Philips SBC TT900 User Manual

Guarantee certificate Certificat de garantie Garantie Identificatiekaart Certificado de garantia Certificato di garanzia Português Еггэзуз Garanticertifikat Garantibevis Garantibevis Takuutodistus Garanti belgesi
Universal amplified indoor aerial
SBC TT900
year warranty чсьнут еггэзуз an garantie år garanti Jahr Garantie år garanti jaar garantie år garanti año garantia vuosi takuu anno garanzia yil garanti ano garantia
Type: SBC TT900
SERIAL NO.:
Date of purchase — Date de la vente — Verkaufsdatum — Aankoopdatum — Fecha de compra — Data d’acquisto — Data da adquirição — ЗмеспмзнЯб бгпсЬт — Inköpsdatum — Anskaffelsesdato — Kjøpedato — Ostopäivä — Satiþ alým tarihi
Dealer’s name, address and signature Пнпмбферюнмп, дйеэихнуз кбй хрпгсбцЮ фпх емр. рспмзиехфз Nom, adresse et signature du revendeur Återförsäljarens namn, adress och signatur Name, Anschrift und Unterschrift des HändlersForhandlerens navn, adresse og unterskrift Naam, adres en handtekening v.d. handelaar Forhandlerens navn, adresse og unterskrift Nombre, direccion y firma del distribudor Jälleenmyyjän nimi, osoite ja allekirjoitus Nome, indirizzo e firma del fornitore Satýcý adý, adresi ve imzasý Nome, morada e assinature da loja
Instructions for use Instructions pour l’utilisation Bedienungsanweisungen Gebruiksaanwijzing Modo de empleo Istruzioni per l’uso lnstruções de uso
ПдзгЯет чсЮузт
Bruksanvisning Vejledning Bruksanvisning Käyttöohje
Kullanma talimatý
This document is printed on chlorine free produced paper Printed in Italy Data subject to change without notice
lmtb
TPAD
lmtb
TPAD
P
H
I
L
I
P
S
Intern Extern
Gain
Congratulations! The product you have just purchased offers you exceptionally high quality reception. Please read the following instructions before using the indoor aerial, and retain this booklet for future reference.
Universal amplified indoor aerial SBC TT900
Instructions for use
GB
ConnectionsConnections
Connections
ConnectionsConnections Connect the cable of the aerial to the television aerial socket.
Ê
If there is a video recorder already installed, connect the cable of the aerial to the aerial socket of the video recorder. If there is a cable network connection in use, disconnect this
Ë
cable from the television set or the video recorder, and connect it to the socket on the back of the aerial (EXT. ANT). Connect the mains lead of the aerial to a 230-240 VAC mains
Ì
socket. Press the power button on the aerial. All three LEDs light up for a second and the aerial is now in the “Standby” position. Note: the aerial is also fitted with a 12 VDC supply socket for use in caravans, campers, boats, etc.
Switching onSwitching on
Switching on
Switching onSwitching on To turn the aerial on, press any of the remote control buttons.
Í
Initially the aerial switches to the intern position and the intern/extern LED lights up orange. The aerial is now operational. Your television set/radio receives signals directly from the SBC TT 900 aerial. Use the instruction manual supplied with your television to
Î
tune to the different channels. Rotate the parabolic UHF dish (see Fig. 2 and step 8) and turn the amplifier control dial (Fig.
3) to vary the signal gain until you obtain optimum signal reception. To obtain the best reception for VHF and FM Radio signals,
Ï
vary the length and angle of the telescopic aerials.
Selection of internal/external aerialSelection of internal/external aerial
Selection of internal/external aerial
Selection of internal/external aerialSelection of internal/external aerial If you want to use the aerial with an external cable network,
Ð
press any of the remote control buttons quickly four times. The orange LED changes to green indicating that the aerial is
EXT. ANT
12VDC
POWER
230/240V
TV
TV
VCR
TV
1 23
working with the external cable network connected to the aerial EXT-ANT socket (See step 2). Your television now receives signals from the external cable TV system.
