Philips SBCSC55023 User Manual [da]

Page 1
year warranty χρόνσς εγγύηση an garantie år g aranti Jahr Garantie år gar anti jaar gar antie år gar anti año garantia vuosi takuu anno garanzia yil garanti ano garantia
Type: SBC SC550
Date of purchase — Date de la vente — Verkaufsdatum — Aankoopdatum
— Fecha de compra — Data d’acquisto — Data da adquirição —
Ημερομηνία αγοράς — Inköpsdatum — Anskaffelsesdato — Kjøpedato —
Ostopäivä
This document is printed on chlorine free produced paper Printed in China Specifications and design are subject to change without notice
Baththermofold2.p65 14/03/2002, 20:051
Instructions for use English 2
Instructions pour l’utilisation Français 6
Modo de empleo Español 10
Bedienungsanleitung Deutsch 14
Gebruiksaanwijzing Nederlands 18
Istruzioni per l’uso Italiano 22
lnstruções de uso Português 26
Οδηγίες χρήσης
Ελληνικά 30
Bruksanvisning Svenska 34
Vejledning Dansk 38
Bruksanvisning Norsk 42
Käyttöohje Suomi 46
baby bath and room
thermometer
SBC
SC550
!!
! Helpline
!!
BELGIË & LUXEMBURG / BELGIEN & LUXEMBURG /
BELGIQUE & LUXEMBOURG .. Tel: 070- 222303
DANMARK ................................. Tlf : 808 82814
FRANCE ....................... Phone: 08 25 88 97 89
DEUTSCHLAND ....... Phone : 0180- 53 56 767
Ελλάς .............. Phone: 00800 3122 1280
IRELAND ......................... Phone : 01- 7640292
ITALIA ............................... Phone : 800 820026
NEDERLAND ..................... Phone : 0900- 8406
NORGE .............................. Phone : 2274 8250
ÖSTERREICH ................ Phone : 0810 00 1203
PORTUGAL ................... Phone : 021 416 3063
ESPAÑA ......................... Phone: 902- 11 33 84
SCHWEIZ/SUISSE/SVIZZERA Tel. : 0844 800544
SUOMI ............................... puh. 09 615 80 250
SVERIGE ..................... Phone : 08- 598 522 50
UK ......................... Phone : 0208- 665- 6350
Page 2
Your digital Bath and Room Thermometer
SC550
The Philips digital bath and room thermometer allows you to conveniently determine the ideal temperature of your baby’s bath or room. Your baby can also play with this product safely, since the thermometer is designed to comply with all EU and USA toy-safety standards.
Your baby will feel most comfortable in bath if the water temperature is between 36.5°C and 38°C. A temperature of 39°C and above is too hot and your baby could get burned! At a room temperature of about 18°C babies feel most comfortable when sleeping.
Please read this guide carefully before using the product. Please keep this guide and the product packaging, since they contain important information.
PHILIPS Baby Care – Taking Care Together
Baththermofold2.p65 14/03/2002, 20:052
ENGLISHENGLISH
ENGLISH
ENGLISHENGLISH
512
Philips
Consumer Electronics
Eindhoven
The Netherlands
Page 3
ENGLISHENGLISH
ENGLISH 350
ENGLISHENGLISH
Using yUsing y
our digital bath and roomour digital bath and room
Using y
our digital bath and room
Using yUsing y
our digital bath and roomour digital bath and room
therther
mometermometer
ther
mometer
therther
mometermometer
The digital bath and room thermometer is always ready for use. Just let it float in the water or let it sit on a shelf in baby’s room.
NOTE:
- Mix the water thoroughly before measuring the water temper ature.
- Put the thermometer in the tub while filling it. This will ensure a fast and accurate reading of the water temperature
- Stir the water while taking the temperature measurement
After about 2 years the batteries may go flat. You can then replace the batteries.
1. Push the measurement unit out of the rubber housing
2. Remove the batter y housing cover
Baththermo2bk.p65 14/03/2002, 20:103
Page 4
ENGLISHENGLISH
4
ENGLISH 49
ENGLISHENGLISH
3. Carefully remove the empty batteries with a pair of tweezers
4. Insert the new batteries and replace the battery housing cover. Add some silicon grease at the edge of the battery housing cover to improve the water proof characteristics
NOTE:
- After replacing the batteries, the waterproof status is not guaranteed anymore.
- Dispose of used batteries in an environmentally friendly way
- Varmista, että olet asettanut paristot oikein päin.
- Poista tyhjät paristot laitteesta.
- Älä oikosulje syöttöliittimiä.
TT
ekniset tiedotekniset tiedot
T
ekniset tiedot
TT
ekniset tiedotekniset tiedot
Virtalähde: 2 LR44 Lämpötilanäyttö: Askelkoko 0,5 °°C Tarkkuus: ± 1 °°C Mittausalue: 10…45 °°C Standardien: EN 71, ASTM F963-96a mukainen
- Do not mix old and new batteries
- Do not mix different type of batteries: alkaline, standard or rechargeable
- Remove batteries during long periods of non­use. Leakage and corrosion can damage the product.
- Non rechargeable batteries are not to be recharged
SUOMISUOMI
SUOMI
SUOMISUOMI
Baththermo2bk.p65 14/03/2002, 20:104
Page 5
SUOMISUOMI
SUOMI
SUOMISUOMI
4. Aseta uudet paristot paikalleen ja kiinnitä paristolokeron kansi. Lisää silikonirasvaa paristolokeron kannen reunaan varmistaaksesi, että tuote pysyy vesitiiviinä.
HUOMIO:
- Paristojen vaihdon jälkeen tuotteen vesitiiviys ei ole taattu.
- Hävitä käytetyt paristot ympäristöä säästävällä tavalla.
- Älä käytä vanhoja ja uusia paristoja sekaisin.
- Älä käytä sekaisin erityyppisiä paristoja, kuten alkaliparistoja, tavallisia ja ladattavia paristoja.
- Poista paristot, jos tuote on pitkään käyttämättä. Vuodot ja korroosio saattavat vaurioittaa tuotetta.
