έχετε ιστορικό καρκίνου του δέρματος ή άλλου εντοπισμένου καρκίνου στις περιοχές όπου θα εφαρμοστεί η αποτρίχωση.
- Εάν έχετε προκαρκινικές κακώσεις ή πολλές άτυπες κρεατοελιές στις περιοχές όπου θα εφαρμοστεί η αποτρίχωση.
- Εάν έχετε ιστορικό διαταραχής κολλαγόνου, συμπεριλαμβανομένου ιστορικού σχηματισμού χηλοειδών ουλών ή ιστορικού αργής επούλωσης πληγών.
- Εάν έχετε ιστορικό αγγειακής διαταραχής, όπως παρουσία κιρσωδών φλεβών ή αγγειακή εκστασία στις περιοχές όπου θα εφαρμοστεί η αποτρίχωση.
- Εάν το δέρμα σας είναι ευαίσθητο στο φως και αναπτύσσει εύκολα εξανθήματα ή αλλεργικές αντιδράσεις.
- Εάν πάσχετε από μολύνσεις, έκζεμα, εγκαύματα, φλεγμονές στους θύλακες των τριχών, ανοιχτές πληγές, αμυχές, απλό έρπητα, πληγές ή κακώσεις και αιματώματα στις περιοχές όπου θα εφαρμοστεί η αποτρίχωση.
- Εάν έχετε χειρουργηθεί στις περιοχές όπου θα εφαρμοστεί η αποτρίχωση.
- Εάν πάσχετε από επιληψία με φωτοευαισθησία.
- Εάν πάσχετε από διαβήτη, ερυθηματώδη λύκο, πορφυρία ή
καρδιακή συμφόρηση.
- Εάν έχετε οποιαδήποτε αιμορραγική διαταραχή.
- Εάν έχετει ιστορικό ανοσοκατασταλτικής ασθένειας
(συμπεριλαμβανομένης μόλυνσης από τον ιό HIV ή AIDS).
Μην χρησιμοποιείτε ποτέ τη συσκευή εάν λαμβάνετε οποιοδήποτε από τα φάρμακα που αναφέρονται παρακάτω, δηλαδή:
- Εάν στο δέρμα σας εφαρμόζεται τώρα ή έχει εφαρμοστεί πρόσφατα αγωγή με άλφα-υδροξυοξέα (AHA), βήτα-υδροξυοξέα (BHA), τοπική εφαρμογή ιστοτρετινοΐνης και αζελαϊκού οξέος.
- Εάν έχει προηγηθεί οποιασδήποτε μορφής πρόσληψη ισοτρετινοΐνης, όπως Accutane τελευταίους έξι μήνες. Αυτή η αγωγή ενδέχεται να αυξήσει την ευαισθησία του δέρματος σε τομές, πληγές και ερεθισμούς.
- Εάν προσλαμβάνετε παυσίπονα που μειώνουν την ευαισθησία του δέρματος στη θερμότητα.
- Εάν προσλαμβάνετε παράγοντες ή φάρμακα φωτοευαισθησίας, ελέγξτε το ένθετο της συσκευασίας της φαρμακευτικής αγωγής σας και μην χρησιμοποιείτε ποτέ τη συσκευή, εάν αναγράφεται ότι υπάρχει πιθανότητα πρόκλησης φωτοαλλεργικών αντιδράσεων, φωτοτοξικών αντιδράσεων ή εάν πρέπει να αποφεύγεται η έκθεση στον ήλιο κατά τη διάρκεια λήψης αυτού του φαρμάκου.
- Εάν προσλαμβάνετε αντιθρομβωτικά φάρμακα, συμπεριλαμβανομένης της έντονης χρήσης ασπιρίνης, με τρόπο που δεν επιτρέπει τη διακοπή χρήσης της ουσίας τουλάχιστον μία εβδομάδα πριν από κάθε αποτρίχωση με συσκευή Lumea.
- Εάν ακολουθείτε ανοσοκατασταλτική αγωγή.
®
ή Roaccutane® μέσα στους
Page 52
ΕΛΛΗΝΙΚΑ52
Μην χρησιμοποιείτε ποτέ τη συσκευή στις ακόλουθες περιοχές:
- Στο πρόσωπο.
- Στις θηλές, στα μικρά χείλη του αιδοίου, στον κόλπο, στον πρωκτό
και το εσωτερικό των ρουθουνιών και των αυτιών. Δείτε το κεφάλαιο “Χρήση της συσκευής”, ενότητα “Χρήση της συσκευής στην περιοχή του μπικίνι”.
- Οι άνδρες δεν πρέπει να χρησιμοποιούν τη συσκευή στο όσχεο ή το πρόσωπο.
- Πάνω ή κοντά σε οτιδήποτε τεχνητό, όπως εμφυτεύματα σιλικόνης, βηματοδότες, υποδόρια σημεία χορήγησης με ένεση (διανεμητής ινσουλίνης) ή τρύπες για σκουλαρίκια.
- Σε σπίλους, φακίδες, μεγάλες φλέβες, πιο σκουρόχρωμες περιοχές, ουλές ή άλλες δερματικές ανωμαλίες χωρίς τη συμβουλή γιατρού. Υπάρχει ενδεχόμενο εγκαύματος και αποχρωματισμού του δέρματος, το οποίο μπορεί να δυσκολέψει τον εντοπισμό δερματολογικών νόσων (π.χ. καρκίνου του δέρματος).
- Σε κρεατοελιές, τατουάζ ή μόνιμο μέικ-απ. Ενδέχεται να προκληθεί έγκαυμα και αποχρωματισμός του δέρματος (υποχρωματισμός ή υπέρχρωση δέρματος).
- Σε περιοχές όπου χρησιμοποιείτε αποσμητικά μεγάλης διάρκειας. Ενδέχεται να προκληθούν ερεθισμοί του δέρματος. Δείτε το κεφάλαιο “Χρήση της συσκευής”, ενότητα “Πιθανές παρενέργειες και ερεθισμοί δέρματος”.
Μην χρησιμοποιείτε ποτέ τη συσκευή σε δέρμα καμένο από τον ήλιο,  με πρόσφατο (τελευταίες 2 εβδομάδες) ή τεχνητό μαύρισμα. 
- Όλοι οι τύποι μαυρίσματος μπορούν να επηρεάσουν την ασφάλεια της αποτρίχωσης. Αυτό ισχύει για την έκθεση τόσο στη φυσική ηλιακή ακτινοβολία όσο και στις τεχνητές μεθόδους μαυρίσματος όπως τις κρέμες μαυρίσματος, τις συσκευές κ.λπ. Εάν έχετε μαυρίσει ή σχεδιάζετε να μαυρίσετε, δείτε το κεφάλαιο “Προετοιμασία για χρήση”, ενότητα “Συμβουλές μαυρίσματος”.
Σημείωση: Αυτή η λίστα δεν είναι πλήρης. Εάν δεν είστε βέβαιοι για το αν μπορείτε να χρησιμοποιήσετε τη συσκευή σας, σάς συνιστούμε να συμβουλευτείτε το γιατρό σας.
Προετοιμασία για χρήση
Για βέλτιστα αποτελέσματα, προετοιμάστε τις περιοχές στις οποίες θα χρησιμοποιήσετε τη συσκευή με τον τρόπο που περιγράφεται στη συνέχεια.
Προετοιμασία περιοχών προς αποτρίχωση
1  Ξυρίστε τις περιοχές στις οποίες θα εφαρμοστεί η αποτρίχωση, 
εφόσον υπάρχει επανεμφάνιση τριχοφυΐας στις περιοχές αυτές. 
Σημείωση: Μην χρησιμοποιείτε κρέμες αποτρίχωσης, αντί του ξυρίσματος. Σημείωση: Αν η τελευταία μέθοδος αποτρίχωσης που χρησιμοποιήσατε
ήταν η αφαίρεση των τριχών από τη ρίζα (π.χ. αποτρίχωση με ηλεκτρική συσκευή), μπορείτε να ξεκινήσετε αμέσως. Σε αυτή την περίπτωση, σας συνιστούμε να ξυριστείτε ανάμεσα στις αποτριχώσεις για βέλτιστα αποτελέσματα.
Page 53
ΕΛΛΗΝΙΚΑ 53
Σημειώστε ότι η αποτρίχωση σε αξύριστες ή ελλιπώς ξυρισμένες περιοχές επιφέρει ανεπιθύμητα αποτελέσματα:
- Το παράθυρο εξόδου φωτός και το εξάρτημα σώματος μπορεί να μολυνθούν με μεμονωμένες τρίχες και βρομιά. Σε αυτήν την περίπτωση, μπορεί να μειωθεί η διάρκεια ζωής και η αποτελεσματικότητα της συσκευής. Η μόλυνση του παραθύρου εξόδου φωτός ενδέχεται να κάνει τη θεραπεία επίπονη ή να προκαλέσει δερματικό ερεθισμό, όπως ερυθρότητα και αποχρωματισμό.
- Οι τρίχες του δέρματός σας ενδέχεται να καούν με αποτέλεσμα, να προκληθεί μια δυσάρεστη οσμή.
2  Καθαρίστε το δέρμα σας και βεβαιωθείτε ότι είναι απαλλαγμένο 
από τρίχες, τελείως στεγνό και καθαρό από λιπαρές ουσίες  (π.χ. υπολείμματα αποσμητικών, λοσιόν, αρωμάτων, κρεμών  μαυρίσματος και αντηλιακών). 
3  Ελέγξτε τη συσκευή, ειδικά το παράθυρο εξόδου φωτός και 
το εξάρτημα ασφαλείας για τυχόν παγιδευμένες τρίχες, σκόνη  και ίνες. Εάν παρατηρήσετε ακαθαρσίες, καθαρίστε τη συσκευή  σύμφωνα με τις οδηγίες στο κεφάλαιο “Καθαρισμός και  συντήρηση”. 
Αν το ξύρισμα σας προκαλεί πληγές ή τραυματισμούς, το δέρμα σας  ενδέχεται να είναι πιο ευαίσθητο στη θεραπεία IPL από το δέρμα  άλλων ατόμων. Αυτό μπορεί να προκαλέσει αίσθημα δυσφορίας  από την τεχνολογία IPL ή να οδηγήσει σε άλλες ανεπιθύμητες  παρενέργειες. Σας συνιστούμε να περιμένετε έως ότου εξαλειφθεί ο  ερεθισμός.
4  Μόλις σταματήσει η επανεμφάνιση των τριχών, συνήθως μετά 
από 4-5 συνεδρίες, δεν θα χρειάζεται να ξυρίζεστε προτού  χρησιμοποιήσετε τη συσκευή.
Ένταση φωτός
Σε αντίθεση με επαγγελματικές συσκευές με βάση το φως, η συσκευή Lumea Philips Essential έχει αναπτυχθεί για ιδιωτική χρήση και οι παλμοί του φωτός της είναι πιο ήπιοι. Συνεπώς, μπορείτε να αναμένετε μια βολική και αποτελεσματική θεραπεία σε ένα επίπεδο έντασης φωτός το οποίο είναι άνετο για εσάς. Η συσκευή Lumea Philips Essential παρέχει πέντε διαφορετικά επίπεδα έντασης φωτός. Ρυθμίστε την ένταση του φωτός στο χρώμα του δέρματος και των τριχών σας και σε ένα επίπεδο που είναι άνετο για εσάς. Ο πα
ρακάτω πίνακας με τις συνιστώμενες εντάσεις φωτός σάς
βοηθάει να καθορίσετε τη σωστή ένταση φωτός.
1  Συμβουλευτείτε τον παρακάτω πίνακα για να καθορίσετε τις 
εντάσεις φωτός που είναι κατάλληλες για το χρώμα του δέρματος  και των τριχών σας.
Συμβουλή: Μπορείτε να τοποθετήσετε τον πίνακα από τον Οδηγό γρήγορης εκκίνησης στο δέρμα σας και να τον συγκρίνετε με το χρώμα του δέρματός σας.
Συμβουλή: Σας συμβουλεύουμε να αποθηκεύσετε τον Οδηγό γρήγορης εκκίνησης στη θήκη, για μελλοντική αναφορά.
Page 54
ΕΛΛΗΝΙΚΑ54
2  Μειώστε το επίπεδο έντασης φωτός, σε περίπτωση που 
αντιμετωπίσετε οποιοδήποτε πόνο ή ενόχληση. 
Τα άτομα με πιο σκούρο δέρμα διατρέχουν υψηλότερο κίνδυνο  ερεθισμού του δέρματος, καθώς το δέρμα τους απορροφά  περισσότερη φως. Συνεπώς, χαμηλότερα επίπεδα έντασης  συνιστώνται σε άτομα με πιο σκούρο δέρμα.
Ο παλμός φωτός μπορεί να προκαλεί ένα αίσθημα θερμότητας  στο δέρμα σας, αλλά σε καμία περίπτωση δεν θα πρέπει να είναι  επίπονος. Οι διαφορετικές περιοχές του σώματος ενδέχεται να  απαιτούν διαφορετικά επίπεδα έντασης φωτός. Δείτε τον παρακάτω  πίνακα. Για να εμποδίσετε τυχόν δερματικές αντιδράσεις, δείτε το  κεφάλαιο “Χρήση της συσκευής”, ενότητα “Πιθανές παρενέργειες και  ερεθισμοί δέρματος”.
Συνιστώμενα επίπεδα έντασης φωτός (1-5)
Στον παρακάτω πίνακα, το σύμβολο “x”υποδηλώνει ότι η συσκευή δεν είναι κατάλληλη για εσάς.
Σημείωση: Το χρώμα του δέρματός σας ενδέχεται να αλλάξει, για παράδειγμα επειδή το δέρμα έχει εκτεθεί σε μαύρισμα. Στη συνέχεια, ενδέχεται να είναι πιο σκούρο από ό,τι κατά την προηγούμενη συνεδρία. Γι’ αυτό είναι σημαντικό να ελέγξετε τη ρύθμιση που θα χρησιμοποιήσετε πριν από κάθε συνεδρία και ανά περιοχή. Ορισμένες περιοχές ενδέχεται να είναι πιο σκούρες από άλλες.
Χρώμα τριχών σώματος:  Σκούρο ξανθό/ανοιχτό 
Χρώμα και χαρακτηριστικά δέρματος:
Λευκό (καίγεται πάντα, δεν μαυρίζει) 4/5 x Μπεζ (καίγεται εύκολα, μαυρίζει ελάχιστα) 4/5 x Ελαφρώς καστανό (καίγεται μερικές φορές,
μαυρίζει αρκετά) Μέτριο καστανό (καίγεται σπάνια, μαυρίζει
γρήγορα και πολύ) Σκούρο καστανό (καίγεται σπάνια, μαυρίζει
πάρα πολύ) Καστανόμαυρο και πιο σκούρο (καίγεται
σπάνια έως ποτέ, μαυρίζει πάρα πολύ)
Σημαντικό
Για να ελέγξετε αν η συσκευή Philips Lumea Essential ενδείκνυται για εσάς, δείτε την ενότητα “Για ποιους δεν ενδείκνυται το Philips
Lumea Essential”;.
καστανό/καστανό/ σκούρο καστανό/μαύρο
4/5 x
1/2/3 x
x x
x x
Λευκό/γκρι/κόκκινο/ ανοικτό ξανθό
Page 55
ΕΛΛΗΝΙΚΑ 55
Συμβουλές μαυρίσματος
- Μην κάνετε ηλιοθεραπεία κατά την τακτική χρήση του Philips Lumea Essential (κάθε δύο εβδομάδες).
Η ηλιοθεραπεία ενδέχεται να σκουρύνει το χρώμα του δέρματος (μαύρισμα) ή/και να προκαλέσει έγκαυμα (ερυθρότητα δέρματος). Η χρήση της συσκευής Philips Lumea Essential σε σκούρο (μαυρισμένο) ή/και καμένο από τον ήλιο δέρμα αυξάνει τον κίνδυνο παρενεργειών και ερεθισμών του δέρματος. Δείτε το κεφάλαιο “Χρήση της συσκευής”, ενότητα “Πιθανές παρενέργειες και ερεθισμοί δέρματος”.
- Έκθεση στον ήλιο πριν από τη θεραπεία: Περιμένετε 2 εβδομάδες και πραγματοποιήστε μια δοκιμή δέρματος.
Περιμένετε τουλάχιστον 2 εβδομάδες μετά από ηλιοθεραπεία πριν χρησιμοποιήσετε τη συσκευή. Πραγματοποιήστε μια δοκιμή δέρματος (δείτε το κεφάλαιο “Χρήση της συσκευής”, ενότητα “Πρώτη χρήση και δοκιμή δέρματος”) στην περιοχή που θα εφαρμοστεί η θεραπεία, για να ορίσετε το κατάλληλο επίπεδο έντασης φωτός. Σε αντίθετη περίπτωση, αυξάνεται ο κίνδυνος ερεθισμών του δέρματος μετά από τη θεραπεία με τη συσκευή Philips Lumea Essential.
- Έκθεση στον ήλιο μετά από τη θεραπεία: Περιμένετε 48 ώρες πριν κάνετε ηλιοθεραπεία μετά από τη θεραπεία με τη συσκευή Philips Lumea Essential.
Περιμένετε τουλάχιστον 48 ώρες μετά από την αποτρίχωση, προτού εκθέσετε στον ήλιο τις περιοχές στις οποίες έχει εφαρμοστεί. Ακόμη και μετά από 48 ώρες, βεβαιωθείτε ότι το δέρμα που έχει υποβληθεί σε αποτρίχωση δεν παρουσιάζει ανεπιθύμητες αντιδράσεις στη θεραπεία, προτού το εκθέσετε στον ήλιο. Καλύπτετε τις περιοχές στις οποίες έχει εφαρμοστεί η θεραπεία, όποτε τις εκθέτετε στον ήλιο ή χρησιμοποιείτε αντηλιακή προστασία (SPF 30+) κατά τις δύο εβδομάδες μετά την αποτρίχωση. Η έκθεση στον ήλιο χωρίς προστασία, των περιοχών που αποτριχώθηκαν, αμέσως μετά την αποτρίχωση, αυξάνει τον κίνδυνο παρενεργειών και ερεθισμών του δέρματος. Δείτε το κεφάλαιο “Χρήση της συσκευής”, ενότητα “Πιθανές παρενέργειες και ερεθισμοί δέρματος”.
