Philips SBCSP370/10, SBCSP370/08 User Manual [sv]

Page 1
SBC SP 370 – Power Switch
ON – OFF
Instructions for use Mode d’emploi Instrucciones de manejo Bedienungsanleitung Gebruiksaanwijzing Instruzioni per l’uso Manual de utilização
Οδηγίεσ χρήσεωσ
Bruksanvisning
Instrukcja obs¬ugi
Page 2
2
English............................................4
Français..........................................8
Español.........................................12
Deutsch.........................................17
Nederlands...................................21
Italiano..........................................25
Português......................................29
Έλληνικά
.....................................33
Svenska........................................37
Polski ............................................41
Page 3
3
A
B
C
D
E
F
G
H
I
J
K
L
M
N
O
P
1
2
3
4
5
6
7
8
9
1
0
1
1
1
2
1
3
1
4
1
5
1
6
GROUP
HOUSE
UNIT
ON
OFF
HOUSE
HOUSE
A
B
C
D
E
F
G
H
I
J
K
L
M
N
O
P
1
3
2
ON – OFF
ON – OFF
1 • 5
1 • 5
2 • 6
2 • 6
3 • 7
3 • 7
4 • 8
4 • 8
A
A
LL
LL
1 • 4 5 • 8
1 • 4 5 • 8
Page 4
INTRODUCTION
Congratulations on your purchase of the Philips Power switch
(SBC SP370). This switch can be used together with a Philips Power remote control (SBC SR315). With the Power Remote Control system you can operate electrical appliances (e.g. lamps, coffee-maker etc.) in and around your house via the remote control without getting out of your chair! Before connecting an appliance to the Power switch
, please
read this document carefully.
English
4
QUICK REFERENCE
1.
Make sure the house code of the new Power switch is the same as with the used remote control
(fig.1)
.
2.
Connect the Power switch to a mains power outlet
(fig. 2)
.
3
Select the appliance, e.g. a lamp, you want to control and plug it into the Power switch
(fig. 2)
.
• Check the power consumption of the selected appliance before plugging it into the Power switch. This Power switch can control appliances with a maximum power rating of 1000 Watts!
• If the selected appliance has its own ON/OFF switch, make sure it is switched on.
4.
Use the remote control to operate the appliance
(fig. 3)
. The Power switch operates with button 1 as its default setting. If the right side (+) of the button is pressed, the appliance switches on. If the left side (-) of the button is pressed, the appliance switches off again.
Page 5
CHANGING HOUSE CODE
The house code is meant to prevent interference with the Power Control System of your neighbour. The Power switch will only respond to signals with the correct house code. This means the house code of the Power switch should be set to the same position as with the used remote control. To change the house code
(fig. 1)
:
• Unscrew the battery door at the rear of the remote control.
• Check the position of the house code switch inside the remote control.
• Adjust the house code of the Power switch by turning the house code selection wheel at the rear of the switch (A-P) with a screwdriver.
• Please note that the selected house-code for the remote control and Power switch(es) should be the same! The house code’s default setting is A.
CHANGING UNIT CODE
A unit code should be set on the Power switch. The selected unit code corresponds to the button which has to be pressed on the remote control. If for example, unit-code 3 is set, the Power switch is operated via the 3rd button on the remote control. The unit code’s default setting is 1. To change the unit code
(fig. 1)
:
• Set the unit code of the Power switch by turning the unit code selection wheel at the rear of the plug (1-16) with a screwdriver.
• The Power switch is operated by pressing the correct button on the remote control.
• It is possible to activate more Power switches at the same time by selecting the same unit code.
5
English
Page 6
Note: Although the unit code on the Power switch can be set from 1
to 16, the remote control can only operate Power switches with unit code set from 1 to 8.
• To operate Power switches with unit code 1-4, the toggle switch on the remote control should be set to the left (1-4).
– The first 4 buttons on the remote control correspond with unit code
1 to 4 respectively.
– If the toggle switch on the remote control is set to the right (5-8),
the first 4 buttons correspond with unit code 5 to 8 respectively.
INSTALLATION
Your appliance must be connected to the Power switch before you can control it with the remote control
(fig. 2)
.
• Select the appliance (e.g. a lamp) you want to control and plug it into the Power switch
(fig. 2)
.
• Please check the power consumption of the selected appliance. The Power switch can control appliances with a maximum power rating of 1000 Watts!
• If the selected appliance has its own ON/OFF switch, make sure it is switched on.
English
6
Page 7
OPERATION
The connected appliance can now be operated via the remote control
(fig. 3)
. If correct house code has been set, the Power switch is
operated with button 1 by default.
• If the right side (+) of the button is pressed, the appliance switches on. If the left side (-) of the button is pressed, the appliance switches off again.
If unit code has been changed, the Power switch is operated with another button on the remote control!
The Power switch can also be operated with the last button of the remote control (ALL). This button is designed to operate more Power switches at the same time.
• Set the GROUP toggle switch on the rear of the Power switch to the right side (= ON). The switch will now respond when the 5th button (ALL) of the remote control is pressed. If the right side (+) of the button is pressed, the appliance switches on. If the left side (-) of the button is pressed, the appliance switches off again.
MANUAL OPERATION
The Power switch has a button for manual operation. This means that your appliance can still be operated without the remote control.
• Press button at the front of the Power switch once.
– The Power switch switches on.
• Press button at the front of the Power switch once again.
– The Power switch switches off again.
English
7
Page 8
1. INTRODUCTION
Félicitations pour votre achat de l'interrupteur Marche/Arrêt Philips SBC SP370. Cet interrupteur peut être utilisé avec une télécommande Philips SBC SR315. Grâce à ce système de commande, vous pouvez allumer/éteindre divers appareils électriques de la maison (cafetière, lampes…), sans quitter votre fauteuil! Lisez attentivement ce document avant de raccorder un appareil à ce système de commande.
Français
8
GUIDE DE REFERENCE RAPIDE
1.
Assurez-vous que le code maison du nouvel interrupteur est
identique à celui de la télécommande que vous utilisez
(fig. 1)
.
2.
Raccordez l'interrupteur Marche/Arrêt à une prise secteur
(fig. 2)
.
3.
Choisissez l'appareil, une lampe par exemple, que vous désirez contrôler et raccordez-le à l'interrupteur M/A
(fig. 2)
.
• Vérifiez la consommation de l'appareil avant de le raccorder à l'interrupteur M/A. Ces interrupteurs acceptent une puissance de 1000 W maximum !
• Si l'appareil choisi est doté de son propre interrupteur marche/arrêt, assurez-vous que celui-ci soit en position marche.
4.
Vous pouvez allumer/éteindre l'appareil à l'aide de la télécommande
(fig. 3)
. L'interrupteur répond par défaut au bouton 1. Il suffit d'appuyer sur le côté droit du bouton (+) pour mettre l’appareil en marche, et d'appuyer sur le côté gauche (-) pour l’éteindre.
Page 9
CHANGER LE CODE MAISON
Le code maison est destiné à éviter les interférences avec le système de commande électrique installé chez votre voisin. Les systèmes de commande répondent seulement aux signaux émis avec le code maison approprié. Ce qui signifie que l’interrupteur et la télécommande doivent être sur le même code. Pour modifier ce code maison
(fig. 1)
:
• Dévissez le couvercle du compartiment à piles situé au dos de la télécommande.
• Vérifiez la position du sélecteur du code maison à l'intérieur de la télécommande.
• Réglez le code maison de l'interrupteur M/A en tournant la molette du code maison au dos de l'interrupteur (A-P) à l'aide d'un tournevis.
• Notez que les codes maison sélectionnés pour la télécommande et pour tous les interrupteurs doit être identiques. Le code par défaut est A.
CHANGER LE CODE UNITE
Il est recommandé de définir un code unité pour l'interrupteur Marche/Arrêt. Le code unité sélectionné correspond au bouton de la télécommande sur lequel vous appuierez. Si, par exemple, le code unité est 3, vous pourrez commander l'interrupteur en appuyant sur le troisième bouton de la télécommande. Le code unité par défaut est 1. Modifier le code unité
(fig. 1)
comme suit:
• Pour définir le code unité de l'interrupteur, tournez la molette du code unité (UNIT) au dos de la prise (1 - 16) à l'aide d'un tournevis.
• Pour commander l'interrupteur, appuyez sur le bouton approprié de la télécommande.
• Vous pouvez commander plusieurs interrupteurs simultanément si vous sélectionnez le même code unité pour tous.
Français
9
Page 10
Remarque:
Même si le code unité de l'interrupteur peut être compris entre 1 et 16, la télécommande se limite aux codes unité entre 1 et 8.
