Para limpar o seu suporte de TV único Ultra-LITE, use
apenas água morna com um pouco de detergente. Evite
solventes.
GR
· Γι ατηλεοράσειςμέχρι 25 ίντσες (63 cm)
· Μέγιστοβάρος:60 kg
· Μέγιστηέκτασηβραχίονα:730 mm
· Γωνίαπεριστροφής:360 βαθμοί
· Κλίσηπλατφόρμας:23 βαθμοί (συνολικά)
· Διαστάσειςπλατφόρμας:520 x 320 mm
· Βάροςπροϊόντος:4,8 kg
· Ανταποκρίνεταιστααυστηράπρότυπα TUV και GS.
Τεχνικάχαρακτηριστικά
DK
Tekniske specifikationer
• Til fjernsyn på maks. 25 tommer (63 cm)
• Maks. belastning:60 kg
• Armens maks. rækkevidde:730 mm
• Drejevinkel:360 grader
• Platformens hældningsvinkel:23 grader (i alt)
• Platformens mål:520 x 320 mm
• Produkvægt:4,8 kg
• Opfylder de strenge TÜV- og GS-standarder
Vedligeholdelse
Brug lunkent sæbevand til at rengøre Ultra-LITE
fjernsynsbæreren med. Brug ikke rensemidler.
Tekniske spesifikasjoner
N
• For TV-apparater opp til 25 tommer (63 cm)
• Maksimalvekt :60 kg
• Armens maksimale rekkevidde: 730 mm
• Dreievinkel:360 grader
• Skråstilling av hyllen:23 grader (i alt)
• Hyllestørrelse:520 x 320 mm
• Egenvekt:4,8 kg
• Tilfredsstiller de strenge TÜV- og GS-standardene
Contenu du coffret (figure A)
F
a. Plate-forme
b. Couvercles en caoutchouc
c. Couvercles en plastique
d. Bras pré-assemblé
e. Courroie de sécurité
f.Instructions d’utilisation - Consignes d’assurance – Modèle de forage
g. Matériel de montage
h. Plaque de fermeture inférieure
i.Plaque de fermeture supérieure
j.Bouton d’inclinaison
Description (figure B)
A. Bras préassemblé(x1)
B. Plaque de fermeture supérieure(x1)
C. Petit couvercle en caoutchouc(x1)
D. Petit couvercle en plastique(x1)
E. Long couvercle en caoutchouc(x1)
F. Long couvercle en plastique(x1)
G. Plate-forme(x1)
H. Courroie de sécurité(x1)
I.Bouton d’inclinaison réglable(x1)
J. Support de bouton d’inclinaison(x1)
K. Plaque de fermeture inférieure(x1)
L. Plaque en fer(x1)
1. Cheville Fischer (S10C)(x5)
2. Boulon 6.5x70(x5)
3. Levier de verrouillage de courroie(x1)
4. Roulette de tension(x1)
5. Vis à 6 pans M6x14(x2)
6. Ecrou M6(x2)
7. Rondelle, Ø 6 x 12(x2)
8. Clé Allen, 5mm(x1)
9. Clé Allen, 8 mm(x1)
10. Clé serre-tubes(x1)
Inhoud verpakking (afb. A)
NL
a. Plateau
b. Rubber afdekkingen
c. Kunststof afdekkingen
d. Voorgemonteerde arm
e. Veiligheidsband
f.Gebruiksaanwijzing - verzekeringsinstructies - boormal
g. Bevestigingsmateriaal
h. Afdekplaat onderzijde
i.Afdekplaat bovenzijde
j.Kantelknop
Omschrijving (afb. B)
A. Voorgemonteerde arm(1x)
B. Afdekplaat bovenzijde(1x)
C. Korte rubber afdekking(1x)
D. Korte kunststof afdekking(1x)
E. Lange rubber afdekking(1x)
F. Lange kunststof afdekking(1x)
G. Plateau(1x)
H. Veiligheidsband(1x)
I.Verstelbare kantelknop(1x)
J. Houder voor kantelknop(1x)
K. Afdekplaat onderzijde(1x)
L. IJzeren plaat(1x)
1. Fischer plug (S10C)(5x)
2. Bout 6,5 x 70(5x)
3. Bandspanner borgpal(1x)
4. Spanner(1x)
5. Inbusbouten M6 x 14(2x)
6. Moer M6(2x)
7. Sluitring, Ø 6 x 12(2x)
8. Inbussleutel, 5 mm(1x)
9. Inbussleutel, 8 mm(1x)
10. Pijpsleutel(1x)
Για να καθαρίσετε το υποστήριγμα Ultra-LITE TV Support,
χρησιμοποιήστε απλά και μόνο χλιαρό σαπουνόνερο, χωρίς
διαλυτικά.
