Guarantee certificateCertificat de garantieGarantie
IdentificatiekaartCertificado de garantiaCertificato di garanzia
PortuguêsЕггэзузGaranticertifikat
GarantibevisGarantibevisTakuutodistus
Garanti belgesi
Date of purchase — Date de la vente — Verkaufsdatum — Aankoopdatum — Fecha de compra — Data d’acquisto —
Data da adquirição — ЗмеспмзнЯб бгпсЬт — Inköpsdatum —
Anskaffelsesdato — Kjøpedato — Ostopäivä — Satiþ alým tarihi
Dealer’s name, address and signatureПнпмбферюнмп, дйеэихнуз кбй хрпгсбцЮ фпх емр. рспмзиехфз
Nom, adresse et signature du revendeurÅterförsäljarens namn, adress och signatur
Name, Anschrift und Unterschrift des HändlersForhandlerens navn, adresse og unterskrift
Naam, adres en handtekening v.d. handelaar Forhandlerens navn, adresse og unterskrift
Nombre, direccion y firma del distribudorJälleenmyyjän nimi, osoite ja allekirjoitus
Nome, indirizzo e firma del fornitoreSatýcý adý, adresi ve imzasý
Nome, morada e assinature da loja
Instructions for use
Instructions pour l’utilisation
Bedienungsanweisungen
Gebruiksaanwijzing
Modo de empleo
Istruzioni per l’uso
lnstruções de uso
This document is printed on chlorine free produced paper
Printed in Italy
Data subject to change without notice
lmtb
TPAD
lmtb
TPAD
P
H
I
L
I
P
S
Intern
Extern
Gain
Congratulations! The product you have just
purchased offers you exceptionally high quality
reception. Please read the following instructions
before using the indoor aerial, and retain this
booklet for future reference.
Universal amplified indoor aerial
SBC TT900
Instructions for use
GB
ConnectionsConnections
Connections
ConnectionsConnections
Connect the cable of the aerial to the television aerial socket.
Ê
If there is a video recorder already installed, connect the
cable of the aerial to the aerial socket of the video recorder.
If there is a cable network connection in use, disconnect this
Ë
cable from the television set or the video recorder, and
connect it to the socket on the back of the aerial (EXT. ANT).
Connect the mains lead of the aerial to a 230-240 VAC mains
Ì
socket. Press the power button on the aerial. All three LEDs
light up for a second and the aerial is now in the “Standby”
position.
Note: the aerial is also fitted with a 12 VDC supply socket for
use in caravans, campers, boats, etc.
Switching onSwitching on
Switching on
Switching onSwitching on
To turn the aerial on, press any of the remote control buttons.
Í
Initially the aerial switches to the intern position and the
intern/extern LED lights up orange. The aerial is now
operational. Your television set/radio receives signals directly
from the SBC TT 900 aerial.
Use the instruction manual supplied with your television to
Î
tune to the different channels. Rotate the parabolic UHF dish
(see Fig. 2 and step 8) and turn the amplifier control dial (Fig.
3) to vary the signal gain until you obtain optimum signal
reception.
To obtain the best reception for VHF and FM Radio signals,
Ï
vary the length and angle of the telescopic aerials.
Selection of internal/external aerialSelection of internal/external aerial
Selection of internal/external aerial
Selection of internal/external aerialSelection of internal/external aerial
If you want to use the aerial with an external cable network,
Ð
press any of the remote control buttons quickly four times.
The orange LED changes to green indicating that the aerial is
EXT. ANT
12VDC
POWER
230/240V
TV
TV
VCR
TV
123
working with the external cable network connected to the
aerial EXT-ANT socket (See step 2). Your television now
receives signals from the external cable TV system.
RotationRotation
Rotation
RotationRotation
To rotate the aerial, hold any of the remote control buttons
Ñ
for six seconds. To change the direction, release the button
and then press it within 2 seconds. If more than 2 seconds
pass, you have to re-start again.
Note 1: It is recommended that you select the channel key of
the channel you are currently watching on the TV to rotate
the aerial. By doing so you prevent your TV settings from
being inadvertently changed.
Note 2: When the aerial rotates, it will automatically reverse
direction once it has reached the end of each rotation.
CautionCaution
Caution
CautionCaution
If during the rotation the aerial is stopped manually by some
other obstacle, it will attempt to change the direction three
times. Following this, the microprocessor will stop the motor
and the supply LED will flash for five seconds. The aerial will
work again once the obstacle concerned has been removed.
