our digital bath and roomour digital bath and room
Using y
our digital bath and room
Using yUsing y
our digital bath and roomour digital bath and room
therther
mometermometer
ther
mometer
therther
mometermometer
The digital bath and room thermometer is always
ready for use. Just let it float in the water or let it
sit on a shelf in baby’s room.
NOTE:
- Mix the water thoroughly before measuring
the water temper ature.
- Put the thermometer in the tub while filling it.
This will ensure a fast and accurate reading of
the water temperature
- Stir the water while taking the temperature
measurement
After about 2 years the batteries may go flat. You
can then replace the batteries.
1. Push the measurement unit out of the rubber
housing
2. Remove the battery housing cover
Baththermo2bk.p6514/03/2002, 20:103
ENGLISHENGLISH
4
ENGLISH49
ENGLISHENGLISH
3. Carefully remove the empty batteries with a
pair of tweezers
4. Insert the new batteries and replace the
battery housing cover. Add some silicon grease
at the edge of the batter y housing cover to
improve the water proof characteristics
NOTE:
- After replacing the batteries, the waterproof
status is not guaranteed anymore.
- Dispose of used batteries in an environmentally
friendly way
- Varmista, että olet asettanut paristot oikein päin.
- Poista tyhjät paristot laitteesta.
- Älä oikosulje syöttöliittimiä.
TT
ekniset tiedotekniset tiedot
T
ekniset tiedot
TT
ekniset tiedotekniset tiedot
Virtalähde:2 LR44
Lämpötilanäyttö:Askelkoko 0,5 °°C
Tarkkuus:± 1 °°C
Mittausalue:10…45 °°C
Standardien: EN 71, ASTM F963-96a mukainen
- Do not mix old and new batteries
- Do not mix different type of batteries: alkaline,
standard or rechargeable
- Remove batteries during long periods of nonuse. Leakage and corrosion can damage the
product.
- Non rechargeable batteries are not to be
recharged
SUOMISUOMI
SUOMI
SUOMISUOMI
Baththermo2bk.p6514/03/2002, 20:104
SUOMISUOMI
SUOMI
SUOMISUOMI
4. Aseta uudet paristot paikalleen ja kiinnitä
paristolokeron kansi. Lisää silikonirasvaa
paristolokeron kannen reunaan varmistaaksesi,
että tuote pysyy vesitiiviinä.
HUOMIO:
- Paristojen vaihdon jälkeen tuotteen vesitiiviys
ei ole taattu.
- Hävitä käytetyt paristot ympäristöä säästävällä
tavalla.
- Älä käytä vanhoja ja uusia paristoja sekaisin.
- Älä käytä sekaisin erityyppisiä paristoja, kuten
alkaliparistoja, tavallisia ja ladattavia paristoja.
- Poista paristot, jos tuote on pitkään käyttämättä.
Vuodot ja korroosio saattavat vaurioittaa
tuotetta.
- Älä yritä ladata tavallisia paristoja.
- Hävitä paristot aina ympäristöä säästävällä
tavalla.
- Käytä vain suositeltuja tai niitä vastaavia paristoja.
ENGLISHENGLISH
ENGLISH48
ENGLISHENGLISH
- Always dispose of batteries in an
environmentally friendly way
- Only batteries of the same or equivalent type
as recommended are to be used
- Batteries are to be inserted with the correct
polarity
- Exhausted batteries are to be removed from
the product
- The supply terminals are not to be shor tcircuited
TT
echnical Dataechnical Data
T
echnical Data
TT
echnical Dataechnical Data
Power Supply:2 x LR44
Temp. display:Incremental 0.5°C
Accuracy:±1°C
Temp. Range:10-45°C
Complies with:EN 71, ASTM F963-96a
5
Baththermo2bk.p6514/03/2002, 20:105
FRANÇAISFRANÇAIS
FRANÇAIS
FRANÇAISFRANÇAIS
6
Votre thermomètre digital de bain et de
chambre SC550
Ce thermomètre digital Philips, pour le bain et
pour la chambre, vous permet de déterminer
facilement la température idéale de la chambre
ou du bain de bébé. Bébé peut aussi jouer en
toute sécurité avec ce produit qui répond à toutes
les normes de sécurité «jouets» édictées aux EtatsUnis et dans l’Union Européenne.