S
Tekniska data
• För TV-apparater upp till 63 cm
• Max. belastning:60 kg
• Max. armräckvidd:730 mm
• Svängningsvinkel:360 grader
• Plattformslutning:23 grader (totalt)
• Plattformsstorlek:520 x 320 mm
• Vikt:4,8 kg
• Uppfyller de strängaste TÜV- och GS-standarderna
Underhåll
För rengöring av ditt Ultra-LITE TV-ställ behövs bara
ljummet vatten och inga lösningsmedel.
VS500ABk.p6520/12/2001, 15:103
Συντήρηση
For å rengjøre det enestående Ultra-LITE TV-stativet
bruker du kun lunkent såpevann, uten løsemidler.
FIN
Tekniset tiedot
• Enintään 25 tuuman (63 cm) televisioille
• Enimmäiskuormitus:60 kg
• Varren suurin pituus:730 mm
• Kääntökulma:360 astetta
• Tason kallistus:23 astetta (kokonaiskallistuma)
• Tason koko:520 x 320 mm
• Tuotteen paino:4,8 kg
• Täyttää vaativien TÜV- ja GS-standardien vaatimukset.
Hoito
Käytä Ultra-LITE -televisiotelineen puhdistukseen
ainoastaan lämmintä saippuavettä. Älä käytä liuottimia.
30
Vedlikehold
Inhalt der Verpackung (Abbildung A)
D
a. Stellfläche
b. Gummiverkleidungen
c. Kunststoffverkleidungen
d. Arm
e. Sicherheitsgurt
f.Bedienungsanweisungen - Versicherungsanweisungen – Bohrschablone
g. Befestigungsmaterial
h. Untere Abschlußplatte
i.Obere Abschlußplatte
j.Einstellbarer Kippknopf
Beschreibung (Abbildung B)
A. Arm(x1)
B. Obere Abschlußplatte(x1)
C. Kurze Gummiverkleidung(x1)
D. Kurze Kunststoffabdeckung(x1)
E. Lange Gummiverkleidung(x1)
F. Lange Kunststoffabdeckung(x1)
G. Stellfläche(x1)
H. Sicherheitsgurt(x1)
I.Einstellbarer Kippknopf(x1)
J. Drehgelenkhalterung(x1)
K. Untere Abschlußplatte(x1)
L. Eisenplatte(x1)
1. Fischer Dübel (S10C)(x5)
2. Schraube 6,5x70(x5)
3. Riemenverriegelungshebel(x1)
4. Spannwalze(x1)
5. Inbusschraube M6x14(x2)
6. Mutter M6(x2)
7. Unterlegscheibe, Ø 6 x 12(x2)
8. Inbusschlüssel, 5mm(x1)
9. Inbusschlüssel, 8 mm(x1)
10. Rohrschlüssel(x1)
Contenido de la Caja (figura A)
E
a. Plataforma
b. Tapas de caucho
c. Tapas de plástico
d. Brazo pre-montado
e. Correa de seguridad
f.I.P.U. – instrucciones de seguro – plantilla de taladrar
g. Materiales de montaje
h. Placa de cierre inferior
i.Placa de cierre superior
j.Botón de inclinación
Descripción (figura B)
A. Brazo pre-montado(x1)
B. Placa de cierre superior(x1)
C. Tapa de caucho corta(x1)
D. Tapa de plástico corta(x1)
E. Tapa de caucho larga(x1)
F. Tapa de plástico larga(x1)
G. Plataforma(x1)
H. Correa de seguridad(x1)
I.Botón de inclinación ajustable(x1)
J. Portador del botón de inclinación(x1)
K. Placa de cierre inferior(x1)
L. Placa de hierro(x1)
1. Tapón tipo Fischer (S10C)(x5)
2. Perno 6.5x70(x5)
3. Palanca de fijación de la correa(x1)
4. Rollo tensor(x1)
5. Tornillo con cabeza hueca M6x14(x2)
6. Tuerca M6(x2)
7. Arandela, Ø 6 x 12(x2)
8. Llave Allen, 5mm (cavidad hexagonal)(x1)
9. Llave Allen, 8 mm (cavidad hexagonal)(x1)
10. Llave de tubo(x1)
3
Contenuto della scatola (figura A)
I
a. Piatto
b. Soffietti di gomma
c. Copricanalina
d. Braccio preassemblato
e. Cinghia di sicurezza
f.Libretto istruzioni - Istruzioni per l’Assicurazione - Dima di foratura
g. Materiale di montaggio
h. Coperchietto inferiore
i.Coperchietto superiore
j.
