Philips SBCSC5502398 User Manual

ENGLISHENGLISH
ENGLISH 350
ENGLISHENGLISH
Using yUsing y
our digital bath and roomour digital bath and room
Using y
our digital bath and room
Using yUsing y
our digital bath and roomour digital bath and room
therther
mometermometer
ther
mometer
therther
mometermometer
NOTE:
- Mix the water thoroughly before measuring the water temper ature.
- Put the thermometer in the tub while filling it. This will ensure a fast and accurate reading of the water temperature
- Stir the water while taking the temperature measurement
After about 2 years the batteries may go flat. You can then replace the batteries.
1. Push the measurement unit out of the rubber housing
2. Remove the battery housing cover
Baththermo2bk.p65 14/03/2002, 20:103
ENGLISHENGLISH
4
ENGLISH 49
ENGLISHENGLISH
3. Carefully remove the empty batteries with a pair of tweezers
4. Insert the new batteries and replace the battery housing cover. Add some silicon grease at the edge of the batter y housing cover to improve the water proof characteristics
NOTE:
- After replacing the batteries, the waterproof status is not guaranteed anymore.
- Dispose of used batteries in an environmentally friendly way
- Varmista, että olet asettanut paristot oikein päin.
- Poista tyhjät paristot laitteesta.
- Älä oikosulje syöttöliittimiä.
TT
ekniset tiedotekniset tiedot
T
ekniset tiedot
TT
ekniset tiedotekniset tiedot
Virtalähde: 2 LR44 Lämpötilanäyttö: Askelkoko 0,5 °°C Tarkkuus: ± 1 °°C Mittausalue: 10…45 °°C Standardien: EN 71, ASTM F963-96a mukainen
- Do not mix old and new batteries
- Do not mix different type of batteries: alkaline, standard or rechargeable
- Remove batteries during long periods of non­use. Leakage and corrosion can damage the product.
- Non rechargeable batteries are not to be recharged
SUOMISUOMI
SUOMI
SUOMISUOMI
Baththermo2bk.p65 14/03/2002, 20:104
SUOMISUOMI
SUOMI
SUOMISUOMI
4. Aseta uudet paristot paikalleen ja kiinnitä paristolokeron kansi. Lisää silikonirasvaa paristolokeron kannen reunaan varmistaaksesi, että tuote pysyy vesitiiviinä.
HUOMIO:
- Paristojen vaihdon jälkeen tuotteen vesitiiviys ei ole taattu.
- Hävitä käytetyt paristot ympäristöä säästävällä tavalla.
- Älä käytä vanhoja ja uusia paristoja sekaisin.
- Älä käytä sekaisin erityyppisiä paristoja, kuten alkaliparistoja, tavallisia ja ladattavia paristoja.
- Poista paristot, jos tuote on pitkään käyttämättä. Vuodot ja korroosio saattavat vaurioittaa tuotetta.
- Älä yritä ladata tavallisia paristoja.
- Hävitä paristot aina ympäristöä säästävällä tavalla.
- Käytä vain suositeltuja tai niitä vastaavia paristoja.
ENGLISHENGLISH
ENGLISH48
ENGLISHENGLISH
- Always dispose of batteries in an environmentally friendly way
- Only batteries of the same or equivalent type as recommended are to be used
- Batteries are to be inserted with the correct polarity
- Exhausted batteries are to be removed from the product
- The supply terminals are not to be shor t­circuited
TT
echnical Dataechnical Data
T
echnical Data
TT
echnical Dataechnical Data
Power Supply: 2 x LR44 Temp. display: Incremental 0.5°C Accuracy: ±1°C Temp. Range: 10-45°C Complies with: EN 71, ASTM F963-96a
5
Baththermo2bk.p65 14/03/2002, 20:105
FRANÇAISFRANÇAIS
FRANÇAIS
FRANÇAISFRANÇAIS
6
Votre thermomètre digital de bain et de
chambre SC550
Ce thermomètre digital Philips, pour le bain et pour la chambre, vous permet de déterminer facilement la température idéale de la chambre ou du bain de bébé. Bébé peut aussi jouer en toute sécurité avec ce produit qui répond à toutes les normes de sécurité «jouets» édictées aux Etats­Unis et dans l’Union Européenne.
Dans le bain, le plus grand confort de bébé est assuré à une température oscillant entre 36.5°C et 38°C. A partir de 39°C, l’eau est trop chaude, ce qui implique des risques de brûlure. La température de la chambre doit quant à elle approcher les 18°C pour que bébé ait un sommeil confortable.