RotationRotation
Rotation
RotationRotation To rotate the aerial, hold any of the remote control buttons
Ñ
for six seconds. To change the direction, release the button and then press it within 2 seconds. If more than 2 seconds pass, you have to re-start again. Note 1: It is recommended that you select the channel key of the channel you are currently watching on the TV to rotate the aerial. By doing so you prevent your TV settings from being inadvertently changed. Note 2: When the aerial rotates, it will automatically reverse direction once it has reached the end of each rotation. CautionCaution
Caution
CautionCaution If during the rotation the aerial is stopped manually by some other obstacle, it will attempt to change the direction three times. Following this, the microprocessor will stop the motor and the supply LED will flash for five seconds. The aerial will work again once the obstacle concerned has been removed.
Switching offSwitching off
Switching off
Switching offSwitching off To return to the “Standby” position, press any of the remote
Ò
control buttons quickly three times, while holding the button for slightly longer the third time (for at least two seconds). The red LED switches off.
Test fonksiyonu
Antenin fišini prizden en az on saniyelik bir sьre kadar зэkartэn. Uzaktan kumandanэn herhangi bir dьрmesini basэlэ tutun ve fiюi tekrar prize takэn. Dьрmeyi iki saniye kadar daha basэlэ tuttuktan sonra bэraktэрэnэzda test fonksiyonu devreye girecektir. Bu test fonksiyonu ile, ьз эюэрэn зalэюэr durumda olup olmadэрэnэ kontrol edebilirsiniz. Ayrэca antenin her iki tarafa doрru yцnelip yцnelmediрini, yцneldikten sonra tekrar otomatik olarak geri dцnьp dцnmediрinэ kontrol edebilirsiniz. Test fonksiyonu sona erdikten sonra, anten “Standby” durumuna, yani “kullanэma hazэr” durumuna dцnecektir.
FM radyo
Anteni FM radyolarýnda kullanmak için, adaptörü (antenle birlikte verilmiþtir) sinyal kablosunun giriþine takýn. Antenin kablosunu da FM radyosunun anten giriþine takýn. Amplifikatörün kontrol düðmesini (þekil 3) maksimuma gelecek þekilde çevirin ve 3. 4. ve 6. adýmlara geçin.
Baša dönme (“reset”)
Anten çalýþýr durumdayken herhangi bir arýza meydana gelirse, antenin fiþini en az on saniye kadar prizden çýkartýn ve tekrar prize takýn. Anten. “Standby” durumuna dönecektir.
Notlar:
Bu anten 230-240 VAC elektrik akýmýna baðlandýðý zaman çalýþýr. Antenin elektrik baðlantýsýný kesmek için prizden fiþini çekin.
Antenin alt kýsmýnda dört tane kauçuk altlýk vardýr. Bu altlýklar antenin her türlü zeminde sabit durmasýný saðlar.
Antenin teknik özellikleri alt kýsmýndaki etikettedir.
Teknik özellikler
• Ulaþým alaný (anten + anfi):UHF36 ±2dB, VHF20 ±2dB
• Güç tedariki: 230-240 VAC 50-60 Hz Karavan, kamping, tekne vs’de kullanýmda
• Güç tüketimi: 3VA
• Öz direnç: 75 Ohm
• Üstün kalitede görüntü saðlar
• TSE onaylýdýr
• EN 60065 emniyet kurallarýna uygundur
• Her türlü uzaktan kumanda ile çalýþýr
• FM radyolar ile kullaným için adaptör ilavelidir
2
27
P
H
I
L
I
P
S
Intern Extern
Gain
Tebrikler! Satýn almýþ olduðunuz ürün size eþsiz bir görüntü saðlama olanaðý sunuyor. Dahili anteni kullanmaya baþlamadan önce lütfen aþaðýdaki talimatý okuyun, ve ileride tekrar baþvurabilmek için kitapçýðý muhafaza edin.
Üniversel Amfili Dahili Anten SBC TT900
TR
Kullanma talimatý
Baðlantýlarýn yapýlmasý
Antenin kablosunu televizyonunuzun anten giriþine takýn.