Switching offSwitching off
Switching off
Switching offSwitching off
To return to the “Standby” position, press any of the remote
Ò
control buttons quickly three times, while holding the button
for slightly longer the third time (for at least two seconds).
The red LED switches off.
Test fonksiyonu
Antenin fišini prizden en az on saniyelik bir sьre kadar
зэkartэn. Uzaktan kumandanэn herhangi bir dьрmesini basэlэ
tutun ve fiюi tekrar prize takэn. Dьрmeyi iki saniye kadar
daha basэlэ tuttuktan sonra bэraktэрэnэzda test fonksiyonu
devreye girecektir.
Bu test fonksiyonu ile, ьз эюэрэn зalэюэr durumda olup
olmadэрэnэ kontrol edebilirsiniz.
Ayrэca antenin her iki tarafa doрru yцnelip yцnelmediрini,
yцneldikten sonra tekrar otomatik olarak geri dцnьp
dцnmediрinэ kontrol edebilirsiniz. Test fonksiyonu sona
erdikten sonra, anten “Standby” durumuna, yani “kullanэma
hazэr” durumuna dцnecektir.
FM radyo
Anteni FM radyolarýnda kullanmak için, adaptörü (antenle
birlikte verilmiþtir) sinyal kablosunun giriþine takýn.
Antenin kablosunu da FM radyosunun anten giriþine takýn.
Amplifikatörün kontrol düðmesini (þekil 3) maksimuma
gelecek þekilde çevirin ve 3. 4. ve 6. adýmlara geçin.
Baša dönme (“reset”)
Anten çalýþýr durumdayken herhangi bir arýza meydana
gelirse, antenin fiþini en az on saniye kadar prizden
çýkartýn ve tekrar prize takýn. Anten. “Standby” durumuna
dönecektir.
Notlar:
Bu anten 230-240 VAC elektrik akýmýna baðlandýðý zaman
çalýþýr. Antenin elektrik baðlantýsýný kesmek için prizden
fiþini çekin.
Antenin alt kýsmýnda dört tane kauçuk altlýk vardýr. Bu
altlýklar antenin her türlü zeminde sabit durmasýný saðlar.
Antenin teknik özellikleri alt kýsmýndaki etikettedir.
• FM radyolar ile kullaným için adaptör ilavelidir
2
27
P
H
I
L
I
P
S
Intern
Extern
Gain
Tebrikler! Satýn almýþ olduðunuz ürün size eþsiz bir
görüntü saðlama olanaðý sunuyor. Dahili anteni
kullanmaya baþlamadan önce lütfen aþaðýdaki
talimatý okuyun, ve ileride tekrar baþvurabilmek için
kitapçýðý muhafaza edin.
Eðer televizyonunuza baðlý videonuz varsa, antenin
kablosunu videonun anten giriþine takýn.
Eðer kablolu yayýn için kullandýðýnýz bir baðlantý varsa, bu
Ë
baðlantý kablosunu televizyon veya videonuzdan çýkartýn ve
anten kutusunun arkasýndaki (EXT.ANT) giriþine takýn.
Antenin fiþini 230-240 VAC gücündeki bir prize takýn.
Ì
Anten kutusundaki açma-kapama düðmesine basýn. Antendeki
üç ýþýk bir saniye kadar yanacaktýr. Anteniniz bu andan
itibaren kullanmaya hazýr anlamýna gelen “Standby”
durumundadýr. Not: anteninizi karavan, kamping, tekne gibi
yerlerde kullanabilmeniz için 12 voltluk (12 VDC) ek soket
bulunmaktadýr.
Antenin çalýþtýrýlmasý
Anteni çalýþtýrmak için, uzaktan kumandanýn herhangi bir
Í
dьрmesine basэnэz. Anteninizin dahili/harici (intern/extern)
turuncu LED эюэрэ yanacaktэr. Anteniniz bundan sonra
зalэюma durumundadэr. Televizyonunuz/radyonuz юu anda
direk olarak SBC TT 900 anteninden sinyal almaktadэr.
Kanal aramak iзin televizyonunuzun kullanэm kэlavuzunu
Î
okuyun. Parabolik UHF çanaðý oynatýn (þekil 2, 8.ci adýma
bakýnýz) ve net görüntü saðlayana kadar amplifikatörün
kontrol düðmesini çevirin (þekil 3).
Güçlü VHF ve FM radyo sinyallerini çekebilmek için,
Ï
teleskopik antenin uzunluðunu ve açýsýný ayarlayýn.