Veuillez lire ce guide attentivement avant d’utiliser ce produit. Conservez-le soigneusement avec l’emballage, car il contient des informations importantes.
SUOMISUOMI
47
SUOMI
SUOMISUOMI
Näin käytät digitaalista kylpNäin käytät digitaalista kylp
Näin käytät digitaalista kylp
Näin käytät digitaalista kylpNäin käytät digitaalista kylp
huonelämpömittarhuonelämpömittar
huonelämpömittar
huonelämpömittarhuonelämpömittar
y- jay- ja
y- ja
y- jay- ja
iaia
ia
iaia
Digitaalinen kylpy- ja huonelämpömittari on aina käyttövalmis. Anna sen kellua vedessä tai pidä sitä hyllyllä vauvan huoneessa.
HUOMIO:
- Sekoita kylpyvesi hyvin ennen lämpötilan mittaamista.
- Pane lämpömittari kylpyammeeseen veden valuessa. Näin varmistat nopean ja luotettavan mittaustuloksen.
- Sekoita vettä, kun mittaat sen lämpötilaa.
Noin 2 vuoden kuluttua paristot saattavat tyhjentyä. Paristot on silloin mahdollista vaihtaa.
1. Työnnä mittayksikkö ulos kumin sisältä.
2. Irrota paristolokeron kansi.
3. Poista tyhjät paristot varovasti pinseteillä.
Baththermo2bk.p65 14/03/2002, 20:106
SUOMISUOMI
SUOMI
SUOMISUOMI
Digitaalinen kylpy- ja huonelämpömittari
SC550
Philipsin digitaalinen kylpy- ja huonelämpömittarin avulla voit helposti varmistaa, että vauvan kylpyveden tai huoneen lämpötila on juuri sopiva. Voit antaa vauvan myös huoletta leikkiä tällä lämpömittarilla, sillä se täyttää kaikki EU:ssa ja USA:ssa voimassa olevat leikkikalujen turvallisuusstandardit.
Vauva nauttii kylvystä eniten, jos kylpyveden lämpötila on 36,5…38 °°C. Jos veden lämpötila on 39 °°C tai yli, se on liian kuumaa ja voi aiheuttaa palovammoja. Vauvat nukkuvat parhaiten, jos huoneen lämpötila on noin 18 °°C.
Tutustu huolellisesti tähän käyttöohjeeseen ennen kuin alat käyttää tuotetta. Säilytä käyttöohje sekä tuotepakkaus, sillä ne sisältävät tärkeitä tietoja.
FRANÇAISFRANÇAIS
FRANÇAIS46
FRANÇAISFRANÇAIS
Comment utiliser vComment utiliser v
Comment utiliser v
Comment utiliser vComment utiliser v
bain et de chambre digitalbain et de chambre digital
bain et de chambre digital
bain et de chambre digitalbain et de chambre digital
otre therotre ther
otre ther
otre therotre ther
momètre demomètre de
momètre de
momètre demomètre de
Le thermomètre de bain et de chambre digital est toujours prêt à l’emploi. Laissez-le flotter dans l’eau ou déposez-le sur une étagère dans la chambre de bébé.
REMARQUE :
- Mélangez bien l’eau avant d’en mesurer la température.
- Placez le thermomètre dans la baignoire pendant que vous la remplissez. La mesure du thermomètre sera plus rapide et fiable.
- Remuez l’eau en en prenant la température.
Après approx. deux ans, les piles peuvent être plates. Vous pouvez les remplacer.
1. Retirez l’unité de mesure de son logement en caoutchouc.
2. Enlevez le couvercle du logement des piles.
3. Retirez précautionneusement les piles plates à l’aide d’une pincette.
7
Baththermo2bk.p65 14/03/2002, 20:107
FRANÇAISFRANÇAIS
FRANÇAIS
FRANÇAISFRANÇAIS
8
4. Insérez les nouvelles piles et remettez le couvercle du logement des piles. Ajoutez un peu de graisse au silicone sur le bord du logement des piles pour en augmenter l’étanchéité.
REMARQUE :
- L’étanchéité générale n’est plus garantie si on remplace les piles.
- Mettez les piles usées au rebut de manière réglementaire.
- Ne mélangez pas de nouvelles et de vieilles piles.
- Ne mélangez pas différents types de piles : alcaline, normales ou rechargeables.