Manopola per regolare l’inclinazione del piatto
Descrizione (figura B)
A. Braccio preassemblato(x1)
B.Coperchietto superiore di chiusura finestra passacavi
C. Soffietto di gomma corta(x1)
D. Copricanalina corta(x1)
E. Soffietto di gomma lunga(x1)
F. Copricanalina lunga(x1)
G. Piatto(x1)
H. Cinghia di sicurezza(x1)
I.Manopola per regolare l’inclinazione del piatto (x1)
J. Portamanopola per l’inclinazione(x1)
K.
Coperchietto inferiore di chiusura finestra passacavi
L. Piastra di ferro(x1)
1. Tassello Fischer (S10C)(x5)
2. Bullone 6.5x70(x5)
3. Leva di bloccaggio del rullo tenditore(x1)
4. Cilindro tenditore(x1)
5. Vite a testa concava (Brugola)M6x14(x2)
6. Dado M6(x2)
7. Rondella, Ø 6 x 12(x2)
8. Chiave a brugola, 5mm(x1)
9. Chiave a Brugola, 8 mm(x1)
10. Chiave stringitubo(x1)
Conteúdo da caixa (figura A)
P
a. Plataforma
b. Protecções de borracha
c. Protecções de plástico
d. Braço previamente montado
e. Correia de segurança
f.I.F .U. – Instruções sobre Seguro – escantilhão de perfuração
g. Materiais para montagem
h. Placa de fecho inferior
i.Placa de fecho superior
j.Botão de inclinação
Descrição (figura B)
A. Braço pré-montado(x1)
B. Placa de fecho superior(x1)
C. Protecção de borracha curta(x1)
D. Protecção de plástico curta(x1)
E. Protecção de borracha comprida(x1)
F. Protecção de plástico comprida(x1)
G. Plataforma(x1)
H. Correia de segurança(x1)
I.Botão de inclinação ajustável(x1)
J. Suporte do botão de inclinação(x1)
K. Placa de fecho inferior(x1)
L. Placa de ferro(x1)
1. Cavilha Fischer (S10C)(x5)
2. Perno 6.5x70(x5)
3. Alavanca de bloqueio da correia(x1)
4. Cilindro tensor(x1)
5. Parafuso M6 x 14(x2)
6. Porca M6(x2)
7. Anilha, Ø 6 x 12(x2)
8. Chave Allen 5mm(x1)
9. Chave Allen, 8 mm(x1)
10. Chave de canos(x1)
(x1)
(x1)
Περιεχόμενο συσκευασίας (εικόνα Α)
GR
a. Βάση
b.Λαστιχένιακαπάκια
c.Πλαστικάκαπάκια
d. Προσυναρμολογημένοςβραχίονας
e.Ιμάνταςασφαλείας
f.Οδηγίεςχρήσης, οδηγίεςασφάλειας, περίγραμμαδιάτρησης
g. Υλικάστήριξης
h. Κάτ ωπλάκακλεισίματος
i.Πάνωπλάκακλεισίματος
j.Κουμπίκλίσης
Περιγραφή (εικόνα Β)
Α. Συναρμολογημένοςεκτωνπροτέρωνβραχίονας (x1)
B. Επάνωπλάκακλεισίματος(x1 )
C. Κοντόκαπάκιαπόκαουτσούκ(x1)
D. Κοντόπλαστικόκαπάκι(x1)
E. Μακρύκαπάκιαπόκαουτσούκ(x1)
F.Μακρύπλαστικόκαπάκι(x1)
G. Βάση(x1)
H. Ιμάνταςασφαλείας(x1)
I.Ρυθμιζόμενοκουμπίκλίσης(x1)
J.Στήριγμακουμπιούκλίσης(x1)
K. Κάτ ωπλάκακλεισίματος(x1)
L. Λάμα(x1)
1. Βύσματύπου Fischer (S10C)(x5)
2. Μπουλόνι 6.5x70(x5)
3. Mοχλόςασφαλείαςιμάντα(x1)
4. Αντιχαλαρωτικόςκύλινδρος(x1)
5. ΚοχλίαςμεκοίληκυλινδρικήκεφαλήΜ6x1 4(x2)
6. ΠαξιμάδιΜ6(x2)
7. Ροδέλα, Ø 6 x 12(x2)
8. Κλειδίτύπου Allen, 5 mm(x1)
9. Κλειδίτύπου Allen, 8 mm(x1)
10. Σωληνωτόκλειδί(x1)
Innehåll (figur A)
S
a. Plattform
b. Gummiskydd
c. Plastskydd
d. Förmonterad arm
e. Säkerhetsrem
f.I.F.U. – försäkringsanvisningar – borrmall
g. Monteringsmaterial
h. Undre slutplatta
i.Övre slutplatta
j.Lutningsknapp
Beskrivning (figur B)
A. Förmonterad arm(1)
B. Övre slutplatta(1)
C. Kort gummiskydd( 1)
D. Kort plastskydd(1)
E. Långt gummiskydd(1)
F. Långt plastskydd(1 )
G. Plattform(1)
H. Säkerhetsrem(1)
I.Lutningsknapp(1)
J. Lutningsknapphållare(1)
K. Undre slutplatta(1)
L. Järnplatta(1)
1. Fischerplugg (S10C)(5)
2. Bult 6,5 x 70(5)
3. Remlåshandtag(1)
4. Spännrulle(1)
5. Insexskruv M6 x 14(2)
6. Mutter M6(2)
7. Mellanbricka, Ø 6 x 12(2)
8. Insexnyckel, 5 mm(1)
9. Insexnyckel, 8 mm(1)
10. Rörtång(1)
GB
Technical features
• For TVs up to 25 inches (63 cm)
• Maximum load:60 kg
• Maximum arm reach:730 mm
• Pivoting angle:360 degrees
• Platform tilting:23 degrees (total)
• Platform size:520 x 320 mm
• Product weight:4.8 kg
• Meets the stringent TÜV and GS standards
Maintenance
For cleaning your unique Ultra-lite TV Support just use
lukewarm soapy water and no solvents.
