Philips SBCSC467/00, SBC SC467 User Manual

Page 1
POWER
O
P
E
N
-
S
N
S
I
T
I
V
I
T
Y
+
4
3
5
-
V
O
L
U
M
E
+
4
3
5
A
B
ENGLISH
2
SYSTEM CHECK
LEVEL
DC 9V
CHARGE
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
20
21
22
23
24
19
25
26
Your baby monitor
SBC SC467
Product illustration on
inside flap:
Important information
Please read this guide carefully before using the baby monitor, and keep it for future reference. This baby monitor is intended as an aid. It is not a substitute for responsible and proper adult supervision and should not be used as such.
Make sure the Baby unit and adapter cable are always out of reach of the baby, at least one metre away. Never place the Baby unit inside the baby’s bed or playpen! Never cover the baby monitor (with a towel, blanket, etc.). Clean the baby monitor with a damp cloth. Never use the baby monitor near water.
Philips is dedicated to producing caring, reliable products that new moms and dads really need. Products whose reliability and operating quality bring reassurance. You can trust this Philips baby monitor to provide round-the­clock support by ensuring you can always hear your baby clearly, no matter where you are in the house.
B
13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26
A
1 2 3 4 5 6 7 8
9 10 11 12
Baby unit
night light talk button loudspeaker DC power supply socket power button power light channel selection switch microphone AC power adapter microphone sensitivity control loudspeaker volume control battery compartment cover
Parent unit
sound-level lights microphone talk button system check light charging base AC power adapter power light volume control - on/off switch channel selection switch loudspeaker charging light battery compartment cover DC power supply socket system check alarm switch
Page 2
2 32 ENGLISH
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
1
2
3
Getting your baby monitor ready
Position the Baby unit at least one metre away from your baby.
Never place the baby unit inside the baby’s bed or playpen.
Set channel selection switches to the same channel on both units.
Connect the power adapter to Baby unit socket.
Plug the power adapter into mains supply.
Move away from the Baby unit with the Parent unit.
If units are positioned too close to each other then a high-pitched noise can be heard.
Connect the second power adapter to the Parent unit’s charging base socket. Plug the second power adapter into a mains supply.
Place the Parent unit inside its charging base.
> The red charging light lights.
Leave the Parent unit in charging base for at least 14 hours to fully charge the batteries.
When batteries are fully charged, the Parent unit can be used cordlessly for up to 12 hours.
Place the Parent unit inside the charging base when power light on the Parent unit flashes red (an indication that batteries are low).
Using your baby monitor
Listening to your baby
Push the power button on the Baby unit to turn it on.
> The power light lights (green).
Adjust the microphone sensitivity of the Baby unit to a level you prefer (using your own voice as a sound reference).
> The power light lights (yellow) when a sound is picked up.
Switch the Parent unit on and adjust the volume to level you prefer using the VOLUME ON/OFF control.
The digital SYSTEM CHECK light lights continuously (green) when the Parent unit and Baby unit are in touch with each other.
Your baby monitor
SBC SC467
ENGLISH
Product illustration on
inside flap:
Important information
Please read this guide carefully before using the baby monitor, and keep it for future reference. This baby monitor is intended as an aid. It is not a substitute for responsible and proper adult supervision and should not be used as such.
Make sure the Baby unit and adapter cable are always out of reach of the baby, at least one metre away. Never place the Baby unit inside the baby’s bed or playpen! Never cover the baby monitor (with a towel, blanket, etc.). Clean the baby monitor with a damp cloth. Never use the baby monitor near water.
A B C D
C H A N N E L
TA
LK
D
C
9
V
DC 9V
SYSTEM CHECK
LEVEL
CHARGE
POWER
O
P
E
N
-
S
E
N
S
I
T
I
V
I
T
Y
+
4
3
5
-
V
O
L
U
M
E
+
4
3
5
A B C
D
C H A N N E
L
O F F
O N
V O L
U M E
Philips is dedicated to producing caring, reliable products that new moms and dads really need. Products whose reliability and operating quality bring reassurance. You can trust this Philips baby monitor to provide round-the­clock support by ensuring you can always hear your baby clearly, no matter where you are in the house.