• Pour commander des interrupteurs Marche/Arrêt avec des codes unité 1-4, le sélecteur de la télécommande doit être basculé vers la gauche (positions 1-4).
– Les 4 premiers boutons de la télécommande correspondent aux
codes unité 1-4.
– Si le sélecteur de la télécommande est basculé vers la droite
(positions 5-8), les 4 premiers boutons correspondent aux codes unité 5-8.
INSTALLATION
L'appareil doit être raccordé à l'interrupteur si vous voulez le contrôler à partir de la télécommande
(fig. 2
).
• Choisissez l'appareil, une lampe par exemple, que vous désirez contrôler et raccordez-le à l'interrupteur
(fig. 2
).
• Vérifiez la consommation de l'appareil avant de le raccorder à l'interrupteur M/A. Ces interrupteurs acceptent une puissance de 1000 W maximum !
• Si l'appareil choisi est doté de son propre interrupteur marche/arrêt, assurez-vous que celui-ci soit en position marche.
Français
10
Page 11
FONCTIONNEMENT
Vous pouvez maintenant allumer/éteindre l'appareil à partir de la télécommande
(fig. 3
). Si le code maison défini est valide,
l'interrupteur répond par défaut au bouton 1.
• Pour mettre l'appareil en marche, appuyez sur le côté droit du bouton (+).
Pour l'éteindre, appuyez sur le côté gauche du bouton (-).
– Si vous avez modifié le code unité, l'interrupteur répondra à un
autre bouton de la télécommande !
Vous pouvez également contrôler l'interrupteur avec le dernier bouton de la télécommande. Ce bouton permet de commander simultanément plusieurs interrupteurs.
• Placez le sélecteur GROUP situé au dos de l'interrupteur M/A sur le côté droit (ON/marche).
– Vous pouvez maintenant contrôler l'interrupteur en appuyant sur le
cinquième bouton de la télécommande. Il suffit d'appuyer sur le côté droit du bouton (+) pour mettre tous les appareils en marche, et d'appuyer sur le côté gauche (-) pour les éteindre tous.
FONCTIONNEMENT MANUEL
L'interrupteur Marche/Arrêt est doté d'un bouton de commande manuelle pour vous permettre de contrôler les appareils même sans l'aide de la télécommande.
• Appuyez une fois sur le bouton situé sur l'avant de l'interrupteur M/A.
– L'interrupteur est activé (ON).
• Appuyez de nouveau sur le bouton situé sur l'avant de l'interrupteur M/A.
– L'interrupteur est désactivé (OFF).
Français
11
Page 12
INTRODUCCIÓN
Felicitaciones por haber comprado el Conmutador de Potencia Philips (SBC SP370). Este conmutador puede usarse junto con un mando a distancia Philips (SBC SR315). Con el sistema de Mando a Distancia, usted puede operar los aparatos eléctricos (por ej. lámparas, cafetera, etc.) en su casa y sus alrededores mediante el mando a distancia, ¡sin tener que levantarse de su silla! Antes de conectar los aparatos al Sistema de Control de Potencia, por favor lea este documento con cuidado.
Español
12
REFERENCIA RÁPIDA
1.
Asegúrese que el código de casa del nuevo Conmutador de Potencia es igual al del mando a distancia usado
(fig. 1)
.
2.
Conecte el Conmutador de Potencia a una toma de corriente de la red
(fig. 2)
.
3.
Seleccione el aparato, por ejemplo una lámpara, que quiere controlar y enchúfelo en el Conmutador de Potencia
(fig. 2)
.
• Verifique el consumo de potencia del aparato seleccionado antes de enchufarlos en el Conmutador de Potencia. Este Conmutador de Potencia puede controlar aparatos con una potencia nominal máxima de 1000 vatios.
• Si el aparato seleccionado tiene su propio conmutador, asegúrese de que esté encendido.
4.
Use el mando a distancia para operar el aparato
(fig. 3)
. El Conmutador de Potencia se opera con el botón 1 como su ajuste por defecto. Si se pulsa la parte derecha de un botón (+) el aparato se enciende. Si se pulsa la parte izquierda de un botón (-), el aparato se apaga.
Page 13
CAMBIANDO EL CÓDIGO DE CASA
La idea del código de casa es la de prevenir interferencia del Sistema de Control de su vecino. Los Sistemas de Control de Potencia responderán a las señales que tienen el código de casa correcto. Para cambiar el código de casa
(fig. 1)
:
• Destornille la tapa en la parte trasera del mando a distancia
• Verifique la posición del código de casa, dentro del mando a distancia
• Ajuste el código de casa del Conmutador de Potencia, girando la rueda de selección de código de casa en la parte trasera del conmutador (A-P) usando un destornillador.
• Por favor nótese que el código de casa para el mando a distancia y el del Conmutador de Potencia deben ser iguales. El código de casa, por defecto, es A.
CAMBIANDO EL CÓDIGO DE LA UNIDAD
Un código de unidad debe ser ajustado en el Conmutador de Potencia. El código de unidad seleccionado corresponde al botón que tiene que pulsarse en el mando a distancia. Si, por ejemplo, se ajusta el código de unidad a 3, el Conmutador de Potencia se opera con el tercer botón del mando a distancia. El código de unidad, por defecto, es 1. Para cambiar un código de unidad
(fig. 1)
:
• Ajuste el código de unidad del Conmutador de Potencia girando la rueda de selección de códigos de unidad (UNIT) en la parte trasera del enchufe (1-16) con un destornillador.
• El Conmutador de Potencia se opera pulsando el botón correcto en el mando a distancia.
• Es posible activar más de un Conmutador de Potencia a la vez, seleccionando el mismo código.
Español
13
Page 14
Nota: Aunque el código de unidad en el Conmutador de Potencia
puede ajustarse a un número entre 1 y 16, el mando a distancia puede operar los Conmutadores de Potencia solamente con códigos entre 1 y 8.
• Para operar los Conmutadores de Potencia con códigos entre 1 y 4, deje el conmutador en el mando a distancia hacia la izquierda (1-4).
– Los primeros 4 botones del mando a distancia corresponden a los
códigos 1 a 4 respectivamente.
– Si el conmutador de mando a distancia está ajustado hacia la
derecha (5-8), los primeros botones corresponden a los códigos 5 a 8 respectivamente.
INSTALACIÓN
Su aparato tiene que ser conectado al Conmutador de Potencia antes de que pueda controlarlo con el mando a distancia
(fig. 2)
.
• Seleccione el aparato (por ej. una lámpara) que quiere controlar y enchúfelo en el Conmutador de Potencia
(fig. 2)
.
• Por favor verifique el consumo de potencia del aparato seleccionado. El Conmutador de Potencia puede controlar aparatos con una potencia nominal máxima de 1000 vatios.
• Si el aparato seleccionado tiene su propio conmutador, asegúrese de que esté encendido.
Español
14
Page 15
OPERACIÓN
El aparato conectado ahora puede ser operado mediante el mando a distancia
(fig. 3)
. Si se ha ajustado el código de casa correctamente,
el Conmutador de Potencia es operado con el botón 1, por defecto.
• Si se pulsa la parte derecha de un botón (+) el aparato se enciende. Si se pulsa la parte izquierda de un botón (-), el aparato se apaga.
– Si se ha cambiado el código de unidad, el Conmutador de Potencia
es operado con otro botón en el mando a distancia.
El Conmutador de Potencia puede ser operado también con el último botón del mando a distancia. Este botón está diseñado para operar más Conmutadores de Potencia al mismo tiempo.
• Ajuste el conmutador GROUP en la parte trasera del Conmutador de Potencia al lado derecha (ON - encendido).
– El conmutador ahora responderá cuando se pulse el quinto botón
del mando a distancia. Si se pulsa el lado derecha del botón (+), el aparato se enciende. Si se pulsa la parte izquierda de un botón (-), el aparato se apaga.
OPERACIÓN MANUAL
El Conmutador de Potencia tiene un botón para la operación manual. Este significa que su aparato puede operarse todavía sin el mando a distancia.
• Pulse el botón en la parte delantera del Conmutador de Potencia una vez.
– Se enciende el Conmutador de Potencia
• Pulse el botón en la parte delantera del Conmutador de Potencia una vez más.
– Se apaga el Conmutador de Potencia.
Español
15
Page 16
OPERACIÓN MANUAL
El Conmutador de Potencia tiene un botón para operación manual. Este significa que su aparato puede operarse todavía sin el mando a distancia.
• Pulse el botón en la parte delantera del Conmutador de Potencia una vez.
– Se enciende el Conmutador de Potencia
• Pulse el botón en la parte delantera del Conmutador de Potencia una vez más.
– Se apaga el Conmutador de Potencia.