Spécifications techniques
F
• Pour téléviseurs jusqu'à 25 pouces (63 cm)
• Charge maximum:60 kg
• Extension maximum du bras: 730 mm
• Angle de rotation:360 degrés
• Inclinaison de la plate-forme: 23 degrés (au total)
• Dimensions de la plate-forme: 520 x 320 mm
• Poids du produit:4,8 kg
• Conforme aux sévères normes TÜV et GS
Entretien
Pour nettoyer votre Ultra-LITE TV Support, utilisez
simplement une eau savonnée tiède mais aucun
détergent.
D
Technische Daten
• Für Fernsehgeräte bis zu 25 Zoll (63 cm)
• Maximale Belastung:60 kg
• Maximale Länge des Arms:730 mm
• Drehwinkel:360 Grad
• Kippwinkel der Stellfläche:23 Grad (total)
• Größe der Stellfläche:520 x 320 mm
• Gewicht der TV-Halterung:4,8 kg
• TÜV- und GS-geprüft
Wartung
Verwenden Sie zur Reinigung Ihrer Fernseherhalterung
Ultra-LITE TV lauwarmes Seifenwasser und keine
Lösungsmittel.
NL
Technische gegevens
• Voor TV’s tot 63 cm
• Max. belasting:60 kg
• Max. reikwijdte arm:730 mm
• Draaihoek:360°
• Hellingshoek platform: 23° (totaal)
• Afmetingen platform:520 x 320 mm
• Gewicht product:4,8 kg
• Voldoet aan alle eisen voor de TÜV en GS
Onderhoud
Gebruik een lauw sopje voor het reinigen van uw UltraLITE TV-steun. Gebruik geen oplosmiddelen.
E
Características técnicas
• Para televisores de hasta 25 pulgadas (63 cm)
• Máxima carga:60 kg
• Alcance máximo del brazo:730 mm
• Angulo de giro:360 grados
• Inclinación de la plataforma:23 grados (total)
• Dimensiones de la plataforma:520 x 320 mm
• Peso del producto:4,8 kg
• Cumple los requisitos de las normas del Organismo
de Vigilancia Técnica TÜV y GS
Mantenimiento
Para la limpieza de su único Soporte de Televisor UltraLITE solamente usar agua jabonosa templada y no
disolventes.
Caratteristiche tecniche
I
• Per televisori fino a 25 pollici (63 cm)
• Carico massimo:60 kg
• Massima apertura del braccio:730 mm
• Angolo di rotazione:360 gradi
• Inclinazione del piatto: 23 gradi (complessivi)
• Dimensioni del piatto:520 x 320 mm
• Peso del prodotto:4,8 kg
• Conforme alle rigide norme TÜV e GS
Manutenzione
Il Supporto TV Ultra-LITE si pulisce solo con acqua
leggermente saponosa e senza solventi.