Ê
Eðer televizyonunuza baðlý videonuz varsa, antenin kablosunu videonun anten giriþine takýn. Eðer kablolu yayýn için kullandýðýnýz bir baðlantý varsa, bu
Ë
baðlantý kablosunu televizyon veya videonuzdan çýkartýn ve anten kutusunun arkasýndaki (EXT.ANT) giriþine takýn. Antenin fiþini 230-240 VAC gücündeki bir prize takýn.
Ì
Anten kutusundaki açma-kapama düðmesine basýn. Antendeki üç ýþýk bir saniye kadar yanacaktýr. Anteniniz bu andan itibaren kullanmaya hazýr anlamýna gelen “Standby” durumundadýr. Not: anteninizi karavan, kamping, tekne gibi yerlerde kullanabilmeniz için 12 voltluk (12 VDC) ek soket bulunmaktadýr.
Antenin çalýþtýrýlmasý
Anteni çalýþtýrmak için, uzaktan kumandanýn herhangi bir
Í
dьрmesine basэnэz. Anteninizin dahili/harici (intern/extern) turuncu LED эюэрэ yanacaktэr. Anteniniz bundan sonra зalэюma durumundadэr. Televizyonunuz/radyonuz юu anda direk olarak SBC TT 900 anteninden sinyal almaktadэr. Kanal aramak iзin televizyonunuzun kullanэm kэlavuzunu
Î
okuyun. Parabolik UHF çanaðý oynatýn (þekil 2, 8.ci adýma bakýnýz) ve net görüntü saðlayana kadar amplifikatörün kontrol düðmesini çevirin (þekil 3). Güçlü VHF ve FM radyo sinyallerini çekebilmek için,
Ï
teleskopik antenin uzunluðunu ve açýsýný ayarlayýn.
Antenin dahili/harici (internal/external) seçimi
Anteni harici bir kablolu yayýn teþkilatý içerisinde
Ð
kullanabilmek için, uzaktan kumandanýn herhangi bir düðmesine 4 kez peþpeþe basýn. Turuncu LED ýþýk yeþil renge dönüþecektir. Bu, antenin harici kablolu yayýn
EXT. ANT
12VDC
POWER
230/240V
TV
TV
VCR
TV
1 23
TT
est Functionest Function
T
teþkilatýyla EXT-ANT (2. adýma bakýn) giriþine baðlandýðýný göstermektedir. Televizyonunuz þu anda harici (external) kablolu TV sisteminden sinyal almaktadýr.
Çevirme
Anteni çevirmek için, uzaktan kumandanýn herhangi bir
Ñ
düðmesini 6 saniye basýlý tutun. Yönü deðiþtirmek için, düðmeyi býrakýn ve 2 saniye içerisinde tekrar basýn. Eðer 2 saniyeyi geçirirseniz, tekrar baþtan baþlamanýz gerekecektir. Not 1: anteni çevirirken, seyretmekte olduðunuz kanalý açýk tutmanýz tavsiye olunur. Böylece ayar yaparken televizyonunuzun ayarýnýn yanlýþlýkla bozulmasýný engellemiþ olursunuz. Not 2: anten çevrilirken, son açýdan sonra otomatik olarak geri dönecektir.
Dikkat
Зevirme esnasэnda anten herhangi bir dэю etken tarafэndan engellenirse, otomatik olarak ьз kez yцn deрiюtirecektir. Bunun ьzerine, mikroprosesцr motoru durduracaktэr ve elektrik akэmэ эюэрэ beю saniye boyunca yanэp sцnecektir. Anten, yцn deрiюtirmesine engel olan cisim ortadan kaldэrэldэktan sonra tekrar зalэюэr duruma gelecektir.
Anteni kapama
“Standby” durumuna dönmek için, uzaktan kumandanýn
Ò
herhangi bir düðmesine üç kez peþpeþe basýn: üçüncü kez basarken düðmeyi en az iki saniye basýlý tutun. Kýrmýzý ýþýk sönecektir.
est Function
TT
est Functionest Function Disconnect the mains lead for at least ten seconds. Press and hold any of the remote control buttons and insert the plug in the main socket. If you hold the button for another two seconds, the test will start after the button is released. With this test you can check if all three LEDs are operational, if the aerial rotates properly in both directions and if it automatically reverses direction once it has reached the end of each rotation. Once the test is finished, the aerial returns to the “Standby” position.