- Älä yritä ladata tavallisia paristoja.
- Hävitä paristot aina ympäristöä säästävällä tavalla.
- Käytä vain suositeltuja tai niitä vastaavia paristoja.
ENGLISHENGLISH
ENGLISH48
ENGLISHENGLISH
- Always dispose of batteries in an environmentally friendly way
- Only batteries of the same or equivalent type as recommended are to be used
- Batteries are to be inserted with the correct polarity
- Exhausted batteries are to be removed from the product
- The supply terminals are not to be shor t­circuited
TT
echnical Dataechnical Data
T
echnical Data
TT
echnical Dataechnical Data
Power Supply: 2 x LR44 Temp. display: Incremental 0.5°C Accuracy: ±1°C Temp. Range: 10-45°C Complies with: EN 71, ASTM F963-96a
5
Baththermo2bk.p65 14/03/2002, 20:105
Page 6
FRANÇAISFRANÇAIS
FRANÇAIS
FRANÇAISFRANÇAIS
6
Votre thermomètre digital de bain et de
chambre SC550
Ce thermomètre digital Philips, pour le bain et pour la chambre, vous permet de déterminer facilement la température idéale de la chambre ou du bain de bébé. Bébé peut aussi jouer en toute sécurité avec ce produit qui répond à toutes les normes de sécurité «jouets» édictées aux Etats­Unis et dans l’Union Européenne.
Dans le bain, le plus grand confor t de bébé est assuré à une température oscillant entre 36.5°C et 38°C. A partir de 39°C, l’eau est trop chaude, ce qui implique des risques de brûlure. La température de la chambre doit quant à elle approcher les 18°C pour que bébé ait un sommeil confortable.
Veuillez lire ce guide attentivement avant d’utiliser ce produit. Conservez-le soigneusement avec l’emballage, car il contient des informations importantes.
SUOMISUOMI
47
SUOMI
SUOMISUOMI
Näin käytät digitaalista kylpNäin käytät digitaalista kylp
Näin käytät digitaalista kylp
Näin käytät digitaalista kylpNäin käytät digitaalista kylp
huonelämpömittarhuonelämpömittar
huonelämpömittar
huonelämpömittarhuonelämpömittar
y- jay- ja
y- ja
y- jay- ja
iaia
ia
iaia
Digitaalinen kylpy- ja huonelämpömittari on aina käyttövalmis. Anna sen kellua vedessä tai pidä sitä hyllyllä vauvan huoneessa.
HUOMIO:
- Sekoita kylpyvesi hyvin ennen lämpötilan mittaamista.
- Pane lämpömittari kylpyammeeseen veden valuessa. Näin varmistat nopean ja luotettavan mittaustuloksen.
- Sekoita vettä, kun mittaat sen lämpötilaa.
Noin 2 vuoden kuluttua paristot saattavat tyhjentyä. Paristot on silloin mahdollista vaihtaa.
1. Työnnä mittayksikkö ulos kumin sisältä.
2. Irrota paristolokeron kansi.
3. Poista tyhjät paristot varovasti pinseteillä.
Baththermo2bk.p65 14/03/2002, 20:106
Page 7
SUOMISUOMI
SUOMI
SUOMISUOMI
Digitaalinen kylpy- ja huonelämpömittari
SC550
Philipsin digitaalinen kylpy- ja huonelämpömittarin avulla voit helposti varmistaa, että vauvan kylpyveden tai huoneen lämpötila on juuri sopiva. Voit antaa vauvan myös huoletta leikkiä tällä lämpömittarilla, sillä se täyttää kaikki EU:ssa ja USA:ssa voimassa olevat leikkikalujen turvallisuusstandardit.
Vauva nauttii kylvystä eniten, jos kylpyveden lämpötila on 36,5…38 °°C. Jos veden lämpötila on 39 °°C tai yli, se on liian kuumaa ja voi aiheuttaa palovammoja. Vauvat nukkuvat parhaiten, jos huoneen lämpötila on noin 18 °°C.
Tutustu huolellisesti tähän käyttöohjeeseen ennen kuin alat käyttää tuotetta. Säilytä käyttöohje sekä tuotepakkaus, sillä ne sisältävät tärkeitä tietoja.
FRANÇAISFRANÇAIS
FRANÇAIS46
FRANÇAISFRANÇAIS
Comment utiliser vComment utiliser v
Comment utiliser v
Comment utiliser vComment utiliser v
bain et de chambre digitalbain et de chambre digital
bain et de chambre digital
bain et de chambre digitalbain et de chambre digital
otre therotre ther
otre ther
otre therotre ther
momètre demomètre de
momètre de
momètre demomètre de
Le thermomètre de bain et de chambre digital est toujours prêt à l’emploi. Laissez-le flotter dans l’eau ou déposez-le sur une étagère dans la chambre de bébé.
REMARQUE :
- Mélangez bien l’eau avant d’en mesurer la température.
- Placez le thermomètre dans la baignoire pendant que vous la remplissez. La mesure du thermomètre sera plus rapide et fiable.
- Remuez l’eau en en prenant la température.
Après approx. deux ans, les piles peuvent être plates. Vous pouvez les remplacer.
1. Retirez l’unité de mesure de son logement en caoutchouc.
2. Enlevez le couvercle du logement des piles.
3. Retirez précautionneusement les piles plates à l’aide d’une pincette.
7
Baththermo2bk.p65 14/03/2002, 20:107
Page 8
FRANÇAISFRANÇAIS
FRANÇAIS
FRANÇAISFRANÇAIS
8
4. Insérez les nouvelles piles et remettez le couvercle du logement des piles. Ajoutez un peu de graisse au silicone sur le bord du logement des piles pour en augmenter l’étanchéité.
REMARQUE :
- L’étanchéité générale n’est plus garantie si on remplace les piles.
- Mettez les piles usées au rebut de manière réglementaire.
- Ne mélangez pas de nouvelles et de vieilles piles.
- Ne mélangez pas différents types de piles : alcaline, normales ou rechargeables.