- Μαύρισμα με τεχνητό φως
Ακολουθήστε τις οδηγίες στην ενότητα ‘Έκθεση στον ήλιο πριν από την αποτρίχωση’ και ‘Έκθεση στον ήλιο μετά από την αποτρίχωση’ παραπάνω.
- Μαύρισμα με κρέμες
Εάν έχετε χρησιμοποιήσει κρέμα τεχνητού μαυρίσματος, περιμένετε έως ότου εξαφανιστεί πλήρως το τεχνητό μαύρισμα, προτού χρησιμοποιήσετε το Philips Lumea Essential.
Σημείωση: Για περισσότερες λεπτομέρειες σχετικά με τους ανεπιθύμητους ερεθισμούς του δέρματος, δείτε το κεφάλαιο ‘Χρήση της συσκευής’, ενότητα ‘Πιθανές παρενέργειες και ερεθισμοί δέρματος’.
Χρήση της συσκευής
Ελέγξτε τον πίνακα με τις συνιστώμενες εντάσεις φωτός στο κεφάλαιο “Προετοιμασία για χρήση”, ενότητα “Επίπεδο έντασης φωτός” για να καθορίσετε τις εντάσεις φωτός που είναι πιο κατάλληλες για τον τύπο του δέρματός σας και το χρώμα των τριχών σας.
Page 56
ΕΛΛΗΝΙΚΑ56
Ξυρίστε την περιοχή στην οποία προτίθεστε να εφαρμόσετε τη θεραπεία πριν χρησιμοποιήσετε τη συσκευή (δείτε το κεφάλαιο “Προετοιμασία για χρήση”, ενότητα “Προετοιμασία περιοχών θεραπείας”).
Εάν η αποτρίχωση γίνει επίπονη οποιαδήποτε στιγμή, μειώστε  τη ρύθμιση έντασης φωτός, έως ότου γίνει ξανά άνετη. Εάν  παρατηρήσετε δερματικό ερεθισμό ισχυρότερο από μια απλή  ερυθρότητα, διακόψτε αμέσως την αποτρίχωση και διαβάστε την  ενότητα “Πιθανές παρενέργειες και ερεθισμοί δέρματος” σε αυτό το  κεφάλαιο.
Πρώτη χρήση και δοκιμή δέρματος
Όταν πρόκειται να χρησιμοποιήσετε τη συσκευή για πρώτη φορά ή μετά από πρόσφατο μαύρισμα, σας συνιστούμε να προβείτε στη διεξαγωγή μιας δοκιμής δέρματος σε κάθε περιοχή την οποία θα αποτριχώσετε, προκειμένου να ελέγξετε την αντίδραση του δέρματος σας στην αποτρίχωση και να εξοικειωθείτε με τη μέθοδο που βασίζεται στο φως.
1  Επιλέξτε ένα σημείο κοντά στην περιοχή που θέλετε να 
αποτριχώσετε. 
2  Συνδέστε το μικρό βύσμα στη συσκευή και το μετασχηματιστή 
στην πρίζα.
Σημείωση: Βεβαιωθείτε ότι το εξάρτημα σώματος είναι τοποθετημένο σωστά στη συσκευή.
3  Πιέστε το κουμπί ενεργοποίησης/απενεργοποίησης για να 
ενεργοποιήσετε τη συσκευή.
, Ανάβει η λυχνία έντασης 1.
Σημείωση: Η συσκευή πάντα επιλέγει αυτόματα τη χαμηλότερη ρύθμιση έντασης φωτός. Δείτε την ενότητα “Επίπεδο έντασης φωτός” στο κεφάλαιο “Προετοιμασία για χρήση”, για να ορίσετε το κατάλληλο επίπεδο έντασης φωτός.
4  Για να προσαρμόσετε τη ρύθμιση έντασης φωτός, πιέστε το 
κουμπί ενεργοποίησης/απενεργοποίησης μία ή περισσότερες  φορές μέχρι να φτάσετε στην επιθυμητή ρύθμιση. Η αντίστοιχη  λυχνία έντασης ανάβει.
5  Τοποθετήστε τη συσκευή σε γωνία 90° στο δέρμα σας, έτσι ώστε 
το εξάρτημα σώματος να βρίσκεται σε επαφή με το δέρμα. 
Συμβουλή: Για ευκολότερη χρήση, τεντώστε το δέρμα της περιοχής που θέλετε να αποτριχώσετε.
Page 57
ΕΛΛΗΝΙΚΑ 57
, Η λυχνία “ετοιμότητας εκπομπής” στο πίσω μέρος της 
συσκευής αρχίζει να αναβοσβήνει για να δείξει ότι η συσκευή  προετοιμάζεται για μια εκπομπή φωτός. 
, Όταν η συσκευή είναι έτοιμη για μια εκπομπή φωτός, η λυχνία 
“ετοιμότητας εκπομπής” ανάβει συνεχόμενα με πράσινο χρώμα. 
6  Πιέστε το κουμπί εκπομπής για να απελευθερώσετε μια εκπομπή.
Σημείωση: Το ορατό φως που παράγεται από τη συσκευή είναι η αντανάκλαση της εκπομπής στο δέρμα και είναι ακίνδυνο για τα μάτια σας. Δεν είναι απαραίτητο να φοράτε γυαλιά κατά τη διάρκεια της χρήσης. Χρησιμοποιείτε τη συσκευή σε δωμάτιο με καλό φωτισμό. Αυτό μειώνει την αντιληπτή φωτεινότητα της εκπομπής.
7  Αφήστε το κουμπί εκπομπής μόλις η συσκευή απελευθερώσει μια 
εκπομπή φωτός.
8
Τοποθετήστε τη συσκευή πάνω στο δέρμα στην επόμενη  περιοχή στην οποία θα εφαρμόσετε τη θεραπεία. Όσο αισθάνεστε  άνετα (δεν αισθάνεστε πόνο), αυξήστε τη ρύθμιση κατά ένα  επίπεδο μέσα στο συνιστώμενο εύρος για τον τύπο του δέρματός  σας και απελευθερώστε μία εκπομπή φωτός για κάθε ρύθμιση.  Μην εφαρμόζετε περισσότερες από μία εκπομπές στο ίδιο σημείο.
9  Όταν ολοκληρώσετε τη θεραπεία, πατήστε παρατεταμένα το 
κουμπί ενεργοποίησης/απενεργοποίησης για 2 δευτερόλεπτα για  να απενεργοποιήσετε τη συσκευή.
10  Μετά από τη δοκιμή δέρματος, περιμένετε 24 ώρες και 
ελέγξτε το δέρμα σας για τυχόν ερεθισμούς. Εάν το δέρμα σας  παρουσιάσει ερεθισμό, επιλέξτε για την επόμενη χρήση την  υψηλότερη ρύθμιση που δεν προκάλεσε κανένα δερματικό  ερεθισμό.
Επόμενη χρήση
1  Πριν από κάθε θεραπεία, καθαρίζετε το εξάρτημα σώματος, 
το παράθυρο εξόδου φωτός και το μεταλλικό πλαίσιο στο  εσωτερικό του εξαρτήματος σώματος. Για περισσότερες  πληροφορίες δείτε το κεφάλαιο “Καθαρισμός και συντήρηση”.
2  Ξεκινήστε κάθε θεραπεία επιλέγοντας το επίπεδο έντασης φωτός 
πολύ προσεκτικά, ανάλογα με την ευαισθησία του δέρματός σας  και το πόσο άνετα αισθάνεστε κατά τη θεραπεία. Ανατρέξτε στην  ενότητα “Συνιστώμενες εντάσεις φωτός” για να επιλέξετε τη  σωστή ρύθμιση για τον συνδυασμό του τύπου του δέρματός σας  και του χρώματος της τρίχας.
Σημείωση: Το δέρμα σας ενδέχεται να αντιδράσει διαφορετικά σε διαφορετικές ημέρες/περιστάσεις για διάφορους λόγους. Δείτε την ενότητα “Πιθανές παρενέργειες και ερεθισμοί δέρματος” σε αυτό το κεφάλαιο για περισσότερες πληροφορίες.
Page 58
ΕΛΛΗΝΙΚΑ58
3  Ακολουθήστε τα βήματα 2-6 της προηγούμενης ενότητας (“Πριν 
από την πρώτη χρήση και τη δοκιμή δέρματος”).
Σημείωση: Είναι φυσιολογικό η συσκευή και το εξάρτημα σώματος να θερμαίνονται κατά τη διάρκεια της χρήσης.
4  Τοποθετήστε τη συσκευή πάνω στο δέρμα στην επόμενη 
περιοχή στην οποία θα εφαρμόσετε τη θεραπεία και επαναλάβετε  τα βήματα 5 έως 6 της ενότητας “Πρώτη χρήση και δοκιμή  δέρματος” σε αυτό το κεφάλαιο. Μετά από κάθε εκπομπή, θα  χρειαστούν έως και 3,5 δευτερόλεπτα μέχρι η συσκευή να είναι  έτοιμη να εκπέμψει ξανά. Η λυχνία “ετοιμότητας εκπομπής”  στο πίσω μέρος της συσκευής αρχίζει να αναβοσβήνει για να  υποδηλώσει ότι η συσκευή φορτίζεται. Περιμένετε μέχρι η λυχνία  να ανάβει σταθερά πριν συνεχίσετε.
Συμβουλή για το SC1992: Το SC 1992 διαθέτει λειτουργία “εφαρμογής και εκπομπής φωτός”: για πιο αποτελεσματική θεραπεία, κρατήστε το κουμπί εκπομπής πατημένο ενώ σύρετε τη συσκευή πάνω στο δέρμα σας.
Μην κάνετε αποτρίχωση στην ίδια ακριβώς περιοχή πολλές  φορές κατά τη διάρκεια μιας συνεδρίας. Αυτό δεν βελτιώνει την  αποτελεσματικότητα της θεραπείας, αλλά αυξάνει τον κίνδυνο  δερματικών ερεθισμών. 
5  Για να μην αφήσετε περιοχές στις οποίες δεν έχει εφαρμοστεί η 
θεραπεία, να βεβαιώνεστε ότι οι εκπομπές παράγονται σε κοντινή  απόσταση μεταξύ τους. Να θυμάστε ότι αποτελεσματικό φως  εκπέμπεται μόνο από το παράθυρο εξόδου φωτός. Ωστόσο,  φροντίστε να μην εκπέμπετε ποτέ φως δύο φορές στην ίδια  περιοχή.
6  Όταν ολοκληρώσετε τη θεραπεία, πατήστε παρατεταμένα το 
κουμπί ενεργοποίησης/απενεργοποίησης για 2 δευτερόλεπτα για  να απενεργοποιήσετε τη συσκευή.
7  Ελέγξτε αν υπάρχουν τρίχες και ακαθαρσίες στο παράθυρο 
εξόδου φωτός και το εξάρτημα σώματος και καθαρίστε τη  συσκευή μετά τη χρήση (ανατρέξτε στο κεφάλαιο “Καθαρισμός  και συντήρηση”).
Συμβουλές
Πώς να επιτύχετε βέλτιστα αποτελέσματα
- Είναι φυσιολογική η επανεμφάνιση τριχών μετά από τις πρώτες συνεδρίες (δείτε το κεφάλαιο “Εισαγωγή”, ενότητα “Αρχή λειτουργίας” για περισσότερες πληροφορίες).
- Για επιτυχή αποτρίχωση και αποτροπή της επανενεργοποίησης του θύλακα της τρίχας, οι θεραπείες πρέπει να επαναλαμβάνονται μία φορά κάθε δύο εβδομάδες για τους πρώτους δύο μήνες. Το δέρμα σας θα είναι απαλό και απαλλαγμένο από τρίχες έως τότε. Διαβάστε την ενότητα “Στάδιο συντήρησης” για να μάθετε πώς μπορείτε να διατηρήσετε αυτά τα αποτελέσματα.
Page 59
ΕΛΛΗΝΙΚΑ 59
Στάδιο συντήρησης
- Για να βεβαιωθείτε ότι το δέρμα σας παραμένει απαλό και απαλλαγμένο από τρίχες, σας συνιστούμε να επαναλαμβάνετε τη θεραπεία κάθε τέσσερις έως έξι εβδομάδες. Το χρονικό διάστημα που μεσολαβεί μεταξύ των θεραπειών ενδέχεται να ποικίλλει ανάλογα με το ρυθμό επανεμφάνισης της τριχοφυΐας και επίσης σε διάφορες περιοχές του σώματος. Εάν παρατηρήσετε ότι επανεμφανίζονται πολλές τρίχες μεταξύ των θεραπειών, απλά μειώστε πάλι το χρονικό διάστημα μεταξύ των θεραπειών, αλλά μην κάνετε αποτρίχωση σε καμία περιοχή συχνότερα από μία φορά ανά δύο εβδομάδες. Όταν χρησιμοποιείτε τη συσκευή πιο συχνά απ’ ό,τι συνιστάται, δεν αυξάνετε την αποτελεσματικότητα αλλά μπορείτε να αυξήσετε τον κίνδυνο δερματικών ερεθισμών.
Οδηγίες για την αποτρίχωση
Μέσος χρόνος συνεδρίας
Περιοχή Χρόνος συνεδρίας κατά προσέγγιση
Μασχάλες 1 λεπτό για κάθε μασχάλη Γραμμή μπικίνι 1 λεπτό για κάθε πλευρά Ολόκληρη την περιοχή μπικίνι 4 λεπτά Μία γάμπα 8 λεπτά Ένα ολόκληρο πόδι 14 λεπτά
Σημείωση: Ο προαναφερόμενοι κατά προσέγγιση χρόνοι συνεδρίας έχουν διαπιστωθεί κατά τη διάρκεια ερευνών και δοκιμών. Οι ατομικοί χρόνοι συνεδρίας ενδέχεται να ποικίλουν από άτομο σε άτομο.
Περιοχές που θα αποτριχώσετε
Αυτή η συσκευή προορίζεται για τη θεραπεία της ανεπιθύμητης τριχοφυΐας από τις μασχάλες, τα χέρια, το στομάχι, την περιοχή του μπικίνι και τα πόδια. Δεν πρέπει να χρησιμοποιείται στο πρόσωπο.
Χρήση της συσκευής στα πόδια
Ελέγξτε τον πίνακα με τις συνιστώμενες εντάσεις φωτός στο κεφάλαιο “Προετοιμασία για χρήση”, ενότητα “Επίπεδο έντασης φωτός” για να δείτε τις ρυθμίσεις που είναι πιο κατάλληλες για τα πόδια σας.
- Μπορείτε να μετακινήσετε τη συσκευή προς τα επάνω και προς τα κάτω ή κατά πλάτος του ποδιού, όποιο από τα δύο είναι πιο βολικό για εσάς. Προκειμένου να διατηρήσετε την πλήρη επαφή με το δέρμα σας μπορείτε επίσης να τοποθετήσετε και να κρατήστε τη συσκευή στο δέρμα σας πλαγίως.
Σημείωση: Οστεώδεις περιοχές όπως η κνήμη και οι αστράγαλοι είναι πιο ευαίσθητες από ότι άλλες περιοχές του σώματος. Όταν πιέζετε το εξάρτημα σώματος δυνατά σε αυτές τις περιοχές, ενδέχεται να αυξηθεί η ευαισθησία του δέρματος σε ερεθισμό και ερυθρότητα. Δείτε την ενότητα “Πιθανές παρενέργειες και ερεθισμοί δέρματος” σε αυτό το κεφάλαιο. Πιέστε το εξάρτημα σώματος στο δέρμα τόσο όσο χρειάζεται για να ανάψει η λυχνία “ετοιμότητας εκπομπής”, αλλά όχι πιο δυνατά.
Page 60
ΕΛΛΗΝΙΚΑ60
Χρήση της συσκευής στην περιοχή του μπικίνι
Ελέγξτε τον πίνακα με τις συνιστώμενες εντάσεις φωτός στο κεφάλαιο “Προετοιμασία για χρήση”, ενότητα “Επίπεδο έντασης φωτός” για να δείτε τις ρυθμίσεις που είναι πιο κατάλληλες για την περιοχή του μπικίνι. Κατ’ αρχήν, η συσκευή Lumea Philips Essential είναι αρκετά ασφαλής και ήπια για τη θεραπεία ολόκληρης της περιοχής του μπικίνι (π. χ. για “brazilian” ή “Hollywood” στυλ). Χρησιμοποιήστε μια χαμηλότερη ρύθμιση σε πιο σκουρόχρωμο, πιο ευαίσθητο δέρμα στην περιοχή του μπικίνι. Μην χρησιμοποιείτε τη συσκευή στα εσωτερικά χείλη του αιδοίου, τον κόλπο και τον πρωκτό. Οι άντρες που θέλουν να κάνουν αποτρίχωση στην ηβική περιοχή δεν πρέπει να χρησιμοποιούν τη συσκευή στο όσχεο.
Σημείωση: Για λόγους υγιεινής, να καθαρίζετε πάντα το εξάρτημα σώματος πριν ξεκινήσετε τη θεραπεία σε κάποια άλλη περιοχή του σώματος (δείτε το κεφάλαιο “Καθαρισμός και συντήρηση”).
Χρήση της συσκευής στις μασχάλες
Ελέγξτε τον πίνακα με τις συνιστώμενες εντάσεις φωτός στο κεφάλαιο “Προετοιμασία για χρήση”, ενότητα “Επίπεδο έντασης φωτός” για να δείτε τις ρυθμίσεις που είναι πιο κατάλληλες για τις μασχάλες σας. Βεβαιωθείτε ότι έχετε αφαιρέσει τυχόν αποσμητικό, άρωμα, κρέμα ή άλλο προϊόν φροντίδας δέρματος από τις μασχάλες σας πριν από τη θεραπεία.
