English 6
Čeština 20
Eesti 35
Hrvatski 49
Latviešu 64
Lietuviškai 78
Magyar 93
Polski 108
Română 124
Shqip 139
Slovenščina 153
Slovensky 167
Srpski 182
Български 196
Македонски 213
Русский 229
Українська 245
Қазақша
260
Page 6
English
6
Introduction
Congratulations on your purchase and welcome to
Philips! To fully benefit from the support that
Philips offers, register your product at
www.philips.com/welcome.
General description (Fig. 1)
1 Trimming comb (3mm/ 1/8in.)
2 Trimming comb (5mm/ 3/16in.)
3 Trimming comb (7mm/ 9/32in.)
4 Shaving foil
5 Shaving unit
6 On/off button
7 Battery status indicator
8 Socket for small plug
9 Supply unit
10 Small plug
11 Pouch
Important safety information
Read this important information carefully before
you use the appliance and its accessories and save
it for future reference. The accessories supplied
may vary for different products.
Danger
- Keep the supply unit dry.
English
Page 7
English
Warning
- To charge the battery, only use the
detachable supply unit (HQ8505) provided
with the appliance.
- The supply unit contains a transformer. Do
not cut off the supply unit to replace it with
another plug, as this causes a hazardous
situation.
- This appliance can be used by children aged
from 8 years and above and persons with
reduced physical, sensory or mental
capabilities or lack of experience and
knowledge if they have been given
supervision or instruction concerning use of
the appliance in a safe way and understand
the hazards involved. Children shall not play
with the appliance. Cleaning and user
maintenance shall not be made by children
without supervision.
- Always unplug the appliance before you
clean it under the tap.
- Always check the appliance before you use
it. Do not use the appliance if it is damaged,
as this may cause injury. Always replace a
damaged part with one of the original type.
7
Page 8
English
8
- Do not open the appliance to replace the
rechargeable battery.
Caution
- Do not use the supply unit in or near wall
sockets that contain an electric air freshener
to prevent irreparable damage to the supply
unit.
- Only use this appliance for its intended
purpose as shown in the user manual.
- For hygienic reasons, the appliance should
only be used by one person.
- Never use water hotter than 60°C to rinse
the appliance.
- Never use compressed air, scouring pads,
abrasive cleaning agents or aggressive
liquids such as petrol or acetone to clean
the appliance.
Electromagnetic fields (EMF)
This Philips appliance complies with all applicable
standards and regulations regarding exposure to
electromagnetic fields.
Page 9
General
- This appliance is waterproof. It is suitable for
use in the bath or shower and for cleaning
under the tap. For safety reasons, the appliance
can therefore only be used without cord.
- The supply unit is suitable for mains voltages
ranging from 100 to 240 volts.
- The supply unit transforms 100-240 volts to a
safe low voltage of less than 24 volts.
- Maximum noise level: Lc = 75dB(A).
The display
Charging indications
Battery low
When the battery is almost empty, the battery
status indicator flashes orange.
Battery charging
When the appliance is charging, the battery status
indicator flashes green.
English
9
Battery fully charged
When the battery is fully charged, the battery
status indicator light up green continuously.
Note: The battery status indicator goes out
automatically after 30 minutes.
Page 10
English
10
Charging
Charge the appliance before you use it for the first
time and when the battery status indicator
indicates that the battery is almost empty.
Charging takes approx. 1 hour. A fully charged
appliance has a cordless operating time of up to
50 minutes.
Charging with the supply unit
1 Make sure the appliance is switched off.
2 Put the small plug in the appliance and put the
supply unit in the wall socket.
The battery status indicator indicates that the
appliance is charging.
3 After charging, remove the supply unit from the
wall socket and pull the small plug out of the
appliance.
Using the appliance
Always check the appliance and all accessories
before use. Do not use the appliance or any
accessory if it is damaged, as this may cause
injury. Always replace a damaged part with one of
the original type.
Note: This appliance is for cordless use only.
- Use this appliance for its intended household
use as described in this user manual.
- For hygienic reasons, the appliance should only
be used by one person.
You can use the appliance wet or dry to shave hair
on all parts of your body below the neckline.
Trimming is easier when the skin and hairs are dry.
Note: Switch off and clean the appliance after each
use.
Page 11
This symbol indicates that the shaver can be used
in the bath or shower.
Switching the appliance on and off
1 To switch the appliance on or off, press the
on/off button once.
Removing or attaching trimming combs
1 Make sure the appliance is switched off.
2 To attach a comb,snap the front part of the
comb onto the teeth of the shaving unit and
push the projection at the back of the comb
into the appliance ('click').
3 To detach a comb, carefully push it upwards off
the appliance and then remove the comb from
the shaving unit.
English
11
Trimming
Trimming tips
- If you are trimming for the first time, be careful.
Do not move the appliance too fast. Make
smooth and gentle movements.
Page 12
English
12
- Since all hairs do not grow in the same
direction, you may want to try different
trimming positions (i.e. upwards, downwards, or
across). Practice is best for optimum results.
- Always make smooth and gentle movements
and make sure that the surface of the comb
always stays in contact with your skin.
- Body hair can be trimmed wet or dry. However,
trimming dry hair is preferable because wet hair
tends to stick to the body.
- When you trim sensitive areas, always use a
trimming comb.
Trimming with comb
Note: When you trim for the first time, start with
the longest comb to familiarize yourself with the
appliance.
Use a trimming comb attached to the shaving unit
to trim parts of your body below the neckline. The
appliance comes with 3 trimming combs. The hair
length settings are indicated on the combs. The
settings correspond to the remaining hair length
after trimming.
Combmminch
Trimming comb3mm1/8in.
Trimming comb5mm3/16in.
Trimming comb7mm9/32in.
1 Attach a comb onto the shaving unit (see
'Removing or attaching trimming combs').
2 Switch on the appliance (see 'Switching the
appliance on and off ').
Page 13
Shaving
English
3 Move the appliance against the direction of hair
growth,.
Note: Make sure that the flat part of the
trimming comb is always fully in contact with
the skin.
4 Switch off and clean the appliance after each
use (see 'Cleaning and maintenance').
13
Shaving tips
This product is only intended for shaving and
trimming body parts below the neckline. Do not
use it to shave or trim facial or scalp hair.
- When shaving sensitive areas for the first time,
you may experience some discomfort, irritation
or reddening of the skin. This is normal as your
skin needs time to adjust to shaving.
- If your hair is longer than 10mm, trim hair to a
length of 3mm first for optimum shaving results.
- For dry use, make sure that your skin is clean
and dry before you use the shaving unit.
- For wet use, prepare your skin with lathered
soap or shaving foam before you use the
appliance.
Shaving with shaving unit
Use the shaving unit without comb to shave body
hair.
1 Remove any trimming comb from the appliance
(see 'Removing or attaching trimming combs').
2 Switch on the appliance (see 'Switching the
appliance on and off ').
Page 14
English
14
3 Stretch your skin taut with your free hand.
Gently press the shaving unit onto the skin and
move it slowly and smoothly against the
direction of hair growth.
- Do not press too hard. Too much pressure can
distort the foil and cause skin irritation.
- Make sure that the shaving unit is always in full
contact with your skin.
- The shaver is bi-directional, which means that
you can shave by moving the appliance up and
down. Shave against the direction of hair
growth for optimal performance.
Never clean, remove or replace a shaving or
cutting unit while the appliance is switched on.
Always check if the water is too hot, to prevent
burning your hands.
Never dry cutting units or shaving foils with a
towel or tissue, as this may cause damage.
Never use compressed air, scouring pads,
abrasive cleaning agents or aggressive liquids
such as petrol or acetone to clean the
appliance.
Cleaning the appliance
Clean the appliance after every use (see 'Cleaning
and maintenance').
1 Switch off the appliance and disconnect it from
the wall socket.
2 Remove the trimming comb from the appliance
and rinse it under the tap.
Page 15
Replacement
12M
TT2000
English
15
3 Remove the shaving foil from the shaving unit.
Hold the shaving foil by the plastic housing
only.
Note: The foil is delicate. Handle the shaving foil
with care.
4 Rinse the shaving foil under a warm running
tap.
5 Rinse the hair chamber under a warm running
tap to remove any residue.
6 Carefully shake off excess water and let all parts
air dry completely.
Never dry cutting units or shaving foils with a
towel or tissue, as this may cause damage.
7 After cleaning, snap the shaving foil back into
the shaving unit.
For maximum shaving performance, we advise you
to replace the shaving foil every year. Replace a
damaged shaving foil immediately. Always replace
the shaving foil with original Philips TT2000
shaving unit.
1 Switch off the appliance and disconnect it from
the wall socket.
Page 16
1
2
English
16
Storage
2 Pull the shaving foil out of the shaving unit.
3 Snap the new shaving foil into the shaving unit
('click').
Note: The foil is delicate. Handle the shaving foil
with care.
4 Make sure the shaving foil is firmly attached
before you use the appliance.
1 Undo the strap, put the appliance in the pouch
and fasten the strap.
2 Put the combs in the pouch.
Note: Make sure that the appliance and its
attachments are dry before you store them.
3 Hang or put the pouch in a safe place.
Ordering accessories
To buy accessories or spare parts, visit
www.shop.philips.com/service or go to your
Philips dealer. You can also contact the Philips
Consumer Care Center in your country (see the
international warranty leaflet for contact details).
Page 17
Available accessories
The following accessories and spare parts are
available:
- TT2000 Philips replacement shaving foil.
Recycling
- This symbol means that this product shall not
be disposed of with normal household waste
(2012/19/EU).
- This symbol means that this product contains a
built-in rechargeable battery which shall not be
disposed of with normal household waste
(2006/66/EC). Please take your product to an
official collection point or a Philips service
center to have a professional remove the
rechargeable battery.
- Follow your country’s rules for the separate
collection of electrical and electronic products
and rechargeable batteries. Correct disposal
helps prevent negative consequences for the
environment and human health.
Removing the rechargeable battery
Only remove the rechargeable battery when
you discard the product. Before you remove
the battery, make sure that the product is
disconnected from the wall socket and that
the battery is completely empty.
Take any necessary safety precautions
when you handle tools to open the product
and when you dispose of the rechargeable
battery.
English
17
Page 18
English
18
1 Check if there are screws in the back or front of
the appliance. If so, remove them.
2 Remove the back and/or front panel of the
appliance with a screwdriver. If necessary, also
remove additional screws and/or parts until you
see the printed circuit board with the
rechargeable battery.
3 Remove the rechargeable battery.
Warranty and support
If you need information or support, please visit
www.philips.com/support or read the
international warranty leaflet.
Warranty restrictions
Cutting units are not covered by the terms of the
international warranty because they are subject to
wear.
Troubleshooting
This chapter summarizes the most common
problems you could encounter with the product. If
you are unable to solve the problem with the
information below, visit www.philips.com/support
for a list of frequently asked questions or contact
the Consumer Care Center in your country.
ProblemPossible causeSolution
The appliance
does not work.
The rechargeable
battery is empty.
The appliance is
still attached to the
wall socket.
Charge the battery (see
'Charging').
For safety reasons, the
appliance can only be
used without cord. Unplug
the appliance and switch
the appliance on.
Page 19
ProblemPossible causeSolution
English
19
The appliance
does nog work as
well as it used to.
The operating
time on a full
charge decreases.
Reduced
trimming and/or
shaving
performance.
The shaving foil is
damaged or worn.
Hair or dirt obstruct
the shaving foil.
Hair or dirt obstruct
the shaving foil.
The appliance is
used in the wrong
way.
The shaving foil is
dirty.
The battery is
running low.
The trimming comb
is not attached
properly.
You are trimming
very curly hair.
Replace the shaving foil
(see 'Replacement').
Clean the shaving foil (see
'Cleaning and
maintenance').
Clean the shaving foil (see
'Cleaning and
maintenance').
Use this appliance for its
intended purpose as
shown in the user manual
(see 'Using the appliance').
Clean the shaving foil (see
'Cleaning and
maintenance').
Charge the battery (see
'Charging').
Reattach the trimming
comb (see 'Removing or
attaching trimming
combs').
The trimming comb may
not be able to straighten
the hairs properly. Try
straightening the hair with
your hands during
trimming.
Page 20
Čeština
20
Úvod
Společnost Philips Vám gratuluje ke koupi a vítá
Vás! Chcete-li využívat všech výhod podpory
nabízené společností Philips, zaregistrujte svůj
výrobek na stránkách www.philips.com/welcome.
Všeobecný popis (obr. 1)
1 Zastřihovací hřebenový nástavec (3mm/
1/8palcový)
2 Zastřihovací hřebenový nástavec (5mm/
3/16palcový)
3 Zastřihovací hřebenový nástavec (7mm/
9/32palcový)
4 Holicí planžeta
5 Holicí jednotka
6 Vypínač
7 Ukazatel stavu baterie
8 Zásuvka pro malou zástrčku
9 Napájecí jednotka
10 Malá zástrčka
11 Pouzdro
Důležité bezpečnostní informace
Před použitím přístroje ajeho příslušenství si
pečlivě přečtěte tuto příručku sdůležitými
informacemi auschovejte ji pro budoucí použití.
Dodané příslušenství se může pro různé výrobky
lišit.
- Zdroj obsahuje transformátor. U zdroje
nikdy neodřezávejte a nenahrazujte
zástrčku. Mohlo by tak dojít knebezpečné
situaci.
- Tento přístroj mohou používat děti od 8let
věku. Osoby somezenými fyzickými,
smyslovými nebo duševními schopnostmi
nebo nedostatkem zkušeností aznalostí jej
mohou používat, pokud jsou pod dohledem
nebo byly poučeny obezpečném používání
přístroje apokud chápou související rizika.
Děti si spřístrojem nesmí hrát. Děti nesmí
provádět bez dozoru čištění auživatelskou
údržbu.
- Před čištěním pod tekoucí vodou přístroj
vždy odpojte od sítě.
- Před použitím přístroj vždy zkontrolujte.
Přístroj nepoužívejte, je-li poškozený, aby
nedošlo ke zranění. Poškozenou součástku
vyměňujte vždy za původní typ.