FM RadioFM Radio
FM Radio
FM RadioFM Radio To use the aerial with FM radio, connect the adaptor (supplied) to the signal cable plug and connect the cable of the aerial to the aerial socket of the FM Radio. Turn the amplifier control dial (Fig.
3) to max. and proceed now to steps 3, 4 and 6.
ResetReset
Reset
ResetReset If there is interference in the operation, you can reset the microprocessor by disconnecting the mains lead for ten seconds, and then reconnecting the plug. The aerial will return to the “Standby” position.
Notes
This aerial is powered once it is connected to a 230-240 VAC mains supply. To disconnect the aerial from the mains supply remove the power plug from the mains socket.
The base of the aerial has four rubber pads which provide stability and which are ideal for all surfaces.
The label containing technical data can be found at the base of the aerial.
Technical features
• Gain (aerial + amplifier): UHF 36 ±2dB, VHF 20 ±2dB
• Power supply: 230-240 VAC 50-60 Hz 12 VDC for use in caravans, campers, boats etc.
• Power consumption: 3VA
• Impedance: 75 Ohms
• Gain control for enhanced picture quality
• VDE approved
• Safety regulations according to EN 60065
• Works with every remote control
• Includes adaptor for use with FM Radio
326
P
H
I
L
I
P
S
Intern Extern
Gain
Félicitations! Le produit que vous venez d’acquérir vous assurera une réception de qualité exceptionnelle. Lisez attentivement le mode d’emploi ci-joint avant d’utiliser cette antenne intérieure, et conservez ce manuel pour toute consultation ultérieure.
Antenne intérieure amplifiée universelle SBC TT900
F Instructions pour l’utilisation
ConnexionsConnexions
Connexions
ConnexionsConnexions Branchez le câble de l'antenne sur la prise d'antenne du téléviseur. Si
Ê
un magnétoscope y est déjà raccordé, connectez alors l'antenne à la prise d'antenne du magnétoscope En présence d'une connexion de réseau câblé (télédistribution),
Ë
débranchez le câble de l'appareil de télévision ou du magnétoscope et raccordez-le à la prise prévue à l'arrière de l'antenne (EXT. ANT). Connectez le cordon secteur de l'antenne à une prise de courant
Ì
alternatif de 230-240 V. Enfoncez la touche de mise en marche de l'antenne. Les trois voyants lumineux s'allument brièvement et l'antenne se trouve alors en position de veille (Standby). Remarque: l'antenne est également équipée d'une prise pour alimentation électrique de 12 V CC.
Mise en marcheMise en marche
Mise en marche
Mise en marcheMise en marche Pour faire fonctionner l'antenne, enfoncez n'importe laquelle des
Í
touches de la télécommande. L'antenne passe alors en position 'intérieur' tandis que le voyant 'intérieur/extérieur' produit une lumière orange. L'antenne est alors prête à fonctionner. Votre appareil de télévision ou de radio reçoit maintenant les signaux directement par l'antenne SBC TT 900. Consultez le mode d'emploi de votre téléviseur pour réaliser l'accord
Î
sur les diverses chaînes. Faites tourner le disque parabolique UHF (voir la fig. 2 et le point 8) et agissez sur le bouton de commande d'amplification (fig. 3) pour faire varier le gain jusqu'à ce que vous obteniez la meilleure réception possible. Pour obtenir la meilleure réception des signaux radio VHF et FM,
Ï
faites varier la longueur des brins d'antenne télescopiques.
Sélection d'antenne intérieure ou extérieureSélection d'antenne intérieure ou extérieure
Sélection d'antenne intérieure ou extérieure
Sélection d'antenne intérieure ou extérieureSélection d'antenne intérieure ou extérieure Si vous voulez utiliser l'antenne en conjonction avec un réseau câblé,
Ð
enfoncez quatre fois l'une quelconque des touches de la télécommande. Le voyant lumineux orange passe alors au vert pour
EXT. ANT
12VDC
POWER
230/240V
TV
TV
VCR
TV
1 23
TT
estitoimintoestitoiminto
T
indiquer que l'antenne fonctionne sur le réseau câblé raccordé à la prise d'antenne EXT-ANT (voir le point 2). Votre téléviseur reçoit maintenant les signaux du réseau câblé (télédistribution).