Antenin dahili/harici (internal/external) seçimi
Anteni harici bir kablolu yayýn teþkilatý içerisinde
Ð
kullanabilmek için, uzaktan kumandanýn herhangi bir
düðmesine 4 kez peþpeþe basýn. Turuncu LED ýþýk yeþil
renge dönüþecektir. Bu, antenin harici kablolu yayýn
EXT. ANT
12VDC
POWER
230/240V
TV
TV
VCR
TV
123
TT
est Functionest Function
T
teþkilatýyla EXT-ANT (2. adýma bakýn) giriþine baðlandýðýný
göstermektedir. Televizyonunuz þu anda harici (external)
kablolu TV sisteminden sinyal almaktadýr.
Çevirme
Anteni çevirmek için, uzaktan kumandanýn herhangi bir
Ñ
düðmesini 6 saniye basýlý tutun. Yönü deðiþtirmek için,
düðmeyi býrakýn ve 2 saniye içerisinde tekrar basýn. Eðer 2
saniyeyi geçirirseniz, tekrar baþtan baþlamanýz gerekecektir.
Not 1: anteni çevirirken, seyretmekte olduðunuz kanalý açýk
tutmanýz tavsiye olunur. Böylece ayar yaparken
televizyonunuzun ayarýnýn yanlýþlýkla bozulmasýný engellemiþ
olursunuz.
Not 2: anten çevrilirken, son açýdan sonra otomatik olarak
geri dönecektir.
Dikkat
Зevirme esnasэnda anten herhangi bir dэю etken tarafэndan
engellenirse, otomatik olarak ьз kez yцn deрiюtirecektir.
Bunun ьzerine, mikroprosesцr motoru durduracaktэr ve
elektrik akэmэ эюэрэ beю saniye boyunca yanэp sцnecektir.
Anten, yцn deрiюtirmesine engel olan cisim ortadan
kaldэrэldэktan sonra tekrar зalэюэr duruma gelecektir.
Anteni kapama
“Standby” durumuna dönmek için, uzaktan kumandanýn
Ò
herhangi bir düðmesine üç kez peþpeþe basýn: üçüncü kez
basarken düðmeyi en az iki saniye basýlý tutun. Kýrmýzý ýþýk
sönecektir.
est Function
TT
est Functionest Function
Disconnect the mains lead for at least ten seconds. Press and
hold any of the remote control buttons and insert the plug in the
main socket. If you hold the button for another two seconds, the
test will start after the button is released. With this test you can
check if all three LEDs are operational, if the aerial rotates
properly in both directions and if it automatically reverses
direction once it has reached the end of each rotation. Once the
test is finished, the aerial returns to the “Standby” position.
FM RadioFM Radio
FM Radio
FM RadioFM Radio
To use the aerial with FM radio, connect the adaptor (supplied) to
the signal cable plug and connect the cable of the aerial to the
aerial socket of the FM Radio. Turn the amplifier control dial (Fig.
3) to max. and proceed now to steps 3, 4 and 6.
ResetReset
Reset
ResetReset
If there is interference in the operation, you can reset the
microprocessor by disconnecting the mains lead for ten seconds,
and then reconnecting the plug. The aerial will return to the
“Standby” position.
Notes
This aerial is powered once it is connected to a 230-240 VAC
mains supply. To disconnect the aerial from the mains supply
remove the power plug from the mains socket.
The base of the aerial has four rubber pads which provide
stability and which are ideal for all surfaces.
The label containing technical data can be found at the base of
the aerial.
• Power supply: 230-240 VAC 50-60 Hz
12 VDC for use in caravans, campers, boats etc.
• Power consumption: 3VA
• Impedance: 75 Ohms
• Gain control for enhanced picture quality
• VDE approved
• Safety regulations according to EN 60065
• Works with every remote control
• Includes adaptor for use with FM Radio
326
P
H
I
L
I
P
S
Intern
Extern
Gain
Félicitations! Le produit que vous venez d’acquérir
vous assurera une réception de qualité
exceptionnelle. Lisez attentivement le mode
d’emploi ci-joint avant d’utiliser cette antenne
intérieure, et conservez ce manuel pour toute
consultation ultérieure.