Συμβουλή: Για να επιτύχετε βέλτιστα αποτελέσματα στις μασχάλες σας, σταθείτε μπροστά από έναν καθρέφτη για να έχετε καλή θέα της περιοχής την οποία θα αποτριχώσετε και της λυχνίας “ετοιμότητας εκπομπής”. Σηκώστε το χέρι σας και τοποθετήστε την παλάμη σας στο πίσω μέρος του λαιμού σας για να τεντώσετε το δέρμα στην περιοχή της μασχάλης.
Σημείωση: Το φως που αντανακλάται δεν βλάπτει τα μάτια σας. Εάν το διάχυτο φως είναι δυσάρεστο, κλείστε τα μάτια σας όταν κάνετε μια εκπομπή φωτός.
Πιθανές παρενέργειες και ερεθισμοί δέρματος
Συνήθεις δερματικές αντιδράσεις:
- Το δέρμα σας μπορεί να εμφανίσει ελαφριά ερυθρότητα ή/και κνησμό, τσούξιμο ή αύξηση θερμοκρασίας. Αυτή η αντίδραση είναι απολύτως ακίνδυνη και υποχωρεί γρήγορα.
- Μια αντίδραση του δέρματος παρόμοια με έγκαυμα από τον ήλιο ενδέχεται να παρουσιαστεί στην περιοχή που αποτριχώθηκε για μικρό χρονικό διάστημα. Εάν δεν υποχωρήσει εντός 3 ημερών, σας συνιστούμε να συμβουλευτείτε γιατρό.
- Ενδέχεται να παρουσιαστεί ξηροδερμία και κνησμός λόγω του ξυρίσματος ή του συνδυασμού ξυρίσματος και αποτρίχωσης με φως. Αυτό είναι ακίνδυνο και εξαφανίζεται σε λίγες ημέρες. Μπορείτε να δροσίσετε την περιοχή με παγοκύστη ή μια υγρή πετσέτα προσώπου. Εάν η ξηρότητα επιμείνει, μπορείτε να επαλείψετε με μια ενυδατική λοσιόν χωρίς άρωμα την περιοχή που αποτριχώθηκε, 24 ώρες μετά την αποτρίχωση.
Page 61
ΕΛΛΗΝΙΚΑ 61
Σπάνιες παρενέργειες:
- Εγκαύματα, υπερβολική ερυθρότητα και πρήξιμο: αυτές οι αντιδράσεις παρουσιάζονται σπάνια και, συνήθως, είναι αποτέλεσμα της χρήσης ενός επιπέδου έντασης φωτός το οποίο είναι πολύ υψηλό για το χρώμα του δέρματός σας. Εάν αυτές οι αντιδράσεις δεν εξαφανιστούν εντός 3 ημερών, σας συνιστούμε να συμβουλευτείτε γιατρό. Περιμένετε μέχρι το δέρμα σας να θεραπευτεί πλήρως για την επόμενη συνεδρία και φροντίστε να χρησιμοποιήσετε ένα χαμηλότερο επίπεδο έντασης φωτός.
- Αποχρωματισμός δέρματος: αυτό το φαινόμενο παρουσιάζεται πολύ σπάνια. Ο αποχρωματισμός του δέρματος εμφανίζεται με τη μορφή πανάδων που είναι πιο σκουρόχρωμες ή πιο ανοιχτόχρωμες σε σύγκριση με την περιβάλλουσα περιοχή. Είναι αποτέλεσμα της χρήσης ενός επιπέδου έντασης φωτός το οποίο είναι πολύ υψηλό για το χρώμα του δέρματός σας. Σε σπάνιες περιπτώσεις (συνήθως ως αποτέλεσμα της χρήσης πολύ υψηλής έντασης σε πολύ σκούρο δέρμα), οι επιδράσεις αλλαγής του χρώματος μπορεί να έχουν μεγαλύτερη διάρκεια από ό,τι συνήθως. Σε όλες τις περιπτώσεις, οι επιπτώσεις τελικά αναστρέφονται. Μην αποτριχώνετε αποχρωματισμένες περιοχές μέχρι να εξαφανιστεί ο αποχρωματισμός και το δέρμα σας να επανακτήσει το κανονικό του χρώμα.
- Λοίμωξη δέρματος και φλεγμονή: Αυτό παρουσιάζεται πολύ σπάνια και ενδέχεται να προκαλείται από τη χρήση της συσκευής σε πληγές ή τομές που προκλήθηκαν από το ξύρισμα, σε ήδη υφιστάμενες πληγές ή σε τρίχες που έχουν γυρίσει προς τα μέσα.
- Υπερβολικός πόνος: Αυτό ενδέχεται να παρουσιαστεί κατά τη διάρκεια ή μετά από την αποτρίχωση, εάν χρησιμοποιήσατε τη συσκευή σε αξύριστο δέρμα, εάν χρησιμοποιείτε τη συσκευή σε ένα επίπεδο έντασης φωτός το οποίο είναι πολύ υψηλό για το χρώμα του δέρματός σας, εάν εκπέμπετε φως στην ίδια περιοχή περισσότερες από μία φορά και εάν χρησιμοποιείτε τη συσκευή σε ανοικτές πληγές, φλεγμονές, λοιμώξεις, τατουάζ, εγκαύματα κ.λπ. Δείτε το κεφάλαιο “Σημαντικό”, ενότητα “Αντενδείξεις” για περισσότερες πληροφορίες.
Μετά τη χρήση
- Μην χρησιμοποιείτε καλλυντικά με άρωμα στις περιοχές που αποτριχώθηκαν, αμέσως μετά την αποτρίχωση.
- Μην χρησιμοποιείτε αποσμητικό αμέσως μετά την αποτρίχωση στις μασχάλες. Περιμένετε μέχρι να εξαφανιστεί πλήρως η ερυθρότητα δέρματος.
- Δείτε το κεφάλαιο ‘Προετοιμασία για χρήση’, ενότητα ‘Συμβουλές μαυρίσματος’ για πληροφορίες σχετικά με την έκθεση στον ήλιο και το τεχνητό μαύρισμα.
Καθαρισμός και συντήρηση
Για να διασφαλίσετε βέλτιστα αποτελέσματα και μεγάλη διάρκεια  ζωής της συσκευής, καθαρίζετε τη συσκευή πριν και μετά από  κάθε χρήση και, εάν είναι απαραίτητο, και κατά τη διάρκεια της  αποτρίχωσης. Η αποτελεσματικότητα της συσκευής μειώνεται, εάν  δεν την καθαρίζεται σωστά.
Page 62
ΕΛΛΗΝΙΚΑ62
Μην καθαρίζετε ποτέ τη συσκευή ή τα εξαρτήματά της με νερό  βρύσης ή στο πλυντήριο πιάτων.
Μην καθαρίζετε τη συσκευή με συρμάτινα σφουγγαράκια, στιλβωτικά  καθαριστικά ή υγρά όπως πετρέλαιο ή ασετόν.
Μην προκαλείτε αμυχές στο παράθυρο εξόδου φωτός ή το μεταλλικό  πλαίσιο στο εσωτερικό του εξαρτήματος σώματος.
Σημείωση: Διακόψτε τη χρήση της συσκευής όταν δεν είναι πλέον δυνατός ο καθαρισμός του παραθύρου εξόδου φωτός ή του εξαρτήματος σώματος.
1  Απενεργοποιήστε τη συσκευή, αποσυνδέστε τη από την πρίζα 
και αφήστε τη να κρυώσει.
Σημείωση: Το παράθυρο εξόδου φωτός θερμαίνεται κατά τη διάρκεια της χρήσης. Βεβαιωθείτε ότι έχει κρυώσει πριν το καθαρίσετε.
2  Για να αφαιρέσετε το εξάρτημα σώματος, πιάστε τις προεξοχές 
στο επάνω και κάτω μέρος και τραβήξτε απαλά.
3  Εάν είναι απαραίτητο, καθαρίστε το εξωτερικό της συσκευής 
με το στεγνό μαλακό πανί καθαρισμού που παρέχεται με τη  συσκευή.
4  Υγράνετε το μαλακό πανάκι που παρέχεται με τη συσκευή με 
λίγες σταγόνες νερό και χρησιμοποιήστε το για να καθαρίσετε τα  ακόλουθα τμήματα:
- το παράθυρο εξόδου φωτός
- την εξωτερική επιφάνεια του εξαρτήματος σώματος
- το μεταλλικό πλαίσιο στο εσωτερικό του εξαρτήματος σώματος
Βεβαιωθείτε ότι οι ηλεκτρονικές επαφές δεν θα βραχούν.
Σημείωση: Αν το νερό δεν καθαρίζει αποτελεσματικά, χρησιμοποιήστε λίγες σταγόνες αλκοόλης υψηλής περιεκτικότητας, για να καθαρίσετε τα τμήματα που προαναφέρθηκαν.
Σημείωση: Φροντίστε να καθαρίζετε τη συσκευή πριν και μετά από κάθε χρήση και, αν χρειαστεί, κατά τη διάρκεια της συνεδρίας σύμφωνα με τις οδηγίες σε αυτήν την ενότητα.
Συστήματα αποθήκευσης
1  Απενεργοποιήστε τη συσκευή, αποσυνδέστε τη από την πρίζα 
και αφήστε τη να κρυώσει.
2  Καθαρίστε τη συσκευή πριν την αποθηκεύσετε. 3  Αποθηκεύστε τη συσκευή στη θήκη που παρέχεται σε 
θερμοκρασία μεταξύ -20 °C και +70 °C.
Συμβουλή: Σας συμβουλεύουμε να αποθηκεύσετε τον Οδηγό γρήγορης εκκίνησης στη θήκη, για μελλοντική αναφορά.
Page 63
ΕΛΛΗΝΙΚΑ 63
Παραγγελία εξαρτημάτων
Για να αγοράσετε εξαρτήματα ή ανταλλακτικά, επισκεφτείτε τη διεύθυνση www.shop.philips.com/service ή απευθυνθείτε στον αντιπρόσωπο της Philips στην περιοχή σας. Μπορείτε επίσης να επικοινωνήσετε με το Κέντρο Εξυπηρέτησης Καταναλωτών της Philips στη χώρα σας (θα βρείτε τα στοιχεία επικοινωνίας στο φυλλάδιο της διεθνούς εγγύησης).
Ανταλλακτικά μέρη
Διατίθενται τα εξής ανταλλακτικά:
- Εξάρτημα σώματος
- Τροφοδοτικό
- Πανί καθαρισμού
- Θήκη
Περιβάλλον
- Στο τέλος της ζωής της συσκευής μην την πετάξετε μαζί με τα συνηθισμένα απορρίμματα του σπιτιού σας, αλλά παραδώστε την σε ένα επίσημο σημείο συλλογής για ανακύκλωση. Με αυτόν τον τρόπο θα βοηθήσετε στην προστασία του περιβάλλοντος.
Εγγύηση και υποστήριξη
Αν χρειάζεστε πληροφορίες ή υποστήριξη, επισκεφτείτε τη διεύθυνση www.philips.com/support ή διαβάστε το ξεχωριστό φυλλάδιο της διεθνούς εγγύησης.
Τεχνικές προδιαγραφές
Μοντέλα SC 1992 και SC1991
Ονομαστική τάση 100V-240V Ονομαστική συχνότητα 50Hz-60Hz Ονομαστική είσοδος 24W Προστασία κατά της ηλεκτροπληξίας Κλάση IIQ Κατηγορία προστασίας IP 30 (EN 60529) Συνθήκες λειτουργίας Θερμοκρασία: +15° έως +35°C
Σχετική υγρασία: 30% έως 95%
Συνθήκες αποθήκευσης Θερμοκρασία: -20 °C έως +70 °C
Σχετική υγρασία: 5% έως 95%
Φάσμα σώματος εξαρτήματος >500 nm
Page 64
ΕΛΛΗΝΙΚΑ64
Αντιμετώπιση προβλημάτων
Αυτό το κεφάλαιο συνοψίζει τα πιο συνηθισμένα προβλήματα που μπορεί να αντιμετωπίσετε με τη συσκευή. Αν δεν μπορέσετε να λύσετε το πρόβλημα με τις παρακάτω πληροφορίες, ανατρέξτε στη λίστα συχνών ερωτήσεων στη διεύθυνση www.philips.com/support ή επικοινωνήστε με το Κέντρο Εξυπηρέτησης Καταναλωτών στη χώρα σας
Πρόβλημα Πιθανή αιτία Λύση
.
Ο μετασχηματιστής/ η συσκευή θερμαίνεται κατά τη διάρκεια της φόρτισης.
Ενεργοποίησα τη συσκευή αλλά δεν μπορώ να αυξήσω ή να μειώσω το επίπεδο έντασης φωτός.
Η λυχνία “ετοιμότητας εκπομπής” δεν λειτουργεί όταν τοποθετώ τη συσκευή πάνω στο δέρμα μου.
Αυτό είναι φυσιολογικό.
Πρέπει να γίνει επαναρύθμιση της συσκευής.
Δεν έχετε τοποθετήσει σωστά τη συσκευή πάνω στο δέρμα.
Δεν απαιτείται καμία ενέργεια.
Για να πραγματοποιήσετε επαναρύθμιση της συσκευής, απενεργοποιήστε τη συσκευή και, στη συνέχεια, ενεργοποιήστε τη ξανά. Εάν εξακολουθείτε να μην μπορείτε να ρυθμίσετε το επίπεδο έντασης φωτός, επικοινωνήστε με το Κέντρο Εξυπηρέτησης Καταναλωτών στη χώρα σας, τον αντιπρόσωπό σας της Philips ή ένα εξουσιοδοτημένο κέντρο σέρβις της Philips.
Τοποθετήστε τη συσκευή σε γωνία 90° επάνω στο δέρμα με τέτοιο τρόπο, ώστε και οι 4 πλευρές του ενσωματωμένου συστήματος ασφαλείας να αγγίζουν το δέρμα. Στη συνέχεια, ελέγξτε εάν η λυχνία “ετοιμότητας εκπομπής” ανάβει συνεχώς και πατήστε το κουμπί εκπομπής.
Εάν αυτό δεν έχει αποτέλεσμα, τοποθετήστε τη συσκευή σε ένα μέρος του σώματός σας όπου είναι εύκολη η επίτευξη πλήρους επαφής με το δέρμα, όπως για παράδειγμα στο βραχίονα. Στη συνέχεια, ελέγξτε εάν η λυχνία “ετοιμότητας εκπομπής” λειτουργεί. Εάν η λυχνία “ετοιμότητας εκπομπής” εξακολουθεί να μην αναβοσβήνει όταν τοποθετείτε τη συσκευή πάνω στο δέρμα, επικοινωνήστε με το Κέντρο Εξυπηρέτησης Καταναλωτών στη χώρα σας, τον αντιπρόσωπό σας της Philips ή ένα εξουσιοδοτημένο κέντρο επισκευών της Philips.
Page 65
Πρόβλημα Πιθανή αιτία Λύση
ΕΛΛΗΝΙΚΑ 65
Η λυχνία “ετοιμότητας εκπομπής” δεν λειτουργεί όταν τοποθετώ το εξάρτημα σώματος πάνω στο δέρμα μου αλλά ο ανεμιστήρας ψύξης λειτουργεί.
Η λυχνία “ετοιμότητας εκπομπής” ανάβει συνεχώς αλλά η συσκευή δεν εκπέμπει φως όταν πιέζω το κουμπί εκπομπής.
Η λυχνία έντασης 1 συνεχίζει να αναβοσβήνει και δεν μπορώ να αλλάξω τη ρύθμιση.
Όλες οι λυχνίες επιπέδου έντασης ανάβουν εναλλάξ.
Όλες οι λυχνίες επιπέδου έντασης αναβοσβήνουν ταυτόχρονα.
Η συσκευή αναδίδει μια περίεργη οσμή.
Η προστασία υπερθέρμανσης έχει ενεργοποιηθεί.
Πρέπει να γίνει επαναρρύθμιση της συσκευής.
Το εξάρτημα σώματος δεν έχει τοποθετηθεί σωστά στη συσκευή.
Πρέπει να γίνει επαναρρύθμιση της συσκευής.
Η συσκευή είναι ελαττωματική.
Το εξάρτημα σώματος ή/και το γυάλινο φίλτρο είναι βρόμικο.
Όταν έχει ενεργοποιηθεί η προστασία από την υπερθέρμανση, ο ανεμιστήρας εξακολουθεί να λειτουργεί. Μην απενεργοποιείτε τη συσκευή και αφήστε τη να κρυώσει για περίπου 15 λεπτά πριν συνεχίσετε τη χρήση της. Μετά από 5 λεπτά, η συσκευή απενεργοποιείται αυτόματα. Στη συνέχεια, αφήστε τη να κρυώσει για 10 λεπτά επιπλέον. Εάν η λυχνία “ετοιμότητας εκπομπής” εξακολουθεί να μην λειτουργεί όταν τοποθετείτε τη συσκευή πάνω στο δέρμα, επικοινωνήστε με το Κέντρο Εξυπηρέτησης Καταναλωτών στη χώρα σας, τον αντιπρόσωπο σας της Philips ή ένα εξουσιοδοτημένο κέντρο επισκευών της Philips.
Για να πραγματοποιήσετε επαναρρύθμιση της συσκευής, απενεργοποιήστε τη συσκευή και, στη συνέχεια, ενεργοποιήστε τη ξανά. Εάν η λυχνία “ετοιμότητας εκπομπής” ανάβει συνεχώς αλλά η συσκευή εξακολουθεί να μην εκπέμπει φως όταν πιέζετε το κουμπί εκπομπής, επικοινωνήστε με το Κέντρο Εξυπηρέτησης Καταναλωτών στη χώρα σας, τον αντιπρόσωπό σας της Philips ή ένα εξουσιοδοτημένο κέντρο επισκευών της Philips.
Τοποθετήστε σωστά το εξάρτημα σώματος στη συσκευή.