- Enlevez les piles si vous n’utilisez pas le thermomètre durant de longues périodes. Les fuites et la corrosion peuvent endommager le produit.
- Les piles non rechargeables ne peuvent pas être rechargées.
NORSKNORSK
NORSK
NORSKNORSK
TT
ekniskeknisk
e datae data
T
eknisk
e data
TT
ekniskeknisk
e datae data
Strømforsyning: 1 LR44 Temp. display: Trin på 0,5°C Nøyaktighet: ±1°C Temp. område: 10-45°C Oppfyller: EN 71, ASTM F963-96a
45
Baththermo2bk.p65 14/03/2002, 20:108
Page 9
NORSKNORSK
NORSK
NORSKNORSK
4. Sett i nye batterier og sett på batterilokket. Ha litt silikonfett på kanten av batterirommet for å gjøre det mest mulig vanntett.
OBS:
- Etter at batteriene er skiftet, kan det ikke lenger garanteres at termometeret er vanntett.
- Kast batterier på en miljøvennlig måte.
- Ikke bland brukte og nye batterier.
- Ikke bland forskjellige typer batterier: alkaliske, standard eller oppladbare.
- Fjern batteriene hvis produktet ikke skal brukes på lenge. Lekkasje og korrosjon kan ødelegge produktet.
- Ikke oppladbare batterier må ikke lades.
- Batterier må kastes på en miljøvennlig måte.
- Bruk kun batterier av samme eller tilsvarende type som anbefalt.
- Batteriene må settes i med riktig polaritet.
- Brukte batterier må tas ut av produktet.
- Polene må ikke kortsluttes.
FRANÇAISFRANÇAIS
FRANÇAIS44
FRANÇAISFRANÇAIS
- Mettez toujour s les piles au rebut en respectant l’environnement.
- Il est recommandé de n’utiliser que des piles de même type ou équivalent.
- Insérez les piles en respectant les polarités.
- Les piles usées doivent être enlevées du produit.
- Les bornes d’alimentation ne peuvent pas être court-circuitées.
CarCar
actéractér
istiques techniquesistiques techniques
Car
actér
istiques techniques
CarCar
actéractér
istiques techniquesistiques techniques
Alimentation: 2 LR44 Affichage de la température: Incrémentiel par 0,5°C Précision: ±1°C Plage de température: 10-45°C Conformité : EN 71, ASTM F963-96a
9
Baththermo2bk.p65 14/03/2002, 20:109
Page 10
ESPESP
AÑOLAÑOL
10
ESP
AÑOL 43
ESPESP
AÑOLAÑOL
Su Termómetro de Baño y Cuarto Digital
SC550
El termómetro de baño y habitación digital de Philips le permite determinar convenientemente la temperatura ideal del baño y habitación del bebé. Su bebé también puede jugar seguramente con este producto, puesto que el termómetro está diseñado para cumplir con todas las normas de seguridad para juguetes europeas y estadounidenses .
Su bebé se sentirá más confortable en su baño si la temperatura del agua está entre 36,5°C y 38°C . ¡ Una temperatura de 39°C y mayor es demasiado caliente y su bebé podría quemarse ! A una temperatura de habitación de unos 18°C los bebés la sentirán más confortable para dormir.
Sírvanse leer esta guía detenidamente antes de usar el producto. Por favor guarde esta guía y el empaquetamiento del producto, puesto que
BrBr
uk auk a
v digitalt bade- og romterv digitalt bade- og romter
Br
uk a
v digitalt bade- og romter
BrBr
uk auk a
v digitalt bade- og romterv digitalt bade- og romter
Digitalt bade- og romtermometer er alltid klar t til bruk. Bare la det flyte i vannet eller sett det på en hylle i barneværelset.
OBS:
- Bland vannet godt før du måler vanntemperaturen.
- Legg termometeret i baljen mens du fyller den. Vanntemperaturen kan da avleses raskt og nøyaktig.
- Rør i vannet mens du måler temperaturen.
Batteriene kan være tomme etter omkring 2 år. Da kan du skifte batteriene.
1. Skyv måledelen ut av gummidelen.
2. Ta av batterilokket.
3. Ta forsiktig ut de tomme batteriene med en pinsett.
contienen información impor tante.
NORSKNORSK
NORSK
NORSKNORSK
mometermometer
mometer
mometermometer
Baththermo2bk.p65 14/03/2002, 20:1010
Page 11
NORSKNORSK
NORSK
NORSKNORSK
Digitalt bade- og romtermometer
SC550
Philips digitalt bade- og romtermometer gjør det enkelt å finne den ideelle temperaturen til babyens bad eller rom. Babyen din kan trygt leke med dette produktet, siden termometeret er utformet for å oppfylle alle standarder for sikre leker i EU og USA.
Babyen liker seg best hvis badevannet har en temperatur på mellom 36,5°C og 38°C. En temperatur på 39°C eller mer er for varmt og babyen kan da brenne seg! Babyer liker seg best hvis de kan sove i en romtemperatur på omkring 18°C.
Du bør lese denne guiden nøye før du bruker produktet. Du bør gjemme guiden og produktemballasjen for fremtidig bruk, for de inneholder viktig informasjon.
ESPESP
AÑOLAÑOL
11
ESP
AÑOL42
ESPESP
AÑOLAÑOL
Usar su terUsar su ter
Usar su ter
Usar su terUsar su ter
digitaldigital
digital
digitaldigital
mómetro de baño y cuarmómetro de baño y cuar
mómetro de baño y cuar
mómetro de baño y cuarmómetro de baño y cuar
toto
to
toto
El termómetro de baño & habitación digital está siempre listo para el uso. Simplemente dejarlo flotar en el agua o colocado sobre una repisa en el cuarto del bebé.
NOTA:
- Mezclar el agua rigurosamente antes de medir la temperatura del agua.
- Colocar el termómetro en el bañera mientras se llena. Esto asegurará una lectura rápida y precisa de la temperatura del agua.
- Agite el agua mientras realice la medición de temperatura.
Después de unos 2 años las pilas pueden llegar a un bajo nivel. Debe entonces sustituir las pilas.