- Enlevez les piles si vous n’utilisez pas le thermomètre durant de longues périodes. Les fuites et la corrosion peuvent endommager le produit.
- Les piles non rechargeables ne peuvent pas être rechargées.
NORSKNORSK
NORSK
NORSKNORSK
TT
ekniskeknisk
e datae data
T
eknisk
e data
TT
ekniskeknisk
e datae data
Strømforsyning: 1 LR44 Temp. display: Trin på 0,5°C Nøyaktighet: ±1°C Temp. område: 10-45°C Oppfyller: EN 71, ASTM F963-96a
45
Baththermo2bk.p65 14/03/2002, 20:108
NORSKNORSK
NORSK
NORSKNORSK
4. Sett i nye batterier og sett på batterilokket. Ha litt silikonfett på kanten av batterirommet for å gjøre det mest mulig vanntett.
OBS:
- Etter at batteriene er skiftet, kan det ikke lenger garanteres at termometeret er vanntett.
- Kast batterier på en miljøvennlig måte.
- Ikke bland brukte og nye batterier.
- Ikke bland forskjellige typer batterier: alkaliske, standard eller oppladbare.
- Fjern batteriene hvis produktet ikke skal brukes på lenge. Lekkasje og korrosjon kan ødelegge produktet.
- Ikke oppladbare batterier må ikke lades.
- Batterier må kastes på en miljøvennlig måte.
- Bruk kun batterier av samme eller tilsvarende type som anbefalt.
- Batteriene må settes i med riktig polaritet.
- Brukte batterier må tas ut av produktet.
- Polene må ikke kortsluttes.
FRANÇAISFRANÇAIS
FRANÇAIS44
FRANÇAISFRANÇAIS
- Mettez toujours les piles au rebut en respectant l’environnement.
- Il est recommandé de n’utiliser que des piles de même type ou équivalent.
- Insérez les piles en respectant les polarités.
- Les piles usées doivent être enlevées du produit.
- Les bornes d’alimentation ne peuvent pas être court-circuitées.
CarCar
actéractér
istiques techniquesistiques techniques
Car
actér
istiques techniques
CarCar
actéractér
istiques techniquesistiques techniques
Alimentation: 2 LR44 Affichage de la température: Incrémentiel par 0,5°C Précision: ±1°C Plage de température: 10-45°C Conformité : EN 71, ASTM F963-96a
9
Baththermo2bk.p65 14/03/2002, 20:109
ESPESP
AÑOLAÑOL
10
ESP
AÑOL 43
ESPESP
AÑOLAÑOL
Su Termómetro de Baño y Cuarto Digital
SC550
El termómetro de baño y habitación digital de Philips le permite determinar convenientemente la temperatura ideal del baño y habitación del bebé. Su bebé también puede jugar seguramente con este producto, puesto que el termómetro está diseñado para cumplir con todas las normas de seguridad para juguetes europeas y estadounidenses .
Su bebé se sentirá más confortable en su baño si la temperatura del agua está entre 36,5°C y 38°C. ¡ Una temperatura de 39°C y mayor es demasiado caliente y su bebé podría quemarse ! A una temperatura de habitación de unos 18°C los bebés la sentirán más confortable para dormir.
Sírvanse leer esta guía detenidamente antes de usar el producto. Por favor guarde esta guía y el empaquetamiento del producto, puesto que
BrBr
uk auk a
v digitalt bade- og romterv digitalt bade- og romter
Br
uk a
v digitalt bade- og romter
BrBr
uk auk a
v digitalt bade- og romterv digitalt bade- og romter
Digitalt bade- og romtermometer er alltid klart til bruk. Bare la det flyte i vannet eller sett det på en hylle i barneværelset.
OBS:
- Bland vannet godt før du måler vanntemperaturen.
- Legg termometeret i baljen mens du fyller den. Vanntemperaturen kan da avleses raskt og nøyaktig.
- Rør i vannet mens du måler temperaturen.
Batteriene kan være tomme etter omkring 2 år. Da kan du skifte batteriene.
1. Skyv måledelen ut av gummidelen.
2. Ta av batterilokket.
3. Ta forsiktig ut de tomme batteriene med en pinsett.
contienen información impor tante.
NORSKNORSK
NORSK
NORSKNORSK
mometermometer
mometer
mometermometer
Baththermo2bk.p65 14/03/2002, 20:1010
Loading...
+ 16 hidden pages