PHILIPS SBCVS500 User Manual

P
Características técnicas
• Para TVs de até 25 polegadas (63 cm)
• Carga máxima: 60 kg
• Alcance máximo do braço: 730 mm
• Ângulo de articulação: 360 graus
• Inclinação da plataforma: 23 graus (total)
• Tamanho da plataforma: 520 x 320 mm
• Peso do produto: 4,8 kg
• Cumpre com as rigorosas normas TÜV e GS
Manutenção
Para limpar o seu suporte de TV único Ultra-LITE, use apenas água morna com um pouco de detergente. Evite solventes.
GR
· Γι α τηλεοράσεις μέχρι 25 ίντσες (63 cm)
· Μέγιστο βάρος: 60 kg
· Μέγιστη έκταση βραχίονα:730 mm
· Γωνία περιστροφής: 360 βαθμοί
· Κλίση πλατφόρμας: 23 βαθμοί (συνολικά)
· Διαστάσεις πλατφόρμας: 520 x 320 mm
· Βάρος προϊόντος: 4,8 kg
· Ανταποκρίνεται στα αυστηρά πρότυπα TUV και GS.
Τεχνικά χαρακτηριστικά
DK
Tekniske specifikationer
• Til fjernsyn på maks. 25 tommer (63 cm)
• Maks. belastning: 60 kg
• Armens maks. rækkevidde: 730 mm
• Drejevinkel: 360 grader
• Platformens hældningsvinkel: 23 grader (i alt)
• Platformens mål: 520 x 320 mm
• Produkvægt: 4,8 kg
• Opfylder de strenge TÜV- og GS-standarder
Vedligeholdelse
Brug lunkent sæbevand til at rengøre Ultra-LITE fjernsynsbæreren med. Brug ikke rensemidler.
Tekniske spesifikasjoner
N
• For TV-apparater opp til 25 tommer (63 cm)
• Maksimalvekt : 60 kg
• Armens maksimale rekkevidde: 730 mm
• Dreievinkel: 360 grader
• Skråstilling av hyllen: 23 grader (i alt)
• Hyllestørrelse: 520 x 320 mm
• Egenvekt: 4,8 kg
• Tilfredsstiller de strenge TÜV- og GS-standardene
Contenu du coffret (figure A)
F
a. Plate-forme b. Couvercles en caoutchouc c. Couvercles en plastique d. Bras pré-assemblé e. Courroie de sécurité f. Instructions d’utilisation - Consignes d’assurance – Modèle de forage g. Matériel de montage h. Plaque de fermeture inférieure i. Plaque de fermeture supérieure j. Bouton d’inclinaison
Description (figure B)
A. Bras préassemblé (x1) B. Plaque de fermeture supérieure (x1) C. Petit couvercle en caoutchouc (x1) D. Petit couvercle en plastique (x1) E. Long couvercle en caoutchouc (x1) F. Long couvercle en plastique (x1) G. Plate-forme (x1) H. Courroie de sécurité (x1) I. Bouton d’inclinaison réglable (x1) J. Support de bouton d’inclinaison (x1) K. Plaque de fermeture inférieure (x1) L. Plaque en fer (x1)
1. Cheville Fischer (S10C) (x5)
2. Boulon 6.5x70 (x5)
3. Levier de verrouillage de courroie (x1)
4. Roulette de tension (x1)
5. Vis à 6 pans M6x14 (x2)
6. Ecrou M6 (x2)
7. Rondelle, Ø 6 x 12 (x2)
8. Clé Allen, 5mm (x1)
9. Clé Allen, 8 mm (x1)
10. Clé serre-tubes (x1)
Inhoud verpakking (afb. A)
NL
a. Plateau b. Rubber afdekkingen c. Kunststof afdekkingen d. Voorgemonteerde arm e. Veiligheidsband f. Gebruiksaanwijzing - verzekeringsinstructies - boormal g. Bevestigingsmateriaal h. Afdekplaat onderzijde i. Afdekplaat bovenzijde j. Kantelknop
Omschrijving (afb. B)
A. Voorgemonteerde arm (1x) B. Afdekplaat bovenzijde (1x) C. Korte rubber afdekking (1x) D. Korte kunststof afdekking (1x) E. Lange rubber afdekking (1x) F. Lange kunststof afdekking (1x) G. Plateau (1x) H. Veiligheidsband (1x) I. Verstelbare kantelknop (1x) J. Houder voor kantelknop (1x) K. Afdekplaat onderzijde (1x) L. IJzeren plaat (1x)
1. Fischer plug (S10C) (5x)
2. Bout 6,5 x 70 (5x)
3. Bandspanner borgpal (1x)
4. Spanner (1x)
5. Inbusbouten M6 x 14 (2x)
6. Moer M6 (2x)
7. Sluitring, Ø 6 x 12 (2x)
8. Inbussleutel, 5 mm (1x)
9. Inbussleutel, 8 mm (1x)
10. Pijpsleutel (1x)
Για να καθαρίσετε το υποστήριγμα Ultra-LITE TV Support, χρησιμοποιήστε απλά και μόνο χλιαρό σαπουνόνερο, χωρίς διαλυτικά.