B
13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26
A
1 2 3 4 5 6 7 8
9 10 11 12
Baby unit
night light talk button loudspeaker DC power supply socket power button power light channel selection switch microphone AC power adapter microphone sensitivity control loudspeaker volume control battery compartment cover
Parent unit
sound-level lights microphone talk button system check light charging base AC power adapter power light volume control - on/off switch channel selection switch loudspeaker charging light battery compartment cover DC power supply socket system check alarm switch
Page 3
4 5ENGLISH
Features explanation
Avoiding interference
If there is interference or if sound reception is poor, switch both units to another channel.
Always make sure that the channel selection switches on both units are set to the same position.
Monitoring baby silently
Adjust the volume on the Parent unit to the lowest level using the VOLUME ON/OFF control (do not switch off).
> the sound-level lights visually alert you to baby’s sounds. The more sound your baby makes, the more lights light.
Checking that the units are in touch
Check that the digital SYSTEM CHECK light on the Parent unit lights continuously (green) to confirm that the connection between both units is reliable.
If the light flashes (red), move the Parent unit closer to the Baby unit. The light flashes if the units are out of range for more than 30 seconds or if there is interference.
Switching on the system check alarm
You can switch on the system check alarm on the Parent unit that beeps when the units are not in touch. The Parent unit is delivered with the system check alarm switched off.
Open the Parent unit’s battery compartment cover.
Set the switch inside compartment to the ON position (
).
Close battery compartment cover.
The SYSTEM CHECK light can still flash even if the system check alarm is switched off.
Switching on the night light
Push the Baby unit night light to switch it on and off.
> Switch off the night light when operating the Baby unit on batteries to conserve power.
Range 250 m in open air
The baby monitor has an operating range of up to 250 metres in ideal open-air conditions. This means that the units can see each other with no obstacles in between. Walls, ceilings, large objects and even glass affect the operating range. The more obstacles there are in between, the shorter the operating range.
1
2
3
ENGLISH
Talking back to comfort your baby
Push the power button on the Baby unit to turn it on.
> The power light lights (green).
Adjust the volume on the Baby unit to about mid-range using VOLUME control.
Later you can adjust the volume of baby unit’s loudspeaker to a level you prefer.
Switch the Parent unit on and adjust the volume to the level you prefer using the VOLUME ON/OFF control.
On the Parent unit, press and hold the talk button and talk clearly into the microphone.
While the talk button on the Parent unit is being pressed, no sounds from the Baby unit can be heard on the loudspeaker of the Parent unit.
Release the talk button when finished.
Using the family intercom system
Push the power button on the Baby unit to turn it on.
> The power light lights (green).
Adjust the volume on the Baby unit to about mid-range using the VOLUME control.
Set the sensitivity level on the Baby unit to zero.
Switch the Parent unit on and adjust the volume to the level you prefer using the VOLUME ON/OFF control.
On the Parent unit, press and hold the talk button and talk clearly into the microphone.
Release the talk button when you are finished.
On the Baby unit, press and hold the talk button and talk clearly into the microphone.
Release the talk button when you are finished.
While the talk button on either unit is being pressed, a signal from the other unit cannot be heard. In other words, only one person should speak at a time.
1
2
3
4
5
1
2
3
4
5
6
7
POWER
O
P
E
N
-
S
E
N
S
I
T
I
V
I
T
Y
+
4
3
5
-
V
O
L
U
M
E
+
4
3
5
SYSTEM CHECK
LEVEL
POWER
SYSTEM CHECK
LEVEL
POWER
A B C D
C H A N N E L
A B C
D
C H A N N E
L
O F F
O N
V O L U M E
SYSTEM CHECK
LEVEL
POWER
Page 4
6 7ENGLISH
Problem solving
* With the talk / intercom function if either the parent or baby unit is transmitting, then the other unit can only receive and not transmit.
Possible cause
PP
PP
P
arent unit:arent unit:
arent unit:arent unit:
arent unit: unit is not turned on.
Batteries are low.
BabBab
BabBab
Bab
y unit:y unit:
y unit:y unit:
y unit: unit is not turned on.
Power adapter is not plugged in or batteries are exhausted.
Units are too close together.
Battery life is at an end.