21
Page 22
Čeština
22
- Neotvírejte přístroj, ani se nepokoušejte
vyměnit akumulátor.
Upozornění
- Nepoužívejte zdroj vzásuvce, ve které je
zapojen elektrický osvěžovač vzduchu, ani
vjejí blízkosti. Předejdete tak
nenapravitelnému poškození zdroje.
- Přístroj používejte pouze kúčelu, ke
kterému je určen, jak je vyobrazeno
vuživatelské příručce.
- Zhygienických důvodů by měla přístroj
používat pouze jedna osoba.
- Koplachování přístroje nikdy nepoužívejte
vodu teplejší než 60°C.
- Kčištění přístroje nikdy nepoužívejte
stlačený vzduch, kovové žínky, abrazivní ani
agresivní čisticí prostředky, jako je například
benzín nebo aceton.
Elektromagnetická pole (EMP)
Tento přístroj Philips odpovídá všem platným
normám a předpisům týkajícím se vystavení
účinkům elektromagnetických polí.
Page 23
Obecné informace
- Tento přístroje je voděodolný. Je vhodný pro
- Napájecí jednotku lze připojit do sítě onapětí
- Zdroj transformuje 100V až 240V na bezpečné
- Maximální hladina hluku: Lc = 75dB(A).
Displej
Indikace nabíjení
Vybitá baterie
Když ukazatel stavu baterie bliká oranžově, je
baterie téměř vybitá.
Nabíjení baterie
Když se přístroj nabíjí, ukazatel stavu baterie
zeleně bliká.
Čeština
použití ve vaně nebo sprše a pro čištění pod
tekoucí vodou. Přístroj lze proto
zbezpečnostních důvodů používat pouze bez
napájecího kabelu.
vrozmezí 100 až 240V.
nízké napětí nižší než 24V.
23
Baterie je plně nabitá
Když je baterie plně nabitá, ukazatel stavu baterie
nepřetržitě zeleně svítí.
Poznámka: Ukazatel stavu baterie se automaticky
vypne po 30minutách.
Page 24
Čeština
24
Nabíjení
Přístroj nabijte před prvním použitím atehdy, když
ukazatel stavu baterie ukazuje, že je baterie téměř
vybitá.
Nabíjení trvá přibližně 1hodinu. Splně nabitým
akumulátorem vydrží přístroj v provozu až 50
minut.
Nabíjení pomocí napájecí jednotky
1 Ujistěte se, že je přístroj vypnutý.
2 Zapojte napájecí jednotku do elektrické zásuvky
a malou zástrčku zasuňte do přístroje.
Ukazatel stavu baterie ukazuje, že se přístroj
nabíjí.
3 Po nabití vytáhněte napájecí jednotku
zelektrické zásuvky amalý konektor zpřístroje.
Používání přístroje
Před použitím vždy zkontrolujte přístroj a veškeré
příslušenství. Přístroj, adaptér ani příslušenství
nepoužívejte, jsou-li poškozené. Mohlo by dojít
k úrazu. Poškozenou součástku vždy nahraďte
součástkou původního typu.
Poznámka: Tento přístroj je určen pouze pro
použití bez kabelu.
- Tento přístroj je určen k použití v domácnosti.
Používejte ho dle pokynů vtéto uživatelské
příručce.
- Zhygienických důvodů by měla přístroj
používat pouze jedna osoba.
Přístroj lze použít na mokré či suché holení na
všech částech těla od linie krku dolů. Zastřihování
je jednodušší, jsou-li pokožka achloupky suché.
Poznámka: Po každém použití přístroj vypněte
avyčistěte.
Page 25
Čeština
Tento symbol znamená, že holicí strojek lze
používat ve vaně nebo ve sprše.
1 Ujistěte se, že je přístroj vypnutý.
2 Chcete-li kpřístroji připevnit hřebenový
nástavec, nasaďte jeho přední část na zuby
holicí jednotky azatlačte výstupek na zadní
straně hřebenového nástavce do přístroje (ozve
se zaklapnutí).
3 Chcete-li hřebenový nástavec sundat, opatrně
na něj zatlačte směrem vzhůru zpřístroje apak
jej sejměte zholicí jednotky.
25
Zastřihování
Tipy kzastřihování.
- Pokud zastřihujete poprvé, postupujte opatrně.
Nepohybujte přístrojem příliš rychle. Pohyby by
měly být plynulé ajemné.
Page 26
Čeština
26
Hřebenový
nástavec
- Protože všechny chloupky nerostou ve stejném
směru, je při zastřihování třeba vyzkoušet různé
polohy přístroje (nahoru, dolů nebo napříč).
Dosažení nejlepších výsledků vyžaduje určitou
praxi.
- Pohyby by měly být vždy plynulé ajemné.
Ujistěte se, že plocha zastřihovacího hřebene je
vždy vkontaktu spokožkou.
- Chloupky na těle lze zastřihovat mokré nebo
suché. Nejlépe se však zastřihují suché
chloupky, neboť mokré chloupky mají tendenci
lepit se na tělo.
- Při zastřihování citlivých oblastí vždy použijte
zastřihovací hřebenový nástavec.
Zastřihování shřebenovým nástavcem
Poznámka: Pokud spřístrojem pracujete poprvé,
začněte snejdelším hřebenovým nástavcem,
abyste si práci spřístrojem vyzkoušeli.
Pro zastřižení chloupků na těle voblasti pod krkem
používejte zastřihovací hřebenový nástavec
nasazený na holicí jednotku. Přístroj je dodáván se
3 zastřihovacími hřebenovými nástavci. Nastavení
délky chloupků je vyznačeno na hřebenech.
Nastavení odpovídají délce zbývajících chloupků
po zastřižení.
mmpalce
Zastřihovací hřeben3mm1/8 palce
Zastřihovací hřeben5mm3/16 palce
Zastřihovací hřeben7mm9/32 palce
Page 27
Holení
Čeština
1 Připojte na holicí jednotku hřebenový nástavec
(viz 'Vyjmutí apřipevnění zastřihovacích
hřebenových nástavců').
2 Zapněte přístroj (viz 'Zapínání avypínaní
přístroje ').
3 Přístrojem pohybujte proti směru růstu
chloupků.
Poznámka: Dbejte na to, aby plochá část
zastřihovacího hřebene byla zcela vkontaktu
spokožkou.
4 Po každém použití (viz 'Čištění aúdržba')
přístroj vypněte avyčistěte.
Tipy pro holení
Tento produkt je určen pouze pro holení
a zastřihování chloupků na částech těla od krku
dolů. Nepoužívejte jej k holení či zastřihování
chloupků na obličeji ani vlasů.
- Při prvním holení citlivých oblastí můžete pocítit
mírné nepohodlí, podráždění nebo zčervenání
pokožky. To je normální, protože pokožka si
musí na holení nějaký čas zvykat.
- Jsou-li vaše chloupky delší než 10mm, nejprve
je zastřihněte na délku 3mm pro optimální
výsledky holení.
- Při použití nasucho se před použitím holicí
jednotky ujistěte, že vaše pokožka je čistá
asuchá.
- Při mokrém použití před použitím přístroje
připravte pokožku tak, že na ni napěníte mýdlo
nebo holicí pěnu.
Holení pomocí holicí jednotky
Kholení chloupků na těle používejte holicí
jednotku bez hřebenového nástavce.
27
Page 28
Čeština
28
1 Sejměte zpřístroje zastřihovací hřebenový
nástavec (viz 'Vyjmutí apřipevnění
zastřihovacích hřebenových nástavců').
2 Zapněte přístroj (viz 'Zapínání avypínaní
přístroje ').
3 Volnou rukou pokožku neustále napínejte.
Jemně přitlačte holicí jednotku na pokožku
apomalu ajemně sní pohybujte proti směru
růstu chloupků.
- Nevyvíjejte příliš velký tlak. Přílišný tlak může
zdeformovat planžetu azpůsobit podráždění
pokožky.
- Dbejte na to, aby celá holicí jednotka byla stále
vkontaktu spokožkou.
- Holicí strojek je obousměrný, což znamená, že
se můžete holit pohybem přístroje nahoru
adolů. Abyste dosáhli optimálního výkonu,
holte se proti směru růstu chloupků.
4 Po každém použití (viz 'Čištění aúdržba')
přístroj vypněte avyčistěte.
Čištění a údržba
Pravidelným čištěním si zajistíte lepší výsledky
úpravy.
Nikdy přístroj nečistěte, neodstraňujte ani
nevyměňujte holicí nebo střihací jednotku,
pokud je přístroj zapnutý.
Vždy zkontrolujte, zda není voda příliš horká,
abyste si neopařili ruce.
Stříhací jednotky nebo holicí planžety nikdy
nesušte ručníkem nebo jinou tkaninou, mohlo
by dojít k poškození.
K čištění zastřihovače nikdy nepoužívejte
stlačený vzduch, drátěnky, abrazivní ani
Page 29
Čištění přístroje
Čeština
agresivní čisticí prostředky, jako je například
benzín nebo aceton.
Po každém použití zastřihovač vyčistěte.
1 Vypněte přístroj aodpojte ho ze zásuvky.
2 Zpřístroje vyjměte zastřihovací hřebenový
nástavec aopláchněte jej pod tekoucí vodou.
3 Zholicí jednotky odstraňte holicí planžetu.
Holicí planžetu držte výhradně za plastový kryt.
Poznámka: Planžeta je křehká. Zacházejte sní
opatrně.
4 Opláchněte holicí planžetu pod teplou tekoucí
vodou.
5 Vypláchnětekomoru na odstřižené chloupky
pod teplou tekoucí vodou, abyste odstranili
všechny případné zbytky.
6 Zbylou vodu důkladně vytřepejte anechte
všechny součásti vyschnout.
Stříhací jednotky nebo holicí planžety nikdy
nesušte ručníkem nebo jinou tkaninou, mohlo
by dojít k poškození.
7 Po vyčištění nasaďte holicí planžetu zpět do
holicí jednotky.
29
Page 30
12M
TT2000
1
2
Čeština
30
Výměna
Skladování
Aby byl zajištěn maximální holicí výkon,
doporučujeme holicí planžetu vyměnit každý rok.
Poškozenou holicí planžetu vyměňte ihned. Holicí
planžetu nahrazujte vždy originální holicí
jednotkou Philips TT2000.
1 Vypněte přístroj aodpojte ho ze zásuvky.
2 Vytáhněte holicí planžetu zholicí jednotky.
3 Na holicí jednotku nasaďte novou holicí
planžetu (ozve se „klapnutí“).
Poznámka: Planžeta je křehká. Zacházejte sní
opatrně.
4 Před použitím přístroje se ujistěte, že holicí
planžeta je pevně připojena.
1 Uvolněte poutko, vložte přístroj do pouzdra
apoutko utáhněte.
2 Vložte hřebenové nástavce do pouzdra.
Poznámka: Před uložením přístroje anástavců
se ujistěte, že jsou suché.
3 Pouzdro pověste nebo uložte na bezpečné
místo.
Page 31
Objednávání příslušenství
Chcete-li koupit příslušenství nebo náhradní díly,
navštivte adresu www.shop.philips.com/service
nebo se obraťte na prodejce výrobků Philips.
Můžete se také obrátit na středisko péče
ozákazníky společnosti Philips ve své zemi
(kontaktní údaje naleznete na letáčku
scelosvětovou zárukou).
Dostupné příslušenství
Objednat lze následující příslušenství a náhradní
díly:
- Náhradní holicí planžeta Philips TT2000.
Recyklace
- Tento symbol znamená, že výrobek nelze
likvidovat sběžným komunálním odpadem
(2012/19/EU).
- Symbol na výrobku znamená, že tento výrobek
obsahuje vestavěný dobíjecí akumulátor, který
nemůže být likvidován společně sběžným
domácím odpadem (2006/66/ES). Odneste
prosím výrobek do oficiálního sběrného dvora
nebo do servisního střediska společnosti Philips
apožádejte tamního odborníka ovyjmutí
nabíjecí baterie.
- Dodržujte předpisy vaší země týkající se sběru
tříděného odpadu elektrických a elektronických
výrobků a také akumulátorů. Správnou likvidací
pomůžete zabránit negativním dopadům na
životní prostředí a lidské zdraví.
Čeština
31
Page 32
Čeština
32
Vyjmutí akumulátoru
Až budete výrobek likvidovat, vyjměte z něj
akumulátor. Před vyjmutím akumulátoru
ověřte, zda je výrobek odpojený od
elektrické zásuvky a zda je akumulátor zcela
vybitý.
Při manipulaci s nástroji potřebnými
k otevření výrobku a při likvidaci
akumulátoru dbejte všech nezbytných
bezpečnostních zásad.
1 Zkontrolujte, zda se na zadní nebo přední
straně přístroje nenacházejí šrouby. Pokud ano,
demontujte je.
2 Pomocí šroubováku demontujte zadní/ přední
panel přístroje. Vpřípadě potřeby také
demontujte další šrouby nebo díly, dokud
neuvidíte desku splošnými spoji a
akumulátorem.
3 Vyjměte nabíjecí baterii.
Záruka a podpora
Potřebujete-li další informace či podporu,
navštivte web www.philips.com/support nebo si
prostudujte záruční list s mezinárodní platností.
Omezení záruky
Na střihací jednotky se nevztahují podmínky
mezinárodní záruky, protože podléhají opotřebení.
Řešení problémů
Vtéto kapitole jsou shrnuty nejběžnější problémy,
se kterými se můžete uzařízení setkat. Pokud se
vám nepodaří problém vyřešit za pomoci
následujících informací, navštivte web
Page 33
www.philips.com/support, kde najdete odpovědi
na nejčastější dotazy. Případně kontaktujte
středisko péče ozákazníky ve své zemi.
ProblémMožná příčinaŘešení
Čeština
33
Přístroj nefunguje. Akumulátor je
Přístroj nefunguje
tak dobře jako
dříve.
Provozní doba po
plném nabití je
stále kratší.
Výkon při
zastřihování nebo
holení se snížil.
vybitý.