S
Tekniska data
• För TV-apparater upp till 63 cm
• Max. belastning: 60 kg
• Max. armräckvidd: 730 mm
• Svängningsvinkel: 360 grader
• Plattformslutning: 23 grader (totalt)
• Plattformsstorlek: 520 x 320 mm
• Vikt: 4,8 kg
• Uppfyller de strängaste TÜV- och GS-standarderna
Underhåll
För rengöring av ditt Ultra-LITE TV-ställ behövs bara ljummet vatten och inga lösningsmedel.
VS500ABk.p65 20/12/2001, 15:103
Συντήρηση
For å rengjøre det enestående Ultra-LITE TV-stativet bruker du kun lunkent såpevann, uten løsemidler.
FIN
Tekniset tiedot
• Enintään 25 tuuman (63 cm) televisioille
• Enimmäiskuormitus: 60 kg
• Varren suurin pituus: 730 mm
• Kääntökulma: 360 astetta
• Tason kallistus: 23 astetta (kokonaiskallistuma)
• Tason koko: 520 x 320 mm
• Tuotteen paino: 4,8 kg
• Täyttää vaativien TÜV- ja GS-standardien vaatimukset.
Hoito
Käytä Ultra-LITE -televisiotelineen puhdistukseen ainoastaan lämmintä saippuavettä. Älä käytä liuottimia.
30
Vedlikehold
Inhalt der Verpackung (Abbildung A)
D
a. Stellfläche b. Gummiverkleidungen c. Kunststoffverkleidungen d. Arm e. Sicherheitsgurt f. Bedienungsanweisungen - Versicherungsanweisungen – Bohrschablone g. Befestigungsmaterial h. Untere Abschlußplatte i. Obere Abschlußplatte j. Einstellbarer Kippknopf
Beschreibung (Abbildung B)
A. Arm (x1) B. Obere Abschlußplatte (x1) C. Kurze Gummiverkleidung (x1) D. Kurze Kunststoffabdeckung (x1) E. Lange Gummiverkleidung (x1) F. Lange Kunststoffabdeckung (x1) G. Stellfläche (x1) H. Sicherheitsgurt (x1) I. Einstellbarer Kippknopf (x1) J. Drehgelenkhalterung (x1) K. Untere Abschlußplatte (x1) L. Eisenplatte (x1)
1. Fischer Dübel (S10C) (x5)
2. Schraube 6,5x70 (x5)
3. Riemenverriegelungshebel (x1)
4. Spannwalze (x1)
5. Inbusschraube M6x14 (x2)
6. Mutter M6 (x2)
7. Unterlegscheibe, Ø 6 x 12 (x2)
8. Inbusschlüssel, 5mm (x1)
9. Inbusschlüssel, 8 mm (x1)
10. Rohrschlüssel (x1)
Contenido de la Caja (figura A)
E
a. Plataforma b. Tapas de caucho c. Tapas de plástico d. Brazo pre-montado e. Correa de seguridad f. I.P.U. – instrucciones de seguro – plantilla de taladrar g. Materiales de montaje h. Placa de cierre inferior i. Placa de cierre superior j. Botón de inclinación
Descripción (figura B)
A. Brazo pre-montado (x1) B. Placa de cierre superior (x1) C. Tapa de caucho corta (x1) D. Tapa de plástico corta (x1) E. Tapa de caucho larga (x1) F. Tapa de plástico larga (x1) G. Plataforma (x1) H. Correa de seguridad (x1) I. Botón de inclinación ajustable (x1) J. Portador del botón de inclinación (x1) K. Placa de cierre inferior (x1) L. Placa de hierro (x1)
1. Tapón tipo Fischer (S10C) (x5)
2. Perno 6.5x70 (x5)
3. Palanca de fijación de la correa (x1)
4. Rollo tensor (x1)
5. Tornillo con cabeza hueca M6x14 (x2)
6. Tuerca M6 (x2)
7. Arandela, Ø 6 x 12 (x2)
8. Llave Allen, 5mm (cavidad hexagonal) (x1)
9. Llave Allen, 8 mm (cavidad hexagonal) (x1)
10. Llave de tubo (x1)
3
Contenuto della scatola (figura A)
I
a. Piatto b. Soffietti di gomma c. Copricanalina d. Braccio preassemblato e. Cinghia di sicurezza f. Libretto istruzioni - Istruzioni per l’Assicurazione - Dima di foratura g. Materiale di montaggio h. Coperchietto inferiore i. Coperchietto superiore j.