Volume on parent unit is set too low.
Batteries are low or empty.
Loudspeaker volume on Baby unit is too low.
Sensitivity setting on Baby unit still on.
Mobile or cordless phones too close to the baby monitor.
Both systems are operating on the same frequency.
Units are out of range or there is interference from another FM source.
Solution
Turn VOLUME ON/OFF control downwards.
Recharge batteries.
Push power button.
Plug in power adapter or replace batteries.
Move parent unit away from baby unit. Turn VOLUME ON/OFF control on parent unit upwards.
Connect charging base to mains power. Replace battery pack.
Turn VOLUME ON/OFF control downwards.
Parent unit:- recharge battery pack. Baby unit:- replace batteries or connect to mains power.
Set VOLUME control on baby unit to mid-range.
Set sensitivity on Baby unit to zero.
Move phones away from the units.
Switch channels.
Move units closer together to restore the link. Remove the other FM source.
Problem
Power light does not light.
High pitched noise.
Parent unit batteries do not charge.
No sound.
Power light flashing.
Talk-back not working *.
Intercom function not working.
Interference or poor reception.
Pick-up from another baby monitor.
System check light flashing (red) / System check alarm.
Using batteries
Operating the Baby unit cordlessly
Remove the battery compartment cover using a coin.
Insert four 1.5V, LR6 (AA) batteries noting the + and - configuration inside the battery compartment.
Batteries not included; we recommend non-chargeable Philips Alkaline batteries.
Put the cover back in place and secure using a coin.
> If the power light flashes (red) install new batteries. The unit operates for up to 30 hours on batteries.
Replacing the Parent unit’s battery pack
Open the Parent unit’s battery compartment cover.
Disconnect the old battery pack from the power plug and remove.
Carefully connect the new battery pack to the power plug and place inside the battery compartment.
Close battery compartment cover.
Disposal of batteries
Dispose of used batteries in an environmentally friendly manner.
Do not mix old and new batteries, or different types of batteries. Remove Baby unit batteries if the baby monitor is not to be used for long periods.
1
2
3
1
2
3
4
Power supply:
Operating range: Operating temperature: Digital Pilot tone:
Transmission frequencies:
Technical specifications
Battery pack; rechargeable NiMH for Parent unit (included); Optional batteries 4 x 1.5V; AA alkaline for Baby unit (not included); AC power adapter 230V AC, 50 Hz (two included): - Output voltage 9V DC, 200mA. Only use the AC power adapter included or a type that complies with safety standard EN60950 and that has the following specification: input 230V AC , 50 Hz; output 9 Volt DC / 200mA. up to 250 metres in ideal conditions (walls, floors, etc. can limit this distance.) 10°C to 40°C Continuous communication link (hidden signal helps reduce interference and ensures a continuous link between both units so you only hear your baby’s sounds). SBC SC467/00: from 40.695 to 40.675 MHz SBC SC467/05 (IRE, UK): from 49.830 to 40.890 MHz SBC SC467/16 (ES): from 31.000 to 31.350 MHz
ENGLISH
O
P
E
N
-
S
E
N
S
I
T
I
V
I
T
Y
+
4
3
5
-
V
O
L
U
M
E
+
4
3
5
-
S
E
N
S
I
T
I
V
I
T
Y
+
4
3
5
-
V
O
L
U
M
E
+
4
3
5
Page 5
8 98 FRANÇAIS
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
1
2
3
Comment préparer votre babyphone
Installez l’unité bébé à au moins un mètre de votre bébé.
Ne mettez jamais l’unité bébé dans le berceau, le lit ou le parc.
Réglez les sélecteurs de canaux des deux unités sur le même canal.
Raccordez l’adaptateur d’alimentation à la prise de l’unité bébé.
Enfichez ce même adaptateur dans la prise murale.
Ecartez l’unité parents de l’unité bébé.
Si les unités sont trop proches l’une de l’autre, on peut entendre un bruit très aigu.
Raccordez le second adaptateur d’alimentation à la prise du socle de rechargement de l’unité parents. Enfichez ce second adaptateur dans la prise murale.
Installez l’unité parents sur son socle de rechargement.
> Le témoin rouge de rechargement s’allume.