VS500ABk.p6520/12/2001, 15:104
4
29
270
177177177
SBCVS500
SBCVS005
SBCVS010
270
695
270
177177177177
872
Kassen indholder (fig. A)
DKFIN
a. Platform
b. Afdækninger af gummi
c. Afdækninger af plast
d. Formonteret arm
e. Sikkerhedsbælte
f.I.F.U. - forsikringsanvisninger - boreskabelon
g. Montagematerialer
h. Nedre lukkeplade
i.Øvre lukkeplade
j.Vippeknap
Beskrivelse (figur B)
A. Formonteret arm(x1)
B. Øvre lukkeplade(x1)
C. Afdækning af gummi, kort(x1)
D. Afdækning af plast, kort(x1)
E. Afdækning af gummi, lang(x1)
F. Afdækning af plast, lang(x1)
G. Platform(x1)
H. Sikkerhedsbælte(x1)
I.Justerbar vippeknap(x1)
J. Holder til vippeknap(x1)
K. Nedre lukkeplade(x1)
L. Jernplade(x1)
1. Fischer plug (S10C)(x5)
2. Bolt 6,5x70(x5)
3. Arm til låsning af rem(x1)
4. Spænderulle(x1)
5. Unbrakoskrue M6x14(x2)
6. Møtrik M6(x2)
7. Skive, Ø 6 x 12(x2)
8. Unbrakonøgle, 5mm(x1)
9. Unbrakonøgle, 8 mm(x1)
10. Rørtang(x1)
Pakkauksen sisältö (kuva A)
a. Taso
b. Kumikannet
c. Muovikannet
d. Esikoottu varsi
e. Turvahihna
f.Käyttöohje - vakuutusohjeet - porausmalli
g. Kiinnitystarvikkeet
h. Alempi peitelevy
i.Ylempi peitelevy
j.Kallistusnuppi
Osat (kuva B)
A. Esikoottu varsi(x1)
B. Ylempi peitelevy(x1)
C. Lyhyt kumikansi(x1)
D. Lyhyt muovikansi(x1)
E. Pitkä kumikansi(x1)
F. Pitkä muovikansi(x1)
G. Taso(x1)
H. Turvahihna(x1)
I.Säädettävä kallistusnuppi(x1)
J. Kallistusnupin pidin(x1)
K. Alempi peitelevy(x1)
L. Rautalevy(x1)
1. Fischer-tulppa (S10C)(x5)
2. Ruuvi 6,5 x 70(x5)
3. Hihnan lukitusvipu(x1)
4. Kiristysrulla(x1)
5. Kuusiokoloruuvi M6 x 14(x2)
6. Mutteri M6(x2)
7. Aluslaatta, Ø 6 x 12(x2)
8. Kuusiokoloavain, 5 mm(x1)
9. Kuusiokoloavain, 8 mm(x1)
10. Putkiavain(x1)
J
VS500ABk.p6520/12/2001, 15:105
177177177177177
28
1050
Innholdet i esken (figur A)
N
a. Hylle
b. Gummilokk
c. Plastlokk
d. Ferdigmontert arm
e. Sikkerhetsbelte
f.I.F.U. sikkerhetsforskrifter – mal med borehull
g. Monteringsmaterialer
h. Nedre lukkeplate
i.Øvre lukkeplate
j.Vippehåndtak
Beskrivelse (figur B)
A. Ferdigmontert arm(x1)
B. Øvre lukkeplate(x1)
C. Gummideksel - kort(x1)
D. Plastdeksel - kort(x1)
E. Gummideksel - langt(x1)
F. Plastdeksel - langt(x1)
G. Hylle(x1)
H. Sikkerhetsbelte(x1)
I.Justerbart vippehåndtak(x1)
J. Holder til vippehåndtak(x1)
K. Nedre lukkeplate(x1)
L. Metallplate(x1)
1. Fischer plugg (S10C)(x5)
2. Bolt 6.5x70(x5)
3. Spak til låsing av beltet(x1)
4. Beltestrammer(x1)
5. Unbrakoskrue M6x14(x2)
6. Mutter M6(x2)
7. Skive, Ø 6 x 12(x2)
8. Unbrakonøkkel, 5mm(x1)
9. Unbrakonøkkel, 8 mm(x1)
10. Rørnøkkel(x1)
Kutunun içindekiler (þekil A)
TR
a. Platform
b. Yaylý kauçuk kapaklar
c.Yaylý plastik kapaklar
d. Önceden kurulmuþ kol
e.Emniyet kayýþý
f.Kullaným kýlavuzu - sigorta talimatlarý - matkap kalýbý
g. Montaj malzemeleri
h. Alt kapama levhasý
i.Üst kapama levhasý
j.Yana yatýrma kolu
Açýklama (þekil B)
A. Önceden kurulmuþ kol(x1)
B. Üst kapama levhasý(x1)
C. Kýsa kauçuk kapak(x1)
D. Kýsa plastik kapak(x1)
E. Uzun kauçuk kapak(x1)
F. Uzun plastik kapak(x1)
G. Platform(x1)
H. Emniyet kayýþý(x1)
I.Ayarlanabilir yana yatýrma kolu(x1)
J.Yana yatýrma kolu tutacaðý(x1)
K. Alt kapama levhasý(x1)
L. Demir levha(x1)
1. Fischer týpasý (S10C)(x5)
2. Cývata 6.5x70(x5)
3. Kayýþ kilitleme manivelasý(x1)
4. Germe makarasý(x1)
5. Baþý çukurlu vida M6x14(x2)
6. Somun M6(x2)
7. Cývata pulu, ø 6 x 12(x2)
8. Allen somun anahtarý, 5mm(x1)
9. Allen somun anahtarý, 8mm(x1)
10. Boru anahtarý(x1)
5
GB
Television Support
SBC VS500
(for models up to 25 inch/63 cm)
CongratulationsCongratulations
Congratulations! The product you have just purchased has
CongratulationsCongratulations
been manufactured from ultra-light high-tech material that is
designed to last a lifetime. Please read the following
instructions before mounting or using the support, and retain
this book for future reference.