Přístroj je stále
připojen
kelektrické
zásuvce.
Holicí fólie je
poškozená nebo
opotřebovaná.
Holicí planžeta je
ucpána chloupky
nebo nečistotami.
Holicí planžeta je
ucpána chloupky
nebo nečistotami.
Používáte přístroj
nesprávně.
Holicí planžeta je
znečištěná.
Baterie je téměř
vybitá.
Zastřihovací
hřebenový
nástavec není
správně nasazen.
Nabijte baterii (viz
'Nabíjení').
Přístroj lze z
bezpečnostních důvodů
používat pouze bez
napájecího kabelu. Přístroj
odpojte ze sítě azapněte
jej.
Vyměňte holicí planžetu
(viz 'Výměna').
Vyčistěte holicí planžetu
(viz 'Čištění aúdržba').
Vyčistěte holicí planžetu
(viz 'Čištění aúdržba').
Tento přístroj používejte
pouze kúčelu, ke kterému
je určen, jak je vyobrazeno
vuživatelské příručce (viz
'Používání přístroje').
Vyčistěte holicí planžetu
(viz 'Čištění aúdržba').
Nabijte baterii (viz
'Nabíjení').
Nasaďte zastřihovací
hřeben znovu (viz 'Vyjmutí
apřipevnění zastřihovacích
hřebenových nástavců').
Page 34
Čeština
34
ProblémMožná příčinaŘešení
Zastřihujete velmi
kudrnaté chloupky.
Zastřihovací hřebenový
nástavec nemusí být
schopen takové chloupky
správně napřímit. Zkuste
chloupky při zastřihování
napřímit rukama.
Page 35
Sissejuhatus
Õnnitleme ostu puhul ja tervitame Philipsi poolt!
Philipsi pakutava tootetoe eeliste täielikuks
kasutamiseks registreerige oma toode veebisaidil
www.philips.com/welcome.
Üldine kirjeldus (joon. 1)
1 Piirlikamm (3 mm)
2 Piirlikamm (5 mm)
3 Piirlikamm (7 mm)
4 Raseerimisvõre
5 Raseerimispea
6 Toitenupp
7 Aku seisundi näit
8 Väikese pistiku pesa
9 Toiteplokk
10 Väike pistik
11 Kott
Tähtis ohutusteave
Enne seadme ja selle tarvikute kasutamist lugege
antud oluline teave hoolikalt läbi ja hoidke see
edaspidiseks alles. Toote juurde kuuluvad tarvikud
võivad olenevalt tootest erineda.
Oht
- Hoidke toiteplokk kuivana.
Eesti
35
Eesti
Page 36
Eesti
36
Hoiatus
- Kasutage aku laadimiseks ainult äravõetavat
toiteplokki (HQ8505), mis on seadmega
kaasas.
- Toiteplokis on trafo. Ärge lõigake toiteplokki
ära, et asendada seda mõne teise pistikuga,
kuna see põhjustabohtliku olukorra.
- Seda seadet võivad kasutada lapsed alates
8. eluaastast ning füüsiliste puuete ja
vaimuhäiretega isikud või isikud, kellel
puuduvad kogemused ja teadmised, kui
neid valvatakse või neile on antud juhendid
seadme ohutu kasutamise kohta ja nad
mõistavad sellega seotud ohte. Lapsed ei
tohi seadmega mängida. Ärge laske lastel
seadet järelevalveta puhastada ja hooldada.
- Enne seadme kraani all pesemist võtke
pistik alati pistikupesast välja.
- Kontrollige alati enne seadme kasutamist
selle korrasolekut. Vigastuste vältimiseks
ärge kasutage seadet, kui see on
kahjustatud. Vahetage alati kahjustatud osa
originaalvaruosa vastu välja.
- Ärge avage seadet, et laetavaid akusid ise
välja vahetada.
Page 37
Eesti
Ettevaatust
- Toiteploki pöördumatu kahjustamise
vältimiseks ärge kasutage seda sellises
pistikupesas või sellise pistikupesa lähedal,
mis sisaldab elektrilist õhuvärskendit.
- Kasutage seda seadet üksnes selleks
ettenähtud otstarbel kasutusjuhendi
kohaselt.
- Hügieenilistel põhjustel peaks seadet ainult
üks isik kasutama.
- Ärge kunagi kasutage seadme loputamiseks
60 °C-st kuumemat vett.
- Ärge kunagi kasutage seadme
puhastamiseks suruõhku, küürimiskäsna,
abrasiivseid puhastusvahendeid ega ka
sööbivaid vedelikke nagu bensiin või
atsetoon.
Elektromagnetväljad (EMF)
See Philips seade vastab kõikidele
elektromagnetiliste väljadega kokkupuudet
käsitlevatele kohaldatavatele standarditele ja
õigusnormidele.
37
Page 38
Eesti
38
Üldteave
- See seade on veekindel. Sobib kasutamiseks
vannis või dušši all ning puhastamiseks kraani
all. Ohutuse tagamiseks saab epilaatorit vaid
juhtmeta kasutada.
- Toiteplokki sobib kasutada elektrivõrgu
toitepingel 100–240 volti.
- Toiteplokk muundab 100–240 voldise pinge
trafo abil ohutuks 24-voldiseks pingeks.
- Maksimaalne müratase: Lc = 75dB(A).
Ekraan
Laadimise märgutuled
Aku on tühi
Kui aku on peaaegu tühi, vilgub aku seisundi näidu
märgutuli oranžilt.
Aku laadimine
Kui seade laeb, vilgub aku seisundi näidu märgutuli
roheliselt.
Aku on täielikult laetud
Kui aku on täielikult laetud, jääb aku seisundi
näidu märgutuli püsivalt roheliselt põlema.
Märkus. Aku seisundi näidu märgutuli kustub 30
minuti järel automaatselt.
Page 39
Laadimine
Laadige seadet enne esimest kasutamist ja kui aku
seisundi näidult on näha, et aku on peaaegu tühi.
Laadimine kestab umbes 1 tund. Täislaetud seade
töötab toitejuhtmeta 50 minutit.
Toiteplokiga laadimine
1 Veenduge, et seade on välja lülitatud.
2 Sisestage toiteplokk seinakontakti ja väike pistik
seadmesse.
Aku seisundi näit näitab, et aku laeb.
3 Pärast laadimist ühendage toiteplokk seina
pistikupesast lahti ja tõmmake väike pistik
seadmest välja.
Seadme kasutamine
Enne kasutamist tuleb alati kontrollida, et seade
ja kõik tarvikud on töökorras. Kahjustatud seadet
või tarvikut ei tohi kasutada, sest see võib
põhjustada vigastusi. Asendage kahjustatud osa
alati originaalvaruosaga.
Märkus. Seade on ette nähtud ainult juhtmeta
kasutamiseks.
- Kasutage seadet ainult ettenähtud koduseks
rakenduseks, nagu on kirjeldatud
kasutusjuhendis.
- Hügieenilistel põhjustel peaks seadet ainult üks
isik kasutama.
Seadet saab kasutada märjalt või kuivalt, et
raseerida kõiki kaelast allpool olevaid kehaosi.
Piiramine on lihtsam, kui nahk ja karvad on kuivad.
Märkus. Pärast iga kasutamist lülitage seade välja
ja puhastage seda.
Eesti
39
Page 40
Eesti
40
See sümbol näitab, et pardlit saab kasutada vannis
või duši all.
Seadme sisse- ja väljalülitamine
1 Seadme sisse- või väljalülitamiseks vajutage
üks kord toitenuppu.
Piirlikammide eemaldamine ja kinnitamine
1 Veenduge, et seade on välja lülitatud.
2 Kammi kinnitamisekssuruge kammi esiosa
klõpsatusega raseerimispea hammastele ja
vajutage kammi taga olev väljaulatuv osa
seadmesse (kostab klõpsatus).
3 Kammi eemaldamiseks tõmmake see
ettevaatlikult ülespoole, seadme küljest lahti ja
seejärel eemaldage kamm raseerimispea
küljest.
Piiramine
Näpunäiteid piiramiseks
- Esmakordsel piiramisel olge ettevaatlik. Ärge
seadet liiga kiiresti liigutage. Liigutage seadet
sujuvalt ja õrnalt.
Page 41
- Kõik karvad ei kasva ühes suunas, seetõttu
peaksite piiramisel erinevaid suundi proovima
(nt ülespoole, allapoole või risti). Praktika on
optimaalsete tulemuste saavutamiseks parim.
- Tehke alati sujuvaid ja õrnu liigutusi ning
veenduge, et kammi pind on alati nahaga
kokkupuutes.
- Kehakarvu saab piirata märjalt või kuivalt. Siiski
on eelistatav piirata kuivi karvu, sest märjad
karvad võivad keha külge kleepuda.
- Tundlike piirkondade karvade piiramisel
kasutage alati piirlikammi.
Kammiga piiramine
Märkus. Esmakordsel piiramisel kasutage alguses
kõige pikemat kammi, et seadmega tutvuda.
Kaelast allpool olevate kehaosade karvade
piiramiseks kasutage raseerimispea külge
kinnitatud piirlikammi. Seadme komplekti kuulub 3
piirlikammi. Karvapikkuse seadistus on märgitud
kammidele. See vastab pärast piiramist järgi
jäävate karvade pikkusele.
Kammmmtolli
Piirlikamm3 mm1/8 tolli
Piirlikamm5 mm3/16 tolli
Piirlikamm7 mm9/32 tolli
1 Kinnitage kamm raseerimispeale (vaadake
'Piirlikammide eemaldamine ja kinnitamine').
2 Lülitage seade sisse (vaadake 'Seadme sisse- ja
väljalülitamine ').
Eesti
41
Page 42
Eesti
42
Raseerimine
3 Liigutage seadet vastukarva.
Märkus. Veenduge, et piirlikammi lame osa on
alati täielikult vastu nahka.
4 Pärast iga kasutamist (vaadake 'Puhastamine ja
hooldus') lülitage seade välja ja puhastage
seda.
Raseerimisnäpunäited
See toode on ette nähtud ainult kaelast allpool
olevate kehaosade raseerimiseks ja karvade
piiramiseks. Seda ei tohi kasutada juuste
piiramiseks ega näonaha raseerimiseks.
- Tundlike kehapiirkondade esmakordsel
raseerimisel võite tunda ebamugavust või
ärritust ja esineda võib nahapunetust. See on
loomulik, sest nahk vajab raseerimisega
harjumiseks aega.
- Kui karvad on pikemad kui 10 mm, piirake need
optimaalse tulemuse saavutamiseks kõigepealt
3 mm pikkuseks.
- Kuivalt kasutamise korral veenduge enne
raseerimispea kasutamist, et nahk on puhas ja
kuiv.
- Märjalt kasutamise korral valmistage nahk enne
seadme kasutamist ette seebivahu või
raseerimisvahuga.
Raseerimispeaga raseerimine
Kehakarvade raseerimiseks kasutage
raseerimispead ilma kammita.
1 Eemaldage seadmelt kõik piirlikammid
(vaadake 'Piirlikammide eemaldamine ja
kinnitamine').
2 Lülitage seade sisse (vaadake 'Seadme sisse- ja
väljalülitamine ').
Page 43
3 Tõmmake vaba käega nahk pingule. Pange
raseerimispea õrnalt vastu nahka ja liigutage
seda aeglaselt ja sujuvalt vastukarva.
- Ärge vajutage liiga tugevasti. Liiga tugev surve
võib kahjustada võret ja põhjustada
nahaärritust.
- Veenduge, et raseerimispea on alati nahaga
täielikus kokkupuutes.
- Seade on kahesuunaline, st raseerimisel saab
seda liigutada üles- ja allapoole. Optimaalse
tulemuse saavutamiseks raseerige vastukarva.
4 Pärast iga kasutamist (vaadake 'Puhastamine ja
hooldus') lülitage seade välja ja puhastage
seda.
Puhastamine ja hooldus
Regulaarne puhastamine tagab paremad
raseerimistulemused.
Kui seade on sisse lülitatud, ei tohi raseerimisega lõikepead puhastada, eemaldada ega
asendada.
Kontrollige alati, et vesi ei ole liiga tuline, sest
muidu võite käsi põletada.
Ärge kuivatage lõikepead ega raseerimisvõret
käte- ega salvrätiga, sest see võib põhjustada
kahjustusi.
Ärge kunagi kasutage seadme puhastamiseks
suruõhku, küürimiskäsna, abrasiivseid
puhastusvahendeid ega ka sööbivaid
vedelikke nagu bensiin või atsetoon.
Seadme puhastamine
Puhastage seadet alati pärast kasutamist.
1 Lülitage seade välja ja ühendage see
pistikupesast lahti.
Eesti
43
Page 44
12M
TT2000
44
Eesti
2 Eemaldage piirlikamm seadme küljest ja
loputage seda kraani all.
3 Eemaldage raseerimispea küljest
raseerimisvõre.
Hoidke raseerimisvõret ainult selle
plastkorpusest.
Märkus. Raseerimisvõre on väga õrn. Käsitsege
seda ettevaatlikult.
4 Loputage raseerimisvõret sooja kraaniveega.
5 Loputage karvakambrit sooja kraaniveega, et
eemaldada kõik jäägid.
6 Raputage liigne vesi ettevaatlikult maha ja laske
kõikidel osadel täielikult kuivada.
Ärge kuivatage lõikepead ega raseerimisvõret
käte- ega salvrätiga, sest see võib põhjustada
kahjustusi.
7 Pärast puhastamist kinnitage raseerimisvõre
klõpsuga uuesti raseerimispeale.
Osade vahetamine
Maksimaalse raseerimistulemuse saavutamiseks
on soovitatav raseerimisvõre kord aastas välja
vahetada. Kahjustatud raseerimisvõre tuleb
viivitamatult välja vahetada. Asendage
raseerimisvõre alati Philips TT2000
originaalraseerimisvõrega.
Page 45
Hoiustamine
1
2
Eesti
1 Lülitage seade välja ja ühendage see
pistikupesast lahti.