ConnexionsConnexions
Branchez le câble de l'antenne sur la prise d'antenne du téléviseur. Si
Ê
un magnétoscope y est déjà raccordé, connectez alors l'antenne à la
prise d'antenne du magnétoscope
En présence d'une connexion de réseau câblé (télédistribution),
Ë
débranchez le câble de l'appareil de télévision ou du magnétoscope
et raccordez-le à la prise prévue à l'arrière de l'antenne (EXT. ANT).
Connectez le cordon secteur de l'antenne à une prise de courant
Ì
alternatif de 230-240 V. Enfoncez la touche de mise en marche de
l'antenne. Les trois voyants lumineux s'allument brièvement et
l'antenne se trouve alors en position de veille (Standby). Remarque:
l'antenne est également équipée d'une prise pour alimentation
électrique de 12 V CC.
Mise en marcheMise en marche
Mise en marche
Mise en marcheMise en marche
Pour faire fonctionner l'antenne, enfoncez n'importe laquelle des
Í
touches de la télécommande. L'antenne passe alors en position
'intérieur' tandis que le voyant 'intérieur/extérieur' produit une lumière
orange. L'antenne est alors prête à fonctionner. Votre appareil de
télévision ou de radio reçoit maintenant les signaux directement par
l'antenne SBC TT 900.
Consultez le mode d'emploi de votre téléviseur pour réaliser l'accord
Î
sur les diverses chaînes. Faites tourner le disque parabolique UHF
(voir la fig. 2 et le point 8) et agissez sur le bouton de commande
d'amplification (fig. 3) pour faire varier le gain jusqu'à ce que vous
obteniez la meilleure réception possible.
Pour obtenir la meilleure réception des signaux radio VHF et FM,
Ï
faites varier la longueur des brins d'antenne télescopiques.
Sélection d'antenne intérieure ou extérieureSélection d'antenne intérieure ou extérieure
Sélection d'antenne intérieure ou extérieure
Sélection d'antenne intérieure ou extérieureSélection d'antenne intérieure ou extérieure
Si vous voulez utiliser l'antenne en conjonction avec un réseau câblé,
Ð
enfoncez quatre fois l'une quelconque des touches de la
télécommande. Le voyant lumineux orange passe alors au vert pour
EXT. ANT
12VDC
POWER
230/240V
TV
TV
VCR
TV
123
TT
estitoimintoestitoiminto
T
indiquer que l'antenne fonctionne sur le réseau câblé raccordé à la
prise d'antenne EXT-ANT (voir le point 2). Votre téléviseur reçoit
maintenant les signaux du réseau câblé (télédistribution).
RotationRotation
Rotation
RotationRotation
Pour faire tourner l'antenne, maintenez enfoncée l'une quelconque des
Ñ
touches de la télécommande pendant six secondes. Pour changer de
direction, relâchez cette touche et enfoncez-la à nouveau dans les
deux secondes qui suivent. Si vous attendez plus de deux secondes,
vous devrez recommencer l'opération.
Remarque 1: Pour faire tourner l'antenne, il est recommandé de
sélectionner la touche correspondant à la chaîne que vous regardez
sur le téléviseur. Ceci évitera la modification par inadvertance des
réglages de ce dernier.
Remarque 2: Lorsque la rotation de l'antenne arrive en fin de course,
le sens de rotation s'inverse automatiquement.
AttentionAttention
Attention
AttentionAttention
Si, pendant la rotation, l'antenne était arrêtée par un obstacle
quelconque, le mécanisme tenterait par trois fois de changer de sens.
Ensuite, le système arrêtera le moteur et le voyant lumineux de
fonctionnement clignotera pendant cinq secondes. L'antenne pourra
fonctionner à nouveau dès que l'obstacle aura été retiré.
Mise à l'arrêtMise à l'arrêt
Mise à l'arrêt
Mise à l'arrêtMise à l'arrêt
Pour revenir à la position de veille (Standby), enfoncez l'une
Ò
quelconque des touches de la télécommande trois fois. La troisième
fois, maintenez cette touche un peu plus longtemps (pendant deux
secondes au moins). Le voyant lumineux rouge s'éteint.
estitoiminto
TT
estitoimintoestitoiminto
Irrota antennin virtajohto vähintään kymmenen sekunnin ajaksi.
Paina ja pidä painettuna jotain kauko-ohjaimen painiketta ja liitä
antennin virtajohto pistorasiaan. Jos pidät painiketta painettuna
vielä kahden sekunnin ajan, testi käynnistyy automaattisesti
vapauttaessasi painikkeen.