Español
16
Page 17
EINFÜHRUNG
Herzlichen Glückwunsch zum Erwerb des Philips Funk-steckers (SBC SP370). Dieser Schalter kann zusammen mit einer Philips Funk­fernbedienung (SBC SR315) benutzt werden. Mit dem Funk­Steuerungssystem können Sie von Ihrem Sessel aus elektrische Geräte (z.B. Lampen, Kaffeemaschine, etc.) in Ihrem und um Ihr Haus mit der Fernbedienung ein- und ausschalten! Bevor Sie ein Gerät an den Funk-stecker anschließen, lesen Sie bitte dieses Anleitung genau durch.
Deutsch
17
KURZÜBERSICHT
1.
Prüfen Sie, ob der Hauscode des Funk-stecker identisch mit dem der Fernbedienung ist
(Abb. 1)
.
2.
Stecken Sie den Funk-stecker in eine Steckdose
(Abb. 2)
.
3.
Wählen Sie das Gerät aus, z.B. eine Lampe, das Sie schalten wollen, und schließen Sie dieses an den Funk-stecker an
(Abb.
2)
• Prüfen Sie vor dem Anschließen des ausgewählten Geräts an den Funk-stecker dessen Stromverbrauch. An den Funk­stecker darf nur ein Gerät mit höchstens 1000 Watt angeschlossen werden.
• Besitzt das ausgewählte Gerät einen eigenen Ein-/Aus­Schalter, prüfen Sie, ob das Gerät eingeschaltet ist.
4.
Schalten Sie das Gerät mit der Fernbedienung
(Abb. 3)
. Der Funk-stecker wird mit der Taste 1 geschaltet (Standardeinstellung). Wird die rechte Seite einer Taste (+) gedrückt, wird das Gerät eingeschaltet. Wird die linke Seite einer Taste (-) gedrückt, wird das Gerät ausgeschaltet.
Page 18
ÄNDERN DES HAUSCODE
Der Hauscode soll eine Interferenz mit dem Funk-Steuerungssystem Ihres Nachbarn verhindern. Der Funk-stecker reagiert nur auf Signale mit dem korrekten Hauscode. Dazu muß der Hauscode für den Funk-stecker und die Fernbedienung identisch sein. Zum ändern des Hauscode
(Abb. 1)
:
• Schrauben Sie den Deckel des Batteriefachs auf der Rückseite der Fernbedienung ab.
• Prüfen Sie die Stellung des Hauscodeschalters in der Fernbedienung.
• Drehen Sie zum Einstellen des Hauscodes des Funk-steckers das Hauscode-Einstellrad auf der Rückseite des Schalters (A-P) mit einem Schraubenzieher.
• Bitte beachten Sie, daß der Hauscode für die Fernbedienung und den/die Funk-stecker identisch sein muß! Die Standardeinstellung für den Hauscode ist A.
ÄNDERN DES GERÄTECODE
An den Funk-steckern muß ein Gerätecode eingestellt werden. Der ausgewählte Gerätecode entspricht der Taste, die auf der Fernbedienung gedrückt werden muß. Wird zum Beispiel der Gerätecode 3 eingestellt, wird der Funk-stecker mit der 3. Taste der Fernbedienung geschaltet. Die Standardeinstellungen der Gerätecode ist 1. Zum Ändern des Gerätecodes
(Abb. 1)
:
• Drehen Sie zum Einstellen des Gerätecodes des Funk-steckers das Gerätecode-Einstellrad (UNIT) auf der Rückseite des Funk-steckers (1-16) mit einem Schraubenzieher.
• Der Funk-stecker wird durch Drücken der entsprechende Taste auf der Fernbedienung geschaltet.
Deutsch
18
Page 19
• Durch Einstellen des gleichen Gerätecodes können mehrere Funk­stecker gleichzeitig aktiviert werden.
Beachte: Der Gerätecode der Funk-stecker kann zwar von 1 bis 16
eingestellt werden, jedoch kann die Fernbedienung nur Funk-stecker mit einem Gerätecode von 1 bis 8 schalten.
• Zum Schalten der Funk-stecker mit dem Gerätecode 1-4 müssen Sie den Kippschalter auf der Fernbedienung nach links stellen (1-4).
– Die ersten 4 Tasten der Fernbedienung entsprechen den
Gerätecodes 1 bis 4.
– Ist der Kippschalter an der Fernbedienung nach rechts gestellt (5-8),
entsprechen die ersten 4 Tasten der Fernbedienung den Gerätecodes 5 bis 8.
INSTALLATION
Ihr Gerät muß an den Funk-stecker angeschlossen werden, bevor Sie es mit der Fernbedienung schalten können
(Abb. 2)
.
• Wählen Sie das gerät (z.B. eine Lampe) aus, das Sie schalten wollen, und schließen Sie es an den Funk-stecker an
(Abb. 2)
.
• Prüfen Sie vor dem Anschließen des ausgewählten Geräts an den Funk-stecker dessen Stromverbrauch. An den Funk-stecker darf nur ein Gerät mit höchstens 1000 Watt angeschlossen werden.
• Besitzt das ausgewählte Gerät einen eigenen Ein-/Aus-Schalter, prüfen Sie, ob das Gerät eingeschaltet ist.
Deutsch
19
Page 20
BEDIENUNG
Das angeschlossene Gerät kann jetzt mit der Fernbedienung geschaltet werden
(Abb. 3)
.Nach Einstellen des korrekten Hauscodes wird der
Funk-stecker in der Standardeinstellung mit der Taste 1 betätigt.
• Wird die rechte Seite einer Taste (+) gedrückt, wird das Gerät eingeschaltet. Wird die linke Seite einer Taste (-) gedrückt, wird das Gerät ausgeschaltet.
– Wurde der Gerätecode geändert, wird der Funk-stecker mit einer
anderen Taste der Fernbedienung betätigt!
Der Funk-stecker kann auch mit der letzten Taste der Fernbedienung (ALL) geschaltet werden. Mit dieser Taste können mehrere Funk­stecker gleichzeitig geschaltet werden.
• Stellen Sie den GROUP Schalter auf der Rückseite des Funk­steckers nach rechts (= ON - Ein).
– Der Funk-stecker reagiert jetzt, wenn die 5. Taste der
Fernbedienung (ALL) gedrückt wird. Wird die rechte Seite der Taste (+) gedrückt, werden die Geräte eingeschaltet. Wird die linke Seite der Taste (-) gedrückt, werden die Geräte ausgeschaltet.
MANUELLES SCHALTEN
Der Funk-stecker besitzt eine Taste für manuelles Schalten. Das heißt, Ihr Gerät kann weiterhin auch ohne Fernbedienung ein- bzw. ausgeschaltet werden.
• Drücken Sie die Taste auf der Vorderseite des Funk-steckers einmal.
– Der Funk-stecker ist eingeschaltet.
• Drücken Sie die Taste auf der Vorderseite des Funk-steckers erneut.
– Der Funk-stecker ist ausgeschaltet.
Deutsch
20
Page 21
INLEIDING
Gefeliciteerd met de aanschaf van de Philips-stekkerschakelaar (SBC SP370). Deze schakelaar kunt u samen met de bijbehorende Philips­afstandsbediening (SBC SR315) gebruiken. Met deze bijbehorende afstandsbediening kunt u elk elektrisch apparaat (bijvoorbeeld lampen, koffiezetapparaat enzovoort) in en om uw huis met de afstands­bediening bedienen zonder dat u hoeft op te staan! Leest u deze gebruiksaanwijzing aandachtig voor u een apparaat op de stekkers­chakelaar aansluit.
Nederlands
21
VERKORTE HANDLEIDING
1.
Controleer of de huiscode van de nieuwe stekkerschakelaar dezelfde is als van uw afstandsbediening
(fig. 1)
.
2.
Steek de stekkerschakelaar in een stopcontact
(fig. 2)
.
3.
Kies het apparaat (bijvoorbeeld een lamp) dat u op afstand wilt bedienen en steek de stekker van dit apparaat in de stekkerschakelaar
(fig. 2)
.
• Ga het stroomverbruik na van het gekozen apparaat voor u de stekker in de stekkerschakelaar steekt. De stekkerschakelaar kan gebruikt worden voor apparaten met een vermogen van maximaal 1000 watt!
• Als het gekozen apparaat een eigen aan/uit-schakelaar heeft, zet die dan aan.
4.
Gebruik nu de afstandsbediening om het apparaat te bedienen
(fig. 3)
. De stekkerschakelaar wordt standaard met toets 1 bediend. Als u op de rechterkant (+) van de toets drukt, dan wordt het gekozen apparaat ingeschakeld. Als u op de linkerkant (-) van de toets drukt, dan wordt het gekozen apparaat weer uitgeschakeld.