Laissez l’unité parents sur son socle de rechargement pendant au moins 14 heures pour charger complètement les piles.
Dès qu’elles seront complètement chargées, l’unité parents peut être utilisée sans fil pendant max. 12 heures.
Installez l’unité parents surs son socle de rechargement dès que le témoin d’alimentation rouge clignote (ce qui indique que les piles s’affaiblissent).
Comment utiliser votre babyphone
Pour écouter bébé
Poussez sur le bouton d’alimentation de l’unité bébé pour l’allumer.
> Le témoin d’alimentation s’allume (en vert).
Réglez la sensibilité du microphone de l’unité bébé au niveau souhaité (en utilisant votre propre voix comme son de référence).
> Le témoin d’alimentation s’allume (en jaune) dès qu’un son est capté.
Allumez l’unité parents et réglez le volume au niveau souhaité en utilisant la commande VOLUME ON/OFF.
Le témoin digital SYSTEM CHECK s’allume en continu (en vert) quand les deux unités (parents et bébé) entrent en contact.
Votre babyphone
SBC SC467
FRANÇAIS
Illustration produit sur
le rabat intérieur :
Information importante
Veuillez lire attentivement ce manuel avant d’utiliser le babyphone, et le conserver pour toute consultation future. Ce babyphone n’est conçu que comme une aide. Il ne peut en rien remplacer une surveillance responsable et adulte et ne peut servir à cette fin.
Vérifiez si l’unité bébé et le câble de l’adaptateur sont toujours hors portée de bébé, à au moins un mètre de lui. Ne mettez jamais l’unité bébé dans le berceau, le lit ou le parc. Ne la recouvrez jamais (d’une serviette, d’une couverture etc.). Nettoyez-la à l’aide d’un chiffon humide. N’utilisez jamais ce babyphone près d’une source d’eau.
A B C D
C H A N N E L
TA
LK
D
C
9
V
DC 9V
SYSTEM CHECK
LEVEL
CHARGE
POWER
O
P
E
N
-
S
E
N
S
I
T
I
V
I
T
Y
+
4
3
5
-
V
O
L
U
M
E
+
4
3
5
A B C
D
C H A N N E
L
O F F
O N
V O L U M E
Philips entend fabriquer des produits fiables et conviviaux répondant aux vrais besoins des pères et des mères. Des produits dont les nombreuses fonctions et la fiabilité inspirent confiance. Vous pouvez vous fier à ce babyphone: heure après heure, fidèlement, il vous permet d’entendre clairement bébé, où que vous soyez dans la maison.
B
13 14 15 16
17 18 19 20
21 22 23 24
25 26
A
1
2
3
4
5
6
7
8
9 10
11
12
Unité bébé
veilleuse bouton «parler» haut-parleur prise d’alimentation c.c. bouton d’allumage témoin d’allumage sélecteur de canal microphone adaptateur c.a. commande de la sensibilité du microphone commande du volume du haut­parleur couvercle du compartiment des piles
Unité parents
témoins de niveau sonore microphone bouton «parler» témoin de vérification système socle de rechargement adaptateur c.a. témoin d’allumage commande du volume ­interrupteur on/off sélecteur de canal haut-parleur témoin de rechargement couvercle du compartiment des piles prise d’alimentation c.c. interrupteur d’alarme de vérification système
Page 6
10 11FRANÇAIS
Explication des fonctions
Comment éviter les interférences
S’il y a des interférences ou si la réception sonore est mauvaise, réglez les deux unités sur un autre canal.
Attention: il est impératif que les deux unités soient réglées sur le même canal.
Comment surveiller bébé en silence
Réglez le volume de l’unité parents à son niveau le plus bas en utilisant la commande VOLUME ON/OFF (mais ne coupez pas).
> Les témoins de niveau sonore vous signalent visuellement les sons émis par bébé. Plus nombreux sont les témoins qui s’allument, plus forts sont les sons émis par bébé.
Comment vérifier si les deux unités communiquent
Vérifiez si le témoin digital SYSTEM CHECK de l’unité parents s’allume en continu (en vert) pour confirmer que la communication entre les deux unités est fiable.