Tämän testin avulla voit tarkistaa, että kaikki kolmen merkkivaloa
toimivat, että antenni kääntyy kunnolla molempiin suuntiin ja että
antenni vaihtaa automaattisesti suuntaa liikeratansa
ääriasennoissan. Kun testi on päättynyt, antenni siirtyy
valmiustilaan.
ULA-radioULA-radio
ULA-radio
ULA-radioULA-radio
Voit käyttää antennia ULA-radioasemien vastaanottoon laittamalla
signaalijohdon pistokkeeseen sovitinkappaleen (mukana
pakkauksessa) ja liittämällä antennijohdon ULA-vastaanottimen
antenniliitäntään.
Käännä vahvistimen säädin (kuva 3) maksimiasentoon ja siirry
sitten vaiheisiin 3, 4 ja 6.
Alkuasetusten palautusAlkuasetusten palautus
Alkuasetusten palautus
Alkuasetusten palautusAlkuasetusten palautus
Jos antennin toiminnassa on häiriöitä, voit palauttaa antennin
mikroprosessorin alkuasetukset irrottamalla verkkojohdon vähintään
kymmenen sekunnin ajaksi ja liittämällä sen sitten takaisin
pistorasiaan. Antenni palaa tällöin valmiustilaan.
Huomaa:
Antenniin kytkeytyy virta heti, kun se yhdistetään 230-240 voltin
verkkojännitteeseen. Jos haluat katkaista virran antennista
kokonaan, irrota pistotulppa pistorasiasta.
Antennin pohjassa on neljä kuminappia, jotka pitävät antennin
tukevasti paikallaan ja sopivat kaikille pinnoille.
Antennin tekniset tiedot on merkitty jalustassa olevaan kilpeen.
• Mukana sovitinkappale ULA-radiovastaanottimien käyttöä varten
425
P
H
I
L
I
P
S
Intern
Extern
Gain
Tämä on vahvistimella varustettu sisäkäyttöön
tarkoitettu yleisantenni ja se antaa erittäin
korkealuokkaisen vastaanoton. Lue seuraavat ohjeet
ennen sisäantennin käyttöä ja pane tämä lehtinen
talteen vastaisen varalta.
Yleismallinen vahvistava sisäantenni
SBC TT900
FIN
Käyttöohje
LiitännätLiitännät
Liitännät
LiitännätLiitännät
Liitä antennin johto tv-vastaanottimen antenniliitäntään. Jos tv-
Ê
vastaanottimeen on jo liitetty kuvanauhuri, liitä antennin johto
kuvanauhurin antenniliitäntään.
Jos käytät kaapeliverkkoliittymää, irrota tämä johto tv-
Ë
vastaanottimesta tai kuvanauhurista ja liitä se sisäantennin
takapuolella olevaan liitäntään (EXT. ANT).
Liitä antennin verkkojohto 230-240 V~ pistorasiaan. Paina
Ì
antennin virtakytkintä. Kaikki kolme merkkivaloa syttyvät
hetkeksi ja antenni on tämän jälkeen valmiustilassa.
Huomaa: antennissa on myös 12 V:n tasavirtaliitäntä autoissa,
asuntovaunuissa, veneissä yms. käyttöä varten.
Kytkeminen päälleKytkeminen päälle
Kytkeminen päälle
Kytkeminen päälleKytkeminen päälle
Kytke antenni päälle painamalla jotain kauko-ohjaimen
Í
painiketta. Alkuasetuksen mukaan antenni kytkeytyy
sisätoimintoon ja sisä-/ulkotoiminnon merkkivalo palaa
oranssina. Antenni on nyt toiminnassa. Tv-vastaanotin /
viritinvahvistin saa nyt antennisignaalin suoraan SBC TT 900 antennista.
Tarkista television käyttöohjeesta, miten etsit ja tallennat tv-
Î
kanavat televisioon. Säädä signaalivahvistus kääntämällä UHFparaboliantennia (ks. kuvaa 2 ja vaihetta 8) ja vahvistimen
säädintä (kuva 3), kunnes vastaanotto on mahdollisimman hyvä.
Säädä VHF- ja ULA-radiosignaalien vastaanotto muuttelemalla
Ï
teleskooppiantennien pituutta ja asentoa.