Page 22
WIJZIGEN VAN DE HUISCODE
De huiscode is bedoeld om beïnvloeding door het schakelsysteem van uw buren te voorkomen. De stekkerschakelaar reageert enkel op signalen met de juiste huiscode. Dit betekent dat de huiscode van de stekkerschakelaar overeen moet komen met die van uw afstands­bediening. Om de huiscode te wijzigen
(fig. 1)
:
• Schroef het batterijdeksel op de achterkant van de afstands­bediening los.
• Ga na op welke letter het huiscodeschijfje van de afstands­bediening ingesteld is.
• Stel de huiscode van de stekkerschakelaar in door met een schroevendraaier het huiscodeschijfje (HOUSE) op de achterkant van de schakelaar (A-P) te draaien.
• De gekozen huiscode voor de afstandsbediening en de stekkerschakelaar moet hetzelfde zijn ! De huiscode is standaard ingesteld op A.
WIJZIGEN VAN DE SCHAKELAARCODE
Op de stekkerschakelaar moet de code van die schakelaar ingesteld worden. De gekozen schakelaarcode komt overeen met de toets die u moet indrukken op de afstandsbediening. Als u bijvoorbeeld de schakelaar op code 3 instelt, dan wordt de schakelaar bediend met de 3de toets op de afstandsbediening. De code van de schakelaar is standaard ingesteld op 1. Om de code van de schakelaar te wijzigen
(fig. 1)
:
• Stel de schakelaarcode van de stekkerschakelaar in door met een schroevendraaier het schakelaarcodeschijfje (UNIT) op de achterkant van de stekkerschakelaar (1-16) te draaien.
Nederlands
22
Page 23
• U kunt de stekkerschakelaar bedienen door op de bijbehorende toets op de afstandsbediening te drukken.
• Het is ook mogelijk meerdere stekkerschakelaars tegelijk te bedienen door ze dezelfde schakelaarcode te geven.
Opmerking: De schakelaarcode op de stekkerschakelaar kan van 1 tot
16 ingesteld worden, maar met de afstandsbediening kunt u alleen stekkerschakelaars met een code van 1 tot 8 bedienen.
• Om stekkerschakelaars met een schakelaarcode van 1 tot 4 te bedienen moet u de keuzeschakelaar op de afstandsbediening naar links schuiven (1-4).
– De eerste 4 toetsen op de afstandsbediening komen respectievelijk
overeen met schakelaarcodes 1 tot 4.
– Schuift u de keuzeschakelaar op de afstandsbediening naar rechts
(5-8) dan komen de eerste 4 toetsen respectievelijk overeen met schakelaarscodes 5 tot 8.
INSTALLATIE
Voor u uw apparaat met de afstandsbediening kunt bedienen, moet het eerst aangesloten worden op de stekkerschakelaar
(fig. 2)
.
• Kies het apparaat dat u wilt bedienen (bijvoorbeeld een lamp) en steek de stekker van dit apparaat in de stekkerschakelaar
(fig. 2)
.
• Ga het stroomverbruik na van het gekozen apparaat voor u de stekker in de stekkerschakelaar steekt. De stekkerschakelaar kan gebruikt worden voor apparaten met een vermogen van maximaal 1000 watt!
• Als het gekozen apparaat een eigen aan/-uit-schakelaar heeft, zet die dan aan.
Nederlands
23
Page 24
BEDIENING
Het aangesloten apparaat kan nu met de afstandsbediening bediend worden
(fig. 3)
. De stekkerschakelaar wordt standaard met toets 1
bediend op voorwaarde dat de huiscode juist ingesteld is.
• Als u op de rechterkant (+) van de toets drukt, dan wordt het gekozen apparaat ingeschakeld. Als u op de linkerkant (-) van de toets drukt, dan wordt het gekozen apparaat weer uitgeschakeld.
– Als u de schakelaarcode gewijzigd heeft dan wordt de stekker-
schakelaar bediend met een andere toets op de afstandsbediening.
De stekkerschakelaar kan ook met de laatste toets op de afstands­bediening (ALL) bediend worden. Deze toets is bedoeld voor het bedienen van meerdere stekkerschakelaars tegelijkertijd.
• Schuif de GROUP-schakelaar op de achterkant van de stekker­schakelaar naar rechts (= ON - aan).
– Het apparaat reageert nu als u op de 5de toets van de afstands-
bediening (ALL) drukt. Als u op de rechterkant (+) van de toets drukt, dan wordt het apparaat ingeschakeld. Als u op de linkerkant (-) van de toets drukt, dan wordt het apparaat weer uitgeschakeld.
HANDMATIG BEDIENEN
De stekkerschakelaar heeft een knop voor handmatige bediening. Op die manier kan uw apparaat ook zonder de afstandsbediening nog steeds bediend worden.
• Druk eenmaal op de knop op de voorkant van de stekkerschakelaar.
– De stekkerschakelaar wordt ingeschakeld.
• Druk nogmaals op de knop op de voorkant van de stekkerschakelaar.
– De stekkerschakelaar wordt weer uitgeschakeld.
Nederlands
24
Page 25
INTRODUZIONE
Ci congratuliamo con Lei per l’acquisto del
interruttore di accensione
Philips (SBC SP370). Il
interruttore di accensione
può essere utilizzato con un telecomando per il controllo a distanzia dell’alimentazione Philips (SBC SR315). Con il sistema di comando a distanza dell’alimentazione è possibile mettere in funzione dispositivi elettrici, (ad es.: lampade, macchina per il caffè, ecc...), installati in casa o nelle vicinanze, tramite un telecomando, senza alzarsi dalla poltrona. Prima di collegare i dispositivi al sistema di controllo, leggere con attenzione il presente documento.
Italiano
25
GUIDA RAPIDA
1.
Controllare che il codice domestico del nuovo interruttore di accensione corrisponda a quello utilizzato per il telecomando
(fig.1)
.
2.
Collegare l’interruttore di accensione a una presa di corrente
(fig. 2)
.
3.
Selezionare il dispositivo (ad es.: una lampada) che si intende comandare a distanza e collegarlo all’interruttore di accensione
(fig. 2)
.
• Prima di collegare il dispositivo all’interruttore di accensione, controllarne il consumo. Questo interruttore di accensione è in grado di controllare dispositivi con una potenza massima nominale di 1000 Watt.
• Se il dispositivo prescelto dispone di interruttore di accensione proprio, accertarsi che sia in posizione di ‘acceso’.
4.
Utilizzare il telecomando per mettere in funzione il dispositivo
(fig.3)
. L’interruttore di accensione è preimpostato per funzionare con il tasto 1. Se viene premuto il lato destro del tasto (+), il dispositivo si accende. Se si preme il lato sinistro (-) il dispositivo si spegne.
Page 26
MODIFICA DEL CODICE DOMESTICO
Il codice domestico ha il compito di evitare le interferenze con eventuali sistemi di controllo presenti nelle case vicine. I sistemi di controllo rispondono solo a segnali che contengano il codice domestico corretto. Per modificare il codice domestico
(fig. 1)
:
• Svitare lo sportello del vano batterie situato sul retro del telecomando.
• Controllare la posizione del selettore per il codice domestico all’interno del telecomando.
• Impostare il codice domestico dell’interruttore di accensione ruotando con un cacciavite la relativa rotella di selezione situata sul retro dell’interuttore (A-P).
• Si tenga presente che il codice domestico prescelto per il telecomando e l’interruttore (i) di accensione devono coincidere. Il codice domestico preimpostato è A.
MODIFICA DEL CODICE APPARECCHIO
Sull’interruttore di accensione va impostato un codice apparecchio. Il codice apparecchio prescelto corrisponde al tasto che va premuto sul telecomando. Se ad esempio si imposta il codice apparecchio 3, l’interruttore di accensione è attivato con il 3° tasto del telecomando.Il codice apparecchio preimpostato è 1. Per modificare il codice apparecchio
(fig. 1)
:
• Impostare il codice apparecchio dell’interruttore di accensione facendo ruotare con un cacciavite il selettore contrassegnato UNIT e situato sul retro dell’interruttore (1-16).
• L’interruttore di accensione viene attivato premendo il tasto corretto sul telecomando.
Italiano
26
Page 27
• È possibile attivare più interruttori di accensione contemporaneamente scegliendo lo stesso codice apparecchio.
Nota: Anche se il codice apparecchio dell’interruttore di accensione
può essere impostato su una cifra compresa tra 1 e 16, il telecomando può attivare solo interruttori di accensione con codici apparecchio da 1 a 8.