Si le témoin clignote (en rouge), rapprochez l’unité parents de l’unité bébé. Le témoin clignote si les unités sont hors portée pendant plus de 30 secondes ou s’il y a des interférences.
Comment activer l’alarme de vérification système
Vous pouvez activer l’alarme de vérification système de l’unité parents. Elle émet un signal dès que les deux unités perdent la communication. L’unité parents est livrée d’origine avec l’alarme de vérification système coupée.
Ouvrez le couvercle du compartiment des piles de l’unité parents.
Réglez l’interrupteur à l’intérieur du compartiment en position ON (
).
Fermez le couvercle du compartiment des piles.
Le témoin SYSTEM CHECK peut encore clignoter même si l’alarme de vérification système est coupée.
Comment allumer la veilleuse
Poussez la veilleuse de l’unité bébé pour l’allumer ou l’éteindre.
> Si vous éteignez la veilleuse quand l’unité bébé fonctionne sur piles, vous les économisez.
Portée jusqu’à 250 m en plein air
Le babyphone dispose d’une portée atteignant 250 mètres en plein air, dans de bonnes conditions. Cela implique que les deux unités puissent se «voir», sans rencontrer d’obstacle. Les murs, les plafonds, les grands objets et même les vitres réduisent la portée de l’appareil. Plus il y a d’obstacles, plus petite sera la portée.
1
2
3
FRANÇAIS
La fonction «parler» pour rassurer bébé
Poussez sur le bouton d’alimentation de l’unité bébé pour l’allumer.
> Le témoin d’alimentation s’allume (en vert).
Réglez le volume de l’unité bébé approximativement à mi-course en utilisant la commande VOLUME.
Ultérieurement, vous pourrez régler le volume du haut-parleur de l’unité bébé au niveau souhaité.
Allumez l’unité parents et réglez le volume au niveau souhaité en utilisant la commande VOLUME ON/OFF.
Sur l’unité parents, enfoncez et maintenez enfoncé le bouton «Parler» et parlez clairement dans le microphone.
Pendant que l’on pousse sur le bouton «Parler» de l’unité parents, on ne peut entendre aucun son de l’unité bébé dans le haut-parleur de l’unité parents.
Relâchez le bouton «Parler» dès que c’est fini.
Comment utiliser le système intercom familial
Poussez sur le bouton d’alimentation de l’unité bébé pour l’allumer.
> Le témoin d’alimentation s’allume (en vert).
Réglez le volume de l’unité bébé approximativement à mi-course en utilisant la commande VOLUME.
Réglez le niveau de sensibilité de l’unité bébé sur zéro.
Allumez l’unité parents et réglez le volume au niveau souhaité en utilisant la commande VOLUME ON/OFF.
Sur l’unité parents, enfoncez et maintenez enfoncé le bouton «Parler» et parlez clairement dans le microphone.
Relâchez le bouton «Parler» dès vous aurez fini.
Sur l’unité bébé, enfoncez et maintenez enfoncé le bouton «Parler» et parlez clairement dans le microphone.
Relâchez le bouton «Parler» dès que vous aurez fini.
Tant que le bouton «Parler» de l’une des unités est enfoncé, on ne peut pas entendre un signal émanant de l’autre unité. En d’autres mots, une seule personne peut parler à la fois.
1
2
3
4
5
1
2
3
4
5
6
7
POWER
O
P
E
N
-
S
E
N
S
I
T
I
V
I
T
Y
+
4
3
5
-
V
O
L
U
M
E
+
4
3
5
SYSTEM CHECK
LEVEL
POWER
SYSTEM CHECK
LEVEL
POWER
A B C D
C H A N N E L
A B C
D
C H A N N E
L
O F F
O N
V O L U M E
SYSTEM CHECK
LEVEL
POWER
Page 7
12 13FRANÇAIS
Résolution des problèmes
* Avec la fonction Parler/Intercom, si une des unités transmet, l’autre ne peut que recevoir, et non tr ansmettre.
Cause possible
Unité parents:Unité parents:
Unité parents:Unité parents:
Unité parents: l’unité n’est pas allumée.
Piles faibles
Unité bébé:Unité bébé:
Unité bébé:Unité bébé:
Unité bébé: l’unité n’est pas allumée.