Antennin sisä-/ulkotoiminnon valintaAntennin sisä-/ulkotoiminnon valinta
Antennin sisä-/ulkotoiminnon valinta
Antennin sisä-/ulkotoiminnon valintaAntennin sisä-/ulkotoiminnon valinta
Jos haluat käyttää antennia yhdessä ulkoisen, kaapeliverkosta
Ð
tulevan antennijohdon kanssa, paina jotain kauko-ohjaimen
painiketta neljä kertaa peräkkäin nopeassa tahdissa. Oranssi
merkkivalo vaihtuu vihreäksi merkiksi siitä, että antenni ottaa
nyt antennisignaalin ulkoiseen antenniliitäntään (EXT. ANT)
EXT. ANT
12VDC
POWER
230/240V
TV
TV
VCR
TV
123
Fonction d'essai:Fonction d'essai:
liitetystä antennijohdosta (ks. kohtaa 2). Tv-vastaanotin saa nyt
antennisignaalin suoraan ulkoisesta kaapeliverkko.
Antennin kääntäminenAntennin kääntäminen
Antennin kääntäminen
Antennin kääntäminenAntennin kääntäminen
Voit kääntää antennia pitämällä jotain kauko-ohjaimen
Ñ
painiketta painettuna kuuden sekunnin ajan. Voit vaihtaa
suuntaa vapauttamalla painike ja painamalla sitä uudelleen
kahden sekunnin kuluessa.
Jos yli kaksi sekuntia ehtii kulua, sinun on alettava alusta.
Huomautus 1: Suosittelemme, että käytät parhaillaan katsomasi
tv-kanavan numeropainiketta antennin kääntämiseen. Näin
vältyt muuttamasta tv-vastaanottimen asetuksia vahingossa.
Huomautus 2: Kääntyessään antenni vaihtaa automaattisesti
suuntaa aina ääriasennossa.
VV
arar
oitusoitus
V
ar
oitus
VV
arar
oitusoitus
Jos antennin liike estyy jonkin esteen vuoksi, antenni yrittää
vaihtaa suuntaa kolme kertaa. Tämän jälkeen antennin
mikroprosessori pysäyttää moottorin ja virran merkkivalo vilkkuu
viiden sekunnin ajan. Antenni jatkaa toimintaansa vasta kun
este on poistettu
Kytkeminen pois päältäKytkeminen pois päältä
Kytkeminen pois päältä
Kytkeminen pois päältäKytkeminen pois päältä
Voit palauttaa antennin valmiustilaan painamalla jotain kauko-
Ò
ohjaimen painiketta kolme kertaa nopeasti siten, että pidät
painiketta hieman kauemmin painettuna kolmannella kerralla
(vähintään kahden sekunnin ajan). Punainen merkkivalo
sammuu.
Fonction d'essai:
Fonction d'essai:Fonction d'essai:
Débranchez le cordon d'alimentation secteur pendant au moins dix
secondes. Maintenez enfoncée l'une des touches de la
télécommande et introduisez à nouveau la fiche dans la prise
secteur. Si vous maintenez enfoncée la touche pendant deux
secondes supplémentaires, un essai se déroulera dès que vous
aurez relâché cette touche.
Cet essai permet de s'assurer du bon fonctionnement des trois
voyants lumineux, ainsi que de la rotation correcte de l'antenne
dans les deux sens, et enfin de l'inversion automatique du sens
de rotation en fin de course. Lorsque l'essai est terminé,
l'antenne revient en position de veille (Standby).
Radio FM:Radio FM:
Radio FM:
Radio FM:Radio FM:
Pour utiliser l'antenne afin de capter une station radio en FM,
connectez l'adaptateur (fourni) sur la fiche du câble de signal et
raccordez le câble de l'antenne à la prise d'antenne du récepteur
radio.
Faites tourner le bouton d'amplification (fig. 3) sur le maximum et
effectuez les opérations citées aux points 3, 4 et 6.
RétablissementRétablissement
Rétablissement
RétablissementRétablissement
Si une opération ne se déroule pas correctement ou en cas
d’interruption, vous pourrez rétablir le fonctionnement initial du
microprocesseur. Il vous suffira à cet effet de déconnecter le
cordon secteur pendant dix secondes, puis de le connecter à
nouveau. L’antenne reprendra alors la position de veille (Standby).
Remarques :
Cette antenne se trouve sous tension dès qu’elle est raccordée à
une alimentation secteur de 230-240 V CA. Pour mettre l’antenne
hors circuit, retirez simplement la fiche de la prise secteur.
L’embase de l’antenne repose sur quatre coussinets en caoutchouc
qui assurent la meilleure stabilité pour toutes surfaces.
La pochette contenant les données techniques se trouve à la base
de l’antenne.