Dans le bain, le plus grand confort de bébé est
assuré à une température oscillant entre 36.5°C
et 38°C. A partir de 39°C, l’eau est trop chaude,
ce qui implique des risques de brûlure.
La température de la chambre doit quant à elle
approcher les 18°C pour que bébé ait un sommeil
confortable.
Veuillez lire ce guide attentivement avant d’utiliser
ce produit. Conservez-le soigneusement avec
l’emballage, car il contient des informations
importantes.
SUOMISUOMI
47
SUOMI
SUOMISUOMI
Näin käytät digitaalista kylpNäin käytät digitaalista kylp
Näin käytät digitaalista kylp
Näin käytät digitaalista kylpNäin käytät digitaalista kylp
huonelämpömittarhuonelämpömittar
huonelämpömittar
huonelämpömittarhuonelämpömittar
y- jay- ja
y- ja
y- jay- ja
iaia
ia
iaia
Digitaalinen kylpy- ja huonelämpömittari on aina
käyttövalmis. Anna sen kellua vedessä tai pidä sitä
hyllyllä vauvan huoneessa.
HUOMIO:
- Sekoita kylpyvesi hyvin ennen lämpötilan
mittaamista.
- Pane lämpömittari kylpyammeeseen veden
valuessa. Näin varmistat nopean ja luotettavan
mittaustuloksen.
- Sekoita vettä, kun mittaat sen lämpötilaa.
Noin 2 vuoden kuluttua paristot saattavat tyhjentyä.
Paristot on silloin mahdollista vaihtaa.
1. Työnnä mittayksikkö ulos kumin sisältä.
2. Irrota paristolokeron kansi.
3. Poista tyhjät paristot varovasti pinseteillä.
Baththermo2bk.p6514/03/2002, 20:106
SUOMISUOMI
SUOMI
SUOMISUOMI
Digitaalinen kylpy- ja huonelämpömittari
SC550
Philipsin digitaalinen kylpy- ja huonelämpömittarin
avulla voit helposti varmistaa, että vauvan
kylpyveden tai huoneen lämpötila on juuri sopiva.
Voit antaa vauvan myös huoletta leikkiä tällä
lämpömittarilla, sillä se täyttää kaikki EU:ssa ja
USA:ssa voimassa olevat leikkikalujen
turvallisuusstandardit.
Vauva nauttii kylvystä eniten, jos kylpyveden
lämpötila on 36,5…38 °°C. Jos veden lämpötila
on 39 °°C tai yli, se on liian kuumaa ja voi aiheuttaa
palovammoja.
Vauvat nukkuvat parhaiten, jos huoneen lämpötila
on noin
18 °°C.
Tutustu huolellisesti tähän käyttöohjeeseen ennen
kuin alat käyttää tuotetta. Säilytä käyttöohje sekä
tuotepakkaus, sillä ne sisältävät tärkeitä tietoja.
FRANÇAISFRANÇAIS
FRANÇAIS46
FRANÇAISFRANÇAIS
Comment utiliser vComment utiliser v
Comment utiliser v
Comment utiliser vComment utiliser v
bain et de chambre digitalbain et de chambre digital
bain et de chambre digital
bain et de chambre digitalbain et de chambre digital
otre therotre ther
otre ther
otre therotre ther
momètre demomètre de
momètre de
momètre demomètre de
Le thermomètre de bain et de chambre digital
est toujours prêt à l’emploi. Laissez-le flotter dans
l’eau ou déposez-le sur une étagère dans la
chambre de bébé.
REMARQUE :
- Mélangez bien l’eau avant d’en mesurer la
température.
- Placez le thermomètre dans la baignoire
pendant que vous la remplissez. La mesure du
thermomètre sera plus rapide et fiable.
- Remuez l’eau en en prenant la température.
Après approx. deux ans, les piles peuvent être
plates. Vous pouvez les remplacer.
1. Retirez l’unité de mesure de son logement en
caoutchouc.
2. Enlevez le couvercle du logement des piles.
3. Retirez précautionneusement les piles plates
à l’aide d’une pincette.
7
Baththermo2bk.p6514/03/2002, 20:107
FRANÇAISFRANÇAIS
FRANÇAIS
FRANÇAISFRANÇAIS
8
4. Insérez les nouvelles piles et remettez le
couvercle du logement des piles. Ajoutez un
peu de graisse au silicone sur le bord du
logement des piles pour en augmenter
l’étanchéité.