1. Empuje la unidad de medida fuera de su envoltura de caucho
2. Retire el tapón del compartimiento de pilas
Baththermo2bk.p65 14/03/2002, 20:1011
Page 12
ESPESP
AÑOLAÑOL
12
ESP
AÑOL 41
ESPESP
AÑOLAÑOL
3. Retire con cuidado las pilas vacías con unas pinzas
4. Inser te las nuevas pilas y vuelva a montar el tapón del compartimiento de pilas. Añadir un poco de grasa de silicona en el borde de esta tapa del compar timiento de pilas para mejorar la calidad de impermeabilidad
NOTAS:
- Después de haberse sustituido las pilas, el estado de impermeabilidad ya no es garantizado.
- Deseche las pilas usadas de una manera respetuosa con el medio ambiente.
- No mezcle pilas viejas con nuevas.
- No mezcle diferentes tipos de pilas: alcalina, estándar o recargable.
- Der må kun bruges batterier af samme eller lignende type
- Batterierne skal vende rigtigt, når de lægges i batterirummet
- Opbrugte batterier skal tages ud af produktet
- Der må ikke kor tsluttes mellem mærkerne + og – i batterirummet
TT
ekniskeknisk
e specife specif
e specif
e specife specif
ikationerikationer
ikationer
ikationerikationer
T
eknisk
TT
ekniskeknisk
Strømforsyning: 2 LR44 Temp. display: Inddeling på 0,5°C Nøjagtighed: ±1°C Temp. område: 10-45°C Overholder: EN 71, ASTM F963-96a
- Retire las pilas durante largos periodos sin usar el producto. Fuga y corrosión pueden dañar el producto.
- Pilas no recargables no deben ser recargadas.
DANSKDANSK
DANSK
DANSKDANSK
Baththermo2bk.p65 14/03/2002, 20:1012
Page 13
DANSKDANSK
DANSK
DANSKDANSK
4. Læg nye batterier i og sæt dækslet på igen. Smør lidt silikonefedt langs kanten af batterirummet, så der ikke trænger vand ind
BEMÆRK:
- Når der er blevet sat nye batterier i, er der ikke længere garanti for vandtætheden.
- Brugte batterier skal bor tskaffes på en miljøvenlig måde
- Gamle og nye batterier må ikke blandes med hinanden
- Forskellige typer batterier må ikke bruges sammen: alkaliske, standard eller genopladelige
- Hvis termometeret ikke bruges i længere tid, skal batterierne tages ud. Lækage og korrosion kan beskadige produktet.
- Ikke-genopladelige batterier kan ikke genoplades
- Batterier skal bor tskaffes på en miljøvenlig måde
ESPESP
AÑOLAÑOL
13
ESP
AÑOL40
ESPESP
AÑOLAÑOL
- Siempre desechar pilas de una manera ecológica.
- Solamente pilas del mismo tipo o equivalentes al tipo recomendado deben ser usadas.
- Pilas han de ser insertadas con la polaridad correcta.
- Pilas desgastadas deben ser retiradas del producto.
- Los terminales de alimentación no deben ser cortocircuitados.
Datos Datos
TécnicosTécnicos
Datos
Técnicos
Datos Datos
TécnicosTécnicos
Alimentación: 2 del tipo LR44 Visualización: En incrementos de 0,5°C Precisión: ±1°C Alcance de temp.: 10-45°C Cumple con: EN 71, ASTM F963-96a
Baththermo2bk.p65 14/03/2002, 20:1013
Page 14
DEUTSCHDEUTSCH
14
DEUTSCH 39
DEUTSCHDEUTSCH
Ihr digitales Bade- und Raumthermometer
SC550
Das digitale Bade- und Raumthermometer von Philips ermöglicht es Ihnen bequem, die ideale Temperatur von Babys Badewasser oder
Sådan brSådan br
uger du det digitale teruger du det digitale ter
Sådan br
uger du det digitale ter
Sådan brSådan br
uger du det digitale teruger du det digitale ter
bad og børbad og bør
neværelseneværelse
bad og bør
neværelse
bad og børbad og bør
neværelseneværelse
Det digitale termometer er altid klar til brug. Du kan lade det flyde på vandet i badet eller lægge
det på en hylde i børneværelset. Kinderzimmer zu bestimmen. Ihr Baby kann auch gefahrlos mit diesem Produkt spielen, da das Thermometer so entwickelt worden ist, dass es allen Spielzeugnormen der EU- und den USA entspricht.
Ihr Baby fühlt sich im Badewasser am wohlsten, wenn die Wassertemperatur zwischen 36,5°C und 38°C liegt. Eine Temperatur von 39°C und mehr ist zu hoch und Ihr Baby könnte sich verbrennen! Bei einer Temperatur von ca. 18°C fühlen sich Babys im Schlaf am wohlsten.
Bitte lesen Sie diese Anleitung sorgfältig durch, bevor Sie das Produkt benutzen. Bitte bewahren
BEMÆRK:
- Vandet skal have samme temperatur overalt, før temperaturen måles.
- Læg termometeret i badekarret, mens det fyldes. Det sikrer hurtig og sikker måling af vandets temperatur
- Rør i vandet, mens temperaturen måles
Efter omkring 2 år er batterierne sikkert brugt op, og de skal udskiftes.
1. Tryk måleenheden ud af gummihylstret
2. Tag dækslet af batterirummet
3. Batterierne tages forsigtigt ud med en pincet
Sie diese Anleitung und die Produktverpackung auf, da sie wichtige Informationen enthalten.
DANSKDANSK
DANSK
DANSKDANSK
mometer tilmometer til
mometer til
mometer tilmometer til
Baththermo2bk.p65 14/03/2002, 20:1014
Page 15
DANSKDANSK
DANSK
DANSKDANSK
Digitalt termometer til badet og
børneværelset
SC550
Med Philips digitale termometer til bad & børne­værelse kan du nemt måle den ideelle tempera­tur i barnets bad eller i børneværelset. Det lille barn må også gerne lege med det, for termome­teret overholder alle sikkerhedsstandarder for le­getøj i EU og USA.