Manopola per regolare l’inclinazione del piatto
Descrizione (figura B)
A. Braccio preassemblato (x1) B. Coperchietto superiore di chiusura finestra passacavi C. Soffietto di gomma corta (x1) D. Copricanalina corta (x1) E. Soffietto di gomma lunga (x1) F. Copricanalina lunga (x1) G. Piatto (x1) H. Cinghia di sicurezza (x1) I. Manopola per regolare l’inclinazione del piatto (x1) J. Portamanopola per l’inclinazione (x1) K.
Coperchietto inferiore di chiusura finestra passacavi
L. Piastra di ferro (x1)
1. Tassello Fischer (S10C) (x5)
2. Bullone 6.5x70 (x5)
3. Leva di bloccaggio del rullo tenditore (x1)
4. Cilindro tenditore (x1)
5. Vite a testa concava (Brugola)M6x14 (x2)
6. Dado M6 (x2)
7. Rondella, Ø 6 x 12 (x2)
8. Chiave a brugola, 5mm (x1)
9. Chiave a Brugola, 8 mm (x1)
10. Chiave stringitubo (x1)
Conteúdo da caixa (figura A)
P
a. Plataforma b. Protecções de borracha c. Protecções de plástico d. Braço previamente montado e. Correia de segurança f. I.F .U. – Instruções sobre Seguro – escantilhão de perfuração g. Materiais para montagem h. Placa de fecho inferior i. Placa de fecho superior j. Botão de inclinação
Descrição (figura B)
A. Braço pré-montado (x1) B. Placa de fecho superior (x1) C. Protecção de borracha curta (x1) D. Protecção de plástico curta (x1) E. Protecção de borracha comprida (x1) F. Protecção de plástico comprida (x1) G. Plataforma (x1) H. Correia de segurança (x1) I. Botão de inclinação ajustável (x1) J. Suporte do botão de inclinação (x1) K. Placa de fecho inferior (x1) L. Placa de ferro (x1)
1. Cavilha Fischer (S10C) (x5)
2. Perno 6.5x70 (x5)
3. Alavanca de bloqueio da correia (x1)
4. Cilindro tensor (x1)
5. Parafuso M6 x 14 (x2)
6. Porca M6 (x2)
7. Anilha, Ø 6 x 12 (x2)
8. Chave Allen 5mm (x1)
9. Chave Allen, 8 mm (x1)
10. Chave de canos (x1)
(x1)
(x1)
Περιεχόμενο συσκευασίας (εικόνα Α)
GR
a. Βάση b. Λαστιχένια καπάκια c. Πλαστικά καπάκια d. Προσυναρμολογημένος βραχίονας e. Ιμάντας ασφαλείας f. Οδηγίες χρήσης, οδηγίες ασφάλειας, περίγραμμα διάτρησης g. Υλικά στήριξης h. Κάτ ω πλάκα κλεισίματος i. Πάνω πλάκα κλεισίματος j. Κουμπί κλίσης
Περιγραφή (εικόνα Β)
Α. Συναρμολογημένος εκ των προτέρων βραχίονας (x1) B. Επάνω πλάκα κλεισίματος (x1 ) C. Κοντό καπάκι από καουτσούκ (x1) D. Κοντό πλαστικό καπάκι (x1) E. Μακρύ καπάκι από καουτσούκ (x1) F. Μακρύ πλαστικό καπάκι (x1) G. Βάση (x1) H. Ιμάντας ασφαλείας (x1) I. Ρυθμιζόμενο κουμπί κλίσης (x1) J. Στήριγμα κουμπιού κλίσης (x1) K. Κάτ ω πλάκα κλεισίματος (x1) L. Λάμα (x1)
1. Βύσμα τύπου Fischer (S10C) (x5)
2. Μπουλόνι 6.5x70 (x5)
3. Mοχλός ασφαλείας ιμάντα (x1)
4. Αντιχαλαρωτικός κύλινδρος (x1)
5. Κοχλίας με κοίλη κυλινδρική κεφαλή Μ6x1 4 (x2)
6. Παξιμάδι Μ6 (x2)
7. Ροδέλα, Ø 6 x 12 (x2)
8. Κλειδί τύπου Allen, 5 mm (x1)
9. Κλειδί τύπου Allen, 8 mm (x1)
10. Σωληνωτό κλειδί (x1)
Innehåll (figur A)
S
a. Plattform b. Gummiskydd c. Plastskydd d. Förmonterad arm e. Säkerhetsrem f. I.F.U. – försäkringsanvisningar – borrmall g. Monteringsmaterial h. Undre slutplatta i. Övre slutplatta j. Lutningsknapp
Beskrivning (figur B)