• Per attivare gli interruttori di accensione con codici apparecchio da 1 a 4, l’interruttore a levetta del telecomando va impostato a sinistra (1-4).
– I primi 4 tasti del telecomando corrispondono rispettivamente ai
codici apparecchio da 1 a 4.
– Se l’interruttore a levetta del telecomando è impostato a destra (5-
8), i primi 4 tasti corrispondono rispettivamente ai codici apparecchio da 5 a 8.
INSTALLAZIONE
Per poterlo controllare con il telecomando, il dispositivo va prima collegato all’interruttore di accensione
(fig.2)
.
• Selezionare il dispositivo (ad es.: una lampada) che si intende comandare a distanza e collegarlo all’interruttore di accensione
(fig.2)
.
• Controllare il consumo del dispositivo prescelto. L’interruttore di accensione è in grado di controllare dispositivi con una potenza massima nominale di 1000 Watt.
• Se il dispositivo prescelto dispone di interruttore di accensione proprio, accertarsi che sia in posizione di ‘acceso’.
Italiano
27
Page 28
FUNZIONAMENTO
A questo punto il dispositivo collegato può essere controllato tramite il telecomando
(fig 3)
. Se è stato impostato il codice domestico corretto, l’interruttore di accensione viene attivato con il tasto 1 (comando predefinito).
• Se viene premuto il lato destro del tasto (+), il dispositivo si
accende. Se si preme il lato sinistro (-) il dispositivo si spegne.
– Si il codice dell’unità è stato modificato, l’interruttore di accensione
verrà attivato tramite un altro tasto del telecomando!
L’interruttore di accensione può essere attivato anche con l’ultimo tasto del telecomando. Il tasto è progettato per attivare più interruttori contemporaneamente.
• Impostare a destra (ON, acceso) l’interruttore a levetta
contrassegnato GROUP e situato sulla parte posteriore dell’interruttore di accensione. Ora l’interruttore si attiverà con la pressione del 5° tasto del telecomando. Se viene premuto il lato destro del tasto (+), il dispositivo si accende. Se si preme il lato sinistro (-) il dispositivo si spegne.
FUNZIONAMENTO MANUALE
L’interruttore di accensione ha un pulsante che lo abilita al funzionamento manuale. Ciò significa che il dispositivo può essere messo in funzione senza il telecomando.
• Premere una volta il tasto sulla parte anteriore dell’interruttore di
accensione.
– L’interruttore di accensione si attiva.
• Premere nuovamente il tasto sulla parte anteriore dell’interruttore
di accensione.
– L’interruttore di accensione si disattiva.
Italiano
28
Page 29
INTRODUÇÃO
Parabéns pela compra do Interruptor eléctrico (SBC SP370). Este interruptor pode ser usado em conjunto com um controlo remoto Philips (SBC SR315). Com o sistema de Controlo Remoto Eléctrico, você pode comandar equipamentos eléctricos (por ex. candeeiros, máquina de café, etc.) dentro e à volta da sua casa sem ter de se levantar da sua cadeira! Antes de ligar um equipamento ão Interruptor eléctrico, por favor leia cuidadosamente este documento.
Português
29
REFERÊNCIA RÁPIDA
1.
Assegure-se de que o código de casa do novo Interruptor eléctrico é o mesmo do que o usado pelo controlo remoto
(fig. 1)
.
2.
Ligue o Interruptor eléctrico a uma tomada de rede eléctrica
(fig. 2)
.
3.
Seleccione o equipamento que você quer controlar, por ex. um candeeiro, e ligue-o ao Interruptor eléctrico
(fig. 2)
.
• Verifique o consumo eléctrico do equipamento seleccionado antes de o ligar ao Interruptor eléctrico. O Interruptor eléctrico pode controlar equipamentos com um consumo eléctrico máximo de 1000 Watts!
• Se o equipamento seleccionado tiver o seu próprio interruptor de ligar/ desligar, certifique-se de que ele está ligado.
4.
Use o controlo remoto para controlar o equipamento
(fig. 3)
. O Interruptor eléctrico é comandado com o botão 1 como configuração padrão. Se for premido o lado direito de um botão (+), o equipamento é ligado. Se for premido o lado esquerdo de um botão (-), o equipamento é desligado outra vez.
Page 30
MUDANDO O CÓDIGO DE CASA
O código de casa destina-se a impedir interferências com o Sistema de Controlo Eléctrico do seu vizinho. Os Sistemas de Controlo Eléctrico só responderão a sinais com o código de casa correcto. Para mudar o código de casa
(fig. 1)
:
• Desaparafuse a tampa do compartimento das baterias na parte de trás do controlo remoto.
• Verifique a posição do interruptor de código de casa dentro do controlo remoto.
• Ajuste o código de casa do Interruptor eléctrico fazendo rodar a roda de selecção do código de casa (HOUSE) na parte de trás do interruptor (A-P) com uma chave de parafusos.
• Por favor note que o código de casa para controlo remoto e Interruptor(es) eléctrico(s) deve ser o mesmo! O valor de defeito do código de casa é A.
MUDANDO O CÓDIGO DA UNIDADE
Deverá ser configurado um código de unidade no Interruptor eléctrico. O código de unidade seleccionado corresponde ao botão que tem de ser premido no controlo remoto. Se, por exemplo, estiver escolhido o código de unidade 3, o Interruptor eléctrico será comandado através do 3º botão do controlo remoto.O valor de defeito do código da unidade é 1. Para mudar o código da unidade
(fig. 1)
:
• Escolha a unidade do Interruptor eléctrico rodando a roda de selecção de código de unidade (UNIT), na parte de trás da ficha (1-
16), com uma chave de parafusos.
• O Interruptor eléctrico é comandado premindo-se o botão correcto no controlo remoto.
Português
30
Page 31
• É possível activar mais Interruptores eléctricos ao mesmo tempo seleccionando o mesmo código de unidade.
Nota: Apesar de o código da unidade poder ser configurado de 1 a 16,
o controlo remoto apenas pode comandar Interruptores eléctricos com códigos de 1 a 8.
• Para comandar Interruptores eléctricos com códigos de unidade de 1 a 4, o comutador do controlo remoto deverá estar colocado para a esquerda (1-4).
– Os primeiros 4 botões do controlo remoto correspondem aos
códigos de unidade de 1 a 4, respectivamente.
– Se o comutador do controlo remoto estiver colocado para a direita
(5-8), os primeiros 4 botões correspondem aos códigos de unidade de 5 a 8, respectivamente.
INSTALAÇÃO
O seu equipamento tem de estar ligado ao Interruptor eléctrico antes de você o poder controlar com o controlo remoto
(fig. 2)
.
• Seleccione o equipamento que você quer controlar, por ex. um candeeiro, e ligue-o ão Interruptor eléctrico
(fig. 2)
.
• Por favor, verifique o consumo eléctrico do equipamento seleccionado antes de o ligar ao Interruptor eléctrico. O Interruptor eléctrico pode controlar equipamentos com um consumo eléctrico máximo de 1000 Watts!
• Se o equipamento seleccionado tiver o seu próprio interruptor de ligar/ desligar, certifique-se de que ele está ligado.
Português
31
Page 32
OPERAÇÃO
O equipamento ligado pode agora ser comandado através do controlo remoto
(fig. 3)
. Se tiver sido configurado o código de casa correcto, o
interruptor eléctrico é comandado por defeito pelo botão 1.
• Se for premido o lado direito de um botão (+), o equipamento é ligado. Se for premido o lado esquerdo de um botão (-), o equipamento é desligado outra vez.
– Se o código de unidade tiver sido mudado, o interruptor eléctrico
será comandado por outro botão do controlo remoto.
O Interruptor eléctrico também pode ser comandado com o último botão do controlo remoto (ALL). Este botão foi concebido para comandar mais Interruptores eléctricos ao mesmo tempo.
• Desloque o comutador GROUP, situado na parte de trás do Interruptor eléctrico para o lado direito (- ON - ligado).
– O interruptor responderá, agora, quando o 5º botão do controlo
remoto (ALL) for premido. Se for premido o lado direito do botão (+), o equipamento é ligado. Se for premido o lado esquerdo do botão (-), o equipamentos é desligado outra vez.
OPERAÇÃO MANUAL
O Interruptor eléctrico tem um botão para operação manual. Isto quer dizer que o seu equipamento ainda pode ser comandado sem o controlo remoto.
• Prima uma vez o botão na frente do Interruptor eléctrico.
– O Interruptor eléctrico liga-se.
• Prima outra vez o botão na frente do Interruptor eléctrico.
– O Interruptor eléctrico desliga-se novamente.