Badevand med en temperatur på mellem 36,5°C and 38°C er det mest behagelige for barnet. En temperatur på 39°C og højere er for varm for det lille barn, og barnet kan brænde sig! Når barnet skal sove er en temperatur i værelset på omkring 18°C det mest ideelle.
Vejledningen skal gennemlæses omhyggeligt, før produktet bruges. Vejledningen og emballagen skal gemmes, fordi de indeholder vigtig information.
DEUTSCHDEUTSCH
15
DEUTSCH38
DEUTSCHDEUTSCH
VV
erwerw
enden Ihres digitalen Bade- undenden Ihres digitalen Bade- und
V
erw
enden Ihres digitalen Bade- und
VV
erwerw
enden Ihres digitalen Bade- undenden Ihres digitalen Bade- und
RaumtherRaumther
mometermometer
mometer
mometermometer
ss
s
ss
Raumther
RaumtherRaumther
Das digitale Bade- und Raumthermometer ist jederzeit einsatzbereit. Lassen Sie es einfach im Wasser schwimmen oder auf einem Regal im Kinderzimmer stehen.
BEACHTEN SIE:
- Mischen Sie das Wasser gut durch, bevor Sie die Temperatur messen.
- Legen Sie das Thermometer bereits beim Befüllen in die Badewanne. Dies stellt eine schnelle und genaue Ablesung der Wassertemperatur sicher.
- Rühren Sie durch das Wasser, während Sie die Temper atur messen.
Nach ca. 2 Jahren sind die Batterien erschöpft. Sie können dann ersetzt werden.
1. Drücken Sie die Messeinheit aus der Gummiummantelung
2. Entfernen Sie den Batteriefachdeckel.
Baththermo2bk.p65 14/03/2002, 20:1015
Page 16
DEUTSCHDEUTSCH
16
DEUTSCH 37
DEUTSCHDEUTSCH
3. Entnehmen Sie die Batterien vor sichtig mit einer Pinzette
4. Setzen Sie neue Batterien ein und schließen den Batteriefachdeckel wieder. Tragen Sie ein wenig Silikonfett auf den Rand des Batteriefachdeckels auf, um die Abdichtung gegen Wasser zu verbessern.
BEACHTEN SIE:
- Nach dem Ersetzen der Batterien ist nicht mehr garantiert, dass das Produkt wasserdicht ist.
- Entsorgen Sie verbrauchte Batterien auf umweltfreundliche Weise
- Kasta alltid batterierna på ett miljövänligt sätt
- Endast batterier av samma eller likvärdig typ som de rekommenderade får användas
- Batterierna ska sättas i med rätt polaritet
- Tomma batterier ska avlägsnas från produkten
- Tillförselklämmorna får inte kortslutas
TT
ekniska dataekniska data
T
ekniska data
TT
ekniska dataekniska data
Strömförsörjning: 2 LR44 Temp. display: Ökande 0,5°C Noggrannhet: ±1°C Temp. område: 10-45°C Uppfyller: EN 71, ASTM F963-96a
SVENSKASVENSKA
SVENSKA
SVENSKASVENSKA
- Verwenden Sie keine alten und neuen Batter ien gemeinsam
- Verwenden Sie keine verschiedenen Batterietypen gemeinsam: Alkali-, Standard­oder wiederaufladbare Batterien.
- Entnehmen Sie die Batterien, wenn das Produkt längere Zeit nicht benutzt wird. Lecks und Korrosion können das Produkt beschädigen.
Baththermo2bk.p65 14/03/2002, 20:1016
Page 17
SVENSKASVENSKA
SVENSKA
SVENSKASVENSKA
3. Ta försiktigt ut de tomma batterierna med en pincett
4. Sätt i de nya batterierna och sätt tillbaka locket på batterifacket. Anbringa lite silikonfett på sidan av locket till batterifacket för att förbättra vattentätheten
OBS:
- Efter byte av batterier kan inte längre vattentätheten garanteras
- Kasta de förbrukade batterierna på ett miljövänligt sätt
- Använd inte gamla och nya batterier tillsammans
- Blanda inte olika typer av batteri: alkali, standard eller uppladdningsbara
- Avlägsna batterierna om produkten inte används under en längre tid. Läckage och korrosion kan skada produkten.
- Ej uppladdningsbara batterier får inte laddas upp på nytt
DEUTSCHDEUTSCH
17
DEUTSCH36
DEUTSCHDEUTSCH
- Nicht wiederaufladbare Batterien dürfen nicht wieder aufgeladen werden
- Entsorgen Sie Batterien auf umweltfreundliche Weise
- Es dürfen nur Batterien des gleichen oder eines den empfohlenen Batterien gleichwertigen Typs verwendet werden
- Batterien müssen mit der korrekten Polarität eingesetzt werden
- Erschöpfte Batterien müssen aus dem Produkt entfernt werden
- Die Anschlussklemmen dürfen nicht kurzgeschlossen werden
TT
echnische Datenechnische Daten
T
echnische Daten
TT
echnische Datenechnische Daten
Stromversorgung: 1 LR44 Temp. anzeige: Schritte von 0,5°C Genauigkeit: ±1°C Temp.bereich: 10-45°C Entspricht: EN 71, ASTM F963-96a
Baththermo2bk.p65 14/03/2002, 20:1017
Page 18
NEDERLANDSNEDERLANDS
18
NEDERLANDS 35
NEDERLANDSNEDERLANDS
Onze digitale bad- en kamer thermometer
SC550
Met deze digitale bad- en kamer thermometer van Philips kunt u op eenvoudige wijze de ideale temperatuur van het bad of de kamer van uw baby
AnAn
vändning avändning a
vändning a
vändning avändning a
rr
umsterumster
r
umster
rr
umsterumster
mometermometer
mometer
mometermometer
v din digitala bad- ochv din digitala bad- och
v din digitala bad- och
v din digitala bad- ochv din digitala bad- och
An
AnAn
Den digitala bad- och rumstermometer är alltid klar för bruk. Bara låt den flyta på vattnet eller sätt den på en hylla i barnkammaren.