Caution
• The weight of the television set must not exceed 60 kg. This
maximum is only valid for full concrete or brick walls with a
minimum thickness of 10 cm. Therefore, ensure with utmost
care that the point chosen for fixing the support is safe.
• Do not mount the support on plaster board or a wall made of
material that could lead to the instability of the mounted
support over time.
• Do not overload the support (see technical features).
• Ensure that the support is rigidly fixed to the wall at each and
every one of its holding points.
• Do not expose the support to extreme temperatures, acids or
solvents.
F
Support de téléviseur
D
TV-Wandhalterung
SBC VS500
(für Modelle bis zu 25 Zoll /63 cm)
HerHer
zlichen Glückwunschzlichen Glückwunsch
Her
zlichen Glückwunsch! Das von Ihnen erworbene Produkt
HerHer
zlichen Glückwunschzlichen Glückwunsch
wurde für eine lebenslange Haltbarkeit entwickelt und aus diesem
Grund aus einem technisch hochentwickelten, ultra leichten
Material hergestellt. Bitte lesen Sie vor der Montage oder bevor
Sie mit dem Kundendienst Kontakt aufnehmen die nachfolgenden
Anweisungen durch und bewahren Sie dieses Heft danach für
spätere Bedürfnisse als Referenz.
Achtung
• Das Fernsehgerät darf nicht schwerer als 60 kg sein. Die
Gewichtsangabe bezieht sich nur auf eine Mauer aus Beton oder
Kalksandstein mit einer minimalen Dicke von 10 cm. Stellen Sie
daher sicher, daß die von Ihnen gewählte Montageposition den
Anforderungen entspricht.
• Montieren Sie die Wandhalterung nicht an einer Rigipswand oder
an eine Mauer, die aus einem Material besteht, aus dem sich die
Halterung nach einiger Zeit lösen kann.
• Überlasten Sie die Wandhalterung nicht (siehe Technische Daten).
• Sorgen Sie dafür, daß die Wandhalterung an allen
Befestigungspunkten fest an der Mauer befestigt ist.
• Der Schwenkbereich des Halters darf sich nicht mit Verkehrsflächen
überschneiden.
• Setzen Sie die TV Wandhalterung nicht hohen Temperaturen,
Säuren oder Lösemitteln aus.
NL
TV-steun
GB
• Close the cable canal totally with the upper closing plate and
plastic covers (2). Break out the cable apertures of the lower
closing plate and place it in the correct position (figure I).
F
• Fermez totalement le canal de câble à l’aide de la plaque de
fermeture supérieure et les couvercles en plastique (2). Brisez
les oeillets de câble de la plaque de fermeture inférieure et
placez-la dans la position correcte (figure I).
D
• Verschließen Sie den Kabelkanal vollständig mit der oberen
Abschlußplatte und den Kunststoffabdeckungen (2). Brechen
Sie die Kabelaussparungen aus der unteren Abschlußplatte
heraus und bringen Sie diese danach in der korrekten Position
an (Abbildung I)
NL
• Sluit de kabelgoot volledig met de bovenste afdekplaat en de
kunststof afdekkingen (2). Breek de kabelopeningen uit de
onderste afdekplaat en bevestig de onderste afdekplaat op de
goede plaats (afb. I).
GR
• Κλείστε τελείως το κανάλι καλωδίωνμετηνεπάνωπλάκα
κλεισίματος και τα πλαστικά καπάκια (2). Σπάστε τα
ανοίγματα καλωδίων της κάτω πλάκας κλεισίματος και
τοποθετήστε την στη σωστή θέση (εικόνα I).
S
• Tillslut kabelkanalerna helt med den övre slutplattan och
plastskydden (2) Bryt sedan upp kabelöppningarna på den undre
slutplattan och placera den i rätt position (figur I).