2 Tõmmake raseerimisvõre raseerimispeast välja.
3 Kinnitage uus raseerimisvõre raseerimispeale
(klõpsuga).
Märkus. Raseerimisvõre on väga õrn. Käsitsege
seda ettevaatlikult.
4 Enne seadme kasutamist kontrollige, et
raseerimisvõre on korralikult kinnitatud.
1 Võtke rihm lahti, pange seade kotti ja pingutage
rihm.
2 Pange kammid kotti.
Märkus. Enne hoiulepanemist kontrollige, et
seade ja tarvikud on kuivad.
3 Riputage või pange kott ohutusse kohta.
45
Tarvikute tellimine
Seadme jaoks tarvikute või varuosade ostmiseks
minge veebilehele www.shop.philips.com/service
või külastage Philipsi edasimüüjat. Samuti võite
pöörduda oma riigi Philipsi klienditoe keskusesse
(vt kontaktandmeid ülemaailmse garantii lehelt).
Page 46
Eesti
46
Saadaolevad tarvikud
Saadaval on järgmised tarvikud ja varuosad:
- TT2000 Philipsi asendusraseerimisvõre.
Ringlussevõtt
- See sümbol tähendab, et seda toodet ei tohi
visata tavaliste olmejäätmete hulka
(2012/19/EL).
- See sümbol tähendab, et käesolev toode
sisaldab sisseehitatud akupatareid, mida ei tohi
visata tavaliste olmejäätmete hulka
(2006/66/EÜ). Viige toode Philipsi ametlikku
kogumispunkti või teeninduskeskusesse, et
akupatarei asjatundjal eemaldada lasta.
- Järgige oma riigi elektriliste ja elektrooniliste
toodete ning akupatareide lahuskogumist
reguleerivaid eeskirju. Õigel viisil kasutusest
kõrvaldamine aitab ära hoida kahjulikke
tagajärgi keskkonnale ja inimeste tervisele.
Laetava aku eemaldamine
Eemaldage akupatarei seadmest vaid siis,
kui toote kasutusest kõrvaldate. Enne aku
eemaldamist kontrollige, et toote pistik
oleks seinakontaktist välja võetud ja et aku
oleks täiesti tühi.
Rakendage kõiki vajalikke ohutusmeetmeid,
kui käsitsete toote avamisel tööriistu ja kui
kõrvaldate laetava aku kasutusest.
1 Veenduge, et seadme esi- ega tagaküljel ei ole
kruvisid. Kui on, siis eemaldage need.
Page 47
2 Eemaldage kruvikeeraja abil seadme esi- ja/või
tagapaneel. Vajadusel eemaldage ka ülejäänud
kruvid ja/või seadme osad, kuni näete
trükkplaati ja akupatareid.
3 Eemaldage akupatarei.
Garantii ja tootetugi
Kui vajate teavet või abi, külastage Philipsi
veebilehte www.philips.com/support või lugege
läbi üleilmne garantiileht.
Garantiipiirangud
Lõikepead pole rahvusvaheliste
garantiitingimustega reguleeritud, sest need on
kuluvad osad.
Veaotsing
Selles peatükis võetakse kokku kõige levinumad
probleemid, mis teil tootega tekkida võivad. Kui te
ei suuda alljärgneva teabe abil ise probleemi
lahendada, külastage veebilehte
www.philips.com/support, kus on loetelu
korduma kippuvatest küsimustest, või võtke
ühendust oma riigi klienditeeninduskeskusega.
TõrgeVõimalik põhjusLahendus
Eesti
47
Seade ei tööta.Laetav aku on tühi. Laadige aku (vaadake
Seade on ikka veel
pistikupesaga
ühendatud.
'Laadimine').
Ohutuskaalutlustel saab
seadet kasutada ainult
ilma toitejuhtmeta.
Ühendage seade
pistikupesast lahti ja
lülitage sisse.
Page 48
Eesti
48
TõrgeVõimalik põhjusLahendus
Seade ei tööta nii
hästi kui varem.
Tööaeg täis aku
korral lüheneb.
Vähenenud
piiramis- ja/või
raseerimisjõudlus.
Raseerimisvõre on
kahjustunud või
kulunud.
Karvad või mustus
on raseerimisvõre
ummistanud.
Karvad või mustus
on raseerimisvõre
ummistanud.
Seadet kasutatakse
valesti.
Raseerimisvõre on
määrdunud.
Aku hakkab tühjaks
saama.
Piirlikamm ei ole
õigesti kinnitatud.
Piirate väga krussis
karvu.
Vahetage raseerimisvõre
välja (vaadake 'Osade
vahetamine').
Puhastage raseerimisvõre
(vaadake 'Puhastamine ja
hooldus').
Puhastage raseerimisvõre
(vaadake 'Puhastamine ja
hooldus').
Kasutage seadet
ettenähtud otstarbel, nagu
on näidatud
kasutusjuhendis (vaadake
'Seadme kasutamine').
Puhastage raseerimisvõre
(vaadake 'Puhastamine ja
hooldus').
Laadige aku (vaadake
'Laadimine').
Kinnitage piirlikamm uuesti
(vaadake 'Piirlikammide
eemaldamine ja
kinnitamine').
Piirlikamm ei suuda karvu
õigesti sirgendada.
Proovige piiramise ajal
karvu käte abil sirgendada.
Page 49
Uvod
Čestitamo na kupnji i dobro došli u Philips! Kako
biste potpuno iskoristili podršku koju nudi tvrtka
Philips, registrirajte svoj proizvod na
www.philips.com/welcome.
Opći opis (sl. 1)
1 Češalj za podrezivanje (3 mm / 1/8 in)
2 Češalj za podrezivanje (5 mm / 3/16 in)
3 Češalj za podrezivanje (7 mm / 9/32 in)
4 Mrežica za brijanje
5 Jedinica za brijanje
6 Gumb za uključivanje/isključivanje
7 Indikator stanja baterije
8 Utičnica za mali utikač
9 Jedinica napajanja
10 Mali utikač
11 Torbica
Važne sigurnosne informacije
Pažljivo pročitajte te važne informacije prije nego li
se budete koristili uređajem i njegovim dodacima
te ih pohranite za buduću upotrebu. Isporučeni
dodaci mogu se razlikovati za različite proizvode.
Opasnost
- Održavajte jedinicu za
napajanje suhom.
Hrvatski
49
Hrvatski
Page 50
Hrvatski
50
Upozorenje
- Za punjenje baterije, koristite samo odvojivu
jedinicu za napajanje (HQ8505) dostavljenu
s uređajem.
- Jedinica za napajanje sadržava
transformator. Nikada nemojte odrezati
jedinicu za napajanje da biste postavili drugi
utikač jer to stvara opasnu situaciju.
- Ovaj aparat mogu koristiti djeca od 8 ili više
godina te osobe sa smanjenim fizičkim,
osjetilnim ili mentalnim sposobnostima ili
nedostatkom iskustva i znanja, ako su pod
nadzorom ili su dobile upute o sigurnom
korištenju aparata i ako razumiju moguće
opasnosti. Djeca se ne smiju igrati aparatom.
Djeca bez nadzora ne smiju obavljati
čišćenje i korisničko održavanje.
- Obavezno iskopčajte aparat prije čišćenja
pod mlazom vode.
- Aparat obavezno provjerite prije uporabe.
Nemojte se koristiti uređajem ako je oštećen
jer to može prouzročiti ozljedu. Uvijek
zamijenite oštećeni dio dijelom originalne
vrste.
Page 51
Hrvatski
- Ne otvarajte uređaj da zamijenite punjivu
bateriju.
Oprez
- Ne koristite jedinicu napajanja u ili blizu
zidnih utičnica koje sadrže električni
ovlaživač zraka da spriječite nepopravljivu
štetu jedinice napajanja.
- Aparat koristite isključivo za svrhu kojoj je
namijenjen, kao što je prikazano u
korisničkom priručniku.
- Iz higijenskih razloga, aparat bi trebala
koristiti samo jedna osoba.
- Nikada ne koristite vodu topliju od 60 °C za
ispiranje aparata.
- Za čišćenje aparata nikada nemojte
upotrebljavati zračni mlaz, spužvice za
ribanje, abrazivna sredstva za čišćenje ili
agresivne tekućine poput benzina ili
acetona.
Elektromagnetska polja (EMF)
Ovaj Philips aparat zadovoljava sve važeće
standarde i propise u vezi izlaganja
elektromagnetskim poljima.
51
Page 52
Hrvatski
52
Općenito
- Ovaj je uređaj vodootporan. Pogodan je za
upotrebu u kadi ili tušu te za čišćenje pod
slavinom. Uređaj se stoga zbog sigurnosnih
razloga može upotrebljavati samo bez kabela.
- Jedinica napajanja prikladna je za napone od
100 do 240 V.
- Jedinica za napajanje pretvara napon od 100 –
240 volti u sigurni niski napon manji od 24 volta.
- Maksimalna razina buke: Lc = 75dB(A).
Zaslon
Indikatori punjenja
Prazna baterija
Kada je baterija gotovo prazna, indikator stanja
baterije treperi u narančastoj boji.
Punjenje baterije
Tijekom punjenja aparata indikator stanja baterije
treperi u zelenoj boji.
Potpuno napunjena baterija
Kada se baterija potpuno napuni, indikator stanja
baterije počne svijetliti u zelenoj boji.
Napomena: Indikator stanja baterije automatski se
isključuje nakon 30 minuta.
Page 53
Punjenje
Napunite aparat prije prvog korištenja i kada
indikator stanja baterije pokazuje da je baterija
gotovo prazna.
Punjenje traje približno 1 sat. Potpuno napunjen
aparat može raditi do 50 minuta bez priključivanja
kabela za napajanje.
Punjenje s pomoću jedinice napajanja
1 Provjerite je li aparat isključen.
2 Mali utikač umetnite u aparat, a jedinicu
napajanja u zidnu utičnicu.
Indikator stanja baterije pokazuje da se aparat
puni.
3 Nakon punjenja, uklonite jedinicu napajanja iz
zidne utičnice i isključite mali utikač iz uređaja.
Upotreba aparata
Aparat i sve dodatke uvijek provjerite prije
uporabe. Nemojte koristiti aparat ili neki drugi
dodatak ako je oštećen jer biste se mogli
ozlijediti. Oštećeni dio uvijek zamijenite
originalnim dijelom.
Napomena: Ovaj se aparat koristi samo bežično.
- Ovaj aparat koristite samo za kućnu uporabu,
kao što je opisano u ovom korisničkom
priručniku.
- Iz higijenskih razloga, aparat bi trebala koristiti
samo jedna osoba.
Kako biste obrijali dlačice na svim dijelovima tijela
ispod linije vrata, možete koristiti mokar ili suh
aparat. Podrezivanje će biti jednostavnije ako su
koža i dlačice suhi.
Napomena: Nakon svake upotrebe isključite i
očistite aparat.
Hrvatski
53
Page 54
Hrvatski
54
Ovaj simbol pokazuje da se brijač može koristiti u
kadi ili pod tušem.
Uključivanje ili isključivanje aparata
1 Kako biste uključili ili isključili aparat, jedanput
pritisnite gumb za uključivanje/isključivanje.
Uklanjanje ili pričvršćivanje češljeva za podrezivanje
1 Provjerite je li aparat isključen.
2 Kako biste pričvrstili češalj,prednji dio češlja
pritisnite na zupce jedinice za brijanje te
izbočinu na stražnjoj strani češlja gurnite na
aparat („klik”).
3 Kako biste odvojili češalj, pažljivo ga gurnite
prema gornjoj strani aparata i zatim ga uklonite
s jedinice za brijanje.
Podrezivanje
Savjeti za podrezivanje
- Budite pažljivi pri prvom podrezivanju. Nemojte
previše brzo pomicati aparat. Radite glatke i
nježne pokrete.
Page 55
- Budući da sve dlačice ne rastu u istom smjeru,
možda biste trebali isprobati različite položaje
podrezivanja (npr. prema gore, prema dolje ili
poprijeko). Za optimalne rezultate najbolje je
vježbanje.
- Uvijek radite ravnomjerne i nježne pokrete te
pazite da površina češlja uvijek dodiruje kožu.
- Moguće je podrezivati vlažne ili suhe dlačica na
tijelu. Međutim, bolje je podrezivati suhe dlačice
jer se mokre lijepe uz tijelo.
- Pri podrezivanju dlačica na osjetljivim
područjima uvijek koristite češalj za
podrezivanje.
Podrezivanje s pomoću češlja
Napomena: Prilikom prvog podrezivanja počnite s
najduljim češljem kako biste se navikli na rad s
aparatom.
Kako biste podrezali dlačice na tijelu ispod linije
vrata, koristite češalj za podrezivanje pričvršćen na
jedinicu za brijanje. Aparat se isporučuje s 3 češlja
za podrezivanje. Postavke duljine dlačice
naznačene su na češlju. Postavke se poklapaju s
duljinom dlačica koje ostaju, u milimetrima.
Češaljmminč
Hrvatski
55
Češalj za
podrezivanje
Češalj za
podrezivanje
Češalj za
podrezivanje
3 mm1/8 in
5 mm3/16 in
7 mm9/32 in
Page 56
Hrvatski
56
Brijanje
1 Pričvrstite češalj na jedinicu (vidi 'Uklanjanje ili
pričvršćivanje češljeva za podrezivanje') za
brijanje.
2 Uključite aparat (vidi 'Uključivanje ili isključivanje
aparata ').
3 Pomičite aparat u smjeru suprotnom od smjera
rasta dlačica,.
Napomena: Ravni dio češlja za podrezivanje
mora uvijek biti potpuno u kontaktu s kožom.
4 Nakon svake upotrebe (vidi 'Čišćenje i
održavanje') isključite i očistite aparat.
Savjeti za brijanje
Ovaj je proizvod namijenjen za brijanje i
podrezivanje dlačica na dijelovima tijela ispod
linije vrata. Ne koristite ga za brijanje ili
obrezivanje dlaka na licu ili obrezivanje kose.
- Kada prvi put brijete osjetljiva područja možete
osjetiti neku nelagodu, iritaciju ili crvenilo kože.