Για να πραγματοποιήσετε επαναρρύθμιση της συσκευής, απενεργοποιήστε τη συσκευή και, στη συνέχεια, ενεργοποιήστε τη ξανά. Εάν οι λυχνίες επιπέδου έντασης εξακολουθούν να ανάβουν εναλλάξ, επικοινωνήστε με το Κέντρο Εξυπηρέτησης Καταναλωτών στη χώρα σας, τον αντιπρόσωπό σας της Philips ή ένα εξουσιοδοτημένο κέντρο επισκευών της Philips.
Επικοινωνήστε με το Κέντρο Εξυπηρέτησης Καταναλωτών στη χώρα σας, τον αντιπρόσωπο σας της Philips ή εξουσιοδοτημένο ένα κέντρο σέρβις της Philips.
Καθαρίστε το εξάρτημα σώματος και το παράθυρο εξόδου φωτός με προσοχή. Εάν δεν μπορείτε να καθαρίσετε το εξάρτημα σώματος σωστά, επικοινωνήστε με το Κέντρο Εξυπηρέτησης Καταναλωτών στη χώρα σας, τον αντιπρόσωπό σας της Philips ή ένα εξουσιοδοτημένο κέντρο επισκευών της Philips για να αντικαταστήσετε το εξάρτημα σώματος.
Page 66
ΕΛΛΗΝΙΚΑ66
Πρόβλημα Πιθανή αιτία Λύση
Αισθάνεστε το δέρμα σας πιο ευαίσθητο απ’ ό,τι συνήθως κατά τη διάρκεια της αποτρίχωσης.
Αισθάνομαι ανυπόφορο πόνο όταν χρησιμοποιώ τη συσκευή.
Δεν έχετε ξυρίσει καλά την περιοχή προς αποτρίχωση.
Αποθηκεύσατε τη συσκευή σε περιβάλλον με σκόνη.
Το επίπεδο έντασης φωτός που επιλέξατε είναι πολύ υψηλό.
Δεν ξυρίσατε τις περιοχές τις οποίες θέλετε να αποτριχώσετε.
Το παράθυρο εξόδου φωτός είναι σπασμένο.
Δεν ξυρίσατε τις περιοχές προς αποτρίχωση.
Αποτριχώσατε μια περιοχή για την οποία η συσκευή δεν ενδείκνυται.
Χρησιμοποιήσατε ένα επίπεδο έντασης φωτός το οποίο είναι πολύ υψηλό για εσάς.
Εάν υπάρχουν τρίχες στην περιοχή που αποτριχώνετε, αυτές οι τρίχες ενδέχεται να καούν όταν χρησιμοποιήσετε τη συσκευή. Συνεπώς, θα παρατηρήσετε μια περίεργη οσμή. Ξυρίστε καλά την περιοχή που θέλετε να αποτριχώσετε, πριν χρησιμοποιήσετε τη συσκευή. Εάν το ξύρισμα σας προκαλεί δερματικό ερεθισμό, χρησιμοποιήσετε μια κουρευτική μηχανή, για να κόψετε τις τρίχες όσο το δυνατό πιο κοντές και χρησιμοποιήστε τη Lumea Essential σε μια άνετη ρύθμιση.
Καθαρίζετε τη συσκευή και το εξάρτημα σώματος (δείτε το κεφάλαιο “Καθαρισμός και συντήρηση”).
Ελέγξτε τον πίνακα χρώματος δέρματος/τριχών πριν από κάθε χρήση, για να βεβαιωθείτε ότι έχετε επιλέξει το σωστό επίπεδο έντασης φωτός για κάθε θεραπεία. Αν είναι απαραίτητο, επιλέξτε χαμηλότερο επίπεδο έντασης φωτός.
Ξυρίστε τις περιοχές προς αποτρίχωση, προτού χρησιμοποιήσετε τη συσκευή. Εάν το ξύρισμα σας προκαλεί δερματικό ερεθισμό, χρησιμοποιήστε μια κουρευτική μηχανή, για να κόψετε τις τρίχες όσο το δυνατό πιο κοντές και χρησιμοποιήστε τη Lumea Essential σε μια άνετη ρύθμιση.
Εάν το παράθυρο εξόδου φωτός είναι σπασμένο, μην χρησιμοποιείτε τη συσκευή πλέον, για να αποφύγετε τον κίνδυνο δερματικών ερεθισμών. Επικοινωνήστε με το Κέντρο Εξυπηρέτησης Καταναλωτών στη χώρα σας, τον αντιπρόσωπο σας της Philips ή ένα εξουσιοδοτημένο κέντρο επισκευών της Philips.
Ξυρίστε τις περιοχές προς αποτρίχωση, προτού χρησιμοποιήσετε τη συσκευή. Εάν το ξύρισμα σας προκαλεί δερματικό ερεθισμό, χρησιμοποιήστε μια κουρευτική μηχανή, για να κόψετε τις τρίχες όσο το δυνατό πιο κοντές και χρησιμοποιήστε τη Lumea Essential σε μια άνετη ρύθμιση.
Δεν πρέπει να χρησιμοποιείτε τη συσκευή στο πρόσωπό σας, τα εσωτερικά χείλη του αιδοίου, τον κόλπο, τον πρωκτό και τις θηλές. Οι άνδρες δεν πρέπει να τη χρησιμοποιούν στο πρόσωπό ή το όσχεό τους.
Μειώστε την ένταση φωτός σε ένα επίπεδο που είναι άνετο για εσάς. Δείτε το κεφάλαιο “Προετοιμασία για χρήση”, ενότητα “Ένταση φωτός”.
Page 67
Πρόβλημα Πιθανή αιτία Λύση
ΕΛΛΗΝΙΚΑ 67
Στις περιοχές που αποτριχώθηκαν παρουσιάζεται ερυθρότητα μετά την αποτρίχωση.
Η αντίδραση του δέρματος μετά την αποτρίχωση διαρκεί περισσότερο από το συνηθισμένο.
Τα αποτελέσματα αποτρίχωσης δεν είναι ικανοποιητικά.
Το παράθυρο εξόδου φωτός είναι σπασμένο.
Η συσκευή δεν είναι κατάλληλη για το χρώμα των τριχών ή του δέρματός σας.
Η ελαφριά ερυθρότητα είναι ακίνδυνη και φυσιολογική, και υποχωρεί γρήγορα.
Χρησιμοποιήσατε ένα επίπεδο έντασης φωτός το οποίο είναι πολύ υψηλό για εσάς.
Χρησιμοποιήσατε ένα επίπεδο έντασης φωτός το οποίο είναι πολύ χαμηλό για εσάς.
Δεν χρησιμοποιήσατε τη συσκευή κάνοντας επικαλύψεις.
Εάν το παράθυρο εξόδου φωτός του εξαρτήματος σώματος είναι σπασμένο, μην χρησιμοποιείτε πια τη συσκευή με αυτό το εξάρτημα σώματος. Απευθυνθείτε στον αντιπρόσωπο της περιοχής σας ή ένα εξουσιοδοτημένο κέντρο επισκευών της Philips ή επικοινωνήστε με το Κέντρο Εξυπηρέτησης Καταναλωτών για αντικατάσταση του εξαρτήματος σώματος.
Μην χρησιμοποιείτε τη συσκευή εάν οι τρίχες του σώματός σας είναι ανοιχτές ξανθές, κόκκινες, γκρίζες ή λευκές. Μην χρησιμοποιείτε τη συσκευή εάν έχετε σκούρο δέρμα. Συμβουλευτείτε τον πίνακα με το χρώμα των τριχών και του δέρματός σας στον Οδηγό γρήγορης εκκίνησης.
Δεν απαιτείται καμία ενέργεια.
Επιλέξτε ένα χαμηλότερο επίπεδο έντασης φωτός την επόμενη φορά. Δείτε το κεφάλαιο “Προετοιμασία για χρήση”, ενότητα “Επίπεδο έντασης φωτός”. Εάν ο ερεθισμός του δέρματος διαρκεί περισσότερο από 3 ημέρες, συμβουλευτείτε το γιατρό σας.
Πραγματοποιήστε μια δοκιμή δέρματος για να διαπιστώσετε αν μπορείτε να χρησιμοποιήσετε ένα υψηλότερο επίπεδο έντασης φωτός (δείτε το κεφάλαιο “Χρήση της συσκευής”, ενότητα “Πρώτη χρήση και δοκιμή δέρματος”.
Για ικανοποιητικά αποτελέσματα αποτρίχωσης, πρέπει να κάνετε επικαλύψεις όταν χρησιμοποιείτε τη συσκευή. Δείτε το κεφάλαιο “Χρήση της συσκευής”, ενότητα “Επόμενη χρήση”, βήμα 4.
Page 68
ΕΛΛΗΝΙΚΑ68
Πρόβλημα Πιθανή αιτία Λύση
Η τριχοφυΐα επανεμφανίζεται σε ορισμένα σημεία στις περιοχές στις οποίες έχει εφαρμοστεί η θεραπεία.
Η συσκευή δεν λειτουργεί.
Δεν χρησιμοποιείτε τη συσκευή όσο συχνά συνιστάται.
Ανταποκρίνεστε πιο αργά στη θεραπεία με την τεχνολογία IPL από το μέσο χρήστη.
Η συσκευή δεν είναι κατάλληλη για το χρώμα των τριχών ή του δέρματός σας.
Δεν χρησιμοποιήσατε τη συσκευή κάνοντας επικαλύψεις.
Η τριχοφυΐα επανεμφανίζεται ως μέρος του φυσικού κύκλου ανάπτυξης τριχοφυΐας.
Η συσκευή είναι ελαττωματική.
Για επιτυχή αποτρίχωση και αποτροπή της επανενεργοποίησης της ρίζας, οι θεραπείες πρέπει να επαναλαμβάνονται μία φορά κάθε δύο εβδομάδες για τους πρώτους δύο μήνες. Για να βεβαιωθείτε ότι το δέρμα σας παραμένει απαλό, σας συνιστούμε να επαναλαμβάνετε τη θεραπεία κάθε τέσσερις έως έξι εβδομάδες. Το χρονικό διάστημα που μεσολαβεί μεταξύ των θεραπειών ενδέχεται να ποικίλλει ανάλογα με το ρυθμό επανεμφάνισης της τριχοφυΐας και επίσης σε διάφορες περιοχές του σώματος. Εάν παρατηρήσετε ότι επανεμφανίζονται πολλές τρίχες μεταξύ των θεραπειών, απλά μειώστε πάλι το χρονικό διάστημα μεταξύ των θεραπειών, αλλά μην κάνετε αποτρίχωση σε καμία περιοχή συχνότερα από μία φορά ανά δύο εβδομάδες. Όταν χρησιμοποιείτε τη συσκευή πιο συχνά απ’ ό,τι συνιστάται, δεν αυξάνετε την αποτελεσματικότητα αλλά μπορείτε να αυξήσετε τον κίνδυνο δερματικών ερεθισμών.
Συνεχίστε να χρησιμοποιείτε τη συσκευή για τουλάχιστον 6 μήνες, καθώς η επανεμφάνιση της τριχοφυΐας εξακολουθεί να μειώνεται κατά τη διάρκεια αυτής της περιόδου. Λάβετε επίσης υπόψη τις άλλες λύσεις σε αυτό το πρόβλημα.
Μην χρησιμοποιείτε τη συσκευή εάν οι τρίχες του σώματός σας είναι ανοιχτές ξανθές, κόκκινες, γκρίζες ή λευκές. Μην χρησιμοποιείτε τη συσκευή εάν έχετε σκούρο δέρμα. Συμβουλευτείτε τον πίνακα με το χρώμα των τριχών και του δέρματός σας στον Οδηγό γρήγορης εκκίνησης.
Για ικανοποιητικά αποτελέσματα αποτρίχωσης, πρέπει να κάνετε επικαλύψεις όταν χρησιμοποιείτε τη συσκευή. Δείτε το κεφάλαιο “Χρήση της συσκευής”, ενότητα “Επόμενη χρήση”, βήμα 4.
Αυτό είναι φυσιολογικό. Η επανεμφάνιση της τρίχας αποτελεί μέρος του φυσιολογικού κύκλου τριχοφυΐας. Οι τρίχες που φυτρώνουν ξανά, ωστόσο, είναι συνήθως πιο απαλές και πιο λεπτές.
Επικοινωνήστε με το Κέντρο Εξυπηρέτησης Καταναλωτών στη χώρα σας, τον αντιπρόσωπο σας της Philips ή εξουσιοδοτημένο ένα κέντρο σέρβις της Philips.
Page 69

FRANÇAIS

Introduction
Félicitations pour votre achat et bienvenue dans l’univers Philips !
Pour proter pleinement de l’assistance Philips, enregistrez votre produit sur le site à l’adresse suivante : www.philips.com/welcome. L’épilation à lumière pulsée est l’une des méthodes les plus efcaces pour
épiler durablement les poils indésirables. Elle se distingue des méthodes actuelles d’épilation à domicile par sa capacité à réduire considérablement la repousse des poils. Philips s’est investi depuis plus de 15 ans dans la
recherche aux côtés de dermatologues de renom. Protez de cette
technologie innovante à domicile.
Cet appareil a été particulièrement conçu et optimisé pour les femmes,
mais peut être également utilisé par les hommes.
Philips Lumea Essential permet d’épiler les poils indésirables sur les zones
du corps situées en-dessous de la nuque. Philips Lumea Essential a été conçu pour être utilisé par une seule personne
Pour plus d’informations sur la technologie Philips Lumea Essential, rendez­vous sur www.philips.com/lumea. Consultez régulièrement notre page
d’accueil pour découvrir les mises à jour.
Avantages
Cet appareil offre les avantages suivants :
Technologie dite de « lumière intense pulsée » ou IPL pour une utilisation à domicile
Philips Lumea Essential utilise la technologie dite de « lumière intense
pulsée » ou IPL, employée depuis quinze ans dans le secteur de l’esthétique professionnelle pour les épilations. Avec Philips Lumea Essential, bénéciez de cette technologie innovante chez vous.
Prévention efcace de la repousse des poils pour une douceur incomparable, jour après jour
Cette méthode offre une prévention longue durée de la repousse des poils et vous laisse une peau douce comme de la soie. Nos études ont mis en évidence une diminution considérable des poils après seulement 2 séances. Les résultats optimaux ont généralement été obtenus après 4 ou 5 séances. La pilosité diminue visiblement de séance en séance. La rapidité d’apparition de cet effet et la durée du résultat dépendent de l’individu.
Pour plus d’informations, reportez-vous à la section « Pour des résultats
optimaux » du chapitre « Utilisation de l’appareil ».
Une application tout en douceur, même sur les zones sensibles du corps
Conçu en étroite collaboration avec des dermatologues de renom, Philips Lumea Essential offre une application efcace et douce, même sur les zones plus sensibles.
Aucune pièce de rechange nécessaire, aucun coût caché
Philips Lumea Essential est équipé d’une lampe haute performance qui n’a pas besoin d’être remplacée. Cette lampe peut produire plus de
100 000 ashs : elle vous permettra d’obtenir des résultats continus sur
plus de 5 ans* et de réaliser des économies sur le remplacement des lampes. *Basé sur une utilisation moyenne respectant les fréquences d’utilisation recommandées pour une seule utilisatrice.
69
.
Page 70
FRANÇAIS70
Quel est le principe de fonctionnement de la technologie de lumière intense pulsée de Philips ?
Cycle de vie du poil
La vitesse de pousse des poils varie en fonction de l’individu, de son âge et de son métabolisme, entre autres facteurs. Toutefois, la pousse des poils
s’effectue normalement en 3 phases. 1 Phase de pousse (la phase anagène) Le poil pousse à la racine. C’est lors de cette phase que la concentration
de mélanine, le pigment responsable de la couleur du poil, est la plus
élevée. La concentration de mélanine est également déterminante pour
l’efcacité de la technologie de lumière intense pulsée. Seuls les poils en
phase anagène sont réceptifs à l’exposition à la lumière. 2 Phase de dégradation (phase catagène)
Le poil arrête de pousser, la racine passe en phase de repos, puis le poil
tombe. 3 Phase de repos (phase télogène) Le poil mort se détache de son follicule et tombe. Le follicule reste au repos jusqu’à ce que l’horloge biologique la réactive et lui fasse produire un nouveau poil.
Principes de fonctionnement de l’appareil
- L’appareil chauffe le poil et la racine sous la peau. La mélanine contenue dans le poil et sa racine absorbe la lumière pulsée émise. Plus le poil
est foncé, plus la lumière absorbée est élevée. Ce processus permet au
poil de passer en phase de repos.
- Entre les séances, les poils tombent naturellement et la repousse est inhibée. Il peut falloir une ou deux semaines pour que les poils tombent.
- Une épilation optimale nécessite plusieurs séances car seuls les poils
en phase anagène sont réceptifs à l’épilation à la lumière, alors qu’une zone donnée de la peau contient des poils à différentes phases du cycle de vie. Pour épiler tous les poils efcacement et à prévenir la repousse, vous devez répéter les séances toutes les deux semaines
pendant les deux premiers mois.
Un ltre optique intégré protège votre peau des UV et vous garantit une
utilisation sans danger.
Description générale (g. 5)
1 Voyants d’intensité (1- 5)
2 Bouton marche/arrêt
3 Voyant « prêt-à-asher »
4 Fentes de ventilation 5 Prise de l’appareil 6 Bouton Flash 7 Ouvertures pour les contacts électroniques
8 Verre ltrant avec ltre UV intégré
Page 71
FRANÇAIS 71
9 Contacts électroniques
10 Accessoire corps (pour toutes les parties du corps au-dessous du cou)
11 Cadre métallique intégré à l’accessoire corps 12 Système de sécurité intégré
13 Adaptateur 14 Petite che
15 Trousse
Également inclus : tissu de nettoyage
Important
Lisez attentivement ce mode d’emploi avant d’utiliser l’appareil et conservez-le pour un usage ultérieur.
Danger
- L’eau et l’électricité ne font pas bon ménage ! N’utilisez jamais l’appareil dans un environnement humide (p. ex. près d’une baignoire remplie
d’eau, d’une douche en fonctionnement ou d’une piscine).
- Évitez de mouiller l’appareil et l’adaptateur secteur.
- Si l’appareil est cassé, ne touchez aucun de ses composants internes
an d’éviter tout risque d’électrocution.