DK
• Luk kabelkanalen helt med den øvre lukkeplade og
plastpropperne (2). Bryd åbningerne for kablet i den nedre
lukkeplade og sæt den i den rigtige position (figur I).
N
• Lukk ledningsrøret ved hjelp av den øvre lukkeplaten og
plastdekslene (2). Bryt av åpningene for kablene til den nedre
lukkeplaten og sett den i riktig posisjon (figur I).
SBC VS500
(pour modèles jusqu'à 25 pouces/63 cm)
Félicitations!Félicitations!
Félicitations! Le produit que vous avez acheté a été fabriqué
Félicitations!Félicitations!
en matériau de haute technologie ultra-léger conçu pour
durer très longtemps. Lisez les instructions suivantes avant
de monter ou d'utiliser le support et conservez-les pour
consultation ultérieure.
Attention
• Le poids du téléviseur ne peut excéder 60 kg. Ce maximum est
uniquement valable pour les murs en béton pur ou en briques
d'une épaisseur minimum de 10 cm. Assurez-vous par
conséquent avec le plus grand soin que le point de fixation
choisi pour le support est adéquat.
• Ne montez pas le support sur une plaque de plâtre ou un mur
fait d'un matériau qui pourrait au fil du temps entraîner une
instabilité du support monté.
• Ne surchargez pas le support (voir les spécifications
techniques).
• Assurez-vous que le support est solidement fixé au mur en
chacun de ses points d'ancrage.
• N’exposez pas le support à des températures extrêmes, des
acides ou des solvants.
VS500ABk.p6520/12/2001, 15:106
SBC VS500
(voor modellen tot 63 cm)
GefeliciteerGefeliciteer
Gefeliciteer
GefeliciteerGefeliciteer
is vervaardigd van een uiterst licht, hightech materiaal en
bedoeld om een leven lang mee te gaan. Leest u eerst de
volgende instructies aandachtig door, voordat u de steun gaat
bevestigen en bewaart u deze handleiding, zodat u deze later
nog eens kunt raadplegen.
dd
d! Het product, dat u zojuist heeft aangeschaft,
dd
Let op
• De TV mag niet zwaarder zijn dan 60 kg. Het maximum gewicht
geldt bovendien alleen voor betonnen of stenen muren met een
minimum dikte van 10 cm. Ga daarom zorgvuldig na of het voor
de steun beoogde bevestigingspunt veilig is.
• Bevestig de steun niet aan gipswanden of aan muren van
materiaal dat na verloop van tijd instabiliteit van de bevestigde
steun kan veroorzaken.
• Belast de steun niet te zwaar (zie technische gegevens).
• Zorg dat de steun bij elk bevestigingspunt stevig vast zit aan de
muur.
• De TV steun niet blootstellen aan extreem hoge temperaturen,
zuren en/of oplosmiddelen.
6
E
• Cerrar totalmente el conducto de cables con la placa de cierre
superior y las tapas de plástico (2). Abrir las aperturas de cable
de la placa de cierre inferior y colocar en la posición correcta
(figura I).
I
• Chiudere completamente la scanalatura dei cavi con il
coperchietto superiore e le protezioni in plastica (2). Aprire la
finestra passacavi del coperchietto inferiore e mettere
quest’ultimo nella giusta posizione (figura I).
P
• Feche o canal do cabo com a placa de fecho superior e as
protecções de plástico (2). Rompa as aberturas do cabo e
coloque a placa de fecho inferior e coloque-a na posição
correcta (figura I).
FIN
• Sulje kaapelikouru kokonaan ylemmällä peitelevyllä ja
muovikansilla (2). Murra alemman peitelevyn kaapelireiät auki
ja aseta levy oikeaan asentoon (kuva I).
TR
• Kablo kanalýný üst kapama kapaðý ve plastik kýlýflar (2)
ile tamamen kapatýn. Alt kapama kapaðýndaki kablo
deliklerini çýkarýn ve doðru pozisyona getirin (þekil I).
27
E
Soporte para Televisor
P
Suporte de televisão
SBC VS500
(para modelos de hasta 25 pulgadas/63 cm)
Enhorabuena Enhorabuena
¡
Enhorabuena ! El producto que acaba de comprar ha sido
Enhorabuena Enhorabuena
fabricado de material ultraligero de alta tecnología que está
diseñado para durar toda la vida. Sírvase leer las
instrucciones siguientes antes de montar o usar el soporte, y
conserve este libro para referencia futura.
(para modelos de até 25 polegadas/63 cm)
Parabéns!Parabéns!
Parabéns! O produto que acaba de comprar foi fabricado
Parabéns!Parabéns!
com material ultraleve de alta tecnologia que foi criado para
durar toda uma vida. Antes de montar ou usar o suporte, leia
as instruções abaixo e guarde este livro para consultas
futuras.
