yearwarrantyχρόνσς εγγύηση
angarantieårg aranti
JahrGarantieårgar anti
jaargar antieårgar anti
añogarantiavuosi takuu
anno garanziayilgaranti
anogarantia
Type:SBC SC550
SERIAL NO.:
Date of purchase — Date de la vente — Verkaufsdatum — Aankoopdatum
— Fecha de compra — Data d’acquisto — Data da adquirição —
ITALIA ............................... Phone : 800 820026
NEDERLAND ..................... Phone : 0900- 8406
NORGE .............................. Phone : 2274 8250
ÖSTERREICH ................ Phone : 0810 00 1203
PORTUGAL ................... Phone : 021 416 3063
ESPAÑA ......................... Phone: 902- 11 33 84
SCHWEIZ/SUISSE/SVIZZERA Tel. : 0844 800544
SUOMI ............................... puh. 09 615 80 250
SVERIGE ..................... Phone : 08- 598 522 50
UK ......................... Phone : 0208- 665- 6350
Your digital Bath and Room Thermometer
SC550
The Philips digital bath and room thermometer
allows you to conveniently determine the ideal
temperature of your baby’s bath or room. Your
baby can also play with this product safely, since
the thermometer is designed to comply with all
EU and USA toy-safety standards.
Your baby will feel most comfortable in bath if
the water temperature is between 36.5°C and
38°C. A temperature of 39°C and above is too
hot and your baby could get burned!
At a room temperature of about 18°C babies feel
most comfortable when sleeping.
Please read this guide carefully before using the
product. Please keep this guide and the product
packaging, since they contain important
information.
PHILIPS Baby Care – Taking Care Together
Baththermofold2.p6514/03/2002, 20:052
ENGLISHENGLISH
ENGLISH
ENGLISHENGLISH
512
Philips
Consumer Electronics
Eindhoven
The Netherlands
ENGLISHENGLISH
ENGLISH 350
ENGLISHENGLISH
Using yUsing y
our digital bath and roomour digital bath and room
Using y
our digital bath and room
Using yUsing y
our digital bath and roomour digital bath and room
therther
mometermometer
ther
mometer
therther
mometermometer
The digital bath and room thermometer is always
ready for use. Just let it float in the water or let it
sit on a shelf in baby’s room.
NOTE:
- Mix the water thoroughly before measuring
the water temper ature.
- Put the thermometer in the tub while filling it.
This will ensure a fast and accurate reading of
the water temperature
- Stir the water while taking the temperature
measurement
After about 2 years the batteries may go flat. You
can then replace the batteries.
1. Push the measurement unit out of the rubber
housing
2. Remove the batter y housing cover
Baththermo2bk.p6514/03/2002, 20:103
ENGLISHENGLISH
4
ENGLISH49
ENGLISHENGLISH
3. Carefully remove the empty batteries with a
pair of tweezers
4. Insert the new batteries and replace the
battery housing cover. Add some silicon grease
at the edge of the battery housing cover to
improve the water proof characteristics
NOTE:
- After replacing the batteries, the waterproof
status is not guaranteed anymore.
- Dispose of used batteries in an environmentally
friendly way
- Varmista, että olet asettanut paristot oikein päin.
- Poista tyhjät paristot laitteesta.
- Älä oikosulje syöttöliittimiä.
TT
ekniset tiedotekniset tiedot
T
ekniset tiedot
TT
ekniset tiedotekniset tiedot
Virtalähde:2 LR44
Lämpötilanäyttö:Askelkoko 0,5 °°C
Tarkkuus:± 1 °°C
Mittausalue:10…45 °°C
Standardien: EN 71, ASTM F963-96a mukainen
- Do not mix old and new batteries
- Do not mix different type of batteries: alkaline,
standard or rechargeable
- Remove batteries during long periods of nonuse. Leakage and corrosion can damage the
product.
- Non rechargeable batteries are not to be
recharged
SUOMISUOMI
SUOMI
SUOMISUOMI
Baththermo2bk.p6514/03/2002, 20:104
SUOMISUOMI
SUOMI
SUOMISUOMI
4. Aseta uudet paristot paikalleen ja kiinnitä
paristolokeron kansi. Lisää silikonirasvaa
paristolokeron kannen reunaan varmistaaksesi,
että tuote pysyy vesitiiviinä.
HUOMIO:
- Paristojen vaihdon jälkeen tuotteen vesitiiviys
ei ole taattu.
- Hävitä käytetyt paristot ympäristöä säästävällä
tavalla.
- Älä käytä vanhoja ja uusia paristoja sekaisin.
- Älä käytä sekaisin erityyppisiä paristoja, kuten
alkaliparistoja, tavallisia ja ladattavia paristoja.
- Poista paristot, jos tuote on pitkään käyttämättä.
Vuodot ja korroosio saattavat vaurioittaa
tuotetta.
- Älä yritä ladata tavallisia paristoja.
- Hävitä paristot aina ympäristöä säästävällä
tavalla.
- Käytä vain suositeltuja tai niitä vastaavia paristoja.