RotationRotation
Rotation
RotationRotation Pour faire tourner l'antenne, maintenez enfoncée l'une quelconque des
Ñ
touches de la télécommande pendant six secondes. Pour changer de direction, relâchez cette touche et enfoncez-la à nouveau dans les deux secondes qui suivent. Si vous attendez plus de deux secondes, vous devrez recommencer l'opération. Remarque 1: Pour faire tourner l'antenne, il est recommandé de sélectionner la touche correspondant à la chaîne que vous regardez sur le téléviseur. Ceci évitera la modification par inadvertance des réglages de ce dernier. Remarque 2: Lorsque la rotation de l'antenne arrive en fin de course, le sens de rotation s'inverse automatiquement. AttentionAttention
Attention
AttentionAttention Si, pendant la rotation, l'antenne était arrêtée par un obstacle quelconque, le mécanisme tenterait par trois fois de changer de sens. Ensuite, le système arrêtera le moteur et le voyant lumineux de fonctionnement clignotera pendant cinq secondes. L'antenne pourra fonctionner à nouveau dès que l'obstacle aura été retiré.
Mise à l'arrêtMise à l'arrêt
Mise à l'arrêt
Mise à l'arrêtMise à l'arrêt Pour revenir à la position de veille (Standby), enfoncez l'une
Ò
quelconque des touches de la télécommande trois fois. La troisième fois, maintenez cette touche un peu plus longtemps (pendant deux secondes au moins). Le voyant lumineux rouge s'éteint.
estitoiminto
TT
estitoimintoestitoiminto Irrota antennin virtajohto vähintään kymmenen sekunnin ajaksi. Paina ja pidä painettuna jotain kauko-ohjaimen painiketta ja liitä antennin virtajohto pistorasiaan. Jos pidät painiketta painettuna vielä kahden sekunnin ajan, testi käynnistyy automaattisesti vapauttaessasi painikkeen. Tämän testin avulla voit tarkistaa, että kaikki kolmen merkkivaloa toimivat, että antenni kääntyy kunnolla molempiin suuntiin ja että antenni vaihtaa automaattisesti suuntaa liikeratansa ääriasennoissan. Kun testi on päättynyt, antenni siirtyy valmiustilaan.
ULA-radioULA-radio
ULA-radio
ULA-radioULA-radio Voit käyttää antennia ULA-radioasemien vastaanottoon laittamalla signaalijohdon pistokkeeseen sovitinkappaleen (mukana pakkauksessa) ja liittämällä antennijohdon ULA-vastaanottimen antenniliitäntään. Käännä vahvistimen säädin (kuva 3) maksimiasentoon ja siirry sitten vaiheisiin 3, 4 ja 6.
Alkuasetusten palautusAlkuasetusten palautus
Alkuasetusten palautus
Alkuasetusten palautusAlkuasetusten palautus Jos antennin toiminnassa on häiriöitä, voit palauttaa antennin mikroprosessorin alkuasetukset irrottamalla verkkojohdon vähintään kymmenen sekunnin ajaksi ja liittämällä sen sitten takaisin pistorasiaan. Antenni palaa tällöin valmiustilaan.
Huomaa:
Antenniin kytkeytyy virta heti, kun se yhdistetään 230-240 voltin verkkojännitteeseen. Jos haluat katkaista virran antennista kokonaan, irrota pistotulppa pistorasiasta.
Antennin pohjassa on neljä kuminappia, jotka pitävät antennin tukevasti paikallaan ja sopivat kaikille pinnoille.
Antennin tekniset tiedot on merkitty jalustassa olevaan kilpeen.