A. Förmonterad arm (1) B. Övre slutplatta (1) C. Kort gummiskydd ( 1) D. Kort plastskydd (1) E. Långt gummiskydd (1) F. Långt plastskydd (1 ) G. Plattform (1) H. Säkerhetsrem (1) I. Lutningsknapp (1) J. Lutningsknapphållare (1) K. Undre slutplatta (1) L. Järnplatta (1)
1. Fischerplugg (S10C) (5)
2. Bult 6,5 x 70 (5)
3. Remlåshandtag (1)
4. Spännrulle (1)
5. Insexskruv M6 x 14 (2)
6. Mutter M6 (2)
7. Mellanbricka, Ø 6 x 12 (2)
8. Insexnyckel, 5 mm (1)
9. Insexnyckel, 8 mm (1)
10. Rörtång (1)
GB
Technical features
• For TVs up to 25 inches (63 cm)
• Maximum load: 60 kg
• Maximum arm reach: 730 mm
• Pivoting angle: 360 degrees
• Platform tilting: 23 degrees (total)
• Platform size: 520 x 320 mm
• Product weight: 4.8 kg
• Meets the stringent TÜV and GS standards
Maintenance
For cleaning your unique Ultra-lite TV Support just use lukewarm soapy water and no solvents.
Spécifications techniques
F
• Pour téléviseurs jusqu'à 25 pouces (63 cm)
• Charge maximum: 60 kg
• Extension maximum du bras: 730 mm
• Angle de rotation: 360 degrés
• Inclinaison de la plate-forme: 23 degrés (au total)
• Dimensions de la plate-forme: 520 x 320 mm
• Poids du produit: 4,8 kg
• Conforme aux sévères normes TÜV et GS
Entretien
Pour nettoyer votre Ultra-LITE TV Support, utilisez simplement une eau savonnée tiède mais aucun détergent.
D
Technische Daten
• Für Fernsehgeräte bis zu 25 Zoll (63 cm)
• Maximale Belastung: 60 kg
• Maximale Länge des Arms: 730 mm
• Drehwinkel: 360 Grad
• Kippwinkel der Stellfläche: 23 Grad (total)
• Größe der Stellfläche: 520 x 320 mm
• Gewicht der TV-Halterung: 4,8 kg
• TÜV- und GS-geprüft
Wartung
Verwenden Sie zur Reinigung Ihrer Fernseherhalterung Ultra-LITE TV lauwarmes Seifenwasser und keine Lösungsmittel.
NL
Technische gegevens
• Voor TV’s tot 63 cm
• Max. belasting: 60 kg
• Max. reikwijdte arm: 730 mm
• Draaihoek: 360°
• Hellingshoek platform: 23° (totaal)
• Afmetingen platform: 520 x 320 mm
• Gewicht product: 4,8 kg
• Voldoet aan alle eisen voor de TÜV en GS
Onderhoud
Gebruik een lauw sopje voor het reinigen van uw Ultra­LITE TV-steun. Gebruik geen oplosmiddelen.
E
Características técnicas
• Para televisores de hasta 25 pulgadas (63 cm)
• Máxima carga: 60 kg
• Alcance máximo del brazo: 730 mm
• Angulo de giro: 360 grados
• Inclinación de la plataforma: 23 grados (total)
• Dimensiones de la plataforma: 520 x 320 mm
• Peso del producto: 4,8 kg
• Cumple los requisitos de las normas del Organismo de Vigilancia Técnica TÜV y GS
Mantenimiento
Para la limpieza de su único Soporte de Televisor Ultra­LITE solamente usar agua jabonosa templada y no disolventes.
Caratteristiche tecniche
I
• Per televisori fino a 25 pollici (63 cm)
• Carico massimo: 60 kg
• Massima apertura del braccio: 730 mm
• Angolo di rotazione: 360 gradi
• Inclinazione del piatto: 23 gradi (complessivi)
• Dimensioni del piatto: 520 x 320 mm
• Peso del prodotto: 4,8 kg
• Conforme alle rigide norme TÜV e GS
Manutenzione
Il Supporto TV Ultra-LITE si pulisce solo con acqua leggermente saponosa e senza solventi.