Português
32
Page 33
ΕIΣΑΓΩΓΗ
Συγχαρητήρια για την αγορά του βύσµατοσ Τροφοδοσίασ Iσχύοσ τησ Philips (SBC SP370). Αυτ το ßύσµα µπορεί να χρησιµοποιηθεί σε συνδυασµ µε το Τηλεχειριστήριο Τροφοδοσίασ Iσχύοσ τησ Philips (SBC SR315). Με το τηλεχειριζµενο σύστηµα τροφοδοσίασ ισχύοσ µπορείτε να ελέγχετε ηλεκτρικέσ συσκευέσ (για παράδειγµα, φωτιστικά, καφετιέρεσ κλπ.) µέσα και γύρω απ το σπίτι σασ, µέσω του τηλεχειριστηρίου, χωρίσ να σηκώνεστε απ τη πολυθρνα σασ! Σασ παρακαλούµε να διαβάσετε προσεκτικά αυτ το εγχειρίδιο πριν συνδέστε τισ συσκευέσ στο βύσµα Τροφοδοσίασ Iσχύοσ.
Έλληνικά
33
ΣΥΝΤΟΜΗ ΠΕΡIΓΡΑΦΗ
1.
βεβαιωθείτε τι ο κ
ωδικσ οικίασ του νέου βύσµατοσ τροφοδοσίασ ισχύοσ είναι ίδιοσ µε αυτν του τηλεχειριστηρίου που χρησιµοποιείται (εικ. 1).
2. Συνδέστε το βύσµα τροφοδοσίασ ισχύοσ σε µια πρίζα (εικ. 2).
3. Επιλέξτε τη συσκευή, για παράδειγµα ένα φωτιστικ, που
θέλετε να ελέγχετε, και συνδέστε την στο βύσµα τροφοδοσίασ ισχύοσ(εικ. 2).
Ελέγξτε την κατανάλωση ρεύµατοσ τησ επιλεγµένησ
συσκευήσ πριν τη συνδέσετε στο βύσµα. Το βύσµα τροφοδοσίασ ισχύοσ µπορεί να ελέγχει συσκευέσ µε ισχύ χι ανώτερη απ 1000 Watt!
Αν η επιλεγµένη συσκευή έχει τον δικ τησ διακπτη
για το άναµµα / σ
β
ήσιµ τησ,βεβαιωθείτε τι αυτσ
είναι ανοικτσ.
4. Χρησιµοποιήστε το τηλεχειριστήριο για να θέσετε τη συσκευή σε λειτουργία (εικ. 3). Το πλήκτρο 1 έχει προκαθοριστεί για τον χειρισµ του βύσµατοσ τροφοδοσίασ ισχύοσ. Αν πατήσετε τη δεξιά πλευρά του πλήκτρου (+), η συσκευή τίθεται σε λειτουργία. Αν πατήσετε την αριστερή
πλευρά του πλήκτρου (-), η συσκευή τίθεται πάλι εκτσ λειτουργίασ.
Page 34
ΑΛΛΑΓΗ ΤΟΥ ΚΩ∆IΚΟΥ ΟIΚIΑΣ
Ο κωδικσ οικίασ έχει σχεδιαστεί για την αποφυγή ενδεχοµένων παρεµ
β
ολών απ κάποιο γειτονικ Σύστηµα Τροφοδοσίασ Iσχύοσ.Το βύσµα Τροφοδοσίασ Iσχύοσ ανταποκρίνονεται µνο σε σήµατα µε το σωστ κωδικ οικίασ. Αυτ σηµαίνει πωσ ο κωδικσ οικίασ του βύσµατοσ τροφοδοσίασ ισχύοσ θα πρέπει να ρυθµιστεί στην ίδια θέση πωσ το τηλεχειριστήριο. Για να αλλάξετε τον κωδικ οικίασ (εικ. 1):
Ξεβ
ιδώστε το καπάκι του χώρου µπαταριών στο πίσω µέροσ
του τηλεχειριστηρίου.
Ελέγξτε τη θέση του διακπτη ρύθµισησ του κωδικού οικίασ
µέσα στο τηλεχειριστήριο.
Ρυθµίστε τον κωδικ οικίασ του βύσµατοσ τροφοδοσίασ
ισχύοσ, γυρίζοντασ τον τροχίσκο επιλογήσ του κωδικού οικίασ στο πίσω µέροσ του βύσµατοσ (Α-Ρ) µε ένα κατσα
β
ίδι.
Εχετε υπψη σασ τι ο επιλεγµένοσ κωδικσ οικίασ του
τηλεχειριστηρίου και του βύσµατοσ / των
β
υσµάτων τροφοδοσίασ ισχύοσ θα πρέπει να είναι ίδιοσ! Η προκαθορισµένη ρύθµιση του κωδικού οικίασ είναι Α.
ΑΛΛΑΓΗ ΤΟΥ ΚΩ∆IΚΟΥ ΜΟΝΑ∆ΑΣ
Θα πρέπει να ρυθµιστεί ένασ κωδικσ µονάδασ στο βύσµα τροφοδοσίασ ισχύοσ. Ο επιλεγµένοσ κωδικσ µονάδασ αντιστοιχεί στο πλήκτρο που θα πρέπει να πατηθεί στο τηλεχειριστήριο. Αν, για παράδειγµα, έχει ρυθµιστεί ο κωδικσ µονάδασ 3, µπορείτε να ενεργοποιείτε το αντίστοιχο βύσµα τροφοδοσίασ ισχύοσ µέσω του τρίτου πλήκτρου στο τηλεχειριστήριο.Η προκαθορισµένη ρύθµιση του κωδικού µονάδασ είναι 1. Για να αλλάξετε τον κωδικ µονάδασ (εικ. 1):
Ρυθµίστε τον κωδικ µονάδασ του βύσµατοσ τροφοδοσίασ
ισχύοσ γυρίζοντασ τον τροχίσκο επιλογήσ του κωδικού µονάδασ (UNIT) στο πίσω µέροσ του βύσµατοσ (1-16) µε ένα κατσα ίδι.
Έλληνικά
34
Page 35
Το βύσµα τροφοδτησησ ισχύοσ ελέγχεται µε το πάτηµα του
σωστού πλήκτρου στο τηλεχειριστήριο.
Μπορείτε να ενεργοποιείτε περισστερα βύσµατα ισχύοσ
ταυτοχρνωσ, επιλέγοντασ τον ίδιο κωδικ µονάδασ.
Σηµείωση: Παρά το γεγονσ τι ο κωδικσ µονάδασ στο βύσµα
τροφοδοσίασ ισχύοσ µπορεί να ρυθµιστεί απ το 1 µέχρι το 16, το τηλεχειριστήριο είναι σε θέση να ενεργοποιεί µνο βύσµατα τροφοδοσίασ ισχύοσ µε κωδικούσ µονάδασ απ το 1 µέχρι το 8.
Για τον χειρισµβυσµάτων τροφοδοσίασ ισχύοσ µε κωδικούσ
µονάδασ απ το 1 ωσ το 4, ο διακπτησ ολίσθησησ στο τηλεχειριστήριο θα πρέπει να ρυθµιστεί στην αριστερή θέση (1-4).
– Τα πρώτα 4 πλήκτρα του τηλεχειριστηρίου αντιστοιχούν µε
τουσ κωδικούσ µονάδασ 1 έωσ 4.
– Αν ο διακπτησ ολίσθησησ του τηλεχειριστηρίου ρυθµιστεί
στην δεξιά θέση (5-8), τα πρώτα 4 πλήκτρα αντιστοιχούν µε τουσ κωδικούσ µονάδασ 5 έωσ 8.
ΕΓΚΑΤΑΣΤΑΣΗ
Η συσκευή σασ θα πρέπει να έχει συνδεθεί στο βύσµα τροφοδοσίασ ισχύοσ για να µπορείτε να την ελέγχετε µε το τηλεχειριστήριο (εικ. 2).
Επιλέξτε τη συσκευή (για παράδειγµα ένα φωτιστικ) που
θέλετε να ελέγχετε, και συνδέστε την στο βύσµα τροφοδοσίασ ισχύοσ (εικ. 2).
Σασ παρακαλούµε να ελέγξετε την κατανάλωση ρεύµατοσ
τησ επιλεγµένησ συσκευήσ. Το βύσµα τροφοδοσίασ ισχύοσ µπορεί να ελέγχει συσκευέσ µε ισχύ χι ανώτερη απ 1000 Watt!
Αν η επιλεγµένη συσκευή έχει τον δικ τησ διακπτη για το
άναµµα / σ
β
ήσιµ τησ,βεβαιωθείτε τι αυτσ είναι ανοικτσ.