To je normalno jer vašoj je koži potrebno
vrijeme za prilagodbu brijanju.
- Ako su dlačice dulje od 10 mm, najprije ih
podrežite na duljinu od 3 mm kako biste dobili
najbolje rezultate brijanja.
- Prije korištenje jedinice za brijanje na suhoj koži
pripazite da koža bude čista i potpuno suha.
- Prije korištenja aparata na vlažnoj koži, na kožu
nanesite malo sapunice ili pjene za brijanje.
Brijanje s pomoću jedinice za brijanje
Za brijanje dlačica na tijelu koristite jedinicu za
brijanje s češljem.
Page 57
1 Ako je postavljen bilo koji češalj za
podrezivanje, uklonite ga s aparata (vidi
'Uklanjanje ili pričvršćivanje češljeva za
podrezivanje').
2 Uključite aparat (vidi 'Uključivanje ili isključivanje
aparata ').
3 Slobodnom rukom zategnite kožu. Jedinicu za
brijanje nježno pritisnite na kožu te je polako i
ravnomjerno pomičite u smjeru suprotnom od
smjera rasta dlačica.
- Nemojte prejako pritiskati. Prejak pritisak može
deformirati mrežicu i prouzročiti iritaciju kože.
- Pazite da je jedinica za brijanje uvijek potpuno
u kontaktu s kožom.
- Brijačem se možete brijati u dva smjera tako da
aparat pomičete gore-dolje. Kako biste postigli
najbolji učinak, brijte se u smjeru suprotnom od
smjera rasta dlačica.
4 Nakon svake upotrebe (vidi 'Čišćenje i
održavanje') isključite i očistite aparat.
Čišćenje i održavanje
Redovito čišćenje jamči bolje rezultate
prilikom brijanja.
Jedinicu za brijanje ili rezanje nikada nemojte
čistiti, uklanjati ili mijenjati ako je aparat
uključen.
Uvijek provjerite je li voda prevruća kako ne
biste opekli ruke.
Jedinice za šišanje ili mrežice za brijanje
nikada nemojte sušiti ručnikom ili papirnatom
maramicom jer to može uzrokovati oštećenje.
Nikada nemojte upotrebljavati komprimirani
zrak, spužvice za ribanje, abrazivna sredstva
za čišćenje ili agresivne tekućine, kao što su
benzin ili aceton, za čišćenje aparata.
Hrvatski
57
Page 58
Hrvatski
58
Čišćenje uređaja
Očistite aparat nakon svake upotrebe.
1 Isključite aparat i iskopčajte ga iz zidne utičnice.
2 Češalj za podrezivanje skinite s aparata i
3 S jedinice za brijanje skinite mrežicu za brijanje.
4 Mrežicu za brijanje isperite pod mlazom tople
5 Komoru za dlačice isperite pod mlazom tople
6 Pažljivo otresite višak vode i sve dijelove
7 Nakon čišćenja vratite mrežicu za brijanje
isperite ga pod mlazom vode.
Mrežicu za brijanje držite isključivo u plastičnom
kućištu.
Napomena: Mrežica je osjetljiva. Mrežicom za
brijanje rukujte pažljivo.
vode.
vode kako biste uklonili sve ostatke.
ostavite da se potpuno osuše na zraku.
Jedinice za šišanje ili mrežice za brijanje
nikada nemojte sušiti ručnikom ili papirnatom
maramicom jer to može uzrokovati oštećenje.
natrag na jedinicu za brijanje.
Page 59
Zamjena dijelova
12M
TT2000
1
2
Za održavanje najboljeg radnog učinka
savjetujemo vam da mrežicu za brijanje mijenjate
svake godine. Oštećenu jedinicu za brijanje odmah
zamijenite. Mrežicu za brijanje uvijek mijenjajte
originalnom jedinicom za brijanje marke Philips
TT2000.
1 Isključite aparat i iskopčajte ga iz zidne utičnice.
2 Izvucite mrežicu za brijanje iz jedinice za
brijanje.
3 Postavite novu mrežicu za brijanje u jedinicu za
brijanje („klik”).
Napomena: Mrežica je osjetljiva. Mrežicom za
brijanje rukujte pažljivo.
4 Prije korištenja aparata provjerite je li mrežica
za brijanje čvrsto pričvršćena.
Pohranjivanje
1 Otpustite vrpcu, aparat stavite u torbicu i
zategnite vrpcu.
Hrvatski
59
2 Češljeve stavite u torbicu.
Napomena: Prije pohrane, provjerite jesu li
aparat i njegovi nastavci suhi.
3 Torbicu objesite ili stavite na sigurno mjesto.
Page 60
Hrvatski
60
Naručivanje dodatnog pribora
Da biste kupili dodatke ili rezervne dijelove,
posjetite www.shop.philips.com/service ili se
obratite dobavljaču tvrtke Philips. Također se
možete obratiti centru za potrošače tvrtke Philips u
svojoj državi (pogledajte međunarodni jamstveni
list radi detalja o kontaktu).
Dostupni dodatci
Dostupni su sljedeći dodatci i pričuvni dijelovi:
- Zamjenska mrežica za brijanje Philips TT2000.
Recikliranje
- Ovaj simbol znači da se proizvod ne smije
odlagati zajedno s običnim kućanskim otpadom
(2012/19/EU).
- Ovaj simbol znači da proizvod sadržava
ugrađenu punjivu bateriju koja se ne odlaže s
uobičajenim kućanskim otpadom
(2006/66/EC). Svoj proizvod odnesete na
službeno mjesto za prikupljanje otpada ili u
servisni centar tvrtke Philips kako bi stručnjak
uklonio punjivu bateriju.
- Pridržavajte se pravila vaše zemlje o odvojenom
prikupljanju električnih i elektroničkih proizvoda
i punjivih baterija. Pravilno odlaganje otpada
pomaže u sprječavanju negativnih posljedica za
okoliš i ljudsko zdravlje.
Uklanjanje punjive baterije
Uklonite punjivu bateriju samo ako odlažete
proizvod. Prije nego uklonite bateriju, pazite
Page 61
da je proizvod otpojen sa zidne utičnice i da
je baterija potpuno prazna.
Poduzmite sve mjere opreza kada rukujete
alatima da otvorite proizvod i kad odlažete
punjivu bateriju.
1 Provjerite ima li vijaka na stražnjoj ili prednjoj
strani uređaja. Ako postoje, uklonite ih.
2 Odvijačem uklonite stražnju i/ili prednju ploču
uređaja. Ako je potrebno, također uklonite
dodatne vijke i/ili dijelove dok ne ugledate
tiskanu pločicu s punjivom baterijom.
3 Izvadite punjivu bateriju.
Jamstvo i podrška
Ako su Vam potrebne informacije ili podrška,
molimo posjetite www.philips.com/support ili
pročitajte brošuru o međunarodnom jamstvu.
Ograničenja jamstva
Jedinice za šišanje nisu pokrivene međunarodnim
jamstvom jer su podložne habanju.
Rješavanje problema
U ovom je poglavlju sažetak većine uobičajenih
problema s kojima se možete susresti pri
korištenju proizvoda. Ako ne možete riješiti
problem s dolje navedenim informacijama,
posjetite www.philips.com/support za popis
najčešćih pitanja ili kontaktirajte Korisnički centar u
vašoj državi.
ProblemMogući uzrokRješenje
Hrvatski
61
Aparat ne radi.Punjiva baterija je
prazna.
Napunite bateriju (vidi
'Punjenje').
Page 62
Hrvatski
62
ProblemMogući uzrokRješenje
Aparat ne radi
onako dobro
kako je prije
radio.
Skratilo se vrijeme
rada aparata
nakon potpunog
punjenja.
Slabiji rezultati
podrezivanja i/ili
brijanja.
Uređaj je još
priključen na zidnu
utičnicu.
Mrežica za brijanje
je oštećena ili
istrošena.
Mrežici za brijanje
smetaju dlačice i
prljavština.
Mrežici za brijanje
smetaju dlačice i
prljavština.
Aparat se koristi na
pogrešan način.
Prljava je mrežica
za brijanje.
Baterija je slaba.Napunite bateriju (vidi
Češalj za
podrezivanje nije
ispravno pričvršćen.
Zbog sigurnosnih razloga,
uređaj se može koristiti
samo bez kabela. Aparat
iskopčajte i ponovno ga
uključite.
Zamijenite mrežicu (vidi
'Zamjena dijelova') za
brijanje.
Očistite mrežicu (vidi
'Čišćenje i održavanje') za
brijanje.
Očistite mrežicu (vidi
'Čišćenje i održavanje') za
brijanje.
Aparat koristite isključivo
za svrhu kojoj je
namijenjen, kao što je
prikazano u korisničkom
priručniku (vidi 'Upotreba
aparata').
Očistite mrežicu (vidi
'Čišćenje i održavanje') za
brijanje.
'Punjenje').
Ponovno pričvrstite češalj
(vidi 'Uklanjanje ili
pričvršćivanje češljeva za
podrezivanje') za
podrezivanje.
Page 63
ProblemMogući uzrokRješenje
Hrvatski
63
Podrezujete vrlo
kovrčave dlačice.
Češalj za podrezivanje
možda neće moći dobro
izravnati dlačice. Pokušajte
prilikom podrezivanja
rukama izravnati dlačice.
Page 64
Latviešu
64
Ievads
Apsveicam ar pirkumu un laipni lūdzam Philips! Lai
pilnvērtīgi izmantotu Philips piedāvātā atbalsta
iespējas, reģistrējiet produktu vietnē
Pirms ierīces un tās piederumu lietošanas rūpīgi
izlasiet šo svarīgo informāciju un saglabājiet to
turpmākām uzziņām. Komplektā iekļautie
piederumi dažādiem produktiem var atšķirties.
Bīstami
- Glabājiet adaptera bloku
sausumā.
Latviešu
Page 65
Latviešu
Brīdinājums
- Lai uzlādētu akumulatoru, izmantojiet tikai
noņemamo barošanas bloku (HQ8505), kas
piegādāts kopā ar ierīci.
- Barošanas blokā ir iebūvēts strāvas
pārveidotājs. Nenogrieziet barošanas bloku,
lai pievienotu tam citu spraudni, jo tādējādi
tiek radīta bīstama situācija.
- Šo ierīci var izmantot bērni no 8 gadu
vecuma un personas ar ierobežotām
fiziskajām, uztveres vai garīgajām spējām vai
bez pieredzes un zināšanām, ja šīm
personām tiek nodrošināta uzraudzība vai
sniegti norādījumi par ierīces drošu
lietošanu un tās saprot iespējamo
bīstamību. Bērni nedrīkst rotaļāties ar ierīci.
Bērni bez uzraudzības nedrīkst tīrīt ierīci vai
veikt tās tehnisko apkopi.
- Pirms ierīces tīrīšanas ar tekošu krāna ūdeni
vienmēr atvienojiet ierīci no strāvas.
- Pirms ierīces lietošanas vienmēr pārbaudiet
to. Nelietojiet bojātu ierīci, jo tā var gūt
savainojumus. Vienmēr nomainiet bojātu
detaļu ar oriģinālu detaļu.
65
Page 66
Latviešu
66
- Neatveriet ierīci un nemēģiniet nomainīt
atkārtoti uzlādējamo akumulatoru.
Ievērībai
- Neizmantojiet barošanas bloku
kontaktligzdās vai blakus kontaktligzdām,
kurās pašlaik ir ievietots vai ir bijis ievietots
elektriskais gaisa atsvaidzinātājs. Pretējā
gadījumā var neatgriezeniski bojāt
barošanas bloku.
- Izmantojiet šo ierīci tikai paredzētajiem
mērķiem, kā norādīts lietotāja rokasgrāmatā.
- Ievērojot higiēnas prasības, ierīci ir ieteicams
lietot tikai vienam cilvēkam.
- Nekad neskalojiet ierīci ūdenī, kura
temperatūra pārsniedz 60°C.
- Ierīces tīrīšanai nekad nelietojiet saspiestu
gaisu, tīrīšanas drāniņas, abrazīvus tīrīšanas
līdzekļus vai kodīgus šķidrumus, piemēram,
benzīnu vai acetonu.
Elektromagnētiskie lauki (EML)
Šī Philips ierīce atbilst visiem piemērojamajiem
standartiem un noteikumiem, kas attiecas uz
elektromagnētisko lauku iedarbību.
Page 67
Vispārīgi
- Šī ierīce ir ūdensdroša. Ierīce ir piemērota
- Šī ierīce ir paredzēta elektrotīklam ar spriegumu
- Barošanas bloks transformē 100–240 voltu
- Maksimālais trokšņa līmenis: Lc = 75dB(A).
Displejs
Uzlādes rādījumi
Tukšs akumulators
Kad akumulators ir gandrīz tukšs, akumulatora
uzlādes indikators mirgo oranžā krāsā.
Akumulatora uzlāde
Kad ierīce tiek lādēta, akumulatora statusa
indikators mirgo zaļā krāsā.
Latviešu
izmantošanai vannā vai dušā un tīrīšanai zem
tekoša krāna ūdens. Drošības apsvērumu dēļ
ierīci drīkst lietot tikai bez vada.
no 100līdz 240voltiem.
spriegumu uz drošu spriegumu, kas ir mazāks
par 24 voltiem.
67
Akumulators pilnīgi uzlādēts
Kad akumulators ir pilnīgi uzlādēts, akumulatora
statusa indikators nepārtraukti deg zaļā krāsā.
Piezīme. Pēc 30 minūtēm akumulatora statusa
indikators automātiski nodziest.
Page 68
Latviešu
68
Uzlāde
Uzlādējiet ierīci pirms pirmās lietošanas reizes, kā
arī tad, ja akumulatora statusa indikators norāda,
ka akumulators ir gandrīz tukšs.
Uzlāde ilgst apmēram vienu stundu. Pilnīgi
uzlādēta ierīce darbojas bez strāvas pievada
apmēram 50 minūtes.