Precaución
• El peso del televisor no debe exceder de 60 kg. Este máximo
rige sólo para muros de hormigón o ladrillo masivos con un
espesor mínimo de 10 cm. Por esta razón, asegurarse con el
máximo cuidado posible de que el punto elegido para fijar el
soporte es seguro.
• No montar el soporte contra un tabique de cartón-yeso o un
muro hecho de material que pueda conducir a inestabilidad del
soporte con el tiempo.
• No sobrecargar el soporte (consulte las características
técnicas).
B
• Asegurarse de que el soporte sea fijado rígidamente contra la
pared en cada uno de sus puntos de sujeción.
• No exponer el soporte a temperaturas extremas, ácidos o
disolventes.
• O peso da televisão não deve ser superior a 60 kg. Este peso
máximo somente é aplicável em paredes de concreto ou tijolo
com uma espessura mínima de 10 cm. Portanto, assegure-se
com o maior cuidado de que o local escolhido para a montagem
do suporte é realmente seguro.
• Não monte o suporte sobre chapas de gesso ou numa parede
feita de material que possa ocasionar a longo prazo
instabilidade do suporte montado.
• Não sobrecarregue o suporte (veja características técnicas).
• Assegure-se de que o suporte está bem fixo à parede em cada
um dos seus pontos de fixação.
• Não exponha o suporte a temperaturas extremas, ácidos ou
solventes.
SBC VS500
Atenção
D
Supporto per televisore
I
SBC VS500
(per modelli fino a 25 pollici/63 cm)
GR
Υποστήριγματηλεόρασης
SBC VS500
(γιαμοντέλαμέχρι 25 ίντσες/63 cm)
K
I
VS500ABk.p6520/12/2001, 15:117
ComplimentiComplimenti
Complimenti! Avete appena acquistato un prodotto
ComplimentiComplimenti
fabbricato con materiali ultraleggeri e d’alta tecnologia,
F
destinato a durare una vita intera. Pregasi leggere le seguenti
istruzioni prima di montare o di utilizzare il supporto e
conservare quest’opuscolo per successive consultazioni.
Συγχαρητήρια! Το προϊόν που μόλις αγοράσατε είναι κατασκευασμένο από
υπερελαφρό υλικό υψηλής τεχνολογίας και προορίζεται να κρατήσει μια
ολόκληρη ζωή. Σας παρακαλούμε να διαβάσετε τις παρακάτω οδηγίες πριν
συναρμολογήσετε ή χρησιμοποιήσετε το υποστήριγμα και να φυλάξετε αυτό
το τεύχος για να μπορείτε να το συμβουλεύεσθε στο μέλλον.
Προειδοποίηση
• Il televisore non deve pesare più di 60 kg. Questo peso
Avvertenza
massimo vale esclusivamente per muri in cemento armato o in
mattoni con uno spessore minimo di 10 cm. Perciò è prudente
verificare scrupolosamente la solidità del punto in cui s’intende
fissare il supporto.
• Non montare il supporto su pannelli di gesso o su un muro fatto
con materiali suscettibili nel tempo di comprometterne la
stabilità.
• Non sovraccaricare il supporto (vedi caratteristiche tecniche).
• Accertarsi che il supporto sia saldamente fissato al muro in
ciascuno dei punti di sostegno.
• Non esporre il supporto a temperature estreme, acidi o solventi.
26
• Τοβάροςτηςτηλεόρασηςδενπρέπειναυπερβαίνειτα 60
kg. Αυτότομέγιστοβάροςισχύειμόνογιατοίχουςαπό
μπετόν ή από τούβλα με ένα ελάχιστο πάχος 10 cm.
Φροντίστε συνεπώς να είστε απόλυτα σίγουροι ότι το
σημείο που επιλέξατε για να στερεώσετε το υποστήριγμα
είναι ασφαλές.
• Μη στερεώνετε το υποστήριγμα σε γυψοσανίδα ή σε
τοίχο καμωμένο από υλικά που θα μπορούσαν να
προκαλέσουν με τον καιρό την αστάθεια του
μονταρισμένου υποστηρίγματος.
• Μην υπερφορτώνετε το υποστήριγμα (βλ. τεχνικά
χαρακτηριστικά).
• Σιγουρευτείτε ότι το υποστήριγμα είναι γερά στερεωμένο
στον τοίχο σε όλα τα σημεία όπου συγκρατείται.
• Μην εκθέτετε το υποστήριγμα σε υπερβολικές
θερμοκρασίες, σε οξέα ή διαλυτικά.
7
Loading...
+ 9 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.