VS500ABk.p65 20/12/2001, 15:104
4
29
270
177177177
SBCVS500
SBCVS005
SBCVS010
270
695
270
177177177177
872
Kassen indholder (fig. A)
DK FIN
a. Platform b. Afdækninger af gummi c. Afdækninger af plast d. Formonteret arm e. Sikkerhedsbælte f. I.F.U. - forsikringsanvisninger - boreskabelon g. Montagematerialer h. Nedre lukkeplade i. Øvre lukkeplade j. Vippeknap
Beskrivelse (figur B)
A. Formonteret arm (x1) B. Øvre lukkeplade (x1) C. Afdækning af gummi, kort (x1) D. Afdækning af plast, kort (x1) E. Afdækning af gummi, lang (x1) F. Afdækning af plast, lang (x1) G. Platform (x1) H. Sikkerhedsbælte (x1) I. Justerbar vippeknap (x1) J. Holder til vippeknap (x1) K. Nedre lukkeplade (x1) L. Jernplade (x1)
1. Fischer plug (S10C) (x5)
2. Bolt 6,5x70 (x5)
3. Arm til låsning af rem (x1)
4. Spænderulle (x1)
5. Unbrakoskrue M6x14 (x2)
6. Møtrik M6 (x2)
7. Skive, Ø 6 x 12 (x2)
8. Unbrakonøgle, 5mm (x1)
9. Unbrakonøgle, 8 mm (x1)
10. Rørtang (x1)
Pakkauksen sisältö (kuva A)
a. Taso b. Kumikannet c. Muovikannet d. Esikoottu varsi e. Turvahihna f. Käyttöohje - vakuutusohjeet - porausmalli g. Kiinnitystarvikkeet h. Alempi peitelevy i. Ylempi peitelevy j. Kallistusnuppi
Osat (kuva B)
A. Esikoottu varsi (x1) B. Ylempi peitelevy (x1) C. Lyhyt kumikansi (x1) D. Lyhyt muovikansi (x1) E. Pitkä kumikansi (x1) F. Pitkä muovikansi (x1) G. Taso (x1) H. Turvahihna (x1) I. Säädettävä kallistusnuppi (x1) J. Kallistusnupin pidin (x1) K. Alempi peitelevy (x1) L. Rautalevy (x1)
1. Fischer-tulppa (S10C) (x5)
2. Ruuvi 6,5 x 70 (x5)
3. Hihnan lukitusvipu (x1)
4. Kiristysrulla (x1)
5. Kuusiokoloruuvi M6 x 14 (x2)
6. Mutteri M6 (x2)
7. Aluslaatta, Ø 6 x 12 (x2)
8. Kuusiokoloavain, 5 mm (x1)
9. Kuusiokoloavain, 8 mm (x1)
10. Putkiavain (x1)
J
VS500ABk.p65 20/12/2001, 15:105
177177177177177
28
1050
Innholdet i esken (figur A)
N
a. Hylle b. Gummilokk c. Plastlokk d. Ferdigmontert arm e. Sikkerhetsbelte f. I.F.U. sikkerhetsforskrifter – mal med borehull g. Monteringsmaterialer h. Nedre lukkeplate i. Øvre lukkeplate j. Vippehåndtak
Beskrivelse (figur B)
A. Ferdigmontert arm (x1) B. Øvre lukkeplate (x1) C. Gummideksel - kort (x1) D. Plastdeksel - kort (x1) E. Gummideksel - langt (x1) F. Plastdeksel - langt (x1) G. Hylle (x1) H. Sikkerhetsbelte (x1) I. Justerbart vippehåndtak (x1) J. Holder til vippehåndtak (x1) K. Nedre lukkeplate (x1) L. Metallplate (x1)
1. Fischer plugg (S10C) (x5)
2. Bolt 6.5x70 (x5)
3. Spak til låsing av beltet (x1)
4. Beltestrammer (x1)
5. Unbrakoskrue M6x14 (x2)
6. Mutter M6 (x2)
7. Skive, Ø 6 x 12 (x2)
8. Unbrakonøkkel, 5mm (x1)
9. Unbrakonøkkel, 8 mm (x1)
10. Rørnøkkel (x1)
Kutunun içindekiler (þekil A)
TR
a. Platform b. Yaylý kauçuk kapaklar c. Yaylý plastik kapaklar d. Önceden kurulmuþ kol e. Emniyet kayýþý f. Kullaným kýlavuzu - sigorta talimatlarý - matkap kalýbý g. Montaj malzemeleri h. Alt kapama levhasý i. Üst kapama levhasý j. Yana yatýrma kolu
Açýklama (þekil B)
A. Önceden kurulmuþ kol (x1) B. Üst kapama levhasý (x1) C. Kýsa kauçuk kapak (x1) D. Kýsa plastik kapak (x1) E. Uzun kauçuk kapak (x1) F. Uzun plastik kapak (x1) G. Platform (x1) H. Emniyet kayýþý (x1) I. Ayarlanabilir yana yatýrma kolu (x1) J. Yana yatýrma kolu tutacaðý (x1) K. Alt kapama levhasý (x1) L. Demir levha (x1)
1. Fischer týpasý (S10C) (x5)
2. Cývata 6.5x70 (x5)
3. Kayýþ kilitleme manivelasý (x1)
4. Germe makarasý (x1)
5. Baþý çukurlu vida M6x14 (x2)
6. Somun M6 (x2)
7. Cývata pulu, ø 6 x 12 (x2)
8. Allen somun anahtarý, 5mm (x1)
9. Allen somun anahtarý, 8mm (x1)
10. Boru anahtarý (x1)
5
GB
Television Support
SBC VS500
(for models up to 25 inch/63 cm)
CongratulationsCongratulations
Congratulations! The product you have just purchased has
CongratulationsCongratulations been manufactured from ultra-light high-tech material that is designed to last a lifetime. Please read the following instructions before mounting or using the support, and retain this book for future reference.