Uzlādēšana ar barošanas bloku
1 Raugieties, lai ierīce būtu izslēgta.
2 Ievietojiet barošanas bloku sienas kontaktligzdā
un pievienojiet mazo kontaktdakšu ierīcei.
Akumulatora statusa indikators norāda, ka
notiek ierīces uzlāde.
3 Pēc uzlādēšanas atvienojiet barošanas bloku
no sienas kontaktligzdas un atvienojiet mazo
kontaktdakšu no ierīces.
Ierīces lietošana
Vienmēr pārbaudiet ierīci un visus piederumus
pirms to lietošanas. Nelietojiet ierīci vai jebkuru
piederumu, ja tie ir bojāti, jo var gūt
savainojumus. Vienmēr nomainiet bojātu detaļu
ar oriģinālu detaļu.
Piezīme. Ierīce ir paredzēta tikai bezvadu
lietošanai.
- Izmantojiet šo ierīci tiem nolūkiem
mājsaimniecībā, kas aprakstīti šajā
rokasgrāmatā.
- Ievērojot higiēnas prasības, ierīci ir ieteicams
lietot tikai vienam cilvēkam.
Jūs varat izmantot ierīci mitru vai sausu, lai skūtu
matiņus uz visām jūsu ķermeņa daļām zem kakla
līnijas. Apgriešana ir vieglāka, ja āda un matiņi ir
sausi.
Page 69
Latviešu
Piezīme. Pēc katras lietošanas reizes izslēdziet un
iztīriet ierīci.
Šis simbols norāda, ka skuvekli var izmantot vannā
vai dušā.
Ierīces ieslēgšana un izslēgšana
1 Lai ieslēgtu vai izslēgtu ierīci, vienreiz nospiediet
ieslēgšanas/izslēgšanas pogu.
Griešanas ķemmju pievienošana vai noņemšana
1 Raugieties, lai ierīce būtu izslēgta.
2 Lai pievienotu ķemmi,nofiksējiet ķemmes
priekšējo daļu uz skūšanas bloka zobiņiem un
bīdiet to aiz ķemmes aizmugures iekšā ierīcē
(atskan klikšķis).
3 Lai noņemtuķemmi, uzmanīgi spiediet to uz
augšu prom no ierīces un tad noņemiet ķemmi
no skūšanas bloka.
69
Trimmeris
Apgriešanas padomi
- Ja apgriešanu veicat pirmo reizi, esiet uzmanīgs.
Nevirziet ierīci pārāk ātri. Kustībām jābūt
vienmērīgām un saudzīgām.
Page 70
Latviešu
70
- Tā kā visi matiņi neaug vienā virzienā, varat
izmēģināt dažādus aplīdzināšanas virzienus
(augšup, lejup vai šķērsām). Vislabāko rezultātu
ir iespējams sasniegt praktizējot.
- Vienmēr veiciet vienmērīgas un saudzīgas
kustības un pārliecinieties, vai griešanas
ķemmes virsma nepārtraukti saskaras ar ādu.
- Ķermeņa matiņus var apgriezt sausus vai mitrus.
Tomēr ir ieteicams apgriezt sausus matiņus, jo
mitri matiņi mēdz pielipt ķermenim.
- Apgriežot matiņus jutīgās zonās, vienmēr
izmantojiet griešanas ķemmi.
Apgriešana ar ķemmi
Piezīme. Ja griežat matus ar apgriešanas ierīci
pirmo reizi, lai iepazītos ar ierīci, sāciet ar garāko
ķemmi.
Izmantojiet skūšanas blokam piestiprināto
griešanas ķemmi, lai apgrieztu matiņus uz ķermeņa
daļām zem kakla līnijas. Šai ierīcei komplektā ir 3
griešanas ķemmes. Matu garuma iestatījumi ir
norādīti uz ķemmēm. Iestatījumi atbilst atlikušajam
matu garumam pēc apgriešanas.
Ķemmemmcollas
Griešanas ķemme3mm1/8 collas
Griešanas ķemme5mm3/16collas
Griešanas ķemme7mm9/32 collas
1 Pievienojiet ķemmi skūšanas blokam (sk.
'Griešanas ķemmju pievienošana vai
noņemšana').
2 Ieslēdziet ierīci (sk. 'Ierīces ieslēgšana un
izslēgšana ').
Page 71
Skūšanās
Latviešu
3 Vienmēr virziet ierīci pretēji matiņu augšanas
virzienam,.
Piezīme. Griešanas ķemmes plakanajai daļai
visu laiku pilnībā jāpieskaras ādai.
4 Pēc katras lietošanas (sk. 'Tīrīšana un kopšana')
reizes izslēdziet un iztīriet ierīci.
71
Skūšanas padomi
Šis izstrādājums ir paredzēts tikai ķermeņa
apmatojuma skūšanai vai griešanai ķermeņa
daļām zem kakla līnijas. Neizmantojiet, lai skūtu
vai apgrieztu matiņus uz sejas vai galvas ādas.
- Skujot jutīgas zonas pirmo reizi, var būt neliels
diskomforts, kairinājums vai ādas apsārtums.
Tas ir normāli, jo jūsu ādai ir nepieciešams laiks,
lai pierastu pie skūšanas.
- Ja matiņi ir garāki par 10mm, vispirms apgrieziet
tos līdz 3mm garumam optimālākam skūšanas
rezultātam.
- Sausai izmantošanai pirms skūšanas bloka
lietošanas pārliecinieties, vai āda ir tīra un
sausa.
- Mitrai izmantošanai pirms ierīces lietošanas
sagatavojiet ādu ar ziepju vai ar skūšanās
putām.
Skūšana arskūšanas bloku
Lai skūtu ķermeņa apmatojumu, izmantojiet
skūšanas bloku bez ķemmes.
1 Noņemietjebkādu griešanas ķemmi no ierīces
(sk. 'Griešanas ķemmju pievienošana vai
noņemšana').
2 Ieslēdziet ierīci (sk. 'Ierīces ieslēgšana un
izslēgšana ').
Page 72
Latviešu
72
3 Ar brīvo roku vienmēr nostiepiet ādu. Saudzīgi
spiediet skūšanas bloku uz ādas, un lēni un
vienmērīgi virziet to pretēji matiņu augšanas
virzienam.
- Nespiediet pārāk spēcīgi. Pārāk liels spiediens
var deformēt sietiņu un izraisīt ādas
kairinājumu.
- Pārliecinieties, ka skūšanas bloks vienmēr ir
pilnīgā saskarē ar ādu.
- Skuveklis darbojas divos pretējos virzienos, tas
nozīmē, ka varat skūt, ierīci virzot uz augšu un
uz leju. Optimālam rezultātam skujiet pretēji
matiņu augšanas virzienam.
4 Pēc katras lietošanas (sk. 'Tīrīšana un kopšana')
reizes izslēdziet un iztīriet ierīci.
Tīrīšana un kopšana
Regulāra tīrīšana nodrošina labākus kopšanas
rezultātus.
Kamēr ierīce ir ieslēgta, nedrīkst tīrīt, noņemt
vai nomainīt skūšanas vai asmeņu bloku.
Lai neapplaucētu rokas, vienmēr pārbaudiet,
vai ūdens nav pārāk karsts.
Nekad neslaukiet asmeņu blokus vai skūšanas
sietiņus ar dvieli vai papīra salveti, jo tā var
izraisīt bojājumus.
Ierīces tīrīšanai nekad nelietojiet saspiestu
gaisu, tīrīšanas drāniņas, abrazīvus tīrīšanas
līdzekļus vai kodīgus šķidrumus, piemēram,
benzīnu vai acetonu.
Ierīces tīrīšana
Pēc lietošanas vienmēr iztīriet ierīci.
1 Izslēdziet ierīci un atvienojiet to no sienas
kontaktligzdas.
Page 73
12M
TT2000
Latviešu
2 Noņemiet griešanas ķemmi no ierīces un
noskalojiet tekošā krāna ūdenī.
3 Noņemiet skūšanas sietiņu no skūšanas bloka.
Skūšanas sietiņu turiet tikai aiz plastmasas
korpusa.
Piezīme. Sietiņš ir trausls. Rīkojieties ar skūšanas
sietiņu uzmanīgi.
4 Noskalojiet skūšanas sietiņu siltā tekošā krāna
ūdenī.
5 Skalojiet matiņu nodalījumu siltā tekošā krāna
ūdenī, lai notīrītu jebkādas paliekas.
6 Uzmanīgi nokratiet lieko ūdeni un ļaujiet visām
daļām pilnībā nožūt.
Nekad neslaukiet asmeņu blokus vai skūšanas
sietiņus ar dvieli vai papīra salveti, jo tā var
izraisīt bojājumus.
7 Pēc tīrīšanas nofiksējietskūšanas sietiņu
atpakaļ skūšanas blokā.
73
Nomaiņa
Lai nodrošinātu vislabāko skūšanas sniegumu,
ieteicams mainīt skūšanas sietiņu katru gadu.
Bojātu skūšanas sietiņu nomainiet nekavējoties.
Vienmēr nomainiet skūšanas sietiņu aroriģinālu
Philips TT2000 skūšanas bloku.
Page 74
1
2
Latviešu
74
Glabāšana
1 Izslēdziet ierīci un atvienojiet to no sienas
kontaktligzdas.
2 Izvelciet skūšanas sietiņu noskūšanas bloka.
3 Ievietojiet jauno skūšanas sietiņu skūšanas
blokā (atskan klikšķis).
Piezīme. Sietiņš ir trausls. Rīkojieties ar skūšanas
sietiņu uzmanīgi.
4 Pirms ierīces lietošanas pārliecinieties, vai
skūšanas sietiņš ir cieši piestiprināts.
1 Atvienojiet siksniņu, ielieciet ierīci somiņā un
nostipriniet siksniņu.
2 Ielieciet ķemmes somiņā.
Piezīme. Pārliecinieties, vai ierīce un tās uzgaļi ir
sausi, pirms novietojat tos glabāšanā.
3 Pakariet vai novietojiet somiņu drošā vietā.
Piederumu pasūtīšana
Lai iegādātos piederumus vai rezerves daļas,
apmeklējiet vietni www.shop.philips.com/service
vai vērsieties pie sava Philips izplatītāja. Varat arī
sazināties ar Philips klientu apkalpošanas centru
Page 75
Latviešu
savā valstī (kontaktinformāciju varat atrast bukletā
par garantiju visā pasaulē).
Pieejamie piederumi
Ir pieejami šādi piederumi un rezerves daļas:
- TT2000 Philips maiņas skūšanas sietiņš.
Otrreizējā pārstrāde
- Šis simbols nozīmē, ka produktu nedrīkst
likvidēt kopā ar parastajiem sadzīves
atkritumiem (2012/19/ES).
- Šis simbols nozīmē, ka šajā produktā ir iebūvēts
atkārtoti uzlādējams akumulators, kuru nedrīkst
likvidēt kopā ar parastiem sadzīves atkritumiem
(2006/66/EK). Lūdzu, nododiet produktu
oficiālā savākšanas punktā vai „Philips”
pakalpojumu centrā, lai profesionālis izņemtu
atkārtoti uzlādējamo akumulatoru.
- Ievērojiet vietējos noteikumus par elektrisko un
elektronisko produktu un atkārtoti uzlādējamo
bateriju atsevišķu savākšanu. Pareiza produktu
likvidēšana palīdz novērst kaitīgu iedarbību uz
vidi un cilvēku veselību.
Atkārtoti uzlādējamā akumulatora izņemšana
Izņemiet uzlādējamo akumulatoru tikai tad,
kad izmetat produktu atkritumos. Pirms
akumulatora izņemšanas pārliecinieties, ka
produkts ir atvienots no sienas
kontaktligzdas un akumulators ir pilnībā
tukšs.
Ievērojiet nepieciešamos piesardzības
pasākumus, kad lietojat produkta
75
Page 76
Latviešu
76
atvēršanas rīkus un likvidējat uzlādējamo
akumulatoru.
1 Pārbaudiet, vai ierīces aizmugurē vai priekšpusē
nav skrūvju. Ja ir, izņemiet tās.
2 Noņemiet ierīces aizmugurējo un/vai priekšējo
paneli, izmantojot skrūvgriezi. Ja nepieciešams,
noņemiet arī citas skrūves un/vai daļas, līdz
redzat shēmas plati ar uzlādējamo
akumulatoru.
3 Izņemiet uzlādējamo akumulatoru.
Garantija un atbalsts
Ja nepieciešama informācija vai atbalsts, lūdzu,
apmeklējiet vietni www.philips.com/support vai
lasiet starptautiskās garantijas bukletu.
Garantijas ierobežojumi
Starptautiskās garantijas nosacījumi neattiecas uz
asmeņu bloku, jo tas ir pakļauts nolietojumam.
Traucējummeklēšana
Šajā nodaļā ir apkopotas visbiežākās problēmas,
kādas var rasties, lietojot šo izstrādājumu. Ja jūs
nevarat atrisināt problēmu, izmantojot tālāk
norādīto informāciju, apmeklējiet
www.philips.com/support un skatiet bieži uzdoto
jautājumu sarakstu vai sazinieties ar klientu
apkalpošanas centru savā valstī.
ProblēmaIespējamais
cēlonis
Risinājums
Ierīce nedarbojas. Atkārtoti
uzlādējamais
akumulators ir
tukšs.
Uzlādējiet akumulatoru (sk.
'Uzlāde').
Page 77
Latviešu
77
ProblēmaIespējamais
cēlonis
Ierīce joprojām ir
pievienota sienas
kontaktligzdai.
Ierīce vairs
nedarbojas tik
labi kā iepriekš.
Samazinās
darbības laiks ar
pilnu uzlādi.
Samazināts
griešanas un/vai
skūšanas
sniegums.
Skūšanas sietiņš ir
bojāts vai nodilis.
Matiņi vai netīrumi
nosprosto
skūšanas sietiņu.
Matiņi vai netīrumi
nosprosto
skūšanas sietiņu.
Ierīce tiek
izmantota
nepareizi.
Skūšanas sietiņš ir
netīrs.
Akumulatoram ir
zems uzlādes
līmenis.