- N’introduisez jamais d’objets dans l’appareil.
Avertissement
- Cet appareil n’est pas destiné à être utilisé par des personnes
(notamment des enfants) dont les capacités physiques, sensorielles ou intellectuelles sont réduites, à moins que celles-ci ne soient sous
surveillance ou qu’elles n’aient reçu des instructions quant à l’utilisation de l’appareil par une personne responsable de leur sécurité.
- Veillez à ce que les enfants ne puissent pas jouer avec l’appareil.
- Cet appareil n’est pas destiné à être utilisé par des enfants de moins de 15 ans. Les adolescentes de 15 à 18 ans peuvent l’utiliser avec l’autorisation et l’aide de leurs parents ou des personnes qui exercent sur elles l’autorité parentale. Les adultes de plus de 19 ans peuvent utiliser cet appareil en toute liberté.
- Utilisez exclusivement l’adaptateur fourni.
- N’utilisez pas l’appareil ou l’adaptateur secteur s’il est endommagé.
- L’adaptateur contient un transformateur. Pour éviter tout accident,
n’essayez pas de remplacer la che de l’adaptateur secteur.
- Si l’adaptateur secteur est endommagé, il doit toujours être remplacé par un adaptateur secteur de même type pour éviter tout accident.
- N’utilisez pas l’appareil si le verre ltrant est cassé.
Pour éviter tout dommage :
- Veillez à ce que rien n’obstrue le ux d’air à travers les fentes de ventilation.
- Ne soumettez jamais l’appareil à des chocs violents, des secousses ou des chutes.
- Lorsque l’appareil passe d’un environnement très froid à un
environnement très chaud, et inversement, attendez environ 3 heures
avant de l’utiliser.
Page 72
FRANÇAIS72
- Rangez l’appareil dans la pochette fournie pour éviter l’accumulation de poussière.
- Ne laissez jamais l’appareil branché sans surveillance. Éteignez impérativement l’appareil après utilisation.
- N’exposez pas l’appareil pendant plusieurs heures aux rayons directs
du soleil ou à des rayons UV an d’éviter tout dommage.
- Ne faites pas fonctionner le ash sur d’autres surfaces que votre peau, car vous pourriez endommager l’accessoire corps et/ou le verre ltrant. Utilisez le ash uniquement lorsque l’appareil est en contact avec la peau.
Attention
- N’utilisez jamais l’appareil autour des yeux et près des sourcils an d’éviter tout risque de lésion oculaire.
- N’utilisez cet appareil qu’avec une intensité adaptée à votre type de peau (voir le tableau à la section « Intensités lumineuses
recommandées » du chapitre « Avant utilisation »). Une utilisation avec
une intensité supérieure à celle recommandée augmente le risque de réactions cutanées et d’effets secondaires.
-
Cet appareil a été conçu uniquement pour épiler les poils indésirables de
votre corps situés en dessous du cou. Ne l’utilisez jamais à d’autres ns.
- Assurez-vous que la peau dans la zone à traiter est propre, sèche et exempte de crème, de lotion et autre produit cosmétique. Si la peau n’est pas propre et sèche, il est possible que le système de sécurité intégré ne fonctionne pas correctement et que l’appareil ne ashe pas ou qu’il ashe accidentellement.
Pour une durée de vie optimale de votre Philips Lumea Essential, tenez compte des considérations suivantes :
- Utilisez votre appareil à une température ambiante comprise entre 15 °C et 35 °C.
- L’appareil est équipé d’une protection anti-surchauffe intégrée. Le ash
ne fonctionne pas en cas de surchauffe. N’éteignez pas l’appareil, mais laissez-le refroidir pendant environ 15 minutes avant de reprendre la séance. Après 5 minutes, l’appareil s’éteint automatiquement. Laissez-le
alors refroidir pendant 10 minutes supplémentaires.
- Conez toujours l’appareil à un Centre Service Agréé Philips pour
réparation ou vérication. Toute réparation par une personne non qualiée peut s’avérer dangereuse pour l’utilisateur.
- N’utilisez pas l’appareil si l’une des situations mentionnées à la section « Contre-indications » s’applique à vous.
Champs électromagnétiques (CEM)
Cet appareil Philips est conforme à toutes les normes et à tous les règlements applicables relatifs à l’exposition aux champs électromagnétiques.
Contre-indications
Quelles sont les personnes auxquelles Philips Lumea Essential NE convient PAS ?
Philips Lumea Essential n’est pas destiné à tout le monde. Si l’une des conditions ci-dessous s’applique à vous, n’utilisez pas cet appareil !
Page 73
FRANÇAIS 73
N’utilisez pas l’appareil si vous êtes enceinte ou si vous allaitez.
Philips Lumea Essential n’a pas été testé sur les femmes enceintes. Par
conséquent, nous vous conseillons de ne pas utiliser l’appareil si vous êtes enceinte ou si vous allaitez car les modications hormonales peuvent rendre
votre peau plus sensible et augmenter le risque de blessures cutanées.
N’utilisez jamais l’appareil si la couleur de votre peau et/ou de vos poils n’est pas adaptée, à savoir :
- Si votre peau est de type V (vous attrapez rarement des coups de soleil, vous bronzez facilement et votre couleur de peau est brun foncé) ou si votre peau est de type VI (vous attrapez rarement, voire jamais, de coups de soleil et vous obtenez un bronzage très foncé ; votre peau est brun/noir ou plus foncée). Dans ce cas, vous risquez d’avoir des réactions cutanées (décolorations, vives rougeurs ou brûlures) lorsque vous utilisez Philips Lumea Essential. Voir également le chapitre « Utilisation de l’appareil », section « Éventuels effets
secondaires et réactions cutanées » et consulter le tableau récapitulatif des intensités lumineuses recommandées dans le guide de mise en route.
- Si la couleur naturelle de vos poils dans les zones de ashage est blond
clair, blanc, gris ou roux. La séance ne sera pas efcace.
N’utilisez jamais l’appareil si vous souffrez d’une des maladies répertoriées ci-dessous :
- Si vous avez une maladie de peau comme un cancer de la peau actif, si vous avez des antécédents de cancer de la peau ou un autre cancer localisé dans les zones à asher.
- Si vous avez des lésions précancéreuses ou plusieurs grains de beauté atypiques dans les zones à asher.
- Si vous présentez des antécédents de maladie du collagène, y compris des antécédents de formation de cicatrices chéloïdes ou de
cicatrisation difcile.
- Si vous présentez des antécédents de troubles vasculaires, tels que varices ou ectasie vasculaire dans les zones à asher.
- Si votre peau est sensible à la lumière et développe facilement une irritation ou une réaction allergique.
- Si vous souffrez d’infections, d’eczéma, de brûlures, de follicules
enammées, de lacérations ouvertes, d’abrasions, d’herpès simplex, de plaies ou de lésions, d’hématomes, ou que vous avez subi une intervention chirurgicale sur les zones à asher.
- Si vous avez subi une intervention chirurgicale sur les zones à asher.
- Si vous souffrez d’épilepsie avec sensibilité aux ashs.
- Si vous souffrez de diabète, de lupus érythémateux, de porphyrie ou d’une maladie cardiaque congestive.
- Si vous présentez un trouble de la coagulation.
- Si vous avez des antécédents de maladie immunodépressive
(y compris infection par le VIH ou le SIDA).
N’utilisez jamais l’appareil si vous êtes dans l’un des cas suivants :
- Si vous suivez ou avez suivi récemment un traitement à base d’acides alpha hydroxylés (AHA), d’acides bêta hydroxylés (BHA), d’isotrétinoïne topique et d’acide azélaïque.
- Si vous avez pris toute forme d’isotrétinoïne, comme de l’Accutane ou du Roaccutane
®
, au cours des six derniers mois. Cette méthode
d’épilation rend la peau plus sujette aux déchirures, plaies et irritations.
®
Page 74
FRANÇAIS74
- Si vous prenez des analgésiques, qui réduisent la sensibilité de votre peau à la chaleur.
- Si vous prenez des médicaments ou produits photosensibilisants,
reportez-vous à leur notice, et n’utilisez en aucun cas l’appareil si cette
dernière indique des risques de réaction photo-allergique ou photo-
toxique, ou si elle précise qu’il faut éviter une exposition au soleil.
- Si vous prenez des médicaments anticoagulants, y compris de fortes doses d’aspirine, et ne pouvez pas arrêter votre traitement au moins
une semaine avant chaque utilisation de Lumea.
- Si vous prenez des immunosuppresseurs.
N’utilisez jamais l’appareil sur les zones suivantes :
- Sur le visage.
- Sur les mamelons, les aréoles, les petites lèvres, le vagin, l’anus et
l’intérieur des narines et des oreilles. Voir le chapitre « Utilisation de l’appareil », section « Utilisation de l’appareil pour l’épilation
du maillot ».
- Les hommes ne doivent pas l’utiliser sur le scrotum ou le visage.
- Au-dessus ou près de produits articiels tels que des implants en
silicone, des stimulateurs cardiaques, des points d’entrée d’injection
sous-cutanée (pompe à insuline) ou des piercings.
- Sur les grains de beauté, les taches de rousseur, les veines de taille
importante, les zones à la pigmentation plus foncée, les cicatrices ou autres anomalies cutanées sans consultation préalable avec un médecin, en raison d’un risque de brûlure ou de modication de la pigmentation, qui rendrait difcile le dépistage d’éventuelles maladies de peau telles
que le cancer de la peau.
- Sur des verrues, des tatouages ou un maquillage permanent en
raison du risque de brûlure ou de modication de la pigmentation
(hypopigmentation ou hyperpigmentation).
- Sur les zones où vous utilisez du déodorant longue durée, car cela
pourrait entraîner des réactions cutanées. Reportez-vous à la section
« Éventuels effets secondaires et réactions cutanées » du chapitre « Utilisation de l’appareil ».
N’utilisez jamais l’appareil sur des coups de soleil ou sur une peau  teintée par un bronzage récent (moins de 2 semaines) ou articiel. 
- Tous les types de bronzage peuvent inuer sur la sécurité de la séance, qu’il s’agisse d’une exposition au soleil ou de méthodes de bronzage articiel telles que crèmes de bronzage, appareils de bronzage, etc. Si vous êtes bronzée ou prévoyez de bronzer, lisez le chapitre « Avant utilisation », section « Conseils de bronzage ».
Remarque : Cette liste n’est pas exhaustive. En cas de doute concernant
l’utilisation de l’appareil, veuillez consulter votre médecin.
Page 75
FRANÇAIS 75
Avant utilisation
Pour des résultats optimaux, préparez les zones sur lesquelles vous souhaitez utiliser l’appareil de la manière suivante :
Préparation des zones à asher
1  Rasez les zones que vous souhaitez asher tant que vous observez 
une repousse des poils.
Remarque : N’utilisez pas de crème dépilatoire pour remplacer le rasage. Remarque : Si votre dernière méthode d’épilation consistait à éliminer les poils
à la racine (par exemple épilation électrique), vous pouvez commencer la
séance immédiatement. Dans ce cas, nous vous conseillons de vous raser entre les séances pour des résultats optimaux.
Sachez que asher des zones mal ou non rasées entraîne un certain nombre de réactions indésirables :
- Des poils et des saletés peuvent être présents sur le verre ltrant et l’accessoire corps, ce qui peut réduire la durée de vie et l’efcacité de l’appareil. Un verre ltrant non nettoyé peut en outre rendre la séance
inconfortable ou entraîner des réactions cutanées telles que rougeurs ou altérations de la pigmentation.
- Les poils présents sur votre peau risquent de brûler et de dégager une odeur désagréable.
2 Nettoyez votre peau et assurez-vous qu’elle est débarrassée de
tout poil, parfaitement sèche et exempte de substance grasse (comme les résidus de déodorants, laits, parfums, crèmes de bronzage et crèmes solaires).
3  Vériez l’appareil. Regardez notamment si des poils, de la poussière 
et des bres ne sont pas piégés au niveau du verre ltrant ou de 
l’accessoire corps. En cas de présence de saletés, nettoyez l’appareil en suivant les instructions du chapitre « Nettoyage et entretien ».
Si le rasage provoque des blessures ou des lésions, il est possible que votre peau soit plus sensible à la lumière intense pulsée qu’une peau
normale. Le traitement à la lumière intense pulsée peut donc être source 
d’inconfort ou causer d’autres effets secondaires indésirables. Nous vous conseillons d’attendre que l’irritation ait disparu avant de poursuivre le traitement.
4  Une fois que les poils ne repoussent plus, ce qui est généralement 
le cas après 4-5 séances, vous n’avez plus besoin de vous raser avant utilisation.
Intensité lumineuse
Contrairement aux appareils professionnels qui utilisent la lumière
pulsée, Philips Lumea Essential a été conçu pour un usage domestique
et ses impulsions lumineuses sont modérées et permettent une épilation pratique et efcace.
Philips Lumea Essential offre cinq intensités lumineuses différentes. Réglez l’intensité lumineuse en fonction de votre couleur de peau et de poils, tout
en recherchant un niveau confortable.
Le tableau ci-dessous indique les intensités lumineuses recommandées an
de vous aider à trouver le niveau qui vous convient.
Page 76
FRANÇAIS76
1 Consultez le tableau ci-dessous pour déterminer les intensités
lumineuses adaptées à votre couleur de peau et de poils.
Conseil : Vous pouvez poser le tableau disponible dans le guide de mise en route sur votre peau et le comparer avec votre couleur de peau.
Conseil : Nous vous conseillons de conserver le guide de mise en route dans la
trousse de rangement an de pouvoir le consulter ultérieurement.
2 Réduisez l’intensité lumineuse en cas de douleur ou d’inconfort.
Le risque d’irritation cutanée est plus important pour les personnes à  peau foncée car leur peau absorbe plus de lumière. Les faibles intensités 
sont alors recommandées.
L’impulsion lumineuse peut produire des sensations de chaleur plus ou  moins importantes sur la peau. Les différentes parties du corps peuvent 
nécessiter des intensités lumineuses différentes (voir le tableau ci-
dessous). Pour éviter les réactions cutanées, reportez-vous au chapitre  « Utilisation de l’appareil », section « Éventuels effets secondaires et 
réactions cutanées ».
Intensités lumineuses recommandées (1-5)
Dans le tableau ci-dessous, la croix signie qu’il n’est pas recommandé
d’utiliser l’appareil.
Remarque : La couleur de votre peau peut varier, par exemple parce que votre
peau a été exposée au soleil. Elle peut alors être plus foncée que lors de la
séance précédente. Il est par conséquent important de vérier le réglage à
utiliser avant chaque séance et par zone. Certaines zones peuvent être plus foncées que d’autres.
Couleur des poils : blond foncé/brun clair/
Couleur et caractéristiques de la peau :
Blanc (coups de soleil à chaque exposition, aucun bronzage)
Beige (coups de soleil réguliers, léger bronzage) 4/5 x Brun clair (quelques coups de soleil, bon bronzage) Brun moyen (rares coups de soleil, bronzage
bon et rapide)
Brun foncé (rares coups de soleil, très bon bronzage)
Brun très foncé, noir (coups de soleils rares voire inexistants, bronzage très foncé)
Important
Pour savoir si Philips Lumea Essential vous convient, consultez la section
« Quelles sont les personnes auxquelles Philips Lumea Essential ne convient pas ? ».
brun/brun foncé/noir
4/5 x
4/5 x 1/2/3 x
x x
x x
blanc/gris/roux/blond clair
Page 77
FRANÇAIS 77
Conseils de bronzage
- Évitez les bains de soleil lorsque vous utilisez régulièrement Philips Lumea Essential (toutes les deux semaines).
Les bains de soleil peuvent rendre la peau plus foncée (bronzée) ou
provoquer des coups de soleil (rougeurs). L’utilisation de Philips Lumea
Essential sur une peau foncée (bronzée) et/ou présentant des coups de
soleil augmente le risque d’effets secondaires et de réactions cutanées.
Reportez-vous au chapitre « Utilisation de l’appareil », section « Éventuels
effets secondaires et réactions cutanées ».
- Exposition au soleil avant la séance : attendez 2 semaines et
faites un test cutané.
Après un bain de soleil, attendez au moins 2 semaines avant d’utiliser l’appareil. Faites un test cutané (voir le chapitre « Utilisation de l’appareil », section « Première utilisation et test cutané ») sur la zone à asher pour déterminer l’intensité lumineuse appropriée. Si vous ne respectez pas cette consigne, vous augmentez le risque de développer des réactions cutanées
avec Philips Lumea Essential.
- Exposition au soleil après la séance : attendez 48 heures
avant de vous exposer au soleil après avoir utilisé Philips Lumea Essential.
Après la séance, attendez au moins 48 heures avant d’exposer les zones ashées au soleil. Même après 48 heures, assurez-vous que la peau ne présente pas d’effets indésirables dus aux ashs avant de l’exposer au soleil. Pendant les deux semaines qui suivent la séance, couvrez les zones ashées quand vous allez au soleil ou utilisez un écran total d’indice SPF 30+. L’exposition au soleil sans protection des zones tout juste ashées accroît le risque d’effets secondaires et de réactions cutanées. Reportez-vous au chapitre « Utilisation de l’appareil », section « Éventuels effets secondaires
et réactions cutanées ».
- Bronzage à la lumière articielle
Suivez les instructions décrites ci-dessus dans « Exposition au soleil avant la
séance » et « Exposition au soleil après la séance ».
- Bronzage avec des crèmes
Si vous avez utilisé une crème de bronzage articiel, attendez la disparition totale du bronzage articiel avant d’utiliser Philips Lumea Essential.
Remarque : Pour plus d’informations sur les réactions cutanées indésirables,
reportez-vous au chapitre « Utilisation de l’appareil », section « Éventuels effets secondaires et réactions cutanées ».
Page 78
FRANÇAIS78
Utilisation de l’appareil
Consultez le tableau du chapitre « Avant utilisation », section « Intensité
lumineuse » pour déterminer les intensités lumineuses les plus recommandées pour votre couleur de peau et de poils.