REMARQUE :
- L’étanchéité générale n’est plus garantie si on
remplace les piles.
- Mettez les piles usées au rebut de manière
réglementaire.
- Ne mélangez pas de nouvelles et de vieilles
piles.
- Ne mélangez pas différents types de piles :
alcaline, normales ou rechargeables.
- Enlevez les piles si vous n’utilisez pas le
thermomètre durant de longues périodes. Les
fuites et la corrosion peuvent endommager le
produit.
- Les piles non rechargeables ne peuvent pas
être rechargées.
4. Sett i nye batterier og sett på batterilokket. Ha
litt silikonfett på kanten av batterirommet for
å gjøre det mest mulig vanntett.
OBS:
- Etter at batteriene er skiftet, kan det ikke lenger
garanteres at termometeret er vanntett.
- Kast batterier på en miljøvennlig måte.
- Ikke bland brukte og nye batterier.
- Ikke bland forskjellige typer batterier: alkaliske,
standard eller oppladbare.
- Fjern batteriene hvis produktet ikke skal brukes
på lenge. Lekkasje og korrosjon kan ødelegge
produktet.
- Ikke oppladbare batterier må ikke lades.
- Batterier må kastes på en miljøvennlig måte.
- Bruk kun batterier av samme eller tilsvarende
type som anbefalt.
- Batteriene må settes i med riktig polaritet.
- Brukte batterier må tas ut av produktet.
- Polene må ikke kortsluttes.
FRANÇAISFRANÇAIS
FRANÇAIS44
FRANÇAISFRANÇAIS
- Mettez toujours les piles au rebut en
respectant l’environnement.
- Il est recommandé de n’utiliser que des piles
de même type ou équivalent.
- Insérez les piles en respectant les polarités.
- Les piles usées doivent être enlevées du
produit.
- Les bornes d’alimentation ne peuvent pas être
court-circuitées.
CarCar
actéractér
istiques techniquesistiques techniques
Car
actér
istiques techniques
CarCar
actéractér
istiques techniquesistiques techniques
Alimentation:2 LR44
Affichage
de la température:Incrémentiel par 0,5°C
Précision:±1°C
Plage de température: 10-45°C
Conformité :EN 71, ASTM F963-96a
9
Baththermo2bk.p6514/03/2002, 20:109
ESPESP
AÑOLAÑOL
10
ESP
AÑOL43
ESPESP
AÑOLAÑOL
Su Termómetro de Baño y Cuarto Digital
SC550
El termómetro de baño y habitación digital de
Philips le permite determinar convenientemente
la temperatura ideal del baño y habitación del
bebé. Su bebé también puede jugar seguramente
con este producto, puesto que el termómetro está
diseñado para cumplir con todas las normas de
seguridad para juguetes europeas y
estadounidenses .
Su bebé se sentirá más confortable en su baño si
la temperatura del agua está entre 36,5°C y 38°C.
¡ Una temperatura de 39°C y mayor es demasiado
caliente y su bebé podría quemarse !
A una temperatura de habitación de unos 18°C
los bebés la sentirán más confortable para dormir.
Sírvanse leer esta guía detenidamente antes de
usar el producto. Por favor guarde esta guía y el
empaquetamiento del producto, puesto que
BrBr
uk auk a
v digitalt bade- og romterv digitalt bade- og romter
Br
uk a
v digitalt bade- og romter
BrBr
uk auk a
v digitalt bade- og romterv digitalt bade- og romter
Digitalt bade- og romtermometer er alltid klart til
bruk. Bare la det flyte i vannet eller sett det på en
hylle i barneværelset.
OBS:
- Bland vannet godt før du måler
vanntemperaturen.
- Legg termometeret i baljen mens du fyller den.
Vanntemperaturen kan da avleses raskt og
nøyaktig.
- Rør i vannet mens du måler temperaturen.
Batteriene kan være tomme etter omkring 2 år.
Da kan du skifte batteriene.
1. Skyv måledelen ut av gummidelen.
2. Ta av batterilokket.
3. Ta forsiktig ut de tomme batteriene med en
pinsett.
contienen información impor tante.
NORSKNORSK
NORSK
NORSKNORSK
mometermometer
mometer
mometermometer
Baththermo2bk.p6514/03/2002, 20:1010
Loading...
+ 16 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.