Έλληνικά
35
Page 36
ΛΕIΤΟΥΡΓIΑ
Οι συνδεδεµένη συσκευή µπορεί τώρα να ελέγχεται µε το τηλεχειριστήριο (εικ. 3). Αν έχει ρυθµιστεί ο σωστσ κωδικσ οικίασ, το βύσµα τροφοδοσίασ ισχύοσ µπορεί να ελέγχεται µε το προκαθορισµένο πλήκτρο 1.
Αν πατήσετε τη δεξιά πλευρά του πλήκτρου (+), η συσκευή
τίθεται σε λειτουργία. Αν πατήσετε την αριστερή πλευρά του πλήκτρου (-), η συσκευή τίθεται πάλι εκτσ λειτουργίασ.
– Αν έχει γίνει αλλαγή του κωδικού µονάδασ, το βύσµα
τροφοδοσίασ ισχύοσ ελέγχεται µε κάποιο άλλο πλήκτρο του τηλεχειριστηρίου!
Μπορείτε επίσησ να ελέγχετε το βύσµα τροφοδοσίασ ισχύοσ µε το τελευταίο πλήκτρο του τηλεχειριστηρίου (ALL). Αυτ το πλήκτρο έχει σχεδιαστεί για τον ταυτχρονο χειρισµ περισστερων
β
υσµάτων ισχύοσ.
•βάλτε τον διακπτη ολίσθησησ GROUP - στο πίσω µέροσ των
β
υσµάτων τροφοδοσίασ ισχύοσ - στην δεξιά θέση (= ΟΝ -
ανοικτσ).
– Το βύσµα τώρα θα ανταποκρίνεται στο πάτηµα του πέµπτου
πλήκτρου του τηλεχειριστηρίου (ALL). Αν πατήσετε τη δεξιά πλευρά του πλήκτρου (+), η συσκευή θα τεθεί σε λειτουργία. Αν πατήσετε την αριστερή πλευρά του πλήκτρου (-), η συσκευή θα τεθεί πάλι εκτσ λειτουργίασ.
ΧΕIΡIΣΜΟΣ ΜΕ ΤΟ ΧΕΡI
Το βύσµα τροφοδοσίασ ισχύοσ διαθέτει ένα πλήκτρο για τον χειρισµ του µε το χέρι. Αυτ σηµαίνει τι µπορείτε να ελέγχετε τη συσκευή σασ και χωρίσ το τηλεχειριστήριο.
Πατήστε µία φορά το πλήκτρο στο εµπρσ µέροσ του
βύσµατοσ τροφοδοσίασ ισχύοσ.
Το βύσµα τροφοδοσίασ ισχύοσ θα τεθεί σε λειτουργία.
Πατήστε ακµη µία φορά το πλήκτρο στο εµπρσ µέροσ του
βύσµατοσ τροφοδοσίασ ισχύοσ.
– Το βύσµα τροφοδοσίασ ισχύοσ θα τεθεί πάλι εκτσ λειτουργίασ.
Έλληνικά
36
Page 37
INLEDNING
Grattis till inköpet av strömbrytaren SBC SP370. Den kan användas tillsammans med fjärrkontrollen SBC SR315 från Philips (SBC SR315). Med fjärrströmbrytarsystemet kan du styra elektriska apparater (t.ex. kaffebryggare) eller lampor i och i närheten av huset utan att ens behöva resa dig från stolen! Läs denna bruksanvisning noga innan du ansluter en apparat till strömbrytaren.
Svenska
37
SNABBREFERENS
1.
Se till att huskoden för din nya strömbrytare är samma som den som används för fjärrkontrollen
(fig. 1)
.
2.
Anslut strömbrytaren till nätuttaget
(fig. 2)
.
3.
Bestäm vilken apparat eller lampa du vill kunna fjärrstyra och anslut den till strömbrytaren
(fig. 2)
.
• Kontrollera apparatens strömförbrukning innan du ansluter den till strömbrytarna. Strömbrytaren kan styra apparater på högst 1000 Watt.
• Om apparaten har en egen strömbrytare, ska den vara på permanent.
4.
Använd fjärrkontrollen för att styra apparaten
(fig. 3)
. I standardinställningen styrs strömbrytaren med knapp 1. Apparaten kopplas på med ett tryck på höger sida av knappen (+), och kopplas av med ett tryck på vänster sida (-).
Page 38
BYTE AV HUSKOD
Huskoden är till för att förhindra att ditt fjärrströmbrytarsystem kan påverka en grannes. Fjärrströmbrytarsystem reagerar bara på signaler med rätt huskod. Det betyder att huskoden för strömbrytaren måste vara samma som för fjärrkontrollen. Så här byter du huskoden
(fig. 1)
:
• Skruva loss batteriluckan på baksidan av fjärrkontrollen.
• Titta efter i vilket läge huskodsomkopplaren står i fjärrkontrollen.
• Ställ om huskoden för strömbrytaren genom att vrida huskodsratten på baksidan av strömbrytaren (A-P) med en skruvmejsel.
• Observera att du måste välja samma huskod för fjärrkontrollen och strömbrytaren. Standardinställningen för huskoden är A.
BYTE AV ENHETSKODEN
En enhetskod ska ställas in på strömbrytaren. Den valda enhetskoden motsvarar vilken knapp som ska tryckas ned på fjärrkontrollen. Till exempel, om enhetskoden 3 är inställd för en viss strömbrytare, styrs den strömbrytaren av knapp nr. 3 på fjärrkontrollen. Standardinställningen för enhetskoden är 1. Så här ändrar du enhetskoden
(fig. 1
):
• Ställ in enhetskoden på strömbrytaren genom att vrida enhetskodsratten (UNIT) på baksidan av strömbrytaren (1-16) med en skruvmejsel.
• Du styr sedan strömbrytaren genom att trycka på motsvarande knapp på fjärrkontrollen.
• Du kan aktivera mer än en strömbrytare samtidigt om du väljer samma enhetskod för dem.
OBS: Det går att ställa in enhetskoden på strömbrytaren till mellan 1
to 16, men fjärrkontrollen kan bara styra en strömbrytare med en enhetskod på mellan 1 och 8.
Svenska
38
Page 39
• För styrning av en strömbrytare med enhetskod 1-4, ska omkopplaren på fjärrkontrollen vara ställd till vänster (1-4).
– De fyra första knapparna på fjärrkontrollen motsvarar
enhetskoderna 1 till 4.
– Om omkopplaren på fjärrkontrollen är ställd till höger (5-8),
motsvarar de fyra första knapparna enhetskoderna 5 till 8.
INSTALLATION
Apparaten måste vara ansluten till strömbrytaren innan du kan styra den med fjärrkontrollen
(fig. 2)
.
• Välj vilken apparat eller lampa du vill fjärrstyra och anslut den till strömbrytaren
(fig. 2)
.
• Kontrollera apparatens strömförbrukning innan du ansluter den till strömbrytarna. Strömbrytarna kan styra apparater på högst 1000 Watt.
• Om apparaten har en egen strömbrytare, ska den vara på permanent.
ANVÄNDNING
Den anslutna apparaten kan nu styras med fjärrkontrollen
(fig. 3)
. Om rätt huskod ställts in, styrs strömbrytaren med knapp 1 i standard­inställningen.
• Apparaten kopplas på med ett tryck på höger sida av knappen (+),
och kopplas av med ett tryck på vänster sida (-).
– Om enhetskoden har ändrats, styrs strömbrytaren med en annan
knapp på fjärrkontrollen!
Svenska
39
Page 40
Strömbrytaren kan också styras med den sista knappen på fjärr­kontrollen (ALL). Den knappen är avsedd att styra fler än en ström­brytare samtidigt.
• Ställ omkopplaren GROUP på baksidan av strömbrytaren till vänster
(= ON - på). Strömbrytaren reagerar nu när den femte knappen på fjärrkontrollen (ALL) trycks ner.
– Apparaten kopplas på med ett tryck på höger sida av knappen (+),
och kopplas av med ett tryck på vänster sida (-).
MANUELL ANVÄNDNING
Strömbrytaren har en knapp för manuell användning. Med den kan du bestämma om du vill använda strömbrytaren utan fjärrkontrollen.
• Tryck på knappen på framsidan av strömbrytaren en gång. – Då kopplas strömbrytaren på.
• Tryck på knappen på framsidan av strömbrytaren en gång till. – Då stängs strömbrytaren av igen.
Svenska
40
Page 41
WSTÊP
Gratulujemy zakupu w¬åcznika zasilania Philips (SBC SP370). W¬åcznika tego mozna uzywaæ razem z pilotem zdalnego sterownia Philips (SBC SR315). Za pomocå zdalnie sterowanego systemu kontroli zasilania mo¿na korzystaæ z urzådzeñ elektrycznych (np. lamp, ekspresów do kawy etc.) w domu i w jego pobli¿u przy u¿yciu pilota nie wstajåc z krzes¬a! Przed pod¬åczeniem urzådzenia do w¬åcznika zasilania nale¿y uwa¿nie zapoznaæ siê z niniejszå instrukcjå.