Griešanas ķemme
nav pareizi
pievienota.
Jūs griežat ļoti
sprogainus
matiņus.
Risinājums
Drošības apsvērumu dēļ
ierīci drīkst lietot tikai bez
vada. Atvienojiet ierīci no
kontaktligzdas un
ieslēdziet to.
Nomainiet skūšanas sietiņu
(sk. 'Nomaiņa').
Iztīriet skūšanas sietiņu (sk.
'Tīrīšana un kopšana').
Iztīriet skūšanas sietiņu (sk.
'Tīrīšana un kopšana').
Izmantojiet šo ierīci
paredzētajiem mērķiem, kā
norādīts lietotāja
rokasgrāmatā (sk. 'Ierīces
lietošana').
Iztīriet skūšanas sietiņu (sk.
'Tīrīšana un kopšana').
Uzlādējiet akumulatoru (sk.
'Uzlāde').
Piestipriniet griešanas
ķemmi (sk. 'Griešanas
ķemmju pievienošana vai
noņemšana') atkārtoti.
Griešanas ķemme,
iespējams, nevar pareizi
iztaisnot matiņus. Mēģiniet
iztaisnot matus ar rokām
griešanas laikā.
Page 78
Lietuviškai
78
Įvadas
Sveikiname įsigijus „Philips“ gaminį ir sveiki atvykę!
Norėdami pasinaudoti visa „Philips“ siūloma
pagalba, savo gaminį užregistruokite adresu
Prieš pradėdami naudoti prietaisą ir jo priedus
atidžiai perskaitykite šią svarbią informaciją ir
saugokite ją, nes jos gali prireikti ateityje.
Skirtingiems gaminiams tiekiami priedai gali būti
skirtingi.
Pavojus
- Maitinimo bloką laikykite
sausai.
Lietuviškai
Page 79
Lietuviškai
Įspėjimas
- Norėdami įkrauti bateriją naudokite tik
atjungiamą maitinimo bloką (HQ8505),
tiekiamą su prietaisu.
- Maitinimo bloke yra transformatorius.
Norėdami išvengti pavojingos situacijos,
nenupjaukite maitinimo bloko, norėdami jį
pakeisti kitu kištuku.
- Šį prietaisą gali naudoti 8 metų ir vyresni
vaikai bei asmenys, kurių fiziniai, jutimo ir
protiniai gebėjimai yra mažesni, arba
neturintieji patirties ir žinių, jei jie prižiūrimi
arba jiems pateiktos instrukcijos, kaip
saugiai naudotis prietaisu, ir jei jie supranta,
kokie yra susiję pavojai. Neleiskite vaikams
žaisti su šiuo prietaisu. Neleiskite vaikams be
priežiūros valyti ar atlikti priežiūrą.
- Prieš plaudami prietaisą po tekančiu
vandeniu, būtinai atjunkite jį nuo tinklo.
- Prieš naudodami prietaisą, visada jį
patikrinkite. Nenaudokite prietaiso, jei jis
apgadintas, nes galite susižeisti. Visada
pakeiskite apgadintą dalį originalia dalimi.
79
Page 80
Lietuviškai
80
- Nebandykite atidaryti prietaiso, kad
pakeistumėte pakartotinai įkraunamą
bateriją.
Dėmesio!
- Nejunkite maitinimo bloko į sieninius lizdus,
kuriuose yra arba buvo elektrinis oro
gaiviklis, ir netoli jų, kad išvengtumėte
nepataisomo maitinimo bloko sugadinimo.
- Prietaisą naudokite tik pagal paskirtį, kaip
parodyta naudotojo vadove.
- Higienos sumetimais prietaisu naudotis
turėtų tik vienas asmuo.
- Įrenginio niekada neskalaukite karštesniu
kaip 60 °C vandeniu.
- Prietaiso valymui niekada nenaudokite
suslėgto oro, šiurkščių kempinių, šlifuojančių
valymo priemonių arba ėsdinančių skysčių,
pvz., benzino ar acetono.
Elektromagnetiniai laukai (EML)
Šis Philips prietaisas atitinka visus taikomus
standartus ir nuostatus dėl elektromagnetinių
laukų poveikio.
Page 81
Bendrasis aprašymas
- Šis prietaisas atsparus vandeniui. Jį galima
naudoti vonioje ar duše ir valyti po vandens
srove iš čiaupo. Todėl saugumo sumetimais
prietaisą galima naudoti tik be laido.
- Maitinimo blokas transformuoja 100–240 V
įtampą į saugią, žemesnę nei 24 V, įtampą.
- Maksimalus triukšmo lygis: Lc = 75dB(A).
Ekranas
Įkrovimo indikatorius
Baterija senka
Kai baterija beveik išeikvota, baterijos būsenos
indikatorius mirksi oranžine spalva.
Baterijos įkrovimas
Kai prietaisas įkraunamas, baterijos būsenos
indikatorius mirksi žaliai.
Lietuviškai
81
Visiškai įkrauta baterija
Kai baterija yra visiškai įkrauta, baterijos būsenos
indikatorius nuolat šviečia žaliai.
Pastaba. Po 30 minučių baterijos būsenos
indikatorius išjungiama automatiškai.
Page 82
Lietuviškai
82
Įkrovimas
Įkraukite prietaisą prieš naudodami jį pirmą kartą ir
kai baterijos būsenos indikatorius rodo, kad
baterija beveik išeikvota.
Įkrovimas trunka maždaug 1 valandą. Visiškai
įkrautu aparatu neįjungus į elektros tinklą galima
kirpti iki 50 minučių.
Įkrovimas maitinimo bloku
1 Patikrinkite, ar prietaisas išjungtas.
2 Maitinimo bloką įkiškite į sieninį lizdą, o mažą
kištuką į prietaisą.
Baterijos būsenos indikatorius nurodo, kad
prietaisas įkraunamas.
3 Įkrovę maitinimo bloką ištraukite iš sieninio
elektros lizdo, o mažąjį kištuką – iš prietaiso.
Prietaiso naudojimas
Prieš naudodami visada patikrinkite skustuvą ir
visus priedus. Nenaudokite prietaiso ar bet kokio
priedo, jei jie apgadinti, nes dėl to galimas
sužalojimas. Visada pakeiskite apgadintą dalį
originalia dalimi.
Pastaba. Šį prietaisą galima naudoti tik be laido.
- Šį prietaisą naudokite pagal jo buitinę paskirtį,
kaip aprašyta šiame naudotojo vadove.
- Higienos sumetimais prietaisu naudotis turėtų
tik vienas asmuo.
Prietaisą galite naudoti sausiems ar šlapiems
plaukams skusti arba kirpti nuo visų savo kūno
dalių, esančių žemiau kaklo. Kirpimas yra
lengvesnis, kai oda ir plaukai yra sausi.
Pastaba. Kaskart panaudoję išjunkite ir išvalykite
prietaisą.
Page 83
Šis simbolis rodo, kad skustuvas gali būti
naudojamas vonioje arba duše.
Prietaiso įjungimas ir išjungimas
1 Norėdami įjungti ar išjungti prietaisą, vieną kartą
paspauskite įjungimo ir išjungimo mygtuką.
Kirpimo šukų nuėmimas ir uždėjimas
1 Patikrinkite, ar prietaisas išjungtas.
2 Norėdami uždėti šukas,užstumkite priekinę
šukų dalį ant skutimo įtaiso dantų ir spauskite
užpakalinę šukų iškyšą į prietaisą (spragtelės).
3 Norėdami nuimti šukas, atsargiai stumkite jas
aukštyn nuo prietaiso ir tada nuimkite šukas
nuo skutimo įtaiso.
Lietuviškai
83
Kirpimas
Kirpimo patarimai
- Būkite atsargūs, jei kerpate pirmą kartą.
Nejudinkite prietaiso per greitai. Atlikite
sklandžius ir švelnius judesius.
Page 84
Lietuviškai
84
- Kadangi plaukai neauga ta pačia kryptimi, galite
bandyti kirpti skirtingomis kryptimis (t. y.,
aukštyn, žemyn ar skersai). Kad rezultatai būtų
optimalūs, geriausia pasipraktikuoti.
- Judesiai visada turi būti tolygūs ir švelnūs,
užtikrinkite, kad šukų paviršius visada liestųsi su
jūsų oda.
- Galima kirpti drėgnus arba sausus kūno
plaukus. Vis dėlto pageidautina kirpti sausus
kūno plaukus, nes šlapi plaukai paprastai limpa
prie kūno.
- Kirpdami jautrias sritis visada naudokite kirpimo
šukas.
Kirpimas su šukomis
Pastaba. Kirpdami pirmą kartą, pradėkite nuo
ilgiausių šukų, kad priprastumėte prie prietaiso.
Naudokite kirpimo šukas, prijungtas prie skutimo
įtaiso, norėdami kirpti kūno plaukus žemiau kaklo
linijos. Šis prietaisas tiekiamas su 3 kirpimo
šukomis. Plaukų ilgio nustatymai nurodyti ant šukų.
Nustatymai atitinka likusių plaukų ilgį po kirpimo.
Šukosmmcoliai
Kirpimo šukos3 mm1/8 in
Kirpimo šukos5 mm3/16 in
Kirpimo šukos7 mm9/32 in
1 Prijunkite šukas prie skutimo įtaiso (žr. 'Kirpimo
šukų nuėmimas ir uždėjimas').
2 Įjunkite prietaisą (žr. 'Prietaiso įjungimas ir
išjungimas ').
Page 85
Skutimasis
Lietuviškai
3 Prietaisą judinkite plaukų augimui priešinga
kryptimi.
Pastaba. Visa plokščioji kirpimo šukų pusė
visada turi liesti odą.
4 Kaskart panaudoję (žr. 'Valymas ir priežiūra')
išjunkite ir išvalykite prietaisą.
85
Skutimo patarimai
Šis produktas skirtas tik kūno plaukams žemiau
kaklo srities skusti ir kirpti. Nenaudokite jo
prietaiso veido arba galvos plaukams skusti arba
kirpti.
- Skusdami jautrias sritis pirmą kartą, galite patikti
šiek tiek diskomforto, oda gali sudirgti arba
parausti. Tai normalu, nes jūsų odai reikia laiko
prisitaikyti prie skutimo.
- Jei jūsų plaukai ilgesni nei 10 mm, pirmiausia
juos nukirpkite iki 3 mm ilgio, kad skutimo
rezultatai būtų optimalūs.
- Jei norite naudoti sausai odai, įsitikinkite, kad
jūsų oda yra švari ir sausa prieš naudodami
skutimo įtaisą.
- Jei norite naudoti drėgnai odai, paruoškite odą
muilo putomis arba skutimosi putomis prieš
naudodami įtaisą.
Skutimasis skutimo įtaisu
Naudokite skutimo įtaisą be šukų, norėdami skusti
kūno plaukus.
1 Nuimkite bet kokias kirpimo šukas nuo prietaiso
(žr. 'Kirpimo šukų nuėmimas ir uždėjimas').
2 Įjunkite prietaisą (žr. 'Prietaiso įjungimas ir
išjungimas ').
Page 86
Lietuviškai
86
3 Ištempkite odą laisvąja ranka. Švelniai
prispauskite skutimo įtaisą prie odos ir lėtai,
sklandžiai stumkite plaukų augimui priešinga
kryptimi.
- Nespauskite per stipriai. Per daug spaudžiant
gali būti deformuota plokštelė ir galimas odos
sudirginimas.
- Užtikrinkite, kad skutimo įtaisas visada visiškai
liestų odą.
- Skustuvas yra dvikryptis, tai reiškia, kad galite
skusti, braukdami prietaisu aukštyn ir žemyn.
Skuskite plaukų augimui priešinga kryptimi, kad
veiksmingumas būtų optimalus.
Niekada nevalykite, nenuimkite ir nekeiskite
skutimo ar kirpimo įtaiso, kai prietaisas
įjungtas.
Visada patikrinkite, ar vanduo nėra per
karštas, kad nenusiplikytumėte rankų.
Niekada nedžiovinkite kirpimo įtaisų ar
skutimo plokštelių rankšluosčiu arba audiniu,
nes tai gali lemti apgadinimą.
Prietaisui valyti niekada nenaudokite suslėgto
oro, šveistukų, abrazyvinių valymo priemonių
arba agresyvių skysčių, pvz., benzino ar
acetono.
Prietaiso valymas
Išvalykite prietaisą kaskart panaudoję.
1 Išjunkite prietaisą ir atjunkite jį nuo sieninio
elektros lizdo.
Page 87
Lietuviškai
2 Nuimkite kirpimo šukas nuo prietaiso ir
skalaukite jas po vandentiekio čiaupu.
3 Nuo skutimo įtaiso nuimkite skutimo foliją.
Laikykite skutimo plokštelę tik už plastikinio
korpuso.
Pastaba. Plokštelė yra jautri. Elkitės su skutimo
plokštele rūpestingai.
4 Skalaukite skutimo plokštelę po šiltu tekančiu
vandeniu iš vandentiekio čiaupo.
5 Skalaukite plaukų kamerą po šiltu tekančiu
vandentiekio vandeniu, kad pašalintume visus
likučius.
6 Kruopščiai nukratykite vandens perteklių ir
leiskite visoms dalims visiškai išdžiūti ore.
Niekada nedžiovinkite kirpimo įtaisų ar
skutimo plokštelių rankšluosčiu arba audiniu,
nes tai gali lemti apgadinimą.
7 Po valymo įdėkite skutimosi plokštelę atgal į
skutimo įtaisą.
87
Page 88
12M
TT2000
1
2
Lietuviškai
88
Pakeitimas
Laikymas
Kad skutimosi veiksmingumas būtų maksimalus,
patariame skutimo plokštelę keisti kasmet.
Apgadintą skutimo plokštelę pakeiskite
nedelsdami. Skutimo plokštelę visada keiskite
originaliu „Philips“ TT2000 skutimo įtaisu.
1 Išjunkite prietaisą ir atjunkite jį nuo sieninio
elektros lizdo.
2 Išimkite skutimo plokštelę iš skutimo įtaiso.
3 Įdėkite naują skutimo plokštelę į skutimo
galvutę (spragtelės).