Rasez la zone à asher avant d’utiliser l’appareil (voir le chapitre « Avant utilisation », section « Préparation des zones à asher »).
Si, à un moment, Lumea provoque une douleur, réduisez l’intensité  lumineuse jusqu’à ce que l’utilisation du produit redevienne plus 
confortable. Si vous remarquez des réactions cutanées plus importantes
qu’une légère rougeur, arrêtez immédiatement la séance et lisez la  section « Éventuels effets secondaires et réactions cutanées », dans le 
présent chapitre.
Première utilisation et test cutané
Lors de la première utilisation ou après une exposition récente au soleil, nous vous conseillons d’effectuer un test cutané sur chaque zone à asher pour voir comment votre peau réagit et pour vous habituer à cette
méthode d’épilation.
1  Choisissez une zone proche de celle que vous allez asher.  2  Insérez la petite che dans l’appareil et l’adaptateur secteur dans la 
prise secteur.
Remarque : Assurez-vous que l’accessoire corps est placé sur l’appareil.
3  Mettez l’appareil en marche en appuyant sur le bouton marche/arrêt.
, Le voyant d’intensité 1 s’allume.
Remarque : L’appareil sélectionne toujours automatiquement le réglage d’intensité lumineuse le plus bas. Reportez-vous à la section « Intensité
lumineuse » du chapitre « Avant utilisation » pour déterminer l’intensité lumineuse appropriée.
4  Pour modier le réglage d’intensité lumineuse, appuyez sur le bouton 
marche/arrêt à une ou plusieurs reprises jusqu’à ce que vous ayez  atteint le réglage souhaité. Le voyant d’intensité correspondant 
s’allume.
Page 79
FRANÇAIS 79
5  Placez l’appareil perpendiculairement à la peau de sorte que 
l’accessoire corps soit en contact avec la peau.
Conseil : Pour faciliter l’utilisation, étirez la peau à asher.
, Le voyant « prêt-à-asher » situé à l’arrière de l’appareil commence 
à clignoter pour indiquer que l’appareil se prépare à émettre un ash. 
, Lorsque l’appareil est prêt à émettre un ash, le voyant « prêt-à-
asher » s’allume vert de manière continue. 
6  Appuyez sur le bouton du ash pour émettre un ash.
Remarque : La lumière visible produite par l’appareil correspond au ash reété par la peau, et ne représente aucun danger pour vos yeux. Il n’est pas
nécessaire de porter des lunettes de protection pendant l’utilisation. Utilisez
l’appareil dans une pièce bien éclairée de manière à réduire l’impression lumineuse du ash.
7  Relâchez le bouton du ash une fois que l’appareil a émis un ash. 8  Faites glisser l’appareil sur la peau jusqu’à la zone suivante à asher. 
Tant que l’utilisation de Lumea reste sans douleur, augmentez 
l’intensité d’un niveau dans la plage recommandée pour votre type
de peau et appliquez un ash pour chaque intensité. N’appliquez pas  plus d’un ash sur une même zone.
9  Lorsque vous avez ni la séance, maintenez le bouton marche/arrêt 
enfoncé pendant 2 secondes pour éteindre l’appareil.
10  Après ce test, attendez 24 heures et vériez si votre peau a réagi. 
Si elle présente des réactions, lors des utilisations ultérieures, choisissez l’intensité la plus élevée n’ayant pas provoqué de réaction cutanée.
Page 80
FRANÇAIS80
Utilisation ultérieure
1  Avant chaque séance, nettoyez l’accessoire corps, le verre ltrant et 
le cadre métallique à l’intérieur de l’accessoire corps. Pour en savoir 
plus, reportez-vous au chapitre « Nettoyage et entretien ».
2 Commencez chaque séance en sélectionnant très soigneusement
l’intensité lumineuse en fonction de la sensibilité de votre peau et de
votre sensation de confort. Reportez-vous à la section « Intensités 
lumineuses recommandées » pour sélectionner le réglage adapté à votre type de peau et à la couleur de vos poils.
Remarque : Pour plusieurs raisons, votre peau peut réagir différemment selon les jours/occasions. Pour plus d’informations, reportez-vous à la section
« Éventuels effets secondaires et réactions cutanées », dans le présent chapitre.
3 Suivez les étapes 2 à 6 de la section précédente (« Avant la première
utilisation et test cutané »).
Remarque : Il est normal que l’appareil et l’accessoire corps chauffent au cours
de l’utilisation.
4  Faites glisser l’appareil sur la peau vers la zone suivante à asher et 
répétez les étapes 5 et 6 de la section « Première utilisation et test  cutané » de ce chapitre. Après chaque ash, il faut attendre jusqu’à  3,5 secondes avant que l’appareil soit de nouveau prêt à asher.  Le voyant « prêt-à-asher » situé à l’arrière de l’appareil se remet 
à clignoter pour indiquer que l’appareil est en cours de charge. Attendez que ce voyant reste allumé avant de poursuivre.
Conseil pour le SC1992 : Le SC1992 possède une fonctionnalité « Slide and Flash » : pour un traitement plus efcace, maintenez le bouton ash enfoncé
pendant que vous faites glisser l’appareil sur votre peau.
Ne ashez pas plusieurs fois la même zone au cours d’une même séance.  Cela n’améliore pas l’efcacité de l’épilation, mais augmente le risque de 
réactions cutanées.
5  Pour vous assurer que toutes les zones sont ashées, veillez à ce que 
les ashs soient rapprochés. Notez que seule la lumière émise par la  fenêtre de diffusion est efcace. Cependant, veillez à ne jamais asher  la même zone deux fois.
6  Lorsque vous avez ni la séance, maintenez le bouton marche/arrêt 
enfoncé pendant 2 secondes pour éteindre l’appareil.
7  Vériez que des poils et de la poussière ne soient pas présents sur 
le verre ltrant et l’accessoire corps, et nettoyez l’appareil après 
utilisation. Reportez-vous au chapitre « Nettoyage et entretien ».
Page 81
FRANÇAIS 81
Conseils
Pour des résultats optimaux
- Il est normal que des poils restent visibles après les premières séances.
Pour plus d’informations, reportez-vous au chapitre « Introduction »,
section « Fonctionnement de l’appareil ».
- Pour éliminer efcacement tous les poils et bloquer la réactivation des
follicules pileux, les séances doivent être répétées tous les quinze jours pendant les deux premiers mois. Vous aurez alors une peau douce et
nette. Pour obtenir des astuces qui vous permettront de prolonger ces
résultats, reportez-vous à la section « Phase d’entretien ».
Phase d’entretien
- Pour une peau durablement lisse et parfaitement épilée, nous vous recommandons de renouveler les séances toutes les 4 à 6 semaines. La durée entre chaque séance peut varier selon la repousse des poils de chacun et également selon les différentes parties du corps. Si vos poils
ont repoussé en abondance entre deux séances, réduisez simplement l’intervalle entre les séances, en veillant toutefois à respecter une
fréquence maximale de deux semaines. En choisissant une fréquence
supérieure à celle recommandée, vous augmentez le risque de réactions cutanées sans gagner en efcacité.
Recommandations relatives à la séance
Durée moyenne de la séance
Zone Durée approximative d’une séance
Aisselles 1 minute par aisselle Maillot 1 minute par côté Bikini 4 minutes Demi-jambe 8 minutes Jambe entière 14 minutes
Remarque : Les durées moyennes des séances indiquées ci-dessus ont été
observées au cours de tests et d’études. La durée des séances peut varier
d’une personne à l’autre.
Zones d’épilation recommandées
L’appareil a été conçu pour épiler les poils indésirables des aisselles, des bras, du ventre, du maillot et des jambes. Il ne doit pas être utilisé
sur le visage.
Page 82
FRANÇAIS82
Utilisation de l’appareil sur les jambes
Consultez le tableau du chapitre « Avant utilisation », section « Intensité
lumineuse » pour déterminer les intensités lumineuses recommandées pour vos jambes.
- Vous pouvez déplacer l’appareil de haut en bas ou de droite à gauche, à
votre convenance. Pour maintenir le contact avec la peau, vous pouvez
également placer et maintenir l’appareil sur votre peau latéralement.
Remarque : Les zones osseuses telles que le tibia et les chevilles sont plus sensibles que d’autres. Si vous pressez l’accessoire corps très fort sur ces
zones, la peau peut être plus susceptible de développer des réactions cutanées
comme des irritations ou des rougeurs. Reportez-vous à la section « Éventuels
effets secondaires et réactions cutanées », dans le présent chapitre. Pressez
l’accessoire corps sur la peau sufsamment fort pour que le voyant « Prêt-à­asher » s’allume, mais pas plus.
Utilisation de l’appareil pour l’épilation du maillot
Consultez le tableau du chapitre « Avant utilisation », section « Intensité
lumineuse » pour déterminer les intensités lumineuses recommandées pour le maillot.
En principe, Philips Lumea Essential a été conçu pour épiler entièrement la zone du maillot (style « Brésilien » ou « Hollywood », par exemple) en douceur et en toute sécurité. Utilisez un réglage plus bas sur la peau plus sombre de la zone du maillot. N’utilisez pas l’appareil sur les lèvres intérieures, le vagin et l’anus. Les hommes qui souhaitent asher leur zone
pubienne ne doivent pas utiliser l’appareil sur le scrotum.
Remarque : Pour des raisons d’hygiène, nettoyez toujours l’accessoire corps avant de commencer à asher une autre partie du corps (voir le chapitre
« Nettoyage et entretien »).
Utilisation de l’appareil sur les aisselles
Consultez le tableau du chapitre « Avant utilisation », section « Réglage
de l’intensité lumineuse » pour déterminer les intensités lumineuses recommandées pour vos aisselles.
Veillez à éliminer soigneusement toute trace de déodorant, parfum, crème ou autre produit d’hygiène de vos aisselles avant de vous asher.
Conseil : Pour des résultats optimaux, tenez-vous face à un miroir de façon à obtenir une bonne visibilité de la zone à asher et à bien distinguer le voyant « Prêt-à-asher ». Levez votre bras et placez votre main sur votre nuque pour
tendre la peau de l’aisselle.
Remarque : La lumière rééchie ne représente aucun danger pour vos yeux.
Si elle produit une sensation désagréable, fermez les yeux lorsque vous
déclenchez un ash.
Page 83
FRANÇAIS 83
Éventuels effets secondaires et réactions cutanées
Réactions cutanées courantes :
- Des rougeurs et/ou des fourmillements, des picotements ou une sensation de chaleur sur la peau peuvent apparaître. Cette réaction est bénigne et passagère.
- Une réaction cutanée semblable à un coup de soleil peut apparaître
momentanément sur la zone ashée. Si elle persiste plus de trois jours, consultez votre médecin.
- Le rasage ou l’association rasage/utilisation du Lumea peut assécher la peau et provoquer des irritations. Cette réaction est sans danger
et disparaît en quelques jours. Vous pouvez rafraîchir la zone avec de la glace ou un gant de toilette mouillé. Si la sécheresse persiste, vous pouvez appliquer une lotion hydratante non parfumée sur la zone ashée 24 heures après l’opération.
Effets secondaires rares :
- Brûlures, rougeur excessive et enure : ces réactions se produisent très rarement et sont généralement provoquées par l’utilisation d’une intensité lumineuse trop élevée pour votre couleur de peau. Si ces
réactions persistent plus de trois jours, consultez votre médecin. Attendez que la peau soit entièrement guérie avant de recommencer la séance, et utilisez une intensité lumineuse moins élevée.
- Altération de la pigmentation de la peau : ceci survient très rarement. Une altération de la pigmentation de la peau se manifeste par une
zone plus claire ou plus sombre que la zone environnante. Ceci peut survenir si vous avez utilisé une intensité lumineuse trop élevée pour
votre couleur de peau. Dans de rares cas (généralement le résultat de
l’utilisation d’une intensité trop élevée sur une peau trop sombre), les
effets d’une altération de la pigmentation de la peau peuvent durer
plus longtemps que d’ordinaire. Dans tous les cas, ces effets ne sont pas dénitifs. Ne traitez pas des zones dont la pigmentation a été altérée
avant que la décoloration ait disparu et que votre peau ait retrouvé sa couleur normale.
- Infection et inammation cutanées : très rares, elles peuvent être causées par l’utilisation de l’appareil sur des plaies ou des coupures
provoquées par le rasage, sur des plaies existantes ou sur des poils
incarnés.
- Douleur excessive : celle-ci peut apparaître pendant ou après la séance
si vous avez utilisé l’appareil sur une peau non rasée, à une intensité lumineuse trop élevée pour votre couleur de peau, si vous ashez plusieurs fois sur la même zone et si vous utilisez l’appareil sur des plaies ouvertes, inammations, infections, tatouages, brûlures, etc. Pour plus d’informations, reportez-vous au chapitre « Important », section
« Contre-indications ».
Après utilisation
- N’appliquez pas de produits cosmétiques parfumés sur les zones tout juste ashées.
- N’utilisez pas de déodorant immédiatement après avoir ashé les aisselles. Attendez que les rougeurs aient totalement disparu.
- Pour obtenir des informations sur l’exposition au soleil et le bronzage articiel, reportez-vous au chapitre « Avant utilisation », section « Conseils de bronzage ».
Page 84
FRANÇAIS84
Nettoyage et entretien
Pour garantir des résultats optimaux et une longue durée de 
fonctionnement, nettoyez l’appareil avant et après chaque utilisation et, si
nécessaire, pendant la séance. L’appareil perd son efcacité si vous ne le 
nettoyez pas correctement.
Ne nettoyez jamais l’appareil ou ses composants sous le robinet ou au 
lave-vaisselle.
N’utilisez jamais d’éponges à récurer, de produits abrasifs ou de 
détergents agressifs tels que l’essence ou l’acétone pour nettoyer l’appareil.
Ne rayez jamais le verre ltrant ou le cadre métallique à l’intérieur de 
l’accessoire corps.
Remarque : Arrêtez d’utiliser l’appareil lorsqu’il n’est plus possible de nettoyer le verre ltrant ou l’accessoire corps.
1  Éteignez l’appareil, débranchez-le et laissez-le refroidir.
Remarque : Le verre ltrant chauffe pendant l’utilisation. Assurez-vous qu’il a
refroidi avant de le nettoyer.
2  Pour retirer l’accessoire corps, saisissez les saillies supérieure et 
inférieure, et tirez doucement.
3 Si nécessaire, nettoyez l’extérieur de l’appareil à l’aide du tissu de
nettoyage fourni avec l’appareil.
4  À l’aide du tissu de nettoyage fourni avec l’appareil, humidié de 
quelques gouttes d’eau, nettoyez les pièces suivantes :
- Le verre ltrant
- La surface extérieure de l’accessoire corps
- Le cadre métallique à l’intérieur de l’accessoire corps
Veillez à ne pas mouiller les contacts électroniques.
Remarque : Si l’eau n’est pas assez efcace, nettoyez les pièces mentionnées
ci-dessus avec quelques gouttes d’alcool fort.
Remarque : Veillez à nettoyer l’appareil avant et après chaque utilisation et, si
nécessaire, pendant la séance, en suivant les instructions de cette section.
Page 85
FRANÇAIS 85
Rangement
1  Éteignez l’appareil, débranchez-le et laissez-le refroidir.
2 Nettoyez l’appareil avant de le ranger.
3 Rangez l’appareil dans la pochette fournie à une température
comprise entre -20 °C et +70 °C.
Conseil : Nous vous conseillons de conserver le guide de mise en route dans la
trousse de rangement an de pouvoir le consulter ultérieurement.
Commande d’accessoires
Pour acheter des accessoires ou des pièces de rechange, visitez le site Web www.shop.philips.com/service ou rendez-vous chez votre revendeur Philips. Vous pouvez également contacter le Service Consommateurs
Philips de votre pays (voir le dépliant de garantie internationale pour les coordonnées).
Pièces de rechange
Les pièces de rechange suivantes sont disponibles :
- Accessoire corps
- Adaptateur
- Tissu de nettoyage
- Trousse
Environnement
- Lorsqu’il ne fonctionnera plus, ne jetez pas l’appareil avec les ordures ménagères, mais déposez-le à un endroit assigné à cet effet, où il pourra être recyclé. Vous contribuerez ainsi à la protection de
l’environnement.
Garantie et assistance
Si vous avez besoin d’une assistance ou d’informations supplémentaires, consultez le site Web www.philips.com/support ou lisez le dépliant séparé
sur la garantie internationale.
Page 86
FRANÇAIS86
Spécicités techniques
Modèles SC1992 et SC1991
Tension nominale 100-240 V Fréquence nominale 50-60 Hz Entrée nominale 24 W Protection contre les électrocutions Classe II Q Niveau de protection IP 30 (EN 60529) Conditions de fonctionnement Température : +15 °C à +35 °C
Humidité relative : 30 % à 95 %
Conditions de stockage Température : -20 °C à +70 °C
Humidité relative : 5 % à 95 %
Spectre de l’accessoire > 500 nm
Dépannage
Cette rubrique présente les problèmes les plus courants que vous pouvez rencontrer avec votre appareil. Si vous ne parvenez pas à résoudre le problème à l’aide des informations ci-dessous, rendez-vous sur
www.philips.com/support pour consulter les questions fréquemment
posées, ou contactez le Service Consommateurs de votre pays.
Problème Cause possible Solution
L’adaptateur/ appareil chauffe au cours de la charge.
L’appareil est
allumé, mais je
ne parviens pas à augmenter ou à diminuer l’intensité lumineuse.
Le voyant « prêt-
à-asher » ne
s’allume pas lorsque je place l’appareil sur ma peau.
Ce phénomène est normal.
L’appareil doit être réinitialisé.
Vous n’avez
pas placé correctement l’appareil sur la peau.
Aucune action n’est requise.
Pour réinitialiser l’appareil, éteignez-le, puis rallumez-le. Si vous ne parvenez toujours pas à régler l’intensité lumineuse, contactez le Service Consommateurs Philips de votre pays, votre revendeur Philips ou un Centre Service Agréé Philips.
Placez l’appareil perpendiculairement à la peau, de manière à
ce que les 4 côtés du système de sécurité intégré touchent la
peau, puis vériez si le voyant « prêt-à-asher » reste allumé et appuyez sur le bouton du ash.