L’adaptateur d’alimentation n’est pas enfiché ou les piles sont usées.
Les unités sont trop proches.
Les piles sont en fin de vie.
Le volume de l’unité parents est réglé trop bas.
Piles faibles ou plates.
Le volume du HP de l’unité bébé est réglé trop bas.
Réglage de sensibilité de l’unité bébé toujours actif.
D’autres téléphones portables ou sans fil trop proches du moniteur bébé.
Les deux systèmes opèrent sur la même fréquence.
Les unités sont hors por tée ou il y a des interférences provenant d’une autre source FM.
Solution
Réduisez la commande VOLUME ON/
OFF.
Rechargez les piles.
Poussez sur le bouton d’alimentation.
Enfichez l’adaptateur d’alimentation ou remplacez les piles.
Eloignez l’unité parents de l’unité bébé. Augmentez la commande
VOLUME ON/OFF de l’unité parents.
Raccordez l’embase de rechargement à une prise du réseau. Remplacez le bloc des piles.
Réduisez la commande
VOLUME ON/
OFF.
Unité parents: rechargez le bloc des piles Unité bébé: remplacez les piles ou raccordez à une prise du réseau.
Réglez la commande VOLUME de l’unité bébé à mi-course.
Réglez la sensibilité de l’unité bébé sur zéro.
Eloignez les autres téléphones des unités.
Commutez les canaux.
Rapprochez les unités pour restaurer la communication. Supprimez l’autre source FM.
Problème
Le témoin d’alimentation ne s’allume pas.
Son très aigu.
Les piles de l’unité parents ne se rechargent pas.
Pas de son.
Le témoin d’allumage clignote.
Le retour de parole ne fonctionne pas*.
La fonction Intercom ne fonctionne pas.
Interférences ou mauvaise réception.
Capte un autre babyphone.
Le témoin de vérification système clignote (rouge) / Alarme
Comment utiliser les piles
Faire fonctionner le babyphone sans fil
Enlevez le couvercle du compartiment des piles en utilisant une pièce de monnaie.
Insérez quatre piles 1.5V LR6 (AA) en respectant les polarités + et - du compartiment des piles.
Les piles ne sont pas livrées avec l’appareil. Nous recommandons des piles Philips Alcaline non rechargeables.
Remettez le couvercle en place et verrouillez-le à l’aide d’une pièce de monnaie.
> Si le témoin d’alimentation clignote (en rouge), installez de nouvelles piles. L’unité fonctionne jusqu’à 30 heures sur piles.
Comment remplacer le bloc des piles de l’unité parents.
Ouvrez le couvercle du compartiment des piles de l’unité parents.
Déconnectez l’ancien bloc des piles de la fiche d’alimentation et enlevez­le. Raccordez précautionneusement le nouveau bloc des piles à la fiche d’alimentation et installez le bloc dans le compartiment.
Fermez le couvercle du compartiment des piles.
Comment jeter les piles
Jetez les piles usées dans le respect des directives environnementales.
Ne mélangez pas vieilles et nouvelles piles ou différents types de piles. Enlevez les piles de l’unité bébé si vous n’utilisez pas le moniteur bébé pendant une longue période.
1
2
3
1
2
3
4
Alimentation:
Portée utile:
Température de service:
Digital Pilot tone:
Fréquences de transmission:
Caractéristiques techniques
Bloc de piles NiMH rechar geables pour l’unité parents (compris);
Piles optionnelles 4 x 1.5V AA alcaline pour l’unité bébé (non comprises);
Adaptateur c.a. 230V 50 Hz (deux compris) : - Tension de sor tie 9V c.c. 200mA.
N’utilisez que les adaptateurs d’alimentation c.a. fournis ou des modèles répondant à la norme de sécurité
EN60950 affichant les caractéristiques suivantes: entrée 230V c.a. 50 Hz; sor tie 9 Volts c.c. 200mA.
Jusqu’à 250 mètres dans de bonnes conditions (les murs, planchers etc. peuvent réduire la distance).
10°C à 40°C
Lien de communication continu (le signal caché aide à réduire les interférences et garantit un lien continu
entre les deux unités pour que vous n’entendiez que les sons émis par bébé).