Caution
• The weight of the television set must not exceed 60 kg. This maximum is only valid for full concrete or brick walls with a minimum thickness of 10 cm. Therefore, ensure with utmost care that the point chosen for fixing the support is safe.
• Do not mount the support on plaster board or a wall made of material that could lead to the instability of the mounted support over time.
• Do not overload the support (see technical features).
• Ensure that the support is rigidly fixed to the wall at each and every one of its holding points.
• Do not expose the support to extreme temperatures, acids or solvents.
F
Support de téléviseur
D
TV-Wandhalterung
SBC VS500
(für Modelle bis zu 25 Zoll /63 cm)
HerHer
zlichen Glückwunschzlichen Glückwunsch
Her
zlichen Glückwunsch! Das von Ihnen erworbene Produkt
HerHer
zlichen Glückwunschzlichen Glückwunsch wurde für eine lebenslange Haltbarkeit entwickelt und aus diesem Grund aus einem technisch hochentwickelten, ultra leichten Material hergestellt. Bitte lesen Sie vor der Montage oder bevor Sie mit dem Kundendienst Kontakt aufnehmen die nachfolgenden Anweisungen durch und bewahren Sie dieses Heft danach für spätere Bedürfnisse als Referenz.
Achtung
• Das Fernsehgerät darf nicht schwerer als 60 kg sein. Die
Gewichtsangabe bezieht sich nur auf eine Mauer aus Beton oder Kalksandstein mit einer minimalen Dicke von 10 cm. Stellen Sie daher sicher, daß die von Ihnen gewählte Montageposition den Anforderungen entspricht.
• Montieren Sie die Wandhalterung nicht an einer Rigipswand oder
an eine Mauer, die aus einem Material besteht, aus dem sich die Halterung nach einiger Zeit lösen kann.
• Überlasten Sie die Wandhalterung nicht (siehe Technische Daten).
• Sorgen Sie dafür, daß die Wandhalterung an allen
Befestigungspunkten fest an der Mauer befestigt ist.
• Der Schwenkbereich des Halters darf sich nicht mit Verkehrsflächen
überschneiden.
• Setzen Sie die TV Wandhalterung nicht hohen Temperaturen,
Säuren oder Lösemitteln aus.
NL
TV-steun
GB
• Close the cable canal totally with the upper closing plate and plastic covers (2). Break out the cable apertures of the lower closing plate and place it in the correct position (figure I).
F
• Fermez totalement le canal de câble à l’aide de la plaque de fermeture supérieure et les couvercles en plastique (2). Brisez les oeillets de câble de la plaque de fermeture inférieure et placez-la dans la position correcte (figure I).
D
• Verschließen Sie den Kabelkanal vollständig mit der oberen Abschlußplatte und den Kunststoffabdeckungen (2). Brechen Sie die Kabelaussparungen aus der unteren Abschlußplatte heraus und bringen Sie diese danach in der korrekten Position an (Abbildung I)
NL
• Sluit de kabelgoot volledig met de bovenste afdekplaat en de kunststof afdekkingen (2). Breek de kabelopeningen uit de onderste afdekplaat en bevestig de onderste afdekplaat op de goede plaats (afb. I).
GR
Κλείστε τελείως το κανάλι καλωδίων με την επάνω πλάκα
κλεισίματος και τα πλαστικά καπάκια (2). Σπάστε τα ανοίγματα καλωδίων της κάτω πλάκας κλεισίματος και τοποθετήστε την στη σωστή θέση (εικόνα I).