Tekniset ominaisuudet
• Vahvistus (antenni + vahvistin): UHF 36 ±2dB, VHF 20 ±2dB
• Syöttöjännite: 230-240 V 50-60 Hz, vaihtovirta 12 V, tasavirta käytettäessä matkailuvaunussa,
-autossa, veneessä jne.
• Tehontarve: 3VA
• Impedanssi: 75 ohmia
• Säädettävä vahvistus kuvanlaadun parantamiseksi
• VDE-hyväksyntä
• Täyttää normin EN 60065 määräykset
• Toimii kaikkien kauko-ohjaimien kanssa
• Mukana sovitinkappale ULA-radiovastaanottimien käyttöä varten
4 25
P
H
I
L
I
P
S
Intern Extern
Gain
Tämä on vahvistimella varustettu sisäkäyttöön tarkoitettu yleisantenni ja se antaa erittäin korkealuokkaisen vastaanoton. Lue seuraavat ohjeet ennen sisäantennin käyttöä ja pane tämä lehtinen talteen vastaisen varalta.
Yleismallinen vahvistava sisäantenni SBC TT900
FIN
Käyttöohje
LiitännätLiitännät
Liitännät
LiitännätLiitännät Liitä antennin johto tv-vastaanottimen antenniliitäntään. Jos tv-
Ê
vastaanottimeen on jo liitetty kuvanauhuri, liitä antennin johto kuvanauhurin antenniliitäntään. Jos käytät kaapeliverkkoliittymää, irrota tämä johto tv-
Ë
vastaanottimesta tai kuvanauhurista ja liitä se sisäantennin takapuolella olevaan liitäntään (EXT. ANT). Liitä antennin verkkojohto 230-240 V~ pistorasiaan. Paina
Ì
antennin virtakytkintä. Kaikki kolme merkkivaloa syttyvät hetkeksi ja antenni on tämän jälkeen valmiustilassa. Huomaa: antennissa on myös 12 V:n tasavirtaliitäntä autoissa, asuntovaunuissa, veneissä yms. käyttöä varten.
Kytkeminen päälleKytkeminen päälle
Kytkeminen päälle
Kytkeminen päälleKytkeminen päälle Kytke antenni päälle painamalla jotain kauko-ohjaimen
Í
painiketta. Alkuasetuksen mukaan antenni kytkeytyy sisätoimintoon ja sisä-/ulkotoiminnon merkkivalo palaa oranssina. Antenni on nyt toiminnassa. Tv-vastaanotin / viritinvahvistin saa nyt antennisignaalin suoraan SBC TT 900 ­antennista. Tarkista television käyttöohjeesta, miten etsit ja tallennat tv-
Î
kanavat televisioon. Säädä signaalivahvistus kääntämällä UHF­paraboliantennia (ks. kuvaa 2 ja vaihetta 8) ja vahvistimen säädintä (kuva 3), kunnes vastaanotto on mahdollisimman hyvä. Säädä VHF- ja ULA-radiosignaalien vastaanotto muuttelemalla
Ï
teleskooppiantennien pituutta ja asentoa.
Antennin sisä-/ulkotoiminnon valintaAntennin sisä-/ulkotoiminnon valinta
Antennin sisä-/ulkotoiminnon valinta
Antennin sisä-/ulkotoiminnon valintaAntennin sisä-/ulkotoiminnon valinta Jos haluat käyttää antennia yhdessä ulkoisen, kaapeliverkosta
Ð
tulevan antennijohdon kanssa, paina jotain kauko-ohjaimen painiketta neljä kertaa peräkkäin nopeassa tahdissa. Oranssi merkkivalo vaihtuu vihreäksi merkiksi siitä, että antenni ottaa nyt antennisignaalin ulkoiseen antenniliitäntään (EXT. ANT)
EXT. ANT
12VDC
POWER
230/240V
TV
TV
VCR
TV
1 23
Fonction d'essai:Fonction d'essai:
liitetystä antennijohdosta (ks. kohtaa 2). Tv-vastaanotin saa nyt antennisignaalin suoraan ulkoisesta kaapeliverkko.