SBC SC467/00: de 40.695 à 40.675 MHz
SBC SC467/05 (IR, RU): de 49.830 à 40.890 MHz
SBC SC467/16 (ES): de 31.000 à 31.350 MHz
FRANÇAIS
O
P
E
N
-
S
E
N
S
I
T
I
V
I
T
Y
+
4
3
5
-
V
O
L
U
M
E
+
4
3
5
-
S
E
N
S
I
T
I
V
I
T
Y
+
4
3
5
-
V
O
L
U
M
E
+
4
3
5
Page 8
14 1514 ESPAÑOL
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
1
2
3
Preparar el Monitor de Bebé para el uso
Colocar la unidad de Bebé por lo menos a una distancia de 1 metro de su bebé.
Nunca colocar la unidad de Bebé dentro de la cuna o corralito.
Fijar los selectores de canal en ambas unidades al mismo canal.
Empalmar el adaptador de alimentación en el conector de la unidad de Bebé. Enchufar el adaptador de alimentación en la toma de red.
Mover la unidad de Bebé lejos de la unidad de Padres.
Si las unidades están demasiado cerca una de otra entonces puede oírse un sonido de tono alto.
Empalmar el segundo adaptador de alimentación en el conector de la estación de carga de la unidad de Padres. Enchufar el segundo adaptador de alimentación en una toma de red.
Colocar la unidad de Padres en la estación de carga.
> La luz testigo luce.
Dejar la unidad de Padres en la estación de carga por lo menos durante 14 horas para la carga completa de las pilas.
Cuando las pilas estén completamente cargadas, la unidad de Padres puede usarse sin cordón durante 12 horas.
Colocar la unidad de Padres dentro de la estación de carga cuando la luz testigo de alimentación en la unidad de Padres se enciende intermitente rojo (una indicación que el nivel de las pilas está bajo).
Usar su Monitor de Bebé
Escuchar los sonidos de su bebé
Pulsar el interruptor de alimentación sobre la unidad de Bebé para encenderla.
> La luz testigo de alimentación se enciende (verde).
Ajustar la sensibilidad del micrófono de la unidad de Bebé al nivel preferido (utilizando su propia voz como un sonido de referencia).
> La luz testigo de alimentación se enciende (amarillo) cuando es detectado un sonido.
Conectar la unidad de Padres y ajustar el volumen al nivel preferido utilizando el mando de VOLUME ON/OFF.
La luz testigo de VERIFICACIÓN DEL SISTEMA digital lucirá continuamente (verde) cuando la unidad de Padres y la unidad de Bebé están en contacto entre sí.
Su monitor de Bebé
SBC SC467
ESPAÑOL
Ilustración del
producto sobre el lado
interior de la tapa:
Información importante
Sírvanse leer esta guía detenidamente antes de utilizar el Monitor de Bebé por primera vez, y guardarla para su referencia en el futuro. Este Monitor de Bebé es pensado como una ayuda. No es un substituto para la supervisión adulta responsable y adecuada, y no debe ser utilizado como tal.
Siempre mantener la Unidad de Bebé y el cable del adaptador fuera del alcance de bebé, por lo menos a una distancia de 1 metro. ¡ Nunca colocar la Unidad de Bebé dentro de la cuna o corralito ! Nunca cubrir el Monitor de Bebé (con una toalla, manta, etcétera). Limpiar el Monitor de Bebé con un paño húmedo. Nunca utilizar el Monitor de Bebé cerca de agua.
A B C D
C H A N N E L
TA
LK
D
C
9
V
DC 9V
SYSTEM CHECK
LEVEL
CHARGE
POWER
O
P
E
N
-
S
E
N
S
I
T
I
V
I
T
Y
+
4
3
5
-
V
O
L
U
M
E
+
4
3
5
A B C
D
C H A N N E
L
O F F
O N
V O L U M E
Philips está dedicado a fabricar productos seguros para cuidado de bebés, que realmente necesitan los nuevos mamás y papás. Productos cuya confianza y calidad operativa proporcionan confianza. Usted puede confiar en este Monitor de Bebé de Philips que proporciona ayuda permanente asegurando que siempre puede oír claramente a su bebé, sin importar dónde se encuentra en la casa.