S
• Tillslut kabelkanalerna helt med den övre slutplattan och plastskydden (2) Bryt sedan upp kabelöppningarna på den undre slutplattan och placera den i rätt position (figur I).
DK
• Luk kabelkanalen helt med den øvre lukkeplade og plastpropperne (2). Bryd åbningerne for kablet i den nedre lukkeplade og sæt den i den rigtige position (figur I).
N
• Lukk ledningsrøret ved hjelp av den øvre lukkeplaten og plastdekslene (2). Bryt av åpningene for kablene til den nedre lukkeplaten og sett den i riktig posisjon (figur I).
SBC VS500
(pour modèles jusqu'à 25 pouces/63 cm)
Félicitations!Félicitations!
Félicitations! Le produit que vous avez acheté a été fabriqué
Félicitations!Félicitations! en matériau de haute technologie ultra-léger conçu pour durer très longtemps. Lisez les instructions suivantes avant de monter ou d'utiliser le support et conservez-les pour consultation ultérieure.
Attention
• Le poids du téléviseur ne peut excéder 60 kg. Ce maximum est uniquement valable pour les murs en béton pur ou en briques d'une épaisseur minimum de 10 cm. Assurez-vous par conséquent avec le plus grand soin que le point de fixation choisi pour le support est adéquat.
• Ne montez pas le support sur une plaque de plâtre ou un mur fait d'un matériau qui pourrait au fil du temps entraîner une instabilité du support monté.
• Ne surchargez pas le support (voir les spécifications techniques).
• Assurez-vous que le support est solidement fixé au mur en chacun de ses points d'ancrage.
• N’exposez pas le support à des températures extrêmes, des acides ou des solvants.
VS500ABk.p65 20/12/2001, 15:106
SBC VS500
(voor modellen tot 63 cm)
GefeliciteerGefeliciteer
Gefeliciteer
GefeliciteerGefeliciteer is vervaardigd van een uiterst licht, hightech materiaal en bedoeld om een leven lang mee te gaan. Leest u eerst de volgende instructies aandachtig door, voordat u de steun gaat bevestigen en bewaart u deze handleiding, zodat u deze later nog eens kunt raadplegen.
dd
d! Het product, dat u zojuist heeft aangeschaft,
dd
Let op
• De TV mag niet zwaarder zijn dan 60 kg. Het maximum gewicht geldt bovendien alleen voor betonnen of stenen muren met een minimum dikte van 10 cm. Ga daarom zorgvuldig na of het voor de steun beoogde bevestigingspunt veilig is.
• Bevestig de steun niet aan gipswanden of aan muren van materiaal dat na verloop van tijd instabiliteit van de bevestigde steun kan veroorzaken.
• Belast de steun niet te zwaar (zie technische gegevens).
• Zorg dat de steun bij elk bevestigingspunt stevig vast zit aan de muur.
• De TV steun niet blootstellen aan extreem hoge temperaturen, zuren en/of oplosmiddelen.
6
E
• Cerrar totalmente el conducto de cables con la placa de cierre superior y las tapas de plástico (2). Abrir las aperturas de cable de la placa de cierre inferior y colocar en la posición correcta (figura I).
I
• Chiudere completamente la scanalatura dei cavi con il coperchietto superiore e le protezioni in plastica (2). Aprire la finestra passacavi del coperchietto inferiore e mettere quest’ultimo nella giusta posizione (figura I).
P
• Feche o canal do cabo com a placa de fecho superior e as protecções de plástico (2). Rompa as aberturas do cabo e coloque a placa de fecho inferior e coloque-a na posição correcta (figura I).
FIN
• Sulje kaapelikouru kokonaan ylemmällä peitelevyllä ja muovikansilla (2). Murra alemman peitelevyn kaapelireiät auki ja aseta levy oikeaan asentoon (kuva I).
TR
Kablo kanalýný üst kapama kapaðý ve plastik kýlýflar (2) ile tamamen kapatýn. Alt kapama kapaðýndaki kablo deliklerini çýkarýn ve doðru pozisyona getirin (þekil I).
27
E
Soporte para Televisor
P
Suporte de televisão
SBC VS500
(para modelos de hasta 25 pulgadas/63 cm)
Enhorabuena Enhorabuena
¡
Enhorabuena ! El producto que acaba de comprar ha sido
Enhorabuena Enhorabuena fabricado de material ultraligero de alta tecnología que está diseñado para durar toda la vida. Sírvase leer las instrucciones siguientes antes de montar o usar el soporte, y conserve este libro para referencia futura.
(para modelos de até 25 polegadas/63 cm)
Parabéns!Parabéns!