SVENSKASVENSKA
SVENSKA
SVENSKASVENSKA
bepalen. Daarnaast kan uw baby zonder gevaar met dit product spelen, omdat de thermometer aan alle Europese en Amerikaanse veiligheidseisen en –standaards voldoet.
Uw baby zal zich in bad het prettigst voelen als de watertemperatuur tussen 36,5°C en 38°C ligt. Een temperatuur van 39°C of hoger is te warm en uw baby kan zich branden! Bij een kamertemperatuur van zo’n 18°C voelen baby’s zich het prettigst wanneer ze slapen.
Lees deze handleiding aandachtig door voordat u het product gebr uikt. Gooi deze handleiding en de verpakking niet weg, want ze bevatten
OBS:
- Blanda vattnet ordentligt innan du mäter vattentemperaturen
- Lägg termometern i badkaret medan det fylls. Så får du en snabb och noggrann mätning av vattentemperaturen
- Rör om i vattnet medan du mäter temperaturen
Efter ca. 2 år kan batterierna ta slut. Då kan du byta batterierna.
1. Skjut ut mätenheten ur gummihöljet
2. Avlägsna locket till batterifacket
belangrijke informatie.
Baththermo2bk.p65 14/03/2002, 20:1018
Page 19
SVENSKASVENSKA
SVENSKA
SVENSKASVENSKA
Digital bad- och rumstermometer
SC550
Med Philips digitala bad- och rumstermometer kan du bekvämt fastställa den idealiska temperaturen för din babys bad eller rum. Babyn kan också lugnt leka med produkten, eftersom termometern har konstruerats för att uppfylla alla EU- och USA­standarder för säkra leksaker.
Din baby kommer att känna sig behaglig i badet vid en vattentemperatur på mellan 36.5°C och 38°C. En temperatur på 39°C eller mer är för varmt, så att babyn kan brännas! Barnen mår bäst vid en rumstemperatur på ca. 18°C när de sover.
Läs den här bruksanvisningen noga innan du använder produkten. Förvara bruksanvisningen och förpackningen, efter som de innehåller viktig information.
Het gebrHet gebr
uik van uw digitale bad- enuik van uw digitale bad- en
Het gebr
uik van uw digitale bad- en
Het gebrHet gebr
uik van uw digitale bad- enuik van uw digitale bad- en
kamerkamer
therther
mometermometer
kamer
ther
mometer
kamerkamer
therther
mometermometer
NEDERLANDSNEDERLANDS
NEDERLANDS34
NEDERLANDSNEDERLANDS
19
De digitale bad- en kamerthermometer is altijd klaar voor gebruik. Laat hem drijven in het water of leg hem op een legplank in de babykamer.
OPMERKING:
- Zorg dat het water goed gemengd is voordat u de water temperatuur meet
- Leg de thermometer vast in het badje terwijl u deze vult. Hierdoor zal de water temperatuur snel en accuraat worden weergegeven
- Roer door het water terwijl u de temperatuur meet
Na zo’n 2 jaar kunnen de batterijen opraken. U kunt deze dan vervangen.
1. Druk de meeteenheid uit de rubberen hoes
2. Verwijder het deksel van de batter ijbehuizing
3. Verwijder de lege batterijen voorzichtig met een pincet
Baththermo2bk.p65 14/03/2002, 20:1019
Page 20
NEDERLANDSNEDERLANDS
20
NEDERLANDS 33
NEDERLANDSNEDERLANDS
4. Plaats de nieuwe batterijen en plaats het deksel van de batterijbehuizing terug. Breng een beetje siliconenvet aan op de randen van het deksel van de batterijbehuizing om er voor te zorgen dat deze beter waterdicht is
OPMERKING:
- Nadat de batterijen zijn vervangen, is de waterdichtheid niet meer gegarandeerd.
- Verwijder gebruikte batterijen op een milieuvriendelijke manier
- Gebruik geen oude en nieuwe batterijen door elkaar
- Gebruik geen verschillende soorten batterijen door elkaar: alkaline, standaard of oplaadbaar
- Wanneer de thermometer langere tijd niet wordt gebruikt, verwijder dan de batterijen. Door lekkage en corrosie kan het product beschadigd raken.
- U kunt niet-oplaadbare batterijen niet opnieuw opladen
- Μη επαναφορτιζόμενες μπαταρίες δεν πρέπει να επαναφορτίζονται.
- Να πετάτε πάντα τις μπαταρίες με τρόπο φιλικό για το περιβάλλον.
- Πρέπει να χρησιμοποιούνται μόνο μπαταρίες του ίδιου ή αντίστοιχου τύπου με αυτόν που συνιστάται.
- Οι μπαταρίες πρέπει να εισάγονται με τη σωστή πολικότητα
- Εξαντλημένες μπαταρίες πρέπει να αφαιρούνται από το προϊόν.
- Τα τερματικά τροφοδοσίας δεν πρέπει να βραχυκυκλώνονται.
Τεχνικά στοιχεία
Παροχή ισχύος: 1 LR44 Απεικονιστής θερμοκρασίας: Με ελάχιστη αύξηση 0.5°C Ακρίβεια: ±1°C Όρια θερμοκρασίας:10-45°C Συμμορφώνεται με: EN 71, ASTM F963-96a
Ελληνικά
Baththermo2bk.p65 14/03/2002, 20:1020
Page 21
32
Ελληνικά
3. Αφαιρέστε προσεχτικά τις άδειες μπαταρίες με ένα τσιμπιδάκι.
4. Βάλτε τις νέες μπαταρίες και ξανατοποθετήστε το καπάκι της υποδοχής των μπαταριών. Προσθέστε λίγο λίπος σιλικόνης στην άκρη του καπακιού της υποδοχής των μπαταριών για να βελτιώσετε τη στεγανότητα.
ΠΑΡΑΤΗΡΗΣΗ:
- Ύστερα από την αντικατάσταση των μπαταριών, η στεγανότητα του προϊόντος δεν είναι πια εγγυημένη.