Pastaba. Plokštelė yra jautri. Elkitės su skutimo
plokštele rūpestingai.
4 Prieš naudodami prietaisą įsitikinkite, kad
skutimo plokštelė tvirtai prijungta.
1 Atjunkite dirželį, įdėkite prietaisą į krepšelį ir
pritvirtinkite dirželį.
2 Sudėkite šukas į krepšelį.
Pastaba. Prieš laikydami prietaisą ir jo priedus,
įsitikinkite, kad jie yra sausi.
3 Krepšelį pakabinkite arba padėkite saugioje
vietoje.
Page 89
Lietuviškai
Priedų užsakymas
Norėdami įsigyti priedų ar atsarginių dalių,
apsilankykite www.shop.philips.com/service arba
kreipkitės į „Philips“ platintoją. Taip pat galite
susisiekti su „Philips“ klientų aptarnavimo centru
savo šalyje (kontaktinius duomenis žr. visame
pasaulyje galiojančios garantijos lankstinuke).
Galimi priedai
Tiekiami šie priedai ir atsarginės dalys:
- TT2000 „Philips“ atsarginė skutimo plokštelė.
Perdirbimas
- Šis simbolis reiškia, kad gaminio negalima
išmesti kartu su įprastomis buitinėmis
atliekomis (2012/19/ES).
- Šis simbolis reiškia, kad šiame gaminyje yra
įmontuotas pakartotinai įkraunamas maitinimo
elementas, kurio negalima išmesti su įprastomis
buitinėmis atliekomis (2006/66/EB). Prašome
perduoti jūsų gaminį į oficialų surinkimo punktą
arba „Philips“ priežiūros centrą, kad pakartotinai
įkraunamą bateriją pašalintų specialistai.
- Laikykitės jūsų šalyje galiojančių taisyklių,
kuriomis reglamentuojamas atskiras elektros ir
elektronikos gaminių bei įkraunamų maitinimo
elementų surinkimas. Tinkamas tokių gaminių
utilizavimas padės išvengti neigiamo poveikio
aplinkai ir žmonių sveikatai.
Pakartotinai įkraunamos baterijos išėmimas
Pakartotinai įkraunamą bateriją išimkite tik
tada, kai išmetate gaminį. Prieš išimdami
89
Page 90
Lietuviškai
90
bateriją įsitikinkite, kad gaminys atjungtas
nuo sieninio elektros lizdo ir kad baterija yra
visiškai išsikrovusi.
Imkitės visų reikiamų atsargumo priemonių,
kai naudojatės įrankiais, norėdami atidaryti
gaminį ir kai šalinate pakartotinai
įkraunamą bateriją.
1 Patikrinkite, ar prietaiso gale ar priekyje yra
sraigtų. Jei yra, pašalinkite juos.
2 Naudodami atsuktuvą nuimkite nuo prietaiso
galinį ir (arba) priekinį skydelį. Jei reikia, taip pat
šalinkite kitus sraigtus ir (arba) dalis, kol
pamatysite spausdintinę plokštę su pakartotinai
įkraunama baterija.
3 Išimkite pakartotinai įkraunamą bateriją.
Garantija ir pagalba
Jei reikia informacijos ar pagalbos, apsilankykite
www.philips.com/support arba perskaitykite
tarptautinės garantijos lankstinuką.
Garantijos apribojimai
Kirpimo įtaisams netaikomos tarptautinės
garantijos sąlygos, nes šios dalys dėvisi.
Trikčių diagnostika ir šalinimas
Šiame skyriuje apibendrintos dažniausios
problemos, su kuriomis galite susidurti naudodami
produktą. Jei toliau pateikta informacija nepadės
išspręsti problemos, apsilankykite
www.philips.com/support, ten rasite dažnai
užduodamų klausimų sąrašą, arba kreipkitės į savo
šalies klientų aptarnavimo centrą.
Page 91
Lietuviškai
91
ProblemaGalima
priežastis
Prietaisas
neveikia.
Prietaisas
neveikia taip
gerai, kaip įprasta.
Sumažėjo visiškai
įkrauto prietaiso
veikimo laikas.
Sumažėjęs
kirpimo ir (arba)
skutimo
veiksmingumas.
Pakartotinai
įkraunama baterija
išeikvota.
Prietaisas vis dar
prijungtas prie
sieninio lizdo.
Sugadintas arba
susidėvėjęs
skutimo tinklelis.
Plaukai ar
nešvarumai
užblokavo skutimo
plokštelę.
Plaukai ar
nešvarumai
užblokavo skutimo
plokštelę.
Prietaisas
naudojamas
netinkamai.
Skutimo plokštelė
nešvari.
Baterija baigiama
išeikvoti.
Kirpimo šukos
prijungtos
netinkamai.
Sprendimas
Įkraukite bateriją (žr.
'Įkrovimas').
Saugumo sumetimais
prietaisą galima naudoti tik
be laido. Atjunkite prietaisą
ir jį įjunkite.
Pakeiskite skutimo
plokštelę (žr. 'Pakeitimas').
Išvalykite skutimo plokštelę
(žr. 'Valymas ir priežiūra').
Išvalykite skutimo plokštelę
(žr. 'Valymas ir priežiūra').
Naudokite šį prietaisą
pagal paskirtį, kaip
parodyta naudotojo
vadove (žr. 'Prietaiso
naudojimas').
Išvalykite skutimo plokštelę
(žr. 'Valymas ir priežiūra').
Įkraukite bateriją (žr.
'Įkrovimas').
Prijunkite iš naujo kirpimo
šukas (žr. 'Kirpimo šukų
nuėmimas ir uždėjimas').
Köszönjük, hogy Philips terméket vásárolt, és
üdvözöljük a Philips világában! A Philips által
biztosított támogatás teljes körű igénybevételéhez
regisztrálja a terméket a
A készülék és a tartozékai első használata előtt
figyelmesen olvassa el ezt a tájékoztatót, és őrizze
meg későbbi használatra. A különböző termékek
esetében a velük szállított tartozékok eltérhetnek.
Veszély
- Tartsa szárazon a tápegységet.
Magyar
93
Magyar
Page 94
Magyar
94
Vigyázat!
- Az akkumulátort kizárólag a készülékhez
mellékelt, (HQ8505) levehető tápegységgel
töltse.
- A tápegység transzformátort tartalmaz. Ne
vágja le a tápegységet a vezetékről, és ne
szereljen rá másik csatlakozódugót, mert ez
veszélyes.
- A készüléket 8éven felüli gyermekek, illetve
csökkent fizikai, érzékelési vagy szellemi
képességekkel rendelkező vagy a készülék
működtetésében járatlan személyek is
használhatják felügyelet mellett, illetve ha
felvilágosítást kaptak a készülék
biztonságos működtetésének módjáról és
az azzal járó veszélyekről. Ne engedje, hogy
gyermekek játsszanak a készülékkel. A
tisztítást és a felhasználó által is végezhető
karbantartást nem végezhetik gyermekek
felügyelet nélkül.
- Folyóvizes tisztítás előtt mindig húzza ki a
készülék csatlakozóját a fali aljzatból.
Page 95
Magyar
- Használat előtt mindig ellenőrizze a
készüléket. Ne használja a készüléket, ha
meghibásodott, mert ez sérülést okozhat.
Minden esetben eredeti típusúra cserélje ki
a sérült alkatrészt.
- Ne próbálja kicserélni a készülék
akkumulátorát.
Figyelem!
- Ne használja a tápegységet olyan fali
aljzatban vagy fali aljzat közelében,
amelyhez elektromos légfrissítő van
csatlakoztatva, mert az a tápegység
javíthatatlan károsodását okozhatja.
- A készüléket csak a használati útmutatóban
jelzett rendeltetésszerű célra használja.
- A készüléket higiéniai okokból csak egy
személy használhatja.
- Soha ne használjon 60°C-nál melegebb
vizet a készülék elöblítéséhez.
- A készülék tisztításához ne használjon
sűrített levegőt, dörzsszivacsot, maró hatású
tisztítószert vagy súrolószert (pl. benzin vagy
aceton).
95
Page 96
Magyar
96
Elektromágneses mezők (EMF)
Ez az Philips készülék az elektromágneses terekre
érvényes összes vonatkozó szabványnak és
előírásnak megfelel.
Általános információk
- A készülék vízálló. Lehet fürdés vagy zuhanyzás
közben használni és folyó víz alatt tisztítani.
Ezért biztonsági okokból a készüléket csak
vezeték nélkül szabad használni.
- A tápegység 100 és 240 V közötti feszültséggel
használható.
- A tápegység a 100–240 voltos hálózati
feszültséget biztonságos 24 voltos feszültségre
alakítja át.
- Maximális zajszint: Lc = 75dB(A).
A kijelző
Töltésjelzések
Alacsony akkumulátorfeszültség
Ha az akkumulátor már majdnem lemerült, a
töltöttségjelző fénye narancssárgán villog.
Az akkumulátor töltése
Amikor a készülék töltése folyamatban van, az
akkumulátor töltöttségjelző fénye zölden villog.
Page 97
Akkumulátor feltöltve
Amikor az akkumulátor teljesen feltöltődött, az
akkumulátor töltöttségjelző fénye folyamatosan
zölden világít.
Megjegyzés: A akkumulátor töltöttségjelző fénye
30 perc elteltével automatikusan kialszik.
Töltés
Töltse fel a készüléket az első használat előtt,
illetve ha az akkumulátor töltöttségjelző fénye
majdnem teljesen lemerült akkumulátorszintet
jelez.
A töltés körülbelül 1 órát vesz igénybe. A teljesen
feltöltött készüléket kb. 50 percig használhatja
vezeték nélkül.
Töltés tápegységgel
1 Kapcsolja ki a készüléket.
2 Csatlakoztassa a tápegységet a fali aljzathoz, és
dugja a kisméretű dugaszt a készülékbe.
Az akkumulátor töltöttségjelző fénye jelzi, hogy
a készülék töltése folyamatban van.
3 Ha a töltés befejeződött, húzza ki a tápegységet
a fali aljzatból, majd húzza ki a kisméretű
dugaszt a készülékből.
Magyar
97
A készülék használata
Használat előtt mindig ellenőrizze a készüléket
és az összes tartozékot. Ha a készülék vagy
bármelyik tartozék sérült, ne használja, mert az
sérülést okozhat. Minden esetben eredeti
típusúra cserélje ki a sérült alkatrészt.
Megjegyzés: Ez a készülék kizárólag vezeték nélküli
használatra alkalmas.
Page 98
Magyar
98
- A készüléket kizárólag a jelen használati
útmutatóban leírt rendeltetésszerű háztartási
célra használja.
- A készüléket higiéniai okokból csak egy személy
használhatja.
A készülék nedvesen és szárazon egyaránt
használható a nyakvonal alatti testrészek
borotválásához. A vágás könnyebb, ha a szőr és a
bőr száraz.
Megjegyzés: Minden használat után kapcsolja ki és
tisztítsa meg a készüléket.
Ez a szimbólum azt jelzi, hogy a borotva fürdés
vagy zuhanyozás közben is használható.
A készülék be- és kikapcsolása
1 A készülék be-, illetve kikapcsolásához nyomja
meg egyszer a be-/kikapcsoló gombot.
Formázófésűk eltávolítása/csatlakoztatása
1 Kapcsolja ki a készüléket.
2 Ha egy fésűt szeretne csatlakoztatni, pattintsa
a fésű elülső részét a borotvaegység fogaira, és
nyomja a fésű hátulján lévő kiálló részt a
készülékbe kattanásig.
Page 99
Szőrzetvágás
Magyar
3 A fésű eltávolításához óvatosan nyomja felfelé,
majd húzza le a borotvaegységről.
Tippek vágáshoz
- Az első vágás alkalmával legyen körültekintő.
Ne mozgassa túl gyorsan a készüléket.
Egyenletes és finom mozdulatokat végezzen.
- Mivel a szőrszálak nem azonos irányban nőnek,
érdemes különböző vágási pozíciókat
kipróbálni (pl. felfelé, lefelé és keresztbe). Az
optimális eredmény eléréséhez gyakorlás
szükséges.
- Mindig egyenletes és finom mozdulatokat
végezzen, és ügyeljen arra, hogy a fésűtartozék
felülete mindig érintkezzen a bőrével.
- A testszőrzet szárazon és nedvesen is vágható.
Azonban inkább szárazon ajánlott, mert a
nedves szőrzeta testhez tapadhat.
- Az érzékeny területeken történő vágáskor
mindig használjon formázófésűt.
Formázás fésűvel
Megjegyzés: Az első vágás alkalmával használja a
leghosszabb fésűt, hogy megismerje a készülék
használatát.
Használjon egy borotvaegységhez csatlakoztatott
formázófésűt a nyakvonal alatti testrészek
vágásához. A készülékhez 3 formázófésű tartozik.
A hosszbeállítások a fésűkön láthatók. A
beállítások a vágás utáni hossz milliméterben
megadott méreteinek felelnek meg.
2 Kapcsolja be a készüléket (lásd: 'A készülék be-
és kikapcsolása ').
3 A készüléket mindig a szőr növekedési irányával
ellentétesen mozgassa.
Megjegyzés: A fésűtartozék sima alja mindig
tökéletesen érintkezzen a bőrrel.
4 Minden használat (lásd: 'Tisztítás és
karbantartás') után kapcsolja ki és tisztítsa meg
a készüléket.
Borotválkozás
Tippek borotválkozáshoz
Ez a termék kizárólag a nyakvonal alatti
testrészek borotválására és formázásra alkalmas.
Ne használja arcszőrzet vagy haj borotválására
vagy vágására.
- Az érzékeny területek első borotválása során
kellemetlen érzést, irritációt vagy bőrpirosodást
tapasztalhat. Ez egy természetes jelenség, mivel
bőrének időre van szüksége, hogy hozzászokjon
a borotváláshoz.
- 10 mm-nél hosszabb haj esetén, az optimális
borotválás érdekében először vágja le 3 mm
hosszúságúra.
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.