Antennin kääntäminenAntennin kääntäminen
Antennin kääntäminen
Antennin kääntäminenAntennin kääntäminen Voit kääntää antennia pitämällä jotain kauko-ohjaimen
Ñ
painiketta painettuna kuuden sekunnin ajan. Voit vaihtaa suuntaa vapauttamalla painike ja painamalla sitä uudelleen kahden sekunnin kuluessa. Jos yli kaksi sekuntia ehtii kulua, sinun on alettava alusta. Huomautus 1: Suosittelemme, että käytät parhaillaan katsomasi tv-kanavan numeropainiketta antennin kääntämiseen. Näin vältyt muuttamasta tv-vastaanottimen asetuksia vahingossa. Huomautus 2: Kääntyessään antenni vaihtaa automaattisesti suuntaa aina ääriasennossa. VV
arar
oitusoitus
V
ar
oitus
VV
arar
oitusoitus Jos antennin liike estyy jonkin esteen vuoksi, antenni yrittää vaihtaa suuntaa kolme kertaa. Tämän jälkeen antennin mikroprosessori pysäyttää moottorin ja virran merkkivalo vilkkuu viiden sekunnin ajan. Antenni jatkaa toimintaansa vasta kun este on poistettu
Kytkeminen pois päältäKytkeminen pois päältä
Kytkeminen pois päältä
Kytkeminen pois päältäKytkeminen pois päältä Voit palauttaa antennin valmiustilaan painamalla jotain kauko-
Ò
ohjaimen painiketta kolme kertaa nopeasti siten, että pidät painiketta hieman kauemmin painettuna kolmannella kerralla (vähintään kahden sekunnin ajan). Punainen merkkivalo sammuu.
Fonction d'essai:
Fonction d'essai:Fonction d'essai: Débranchez le cordon d'alimentation secteur pendant au moins dix secondes. Maintenez enfoncée l'une des touches de la télécommande et introduisez à nouveau la fiche dans la prise secteur. Si vous maintenez enfoncée la touche pendant deux secondes supplémentaires, un essai se déroulera dès que vous aurez relâché cette touche. Cet essai permet de s'assurer du bon fonctionnement des trois voyants lumineux, ainsi que de la rotation correcte de l'antenne dans les deux sens, et enfin de l'inversion automatique du sens de rotation en fin de course. Lorsque l'essai est terminé, l'antenne revient en position de veille (Standby).
Radio FM:Radio FM:
Radio FM:
Radio FM:Radio FM: Pour utiliser l'antenne afin de capter une station radio en FM, connectez l'adaptateur (fourni) sur la fiche du câble de signal et raccordez le câble de l'antenne à la prise d'antenne du récepteur radio. Faites tourner le bouton d'amplification (fig. 3) sur le maximum et effectuez les opérations citées aux points 3, 4 et 6.
RétablissementRétablissement
Rétablissement
RétablissementRétablissement Si une opération ne se déroule pas correctement ou en cas d’interruption, vous pourrez rétablir le fonctionnement initial du microprocesseur. Il vous suffira à cet effet de déconnecter le cordon secteur pendant dix secondes, puis de le connecter à nouveau. L’antenne reprendra alors la position de veille (Standby).
Remarques :
Cette antenne se trouve sous tension dès qu’elle est raccordée à une alimentation secteur de 230-240 V CA. Pour mettre l’antenne hors circuit, retirez simplement la fiche de la prise secteur.
L’embase de l’antenne repose sur quatre coussinets en caoutchouc qui assurent la meilleure stabilité pour toutes surfaces.
La pochette contenant les données techniques se trouve à la base de l’antenne.
Fiche technique
• Amplification (antenne + amplificateur): UHF 36 ±2dB, VHF 20 ±2dB
• Alimentation: 230-240 V c.a. 50-60 Hz 12 V c.c. pour caravanes, mobilhomes, bateaux
etc.
• Consommation électrique: 3VA
• Impédance: 75 Ohms
• Commande de gain destinée à améliorer la qualité de l’image
• Homologation VDE
• Réglementation de sécurité conformément à la norme EN
60065
• Fonctionnement avec tout type de télécommande
• Y-compris adaptateur pour récepteur radio FM.
524
Loading...
+ 9 hidden pages