- Πετάξτε τις χρησιμοποιημένες μπαταρίες με τρόπο φιλικό για το περιβάλλον.
- Μην ανακατώνετε παλιές και νέες μπαταρίες.
- Μην ανακατώνετε μπαταρίες διαφορετικού
τύπου: αλκαλικές, συνήθεις ή επαναφορτιζόμενες.
- Βγάλτε τις μπαταρίες όταν η συσκευή δεν πρόκειται να χρησιμοποιηθεί για μεγάλο χρονικό διάστημα. Διαρροή και οξείδωση μπορούν να επιφέρουν βλάβη στο προϊόν.
NEDERLANDSNEDERLANDS
NEDERLANDS
NEDERLANDSNEDERLANDS
21
- Verwijder gebruikte batterijen altijd op een milieuvriendelijke manier
- Gebruik alleen batterijen van het aanbevolen of een vergelijkbaar type
- De batterijen dienen op de juiste wijze te worden geplaatst, d.w.z. met de juiste polariteit aan de juiste kant
- Lege batterijen dienen uit het product te worden verwijderd
- De voedingsklemmen mogen niet worden kortgesloten
TT
echnische gegevechnische gegev
T
echnische gegev
TT
echnische gegevechnische gegev
Voedingsbron: 1 LR44 Temp. weergave: Incrementeel 0,5°C
ensens
ens
ensens
Accuraatheid: ±1°C Temp. bereik: 10-45°C Voldoet aan: EN 71, ASTM F963-96a
Batterijen niet weggooien,
NL
maar inleveren als KCA.
Baththermo2bk.p65 14/03/2002, 20:1121
Page 22
ITIT
ALIANOALIANO
22
IT
ALIANO 31
ITIT
ALIANOALIANO
Termometro digitale per bagno e cameretta
SC550
Il termometro digitale Philips per il bagno e la camera permette di stabilire agevolmente la temperatura ideale della camera del bambino o dell’acqua per il bagno. Il bambino potrà inoltre giocare con questo prodotto in tutta sicurezza, poiché il termometro è conforme a tutti gli standard europei e statunitensi relativi alla sicurezza dei giocattoli per bambini.
Il bambino si sentirà più a suo agio nell’acqua se la temperatura rimarrà tra i 36,5°C e i 38°C . Una temperatura pari o superiore ai 39°C è troppo elevata e il bambino rischierebbe di bruciarsi! Una temperatura ambiente di circa 18°C è la più adatta alle ore di sonno dei bambini.
Prima di utilizzare il prodotto, leggere attentamente il presente manuale e conservarlo, insieme alla confezione del prodotto, poiché contengono informazioni importanti.
Χρήση του ψηφιακού σας θερμομέτρου
μπάνιου και δωματίου
Το ψηφιακό θερμόμετρο μπάνιου & δωματίου είναι πάντα έτοιμο για χρήση. Αρκεί να το αφήσετε να επιπλεύσει στο νερό ή να το αποθέσετε σε ένα ράφι στο δωμάτιο του μωρού.
ΠΑΡΑΤΗΡΗΣΗ:
- Ανακατώστε πολύ καλά το νερό πριν μετρήσετε τη θερμοκρασία του νερού.
- Βάλτε το θερμόμετρο στην μπανιέρα ενώ την γεμίζετε. Αυτό εξασφαλίζει μια γρήγορη και ακριβή ένδειξη της θερμοκρασίας του νερού.
- Να ανακατεύετε το νερό κατά τη μέτρηση της θερμοκρασίας.
Ύστερα από 2 περίπου χρόνια, οι μπαταρίες ενδέχεται να αδειάσουν. Μπορείτε τότε να αντικαταστήσετε τις μπαταρίες.
1. Βγάλτε τη μονάδα μέτρησης από το λαστιχένιο περίβλημα.
2. Αφαιρέστε το καπάκι της υποδοχής των μπαταριών.
Ελληνικά
Baththermo2bk.p65 14/03/2002, 20:1122
Page 23
Ελληνικά
Το ψηφιακό σας θερμόμετρο μπάνιου και
δωματίου SC550
Το ψηφιακό θερμόμετρο Philips για μπάνιο & δωμάτιο σας επιτρέπει να καθορίζετε εύκολα την ιδεώδη θερμοκρασία του μπάνιου ή του δωματίου του μωρού σας. Επιπλέον, το μωρό σας μπορεί να παίζει χωρίς κίνδυνο με αυτό το προϊόν, αφού το θερμόμετρο είναι σχεδιασμένο σύμφωνα με όλα τα πρότυπα ασφαλείας για παιχνίδια που ισχύουν στην Ευρωπαϊκή Ένωση και στις Ηνωμένες Πολιτείες της Αμερικής. Το μωρό σας αισθάνεται περισσότερο άνετα στο μπάνιο αν η θερμοκρασία του νερού είναι ανάμεσα στους
36.5°C και 38°C. Μια θερμοκρασία 39°C και παραπάνω είναι υπερβολικά υψηλή, και το μωρό σας μπορεί να καεί! Όταν κοιμούνται, τα μωρά αισθάνονται περισσότερο άνετα σε θερμοκρασία δωματίου περίπου 18°C. Διαβάστε προσεχτικά αυτές τις οδηγίες πριν χρησιμοποιήσετε το προϊόν. Φυλάξτε αυτές τις οδηγίες και τη συσκευασία του προϊόντος, επειδή περιέχουν σημαντικές πληροφορίες.
ITIT
ALIANOALIANO
23
IT
ALIANO30
ITIT
ALIANOALIANO
UtilizzUtilizz
o del tero del ter
Utilizz
UtilizzUtilizz
camerettacameretta
cameretta
camerettacameretta
mometro digitale per bagno emometro digitale per bagno e
o del ter
mometro digitale per bagno e
o del tero del ter
mometro digitale per bagno emometro digitale per bagno e
Il termometro digitale per il bagno e la camera è sempre pronto per l’uso. Occorre semplicemente farlo galleggiare nell’acqua o appoggiarlo su una mensola nella camera del bambino.