Parabéns! O produto que acaba de comprar foi fabricado
Parabéns!Parabéns! com material ultraleve de alta tecnologia que foi criado para durar toda uma vida. Antes de montar ou usar o suporte, leia as instruções abaixo e guarde este livro para consultas futuras.
Precaución
• El peso del televisor no debe exceder de 60 kg. Este máximo
rige sólo para muros de hormigón o ladrillo masivos con un espesor mínimo de 10 cm. Por esta razón, asegurarse con el máximo cuidado posible de que el punto elegido para fijar el soporte es seguro.
• No montar el soporte contra un tabique de cartón-yeso o un
muro hecho de material que pueda conducir a inestabilidad del soporte con el tiempo.
• No sobrecargar el soporte (consulte las características
técnicas).
B
• Asegurarse de que el soporte sea fijado rígidamente contra la
pared en cada uno de sus puntos de sujeción.
• No exponer el soporte a temperaturas extremas, ácidos o
disolventes.
• O peso da televisão não deve ser superior a 60 kg. Este peso máximo somente é aplicável em paredes de concreto ou tijolo com uma espessura mínima de 10 cm. Portanto, assegure-se com o maior cuidado de que o local escolhido para a montagem do suporte é realmente seguro.
• Não monte o suporte sobre chapas de gesso ou numa parede feita de material que possa ocasionar a longo prazo instabilidade do suporte montado.
• Não sobrecarregue o suporte (veja características técnicas).
• Assegure-se de que o suporte está bem fixo à parede em cada um dos seus pontos de fixação.
• Não exponha o suporte a temperaturas extremas, ácidos ou solventes.
SBC VS500
Atenção
D
Supporto per televisore
I
SBC VS500
(per modelli fino a 25 pollici/63 cm)
GR
Υποστήριγμα τηλεόρασης
SBC VS500
(για μοντέλα μέχρι 25 ίντσες/63 cm)
K
I
VS500ABk.p65 20/12/2001, 15:117
ComplimentiComplimenti
Complimenti! Avete appena acquistato un prodotto
ComplimentiComplimenti fabbricato con materiali ultraleggeri e d’alta tecnologia,
F
destinato a durare una vita intera. Pregasi leggere le seguenti istruzioni prima di montare o di utilizzare il supporto e conservare quest’opuscolo per successive consultazioni.
Συγχαρητήρια! Το προϊόν που μόλις αγοράσατε είναι κατασκευασμένο από υπερελαφρό υλικό υψηλής τεχνολογίας και προορίζεται να κρατήσει μια ολόκληρη ζωή. Σας παρακαλούμε να διαβάσετε τις παρακάτω οδηγίες πριν συναρμολογήσετε ή χρησιμοποιήσετε το υποστήριγμα και να φυλάξετε αυτό το τεύχος για να μπορείτε να το συμβουλεύεσθε στο μέλλον.
Προειδοποίηση
• Il televisore non deve pesare più di 60 kg. Questo peso
Avvertenza
massimo vale esclusivamente per muri in cemento armato o in mattoni con uno spessore minimo di 10 cm. Perciò è prudente verificare scrupolosamente la solidità del punto in cui s’intende fissare il supporto.
• Non montare il supporto su pannelli di gesso o su un muro fatto con materiali suscettibili nel tempo di comprometterne la stabilità.
• Non sovraccaricare il supporto (vedi caratteristiche tecniche).
• Accertarsi che il supporto sia saldamente fissato al muro in ciascuno dei punti di sostegno.
• Non esporre il supporto a temperature estreme, acidi o solventi.
26
Το βάρος της τηλεόρασης δεν πρέπει να υπερβαίνει τα 60
kg. Αυτό το μέγιστο βάρος ισχύει μόνο για τοίχους από
μπετόν ή από τούβλα με ένα ελάχιστο πάχος 10 cm. Φροντίστε συνεπώς να είστε απόλυτα σίγουροι ότι το σημείο που επιλέξατε για να στερεώσετε το υποστήριγμα είναι ασφαλές.
• Μη στερεώνετε το υποστήριγμα σε γυψοσανίδα ή σε
τοίχο καμωμένο από υλικά που θα μπορούσαν να προκαλέσουν με τον καιρό την αστάθεια του μονταρισμένου υποστηρίγματος.
• Μην υπερφορτώνετε το υποστήριγμα (βλ. τεχνικά
χαρακτηριστικά).
• Σιγουρευτείτε ότι το υποστήριγμα είναι γερά στερεωμένο
στον τοίχο σε όλα τα σημεία όπου συγκρατείται.
• Μην εκθέτετε το υποστήριγμα σε υπερβολικές
θερμοκρασίες, σε οξέα ή διαλυτικά.
7
Loading...
+ 9 hidden pages