Page 87
Problème Cause possible Solution
Si le problème n’est pas résolu, placez l’appareil sur une zone de votre corps où il est facile d’établir un bon contact, par exemple sur votre avant-bras, puis vériez que le voyant « prêt-à-asher » fonctionne. Si ce n’est pas le cas alors que l’appareil touche votre peau, contactez le Service Consommateurs Philips de votre pays, votre revendeur Philips ou un Centre Service Agréé Philips.
Le voyant « prêt-
à-asher » ne
s’allume pas lorsque je place l’accessoire corps
sur ma peau, mais
le ventilateur fonctionne.
Le voyant « prêt-
à-asher » est allumé, mais
l’appareil n’émet
pas de ash
lorsque j’appuie sur le bouton du
ash.
Le voyant d’intensité 1 continue de clignoter et je ne parviens pas à
modier le réglage.
Tous les voyants d’intensité s’allument en alternance.
Tous les voyants d’intensité clignotent simultanément.
L’appareil produit une odeur étrange.
La protection anti­surchauffe a été activée.
L’appareil doit être réinitialisé.
L’accessoire corps n’est pas placé correctement sur l’appareil.
L’appareil doit être réinitialisé.
L’appareil est défectueux.
L’accessoire corps et/ou le verre
ltrant est sale.
Lorsque la protection anti-surchauffe a été activée, le ventilateur continue de fonctionner. N’éteignez pas l’appareil et laissez-le refroidir pendant environ 15 minutes avant de reprendre l’utilisation. Après 5 minutes, l’appareil s’éteint automatiquement. Laissez-le alors refroidir pendant 10 minutes supplémentaires. Si le voyant « prêt-à-asher » ne s’allume pas lorsque vous placez l’appareil sur votre peau, contactez le Service Consommateurs Philips de votre pays, votre revendeur Philips ou un Centre Service Agréé Philips.
Pour réinitialiser l’appareil, éteignez-le, puis rallumez-le. Si le voyant « prêt-à-asher » est allumé, mais que l’appareil n’émet toujours pas de ash lorsque vous appuyez sur le bouton du ash, contactez le Service Consommateurs Philips de votre pays, votre revendeur Philips ou un Centre Service Agréé Philips.
Placez correctement l’accessoire corps sur l’appareil.
Pour réinitialiser l’appareil, éteignez-le, puis rallumez-le. Si les voyants d’intensité continuent de s’allumer en alternance, contactez le Service Consommateurs Philips de votre pays, votre revendeur Philips ou un Centre Service Agréé Philips.
Contactez le Service Consommateurs de votre pays, votre revendeur Philips ou un Centre Service Agréé Philips.
Nettoyez soigneusement l’accessoire corps et le verre ltrant. Si vous ne parvenez pas à le faire, contactez le Service Consommateurs Philips de votre pays, votre revendeur Philips ou un Centre Service Agréé Philips pour
remplacer l’accessoire corps.
FRANÇAIS 87
Page 88
FRANÇAIS88
Problème Cause possible Solution
La peau est plus sensible que d’habitude pendant la séance.
Je ressens
une douleur importante lorsque j’utilise l’appareil.
Vous n’avez pas
correctement rasé
la zone à asher.
Vous avez rangé
l’appareil dans un lieu poussiéreux.
L’intensité lumineuse que
vous avez choisie
est trop élevée.
Vous n’avez pas rasé les zones à asher.
Le verre ltrant
est cassé.
Vous n’avez pas rasé les zones à asher.
Vous avez ashé une zone pour
laquelle l’appareil n’est pas conçu.
Vous avez utilisé
une intensité lumineuse trop élevée.
Le verre ltrant
est cassé.
L’appareil ne convient pas à votre couleur de peau ou de poils.
Si la zone à asher contient des poils, ceux-ci peuvent brûler au passage de l’appareil, ce qui produit une odeur étrange. Rasez correctement la zone à asher avant d’utiliser l’appareil. Si le rasage irrite votre peau, tondez les poils aussi court que possible et utilisez Lumea Essential à une intensité qui vous
convient.
Nettoyez l’appareil et l’accessoire corps (voir le chapitre
« Nettoyage et entretien »).
Consultez le tableau des couleurs de peau/poils avant chaque utilisation, pour être sûr de choisir l’intensité lumineuse la mieux adaptée pour chaque traitement. Si nécessaire, sélectionnez une intensité lumineuse moins élevée.
Rasez les zones à asher avant d’utiliser l’appareil. Si le rasage irrite votre peau, tondez les poils aussi court que possible et utilisez Lumea Essential à une intensité qui vous convient.
Si le verre ltrant est cassé, n’utilisez plus l’appareil an d’éviter tout risque de réactions cutanées. Contactez le Service Consommateurs Philips de votre pays, votre revendeur Philips ou un Centre Service Agréé Philips.
Rasez les zones à asher avant d’utiliser l’appareil. Si le rasage irrite votre peau, tondez les poils aussi court que possible et utilisez Lumea Essential à une intensité qui vous convient.
L’appareil ne doit pas être utilisé sur le visage, les petites lèvres, le vagin, l’anus, les mamelons et les aréoles. Les
hommes ne doivent pas l’utiliser sur le visage ou le scrotum.
Réduisez l’intensité lumineuse à un niveau que vous trouvez confortable. Reportez-vous au chapitre « Avant utilisation »,
section « Intensité lumineuse ».
Si le verre ltrant ou l’accessoire corps est cassé, n’utilisez
plus l’appareil avec cet accessoire. Faites-le remplacer auprès
de votre revendeur ou d’un Centre Service Agréé Philips ou contactez le Service Consommateurs Philips.
N’utilisez pas l’appareil si vos poils sont blond clair, roux, gris ou blancs. N’utilisez pas cet appareil non plus si votre peau est très foncée. Consultez le tableau sur la couleur de peau et
de poils dans le guide de mise en route.
Page 89
Problème Cause possible Solution
FRANÇAIS 89
Des rougeurs apparaissent sur
les zones venant d’être ashées.
La réaction cutanée suite à la séance dure plus longtemps qu’en temps normal.
L’épilation n’est pas satisfaisante.
Il est normal d’observer de légères rougeurs ; celles-ci disparaissent rapidement.
Vous avez utilisé
une intensité lumineuse trop élevée.
Vous avez utilisé
une intensité lumineuse trop basse.
Vous n’avez pas
ménagé des chevauchements
sufsants lorsque vous avez utilisé
l’appareil.
Vous n’utilisez pas
l’appareil aussi souvent que nous le recommandons.
Vous répondez
au traitement par lumière intense pulsée plus lentement qu’un utilisateur moyen.
L’appareil ne convient pas à votre couleur de peau ou de poils.
Aucune action n’est requise.
Sélectionnez une intensité lumineuse moins élevée la prochaine fois. Reportez-vous au chapitre « Avant utilisation », section « Intensité lumineuse ». Si la réaction cutanée persiste plus de 3 jours, contactez votre médecin.
Faites un test cutané pour déterminer si vous pouvez utiliser une intensité lumineuse plus élevée (reportez-vous au chapitre « Utilisation de l’appareil », section « Première
utilisation et test cutané »).
Pour épiler correctement les poils, vous devez passer l’appareil de manière à ce que les zones ashées se chevauchent. Reportez-vous au chapitre « Utilisation de l’appareil », section « Utilisation ultérieure », étape 4.
Pour réussir à épiler tous les poils et prévenir la réactivation
des racines, les séances doivent être répétées toutes les
deux semaines pendant les deux premiers mois. Pour une
peau durablement douce, nous vous recommandons de
renouveler les séances toutes les quatre à six semaines. La durée entre chaque séance peut varier selon la repousse des poils de chacun et également selon les différentes parties du corps. Si vos poils ont repoussé en abondance entre deux
séances, réduisez simplement l’intervalle entre les séances,
en veillant toutefois à respecter une fréquence maximale de deux semaines. En choisissant une fréquence supérieure à
celle recommandée, vous augmentez le risque de réactions cutanées sans gagner en efcacité.
Continuez à utiliser l’appareil pendant au moins 6 mois, car le
phénomène de ralentissement de la repousse des poils peut prendre plus de temps. Prenez également en compte les autres solutions à ce problème.
N’utilisez pas l’appareil si vos poils sont blond clair, roux, gris ou blancs. N’utilisez pas cet appareil non plus si votre peau est très foncée. Consultez le tableau sur la couleur de peau
et de poils dans le guide de mise en route.
Page 90
FRANÇAIS90
Problème Cause possible Solution
Les poils commencent à repousser sur certains points des
zones ashées.
L’appareil ne fonctionne pas.
Vous n’avez pas
ménagé des chevauchements
sufsants lorsque vous avez utilisé
l’appareil. Les poils
repoussent dans le cadre de leur cycle de vie normal.
L’appareil est défectueux.
Pour épiler correctement les poils, vous devez passer l’appareil de manière à ce que les zones ashées se chevauchent. Reportez-vous au chapitre « Utilisation de l’appareil », section « Utilisation ultérieure », étape 4.
La repousse fait partie du cycle de vie normal des poils.
Toutefois, les poils qui repoussent sont généralement plus ns
et doux.
Contactez le Service Consommateurs de votre pays, votre revendeur Philips ou un Centre Service Agréé Philips.
Page 91

ITALIANO

Introduzione
Congratulazioni per l’acquisto e benvenuti in Philips! Per trarre il massimo vantaggio dall’assistenza Philips, registrate il vostro prodotto su
www.philips.com/welcome.
La rimozione dei peli tramite la luce è uno dei metodi più efcaci per rimuovere la peluria superua con risultati duraturi. Questo metodo di epilazione è diverso da quelli più diffusi in quanto riduce
considerevolmente la ricrescita. Philips è impegnata nella ricerca in questo
settore da oltre 15 anni, con il supporto dei migliori dermatologi. Ora potete utilizzare questa innovativa tecnologia direttamente a casa, ogni
volta che volete.
Questo apparecchio è stato progettato e sviluppato per l’utilizzo da parte
delle donne ma può essere usato altrettanto bene dagli uomini.
Philips Lumea Essential consente la rimozione dei peli superui nelle zone
del corpo al di sotto della nuca.
Philips Lumea Essential è stato progettato per l’utilizzo da parte di una
persona sola.
Per ulteriori informazioni su Philips Lumea Essential, consultate il sito Web
www.philips.com/lumea. Controllate regolarmente la nostra homepage per aggiornamenti.
Vantaggi
Questo apparecchio offre i seguenti vantaggi:
Tecnologia IPL (Intense Pulsed Light, tecnologia basata sulla luce pulsata) per l’uso a casa
Philips Lumea Essential utilizza una tecnologia basata sulla luce pulsata, denominata IPL (Intense Pulsed Light). La tecnologia IPL viene utilizzata anche nel mercato professionale della bellezza per l’epilazione ed è in uso
da quindici anni. Philips Lumea Essential rende disponibile questa tecnologia innovativa nel comfort della vostra casa.
Prevenzione efcace della ricrescita dei peli per una pelle sempre vellutata
Questo metodo ritarda notevolmente la ricrescita dei peli e garantisce una pelle sempre liscia come la seta. I nostri studi hanno dimostrato una
riduzione della ricrescita dei peli già dopo 2 trattamenti. Il risultato ottimale
viene generalmente raggiunto dopo 4-5 trattamenti. Già da un trattamento
all’altro potrete notare una riduzione dei peli. La rapidità e la durata dei risultati variano da persona a persona. Per ulteriori informazioni, vedere la sezione “Come ottenere risultati ottimali” nel capitolo “Modalità d’uso
dell’apparecchio”.
Trattamento delicato, anche sulle aree del corpo più sensibili
Philips Lumea Essential è stato sviluppato in stretta collaborazione con dermatologi esperti, per garantire un trattamento efcace e delicato anche sulle aree del corpo più sensibili.
Non sono necessarie parti di ricambio, nessun costo nascosto
Philips Lumea Essential è dotato di una lampadina a prestazioni elevate che non richiede la sostituzione. Quest’ultima può generare oltre 100.000 ash
di luce per mantenere risultati ottimali per oltre 5 anni* risparmiando allo
stesso tempo il denaro per la sostituzione di lampadine costose.
*Sulla base di un uso medio e un regime di trattamento consigliato per un singolo utente.
91
Page 92
ITALIANO92
Funzionamento della tecnologia IPL di Philips
Crescita dei peli
I peli crescono in modo diverso da persona a persona in base all’età, al metabolismo e ad altri fattori, ma generalmente il processo di crescita è
composto da 3 fasi. 1 Fase di crescita (fase anagen)
I peli si sviluppano dalla radice. In questa fase la concentrazione di melanina è altissima. La melanina è responsabile della pigmentazione dei peli. La concentrazione di melanina è anche il fattore determinante dell’efcacia della tecnologia IPL. Al trattamento con la luce sono sensibili solo i peli
nella fase di crescita.
2 Fase di degradazione (fase catagen) La crescita del pelo si interrompe, il bulbo si ritira e il pelo fuoriesce.
3 Fase di riposo (fase telogen) Il vecchio pelo si separa dal bulbo e fuoriesce. Il bulbo rimane a riposo
no a quando l’orologio biologico gli ricorda che è il momento di attivarsi
nuovamente e far crescere un altro pelo.
Principio di funzionamento
- L’apparecchio funziona riscaldando il pelo e il bulbo pilifero sotto la cute. La melanina contenuta nel pelo e nel bulbo pilifero assorbe
gli impulsi luminosi emessi. Più scuro è il pelo, più luce è in grado di
assorbire. Questo processo stimola il pelo ad entrare nella fase di riposo.
- Tra un trattamento e l’altro, i peli cadono naturalmente e la loro ricrescita è inibita. La caduta dei peli può richiedere una o due settimane.
- Non è possibile ottenere una epilazione ottimale con una sola
sessione, dal momento che sono sensibili al trattamento con la luce
solo i peli nella fase crescente. I peli dell’area trattata si trovano generalmente in diverse fasi del ciclo di crescita. Per trattare
efcacemente tutti i peli, è necessario ripetere il trattamento una volta
ogni due settimane per i primi due mesi.
Un ltro ottico integrato protegge la cute dalla luce UV e garantisce la sicurezza dell’apparecchio.
Descrizione generale (g. 5)
1 Intensità della luce (1 - 5) 2 Pulsante on/off 3 Spia di luce pronta
4 Fori di ventilazione
5 Presa apparecchio
6 Pulsante per l’emissione ash 7 Aperture per contatti elettronici 8 Finestra di emissione della luce con ltro UV integrato
9 Contatti elettrici 10
Accessorio corpo (adatto per tutte le zone del corpo al di sotto del collo)
Page 93
ITALIANO 93
11 Cornice metallica dentro l’accessorio per il corpo
12 Sistema di sicurezza integrato 13 Adattatore
14 Spinotto 15 Custodia morbida
Accessori aggiuntivi: panno per la pulizia
Importante
Prima di utilizzare l’apparecchio, leggete attentamente il presente manuale e
conservatelo per eventuali riferimenti futuri.
Pericolo
- L’acqua e l’elettricità rappresentano una combinazione pericolosa! Non usate l’apparecchio in ambienti umidi (ad esempio vicino a una vasca
da bagno riempita d’acqua, a una doccia aperta o a una piscina).
- Non bagnate l’apparecchio e l’adattatore.
- Se l’apparecchio è rotto, non toccate le parti interne per evitare scariche elettriche.
- Non inserite mai alcun oggetto nell’apparecchio.
Avviso
- L’apparecchio non è destinato a persone (inclusi bambini) con capacità
mentali, siche o sensoriali ridotte, fatti salvi i casi in cui tali persone abbiano ricevuto assistenza o formazione per l’uso dell’apparecchio da una persona responsabile della loro sicurezza.
- Adottate le dovute precauzioni per evitare che i bambini giochino con l’apparecchio.
- L’apparecchio non è destinato a bambine di età inferiore a 15 anni.
Le ragazze di età compresa tra 15 e 18 anni possono utilizzarlo con il consenso e/o l’assistenza dei genitori o delle persone che ne fanno le veci. A partire da 19 anni è possibile utilizzare l’apparecchio liberamente.
- Utilizzate esclusivamente l’adattatore in dotazione.
- Non utilizzate l’apparecchio o l’adattatore se sono danneggiati.
- L’adattatore contiene un trasformatore. Non tagliate l’adattatore per
sostituirlo con un’altra spina onde evitare situazioni pericolose.
- Nel caso in cui l’adattatore fosse danneggiato, dovrà essere sostituito esclusivamente con un adattatore originale al ne di evitare situazioni
pericolose.
- Non usate l’apparecchio se il vetro della nestra di emissione della luce è rotto.
Per evitare danni
- Accertatevi che nei fori per la ventilazione non ci sia nulla che ostruisca il usso dell’aria.
- Proteggete l’apparecchio da urti violenti, forti scosse o cadute.
- Se spostate l’apparecchio da un ambiente molto freddo a un ambiente
molto caldo o viceversa, attendete circa 3 ore prima di utilizzarlo.
- Conservate l’apparecchio nell’astuccio in dotazione per evitare che si impolveri.
Page 94
ITALIANO94
- Non lasciate l’apparecchio incustodito quando è acceso. Spegnete sempre l’apparecchio dopo l’uso.
- Per evitare danni, non esponete l’apparecchio alla luce diretta del sole
o alla luce UV per troppe ore.
- Evitate che il ash venga emesso su superci diverse dalla pelle. Ciò potrebbe causare seri danni all’accessorio per il corpo e/o alla nestra di emissione della luce. Consentite l’emissione del ash solo quando
l’apparecchio è a contatto con la pelle.
Attenzione
- Non usate mai l’apparecchio intorno agli occhi e vicino alle sopracciglia per evitare il rischio di danni agli occhi.
- Usate questo apparecchio solo con impostazioni adatte al vostro
tipo di pelle (consultate la tabella nella sezione “Intensità luminose consigliate”, all’interno del capitolo “Predisposizione dell’apparecchio”). Utilizzare l’apparecchio a impostazioni più elevate rispetto a quelle consigliate può accrescere il rischio di reazioni cutanee ed effetti
collaterali indesiderati.