NOTA:
- Miscelare bene l’acqua prima di misurarne la temperatura.
- Mettere il termometro nella vasca mentre la si riempie, per misurare velocemente e con precisione la temperatura dell’acqua.
- Mescolare l’acqua dur ante la misurazione della temperatura
Le batterie potrebbero scaricar si dopo circa due anni, ma è possibile sostituirle.
1. Estrarre l’unità di misurazione dal corpo in gomma
2. Rimuovere il coperchio del vano batterie
Baththermo2bk.p65 14/03/2002, 20:1123
Page 24
ITIT
ALIANOALIANO
24
IT
ALIANO 29
ITIT
ALIANOALIANO
3. Rimuovere con cautela le batterie scariche utilizzando un paio di pinzette
4. Inserire le batterie nuove e riposizionare il coperchio del vano batterie. Aggiungere grasso al silicio sulle estremità del coperchio del vano batterie per migliorare l’impermeabilità del termometro
NOTA:
- Dopo la sostituzione delle batterie, non si garantisce l’impermeabilità del prodotto
- Smaltire le batterie usate senza disperderle nell’ambiente
- Non utilizzare insieme batterie nuove e scariche
- Non utilizzare insieme tipi diversi di batterie: alcaline, standard o ricaricabili
- Só pode utilizar pilhas do mesmo tipo ou equivalentes.
- Tem de inserir as pilhas com a polaridade correcta.
- Tem de remover as pilhas gastas do produto.
- Não deve provocar nenhum curto-circuito nos terminais de alimentação.
Dados técnicosDados técnicos
Dados técnicos
Dados técnicosDados técnicos
Fonte de alimentação: 2 LR44 Visor de temperatura: 0,5°C incremental Precisão: ±1°C Intervalo de temperatura: 10-45°C Conformidade com: EN 71, ASTM F963-96a
PORTUGUÊSPORTUGUÊS
PORTUGUÊS
PORTUGUÊSPORTUGUÊS
- Rimuovere le batterie quando non si utilizza il prodotto per lunghi periodi di tempo. Perdite e corrosioni potrebbero danneggiare il prodotto.
Baththermo2bk.p65 14/03/2002, 20:1124
Page 25
PORTUGUÊSPORTUGUÊS
PORTUGUÊS
PORTUGUÊSPORTUGUÊS
4. Insira as pilhas novas e coloque a tampa do compartimento de pilhas. Adicione massa lubrificante de silicone na extremidade da tampa do compartimento de pilhas para melhorar as características à prova de água
NOTA:
- Depois de substituir as pilhas, o estado à prova de água já não é garantido.
- Coloque as pilhas gastas no lixo de uma forma ecológica.
- Não misture pilhas novas com pilhas velhas.
- Não misture diferentes tipos de pilhas: alcalinas, standard ou recarregáveis.
- Remova as pilhas durante longos períodos de não utilização. O derrame e a corrosão podem danificar o produto.
- Não recarregue as pilhas não recarregáveis.
- Coloque sempre as pilhas gastas no lixo de uma forma ecológica.
ITIT
ALIANOALIANO
25
IT
ALIANO28
ITIT
ALIANOALIANO
- Non ricaricare le batterie non ricaricabili
- Smaltire sempre le batterie senza disperderle nell’ambiente
- Si raccomanda l’utilizzo di batterie dello stesso tipo o equivalenti
- Inserire le batterie rispettando la polarità corretta
- Rimuovere le batterie scariche
- Prestare attenzione affinché non si verifichino cortocircuiti nei ter minali di alimentazione
Dati tecniciDati tecnici
Dati tecnici
Dati tecniciDati tecnici
Alimentazione: 2 LR44 Visualizzazione temperatura: Incrementale 0,5°C Precisione: ±1°C Limiti di temperatura: 10-45°C Conforme a: EN 71, ASTM F963-96a
Baththermo2bk.p65 14/03/2002, 20:1125
Page 26
PORTUGUÊSPORTUGUÊS
26
PORTUGUÊS 27
PORTUGUÊSPORTUGUÊS
Termómetro digital de quarto e banho SC550
O termómetro digital de quarto e banho da Philips permite determinar comodamente a temperatura ideal do quar to ou do banho do bebé. O bebé pode também brincar com este produto de forma segura porque o termómetro foi concebido de acordo com as normas de segurança para brinquedos da União Europeia e dos Estados Unidos da América.
O bebé sentir-se-á mais confortável no banho, se a temperatura da água estiver entre 36,5°C e 38°C. Uma temperatura igual ou superior a 39°C é muito quente e o bebé pode queimar-se! Os bebés sentem-se mais confortáveis durante o sono com uma temperatura de cerca de 18°C no quarto.
Leia cuidadosamente este guia antes de utilizar o produto. Guarde este guia e a embalagem do produto porque contêm informações importantes.
Utilizar o terUtilizar o ter
Utilizar o ter
Utilizar o terUtilizar o ter
mómetro digital de quarmómetro digital de quar
mómetro digital de quar
mómetro digital de quarmómetro digital de quar
banhobanho
banho
banhobanho
O termómetro digital de quar to e sala está sempre pronto a utilizar. Deixe-o flutuar na água ou coloque-o numa prateleira no quar to do bebé.
NOTA:
- Misture a água antes de medir a temperatura da água.
- Coloque o ter mómetro na banheira enquanto a enche. Este procedimento garante uma leitura rápida e precisa da temperatura da água.
- Agite a água durante a medição da temperatura.
As pilhas podem ficar gastas passados 2 anos. Pode substituir as pilhas.
1. Empurre a unidade de medição do compartimento de borracha.
2. Remova a tampa do compartimento de pilhas.
3. Remova cuidadosamente as pilhas gastas com uma pinça.
PORTUGUÊSPORTUGUÊS
PORTUGUÊS
PORTUGUÊSPORTUGUÊS
to eto e
to e
to eto e
Baththermo2bk.p65 14/03/2002, 20:1126
Loading...