Polski
41
KRÓTKA INFORMACJA
1.
Zwróæ uwagê na to, ¿eby kod domowy na nowym w¬åczniku zasilania zgadza¬ siê z kodem na pilocie (rysunek 1).
2.
Podåcz¬ w¬åcznik zasilania do sieci (rysunek 2).
3.
Wybierz urzådzenie z którego chcesz korzystaæ, np. lampê, i podåcz¬ do w¬åcznika zasilania (rysunek 2).
SprawdŸ pobór mocy wybranego urzådzenia przed
pod¬åczeniem go do w¬åcznika zasilania. W¬åcznika zasilania mo¿na u¿ywaæ do kontroli urzådzeñ o maksymalnej mocy 1000 wat!
Je¿eli wybrane urzådzenie posiada w¬asny w¬åcznik,
nale¿y go w¬åczyæ.
4.
U¿ywaj pilota do kontroli urzådzenia (rysunek 3). W¬åcznik zasilania uruchamiany jest za pomocå przycisku 1 jako ustawienie standardowe. Je¿eli prawa strona (+) przycisku jest wciœniêta, wybrane urzådzenie w¬åczy siê. Je¿eli lewa strona (-) przycisku jest wciœniêta, wybrane urzådzenie ponownie siê wy¬åczy.
Page 42
ZMIANA KODU DOMOWEGO
Kod domowy s¬u¿y zapobieganiu zak¬óceñ z systemem kontroli zasilania twojego såsiada.
WŒcznik
zasilania bêdzie jedynie reagowaæ na sygna¬y o w¬aœciwym kodzie domowym. Oznacza to, ¿e kod domowy na w¬åczniku zasilania powinien zostaæ ustawiony w tej samej pozycji, w jakiej zosta¬ on ustawiony na u¿ywanym pilocie. Aby zmieniæ kod domowy (rysunek 1):
• Odkrêciæ pokrywê baterii w tylnej czêœci pilota.
• SprawdŸ pozycjê, w jakiej zosta¬ ustawiony kod wewnåtrz pilota.
• Ustaw kod domowy na w¬åczniku zasilania obracajåc œrubokrêtem kó¬ko
wyboru kodu domowego, znajdujåce siê z tylnej strony w
¬
åcznika (A-P).
• Zwróæ uwagê na to, ¿eby wybrany kod domowy na pilocie zgadza¬ siê z
kodem na wŒczniku zasilania! Ustawienie standardowe kodu domowego to A.
ZMIANA KODU JEDNOSTKOWEGO
Kod jednostkowy nale¿y ustawiæ na w¬åczniku zasilania. Wybrany kod jednostkowy odpowiada przyciskowi, który nale¿y przycisnåæ na pilocie. Je¿eli, na przyk¬ad, kod jednostkowy 3 zosta¬¬ ustawiony, w¬åcznik zasilania uruchamiany jest za pomocå trzeciego przycisku na pilocie. Ustawienie standardowe kodów jednostkowych to 1, 2 i 3. Aby zmieniæ kod jednostkowy (rysunek 1):
• Ustaw kod jednostkowy w¬åcznika zasilania obracajåc œrubokrêtem
kó¬ko wyboru kodu jednostkowego z tylnej strony wtyczki (1-16).
• W¬åcznik zasilania uruchamiany jest za pomocå w¬aœciwego przycisku
na pilocie.
• Mo¿liwe jest aktywowanie wiêkszej iloœci w¬åczników zasilania
równoczeœnie wybierajåc ten sam kod jednostkowy.
Polski
42
Page 43
Uwaga: Chocia¿ kod jednostkowy na w¬åczniku zasilania mo¿e zostaæ
ustawiony w pozycji 1 do 16, za pomocå pilota mo¿na jedynie uruchamiaæ w¬åczniki zasilania o kodzie od 1 do 8.
• W celu uruchomienia w¬åczników zasilania o kodzie jednostkowym
1-4, prze¬åcznik dwustabilny na pilocie powinien zostaæ przesuniêty w lewo (1-4).
– Pierwsze 4 przyciski na pilocie odpowiadajå kodom jednostkowym
odpowiednio od 1 do 4
– Je¿eli prze¬åcznik dwustabilny na pilocie przesuniêty jest w prawo
(5-8), pierwsze 4 przyciski odpowiadajå kodom jednostkowym odpowiednio od 5 do 8.
INSTALACJA
Urzådzenie mo¿na kontrolowaæ za pomocå pilota po pod¬åczeniu go do w¬åcznika zasilania (rysunek 2).
• Wybierz urzådzenie (np. lampê), które chcesz kontrolowaæ i pod¬åcz
je do wŒcznika zasilania (rysunek 2).
• SprawdŸ pobór mocy wybranego urzådzenia. W¬åcznika zasilania
mo¿na u¿ywaæ do kontroli urzådzeñ o maksymalnej mocy 1000 wat!
• Je¿eli wybrane urzådzenie posiada w¬asny w¬åcznik, nale¿y go
w¬åczyæ.
Polski
43
Page 44
URUCHAMIANIE
Pod¬åczone urzådzenie mo¿na teraz uruchamiaæ za pomocå pilota (rysunek
3). Je¿eli w¬aœciwy kod domowy zosta¬ ustawiony, w¬åcznik zasilania
uruchamiany jest za pomocå przycisku 1 jako ustawienie standardowe.
• Je¿eli prawa strona (+) przycisku jest wciœniêta, wybrane urzådzenie
w¬åczy siê. Je¿eli lewa strona (-) przycisku jest wciœniêta, wybrane urzådzenie ponownie siê wy¬åczy.
– Je¿eli kod jednostkowy zosta¬ zmieniony, w¬åcznik zasilania jest
uruchamiany za pomocå innego przycisku na pilocie.
W¬åcznik zasilania mo¿na równie¿ uruchamiaæ za pomocå ostatniego przycisku pilota. Przycisk ten przeznaczony jest do uruchamiania wiêkszej iloœci w¬åczników zasilania równoczeœnie.
• Przesuñ prze¬åcznik dwustabilny GROUP znajdujåcy siê z tylnej strony
wŒcznika zasilania w prawo (= ON)
– W¬åcznik bêdzie teraz reagowaæ przy wciœniêciu piåtego przycisku
pilota. Je¿eli prawa strona (+) przycisku jest wciœniêta, urzådzenie w¬åczy siê. Je¿eli lewa strona (-) przycisku jest wciœniêta, urzådzenie ponownie siê wy¬åczy.
URUCHAMIANIE RÊCZNE
W¬åcznik zasilania posiada przycisk do uruchamiania rêcznego. Oznacza to, ¿e urzådzenia mogå byæ równie¿ uruchamiane bez u¿ycia pilota.
Wciœnij raz przycisk znajdujåcy siê z przedniej strony w¬åcznika zasilania. – W¬åcznik zasilania w¬åczy siê.
Wciœnij powtórnie przycisk znajdujåcy siê z przedniej strony w¬åcznika
zasilania.
– W¬åcznik zasilania wy¬åczy siê.
Polski
44
Page 45
Page 46
TCText/RR/9807
year jaar Jahr année
χρνοσ
warranty garantie Garantie garantie
εγγύηση
år año ano anno
rok
garanti garantia garantia garanzia
gwarancja
Guarantee
certificate
Identieficatiekaart
Garantibeviset
Certificat de
garantie
Certificado de
garantia
Takuutodistus
Garantie
Certificato di
garanzia
Εγγύηση
Karta gwarancyjna
Type: Serial nr.:
Date of purchase - Date d’achat - Kaufdatum - Koopdatum - Fecha de compra ­Data da compra - Data di acquisto - Købsdato - kjøpedato - inköpsdato - Ostopäivå -
Ηµεροµηνία αγοράσ- data zakupu
_________________19_____
Dealer’s name, address and signature Nom, adresse et signature du revendeur Name, Anschrift und Unterschrift des Händlers. Naam, adres en handtekening v.d. handelaar. Nombre, dirección y firma del distribuidor. Nome, indirizzo e firma del fornitore Nome, morada e assinatura da loja
Forhrhandlerens navn, adresse og underskrift Återförsäljarens namn, adress och namnteckning Myyjän nimi, osoite ja allekirjoitus,
Ονοµατεπώνυµο, διεύθυνση και υπογραφή του εµπ. προµηθευτή
Nazwisko, adres i podpis sprzedawcy
Loading...