- Questo apparecchio è stato realizzato unicamente per l’epilazione della
peluria umana in aree al di sotto della nuca. Non utilizzatelo per altri scopi.
- Assicuratevi che la cute dell’area da trattare sia pulita, asciutta e priva di creme, lozioni o altri prodotti cosmetici. Se la pelle non è pulita ed asciutta, il sistema di sicurezza integrato potrebbe non funzionare come previsto e l’apparecchio potrebbe non emettere ash di luce o
emetterli inavvertitamente.
Per evitare di compromettere la durata del sistema Philips Lumea Essential, ricordate quanto segue:
- Durante l’utilizzo, non esponete l’apparecchio a temperature ambientali inferiori a 15 °C o superiori a 35 °C.
- L’apparecchio è dotato di una protezione dal surriscaldamento
integrata. In caso di surriscaldamento, il ash non viene emesso. Non
spegnete l’apparecchio e lasciatelo raffreddare per circa 15 minuti prima di continuare il trattamento. Dopo 5 minuti l’apparecchio si spegne automaticamente. Lasciatelo quindi raffreddare per ulteriori 10 minuti.
- Per qualunque controllo o riparazione, l’apparecchio dovrà essere
afdato a un centro d’assistenza autorizzato Philips. L’intervento di manodopera non qualicata potrebbe compromettere la sicurezza
dell’utente.
- Non usate l’apparecchio nel caso si verichi una delle situazioni
riportate nella sezione “Controindicazioni”.
Campi elettromagnetici (EMF)
Questo apparecchio Philips è conforme a tutti gli standard e alle norme
relativi all’esposizione ai campi elettromagnetici.
Controindicazioni
Per chi NON è adatto Philips Lumea Essential?
Il sistema Philips Lumea Essential non è adatto a tutti. Se una o più delle condizioni riportate di seguito corrispondono al vostro caso, questo
apparecchio non è adatto a voi!
Page 95
ITALIANO 95
Non usate l’apparecchio in gravidanza o se allattate.
Philips Lumea Essential non è stato testato sulle donne in gravidanza, quindi
vi consigliamo di non usare l’apparecchio se siete incinta o allattate al seno. I cambiamenti ormonali potrebbero aumentare la sensibilità della vostra pelle ed il rischio di ferite.
Non usate l’apparecchio se avete una carnagione e/o un colore dei peli non adatto, cioè:
- Se la vostra pelle è di tipo V (vi scottate raramente, vi abbronzate molto bene e il colore della vostra pelle è marrone scuro) o se la
vostra pelle è di tipo VI (vi scottate raramente o mai e vi abbronzate molto; avete la pelle nera brunastra o più scura). In questo caso, correte un alto rischio di sviluppare reazioni cutanee quali forte rossore, scottature o scolorimento quando utilizzate il sistema Philips Lumea Essential. Consultate anche il capitolo “Modalità d’uso dell’apparecchio”, sezione “Possibili reazioni cutanee ed effetti collaterali”, e la “Tabella
dell’intensità luminosa consigliata” nella guida rapida.
- Se il colore naturale dei peli nelle aree da trattare è biondo chiaro,
bianco, grigio o rosso: il trattamento non sarà efcace.
Non usate l’apparecchio se soffrite di una delle malattie sotto elencate, ossia:
- Se siete stati o siete affetti da cancro della pelle o altre forme di cancro
localizzate nelle aree da sottoporre al trattamento.
- In caso di lesioni precancerose o di concentrazione di nei atipici nelle aree da sottoporre al trattamento.
- In caso di anamnesi di malattie del collagene, incluse cicatrici cheloidee
o scarsa cicatrizzazione.
- In caso di anamnesi di malattie vascolari, ad esempio la presenza di vene varicose o ectasia vascolare nelle aree da sottoporre al trattamento.
- Se la pelle è particolarmente sensibile alla luce e sviluppa facilmente
sfoghi cutanei o reazioni allergiche.
- In caso di infezioni, eczema, ustioni, inammazione dei follicoli piliferi, lacerazioni aperte, abrasioni, cicatrici chirurgiche, herpes simplex, ferite
o lesioni ed ematomi nelle aree da sottoporre al trattamento.
- Nel caso in cui il soggetto sia stato sottoposto a interventi chirurgici nelle aree da sottoporre al trattamento.
- In caso di reazioni epilettiche in presenza di ash.
- In caso di diabete, lupus eritematoso, porria o insufcienza cardiaca
congestizia.
- In caso di disturbi emorragici.
- In caso di anamnesi di malattie immunosoppressive (inclusa l’infezione
da HIV o AIDS).
Non usate l’apparecchio se assumete uno dei medicinali sotto elencati, ossia:
- Se la vostra pelle è stata recentemente o è attualmente sottoposta
a trattamento con acido glicolico (AHA), acido salicilico (BHA), isotretinoine per uso topico e acido azelaico.
- In caso di assunzione di farmaci contenenti isotretinoina come Accutane questo trattamento può rendere la cute più suscettibile a lacerazioni, ferite e irritazioni.
- Se assumete analgesici, in quanto riducono la sensibilità al calore.
®
o Roaccutane®, in qualsiasi forma, negli ultimi sei mesi:
Page 96
ITALIANO96
- Se assumete medicinali o agenti che provocano fotosensibilità, controllate il foglietto illustrativo e, se sono evidenziate reazioni di fotosensibilità e fototossicità o se si sconsiglia l’esposizione al sole durante l’assunzione del prodotto, non utilizzate l’apparecchio.
- Se assumete farmaci anticoagulanti, inclusa l’aspirina, in un dosaggio tale da non permetterne l’interruzione per almeno 1 settimana prima di
ogni trattamento con Lumea.
- Se si assumono farmaci immunosoppressivi.
Non usate l’apparecchio sulle seguenti zone:
- Sul volto.
- Su capezzoli, areole, piccole labbra, vagina, ano e all’interno delle narici e delle orecchie. Consultate il capitolo “Modalità d’uso
dell’apparecchio”, alla sezione “Utilizzo dell’apparecchio nell’area bikini”.
- Gli uomini non devono usarlo sullo scroto o sul volto.
- In caso di protesi articiali, ad esempio in silicone, pace-maker, impianti sottocutanei (erogatori di insulina) o piercing.
- In caso di nei, lentiggini, vene evidenti, aree con pigmentazione più
scura, cicatrici o altre anomalie cutanee, consultate il medico, in quanto il trattamento potrebbe provocare ustioni e una modica del colore della pelle, rendendo potenzialmente più difcile l’identicazione di eventuali malattie della pelle (ad esempio, cancro alla pelle).
- Su verruche, tatuaggi o trucco permanente, in quanto il trattamento potrebbe provocare ustioni e una modica del colore della pelle (ipopigmentazione o iperpigmentazione).
- Sulle aree dove utilizzate deodoranti a lunga durata, in quanto il trattamento potrebbe provocare reazioni cutanee. Consultate il capitolo “Modalità d’uso dell’apparecchio”, sezione “Possibili reazioni
cutanee ed effetti collaterali”.
non usate l’apparecchio se la pelle è scottata, è stata esposta al sole nelle
ultime 2 settimane o se avete un’abbronzatura articiale. 
- Tutti i tipi di abbronzatura possono inuire sulla sicurezza del trattamento. Ciò è valido per l’esposizione ai raggi solari naturali e per i metodi di abbronzatura articiali quali lozioni abbronzanti, solarium ecc. Se siete abbronzati o prevedete di abbronzarvi, consultate il capitolo “Predisposizione dell’apparecchio”, sezione “Consigli per l’abbronzatura”.
Nota: quest’elenco non è esaustivo. Se non siete sicuri di poter usare
l’apparecchio, vi consigliamo di consultare un medico.
Predisposizione dell’apparecchio
Per ottenere risultati ottimali, preparate le aree da sottoporre
al trattamento nel modo descritto di seguito.
Preparazione delle aree al trattamento
1  Rasate le aree desiderate n quando notate che i peli continuano a 
ricrescere.
Nota: non usate creme depilatorie al posto della rasatura. Nota: se l’ultima volta che avete eseguito l’epilazione, avete rimosso i peli alla
radice (ad esempio tramite epilazione), potete iniziare il trattamento subito. In questo caso, vi consigliamo di radervi tra un trattamento e l’altro per ottenere risultati ottimali.
Page 97
ITALIANO 97
Ricordate che effettuare il trattamento su aree non rasate o non rasate adeguatamente comporta una serie di effetti indesiderati:
- La nestra di emissione della luce e l’accessorio per il corpo potrebbero contaminarsi con peli rimossi e sporcizia. Una nestra di
emissione della luce e un accessorio per il corpo contaminati possono
ridurre la durata di funzionamento e l’efcacia dell’apparecchio. La contaminazione della nestra di emissione della luce può inoltre causare dolore durante il trattamento o reazioni cutanee come rossore
o scolorimento.
- I peli sulla pelle possono bruciare provocando un odore sgradevole.
2  Pulite la cute e assicuratevi che sia liscia, totalmente asciutta e 
priva di sostanze oleose (ad esempio residui di deodoranti, lozioni, profumi, creme abbronzanti e schermi solari).
3  Controllate l’apparecchio, in particolare che nella nestra di 
emissione della luce e nell’accessorio per il corpo non vi siano peli incastrati, polvere e tessuti. Se notate contaminazioni, effettuate la
pulizia dell’apparecchio seguendo le istruzioni del capitolo “Pulizia e 
manutenzione”.
se la rasatura causa ferite o lesioni, la vostra pelle potrebbe essere più
sensibile al sistema IPL rispetto ad altri tipi di pelle. Il trattamento IPL 
potrebbe quindi risultare fastidioso o potrebbe portare ad altri effetti
collaterali. Vi consigliamo di attendere no a che l’irritazione non scompare.
4
Quando il pelo smette di ricrescere, generalmente dopo 4-5 trattamenti
non è più necessario radere l’area prima di utilizzare l’apparecchio.
Intensità luce
A differenza degli apparecchi a luce pulsata professionali, Philips Lumea
Essential è stato sviluppato per l’uso da parte del consumatore e quindi
gli impulsi luminosi sono più delicati. Pertanto, potete aspettarvi un
trattamento comodo ed efcace con un’intensità luminosa non invasiva. Philips Lumea Essential offre cinque diverse intensità luminose. È necessario
regolare l’intensità luminosa in base al colore della pelle e dei peli, impostando il livello che ritenete più adatto. Nella tabella riportata di seguito, sono riportate le intensità luminose
consigliate.
1 Consultate la seguente tabella per stabilire le intensità della luce più
adatte al vostro colore della pelle e dei peli.
Consiglio: potete appoggiare la tabella della guida di avvio rapido sulla vostra
pelle e vericare con essa il colore della vostra pelle.
Consiglio: vi consigliamo di conservare la guida di avvio rapido nella custodia per riferimenti futuri.
2 Riducete l’intensità luminosa se avvertite dolore o disagio.
le persone con una pelle più scura corrono maggiori rischi di irritazioni
cutanee in quanto la pelle assorbe una maggiore quantità di luce. In 
questo caso, si consiglia di utilizzare intensità minori.
,
Page 98
ITALIANO98
gli impulsi luminosi generano una sensazione di calore più o meno
intensa sulla cute, ma non dovrebbero provocare dolore. Le diverse aree 
del corpo potrebbero richiedere intensità luminose differenti. Consultate
la tabella riportata di seguito. Per impedire reazioni cutanee, consultate  il capitolo “Modalità d’uso dell’apparecchio”, sezione “Possibili reazioni 
cutanee ed effetti collaterali”.
Intensità luminose consigliate (1-5)
Nella tabella riportata di seguito, la “x” indica che l’uso dell’apparecchio non
è adatto a voi.
Nota: il colore della vostra pelle potrebbe cambiare a causa, ad esempio, di una prolungata abbronzatura. Potrebbe quindi essere più scura rispetto al
trattamento precedente. Quindi è importante controllare l’impostazione da
usare prima di ogni trattamento e per ogni area. Alcune aree potrebbero essere più scure di altre.
Colore dei peli: Biondo scuro/castano
Colore della pelle e caratteristiche:
Bianca (si scotta sempre al sole e non si abbronza) 4/5 x Beige (si scotta facilmente al sole, raggiunge una
scarsa abbronzatura) Dorata (a volte si scotta al sole, raggiunge una
buona abbronzatura) Marrone chiaro (si scotta raramente al sole,
raggiunge una rapida e buona abbronzatura) Marrone scuro (si scotta raramente al sole,
raggiunge un’ottima abbronzatura) Nero (si scotta raramente o mai, raggiunge
un’abbronzatura molto scura)
Importante
Per vericare se Philips Lumea Essential è adatto a voi, consultate la sezione
“Per chi non è adatto Philips Lumea Essential?”.
Consigli per l’abbronzatura
- Evitate di prendere il sole durante l’uso regolare di Philips Lumea Essential (ogni due settimane).
L’esposizione al sole potrebbe scurire la pelle (abbronzatura) o causare scottature (arrossamento della pelle). L’utilizzo di Philips Lumea Essential sulla pelle scura (abbronzata) e/o sulla pelle scottata aumenta il rischio di effetti collaterali e reazioni cutanee. Consultate il capitolo “Modalità d’uso dell’apparecchio”, sezione “Possibili reazioni cutanee ed effetti collaterali”.
chiaro/castano/castano scuro/nero
4/5 x
4/5 x
1/2/3 x
x x
x x
bianco/grigio/rosso/ biondo chiaro
Page 99
ITALIANO 99
- Esposizione al sole prima del trattamento: attendete 2 settimane ed effettuate un test cutaneo.
Attendete almeno 2 settimane dopo l’esposizione al sole prima di usare
l’apparecchio. Effettuate un test cutaneo (consultate il capitolo “Modalità
d’uso dell’apparecchio”, sezione “Primo utilizzo e test cutaneo”) sull’area da
trattare per stabilire l’intensità luminosa adeguata. Se non viene effettuato
il test, si rischia l’insorgenza di reazioni cutanee dopo il trattamento con
Philips Lumea Essential.
- Esposizione al sole dopo il trattamento: attendete 48 ore
prima di prendere il sole in seguito al trattamento con Philips Lumea Essential.
Aspettate almeno 48 ore dopo il trattamento prima di esporre le aree trattate al sole. Anche dopo 48 ore, assicuratevi che la pelle trattata non presenti più gli effetti collaterali del trattamento prima di esporla al sole. Coprite le aree trattate quando vi esponete al sole oppure utilizzate uno schermo solare a protezione totale (SPF 30+) nelle due settimane successive al trattamento. L’esposizione al sole delle aree trattate senza protezione immediatamente dopo il trattamento può accrescere il rischio di reazioni cutanee ed effetti collaterali. Consultate il capitolo “Modalità d’uso dell’apparecchio”, sezione “Possibili reazioni cutanee ed effetti
collaterali”.
- Abbronzatura con luce articiale
Seguite le istruzioni delle sezioni “Esposizione al sole prima del trattamento” e “Esposizione al sole dopo il trattamento” di cui sopra.
- Abbronzatura con creme
Se avete utilizzato una lozione per l’abbronzatura articiale, aspettate che l’abbronzatura articiale scompaia del tutto prima di utilizzare il sistema
Philips Lumea Essential.
Nota: per ulteriori dettagli sulle reazioni cutanee indesiderate, consultate il
capitolo “Modalità d’uso dell’apparecchio”, sezione “Possibili reazioni cutanee
ed effetti collaterali”.
Modalità d’uso dell’apparecchio
Consultate la tabella delle intensità luminose consigliate nel capitolo
“Predisposizione dell’apparecchio”, sezione “Intensità luminosa” per stabilire le intensità della luce più adatte al colore della pelle e dei peli. Prima di utilizzare l’apparecchio, eseguite una rasatura dell’area da sottoporre al trattamento (consultate il capitolo “Predisposizione dell’apparecchio”, sezione “Preparazione delle aree al trattamento”).
se in qualsiasi momento il trattamento diventa troppo doloroso,
modicate l’impostazione della luce riducendo l’intensità luminosa nché 
il trattamento non comporta più disagi. Se notate reazioni cutanee più intense di un leggero rossore, interrompete immediatamente il
trattamento e consultate la sezione “Possibili reazioni cutanee ed effetti 
collaterali” di questo capitolo.
Page 100
ITALIANO100
Primo utilizzo e test cutaneo
Quando utilizzate l’apparecchio per la prima volta o sulla pelle abbronzata, vi consigliamo di effettuare un test su ogni area da trattare per vericare la vostra reazione cutanea e abituarvi al trattamento a luce pulsata.
1 Scegliete un’area vicina a quella che intendete trattare. 2  Inserite lo spinotto nella presa dell’apparecchio e l’adattatore nella 
presa di corrente.
Nota: assicuratevi che l’accessorio per il corpo sia posizionato sull’apparecchio.
3  Premete il pulsante on/off per accendere l’apparecchio.
, L’intensità luminosa 1 si attiva.
Nota: l’apparecchio seleziona in automatico l’impostazione di intensità luminosa più bassa. Consultate la sezione “Intensità luminosa” nel capitolo “Predisposizione dell’apparecchio” per determinare l’intensità luminosa
adeguata.
4  Per regolare l’impostazione dell’intensità luminosa, premete una o più 
volte il pulsante on/off no a raggiungere l’impostazione desiderata.  La spia dell’intensità corrispondente si accende.
5  Appoggiate l’apparecchio sulla cute ad un angolo di 90°, in modo che 
l’accessorio per il corpo sia a contatto con la cute stessa.
Consiglio: per semplicare l’uso dell’apparecchio, tendete la cute nell’area
desiderata.
, La spia di luce pronta sulla parte posteriore dell’apparecchio inizia a 
lampeggiare per indicare che l’apparecchio è pronto a emettere un
ash. 
, Quando l’apparecchio è pronto a emettere un ash, la spia di luce 
pronta si illumina in verde sso. 
Loading...