B
13 14 15 16
17 18
19 20
21 22 23 24 25
26
A
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11 12
Unidad de Bebé
luz de noche botón pulsador de hablado altavoz conector para alimentación de corriente continua interruptor de alimentación luz testigo de alimentación selector de canal micrófono adaptador de alimentación de corriente alterna mando de sensibilidad del micrófono mando de volumen del altavoz tapa del compartimiento de pilas
Unidad de Padres
luces testigo del nivel de sonido micrófono botón pulsador de hablado luz testigo de verificación del sistema estación de carga adaptador de alimentación de corriente alterna luz testigo de alimentación mando de volumen – interruptor de encendido/apagado selector de canal altavoz luz testigo de carga tapa del compartimiento de pilas conector para alimentación de corriente continua interruptor de alarma de verificación del sistema
Page 9
16 17ESPAÑOL
Explicación de dispositivos
Evitar interferencia
Si hay interferencia o la recepción del sonido es mala, conmutar ambas unidades a otro canal.
Cerciorarse siempre de que los selectores de canal en ambas unidades sean fijados a la misma posición.
Monitoreo silencioso del bebé
Ajustar el volumen sobre la unidad de Padres al nivel más bajo usando el mando de VOLUME – ON/OFF (sin apagarlo).
> las luces testigo del nivel de sonido le alertan visualmente de sonidos del bebé. Cuando más fuerte sea el sonido de su bebé, más luces testigo se iluminan.
Comprobar que las unidades estén en contacto entre sí
Comprobar que la luz testigo de VERIFICACIÓN DEL SISTEMA digital sobre la unidad de Padres luce continuamente (verde) confirmando que la conexión es segura entre ambas unidades.
Si la luz testigo parpadea (rojo), mover la unidad de Padres más cerca hacia la unidad de Bebé. La luz testigo parpadea si las unidades están fuera del alcance durante más de 30 segundos o si hay interferencia.
Conectar la alarma de verificación del sistema
Se puede encender la alarma de verificación del sistema sobre la unidad de Padres para que pite cuando las unidades ya no están en contacto entre sí. La unidad de Padres se entrega con el sistema de alarma desconectado.
Abrir la tapa del compartimiento de pilas de la unidad de Padres.
Fijar el interruptor dentro del compartimiento a la posición de conectado “ON” ( ). Cerrar la tapa del compartimiento de pilas.
La luz testigo de VERIFICACIÓN DEL SISTEMA puede todavía lucir intermitente si el sistema de verificación está desconectado.
Encender la luz de noche
Pulsar la luz de noche de la unidad de Bebé para encenderla o apagarla.
> Apagar la luz de noche cuando funciona la unidad de Bebé con pilas para ahorrar energía.
Alcance de 250m al aire libre
El Monitor de Bebé tiene un alcance de operación de hasta 250 metros en condiciones ideales al aire libre. Esto significa que las unidades pueden verse una a otra sin obstáculos entre medias. Paredes, techos, objetos grandes y aún cristal afectan el alcance de operación. Cuantos más obstáculos haya entre medias, más cor to es el alcance operativo.
1
2
3
ESPAÑOL
Intercomunicación para tranquilizar a su bebé
Pulsar el interruptor de alimentación sobre la unidad de Bebé para encenderlo.
> La luz testigo de alimentación se enciende (verde).
Ajustar el volumen de la unidad de Bebé al nivel medio usando el mando de VOLUME.
Después se puede ajustar el volumen del altavoz sobre la unidad de Bebé al nivel preferido.
Encender la unidad de Padres y ajustar el volumen al nivel preferido usando el mando de VOLUME – ON/OFF.
En la unidad de Padres, pulsar y mantener oprimido el botón pulsador de hablado y hablar claramente en el micrófono.
Mientras esté siendo pulsado este botón de hablado sobre la unidad de Padres, no se puede oír ningún sonido desde la unidad de Bebé en el altavoz de la unidad de Padres.
Soltar el botón pulsador de hablado cuando haya terminado.
Usar el sistema de intercomunicación familiar
Pulsar el interruptor de alimentación sobre la unidad de Bebé para encenderla.
> La luz testigo de alimentación