ENGLISHENGLISH
ENGLISH48
ENGLISHENGLISH
- Always dispose of batteries in an
environmentally friendly way
- Only batteries of the same or equivalent type
as recommended are to be used
- Batteries are to be inserted with the correct
polarity
- Exhausted batteries are to be removed from
the product
- The supply terminals are not to be shor tcircuited
TT
echnical Dataechnical Data
T
echnical Data
TT
echnical Dataechnical Data
Power Supply:2 x LR44
Temp. display:Incremental 0.5°C
Accuracy:±1°C
Temp. Range:10-45°C
Complies with:EN 71, ASTM F963-96a
5
Baththermo2bk.p6514/03/2002, 20:105
FRANÇAISFRANÇAIS
FRANÇAIS
FRANÇAISFRANÇAIS
6
Votre thermomètre digital de bain et de
chambre SC550
Ce thermomètre digital Philips, pour le bain et
pour la chambre, vous permet de déterminer
facilement la température idéale de la chambre
ou du bain de bébé. Bébé peut aussi jouer en
toute sécurité avec ce produit qui répond à toutes
les normes de sécurité «jouets» édictées aux EtatsUnis et dans l’Union Européenne.
Dans le bain, le plus grand confor t de bébé est
assuré à une température oscillant entre 36.5°C
et 38°C. A partir de 39°C, l’eau est trop chaude,
ce qui implique des risques de brûlure.
La température de la chambre doit quant à elle
approcher les 18°C pour que bébé ait un sommeil
confortable.
Veuillez lire ce guide attentivement avant d’utiliser
ce produit. Conservez-le soigneusement avec
l’emballage, car il contient des informations
importantes.
SUOMISUOMI
47
SUOMI
SUOMISUOMI
Näin käytät digitaalista kylpNäin käytät digitaalista kylp
Näin käytät digitaalista kylp
Näin käytät digitaalista kylpNäin käytät digitaalista kylp
huonelämpömittarhuonelämpömittar
huonelämpömittar
huonelämpömittarhuonelämpömittar
y- jay- ja
y- ja
y- jay- ja
iaia
ia
iaia
Digitaalinen kylpy- ja huonelämpömittari on aina
käyttövalmis. Anna sen kellua vedessä tai pidä sitä
hyllyllä vauvan huoneessa.
HUOMIO:
- Sekoita kylpyvesi hyvin ennen lämpötilan
mittaamista.
- Pane lämpömittari kylpyammeeseen veden
valuessa. Näin varmistat nopean ja luotettavan
mittaustuloksen.
- Sekoita vettä, kun mittaat sen lämpötilaa.
Noin 2 vuoden kuluttua paristot saattavat tyhjentyä.
Paristot on silloin mahdollista vaihtaa.
1. Työnnä mittayksikkö ulos kumin sisältä.
2. Irrota paristolokeron kansi.
3. Poista tyhjät paristot varovasti pinseteillä.
Baththermo2bk.p6514/03/2002, 20:106
SUOMISUOMI
SUOMI
SUOMISUOMI
Digitaalinen kylpy- ja huonelämpömittari
SC550
Philipsin digitaalinen kylpy- ja huonelämpömittarin
avulla voit helposti varmistaa, että vauvan
kylpyveden tai huoneen lämpötila on juuri sopiva.
Voit antaa vauvan myös huoletta leikkiä tällä
lämpömittarilla, sillä se täyttää kaikki EU:ssa ja
USA:ssa voimassa olevat leikkikalujen
turvallisuusstandardit.
Vauva nauttii kylvystä eniten, jos kylpyveden
lämpötila on 36,5…38 °°C. Jos veden lämpötila
on 39 °°C tai yli, se on liian kuumaa ja voi aiheuttaa
palovammoja.
Vauvat nukkuvat parhaiten, jos huoneen lämpötila
on noin
18 °°C.
Tutustu huolellisesti tähän käyttöohjeeseen ennen
kuin alat käyttää tuotetta. Säilytä käyttöohje sekä
tuotepakkaus, sillä ne sisältävät tärkeitä tietoja.
FRANÇAISFRANÇAIS
FRANÇAIS46
FRANÇAISFRANÇAIS
Comment utiliser vComment utiliser v
Comment utiliser v
Comment utiliser vComment utiliser v
bain et de chambre digitalbain et de chambre digital
bain et de chambre digital
bain et de chambre digitalbain et de chambre digital
otre therotre ther
otre ther
otre therotre ther
momètre demomètre de
momètre de
momètre demomètre de
Le thermomètre de bain et de chambre digital
est toujours prêt à l’emploi. Laissez-le flotter dans
l’eau ou déposez-le sur une étagère dans la
chambre de bébé.
REMARQUE :
- Mélangez bien l’eau avant d’en mesurer la
température.
- Placez le thermomètre dans la baignoire
pendant que vous la remplissez. La mesure du
thermomètre sera plus rapide et fiable.
- Remuez l’eau en en prenant la température.
Après approx. deux ans, les piles peuvent être
plates. Vous pouvez les remplacer.
1. Retirez l’unité de mesure de son logement en
caoutchouc.
2. Enlevez le couvercle du logement des piles.
3. Retirez précautionneusement les piles plates
à l’aide d’une pincette.
7
Baththermo2bk.p6514/03/2002, 20:107
FRANÇAISFRANÇAIS
FRANÇAIS
FRANÇAISFRANÇAIS
8
4. Insérez les nouvelles piles et remettez le
couvercle du logement des piles. Ajoutez un
peu de graisse au silicone sur le bord du
logement des piles pour en augmenter
l’étanchéité.
REMARQUE :
- L’étanchéité générale n’est plus garantie si on
remplace les piles.
- Mettez les piles usées au rebut de manière
réglementaire.
- Ne mélangez pas de nouvelles et de vieilles
piles.
- Ne mélangez pas différents types de piles :
alcaline, normales ou rechargeables.
- Enlevez les piles si vous n’utilisez pas le
thermomètre durant de longues périodes. Les
fuites et la corrosion peuvent endommager le
produit.
- Les piles non rechargeables ne peuvent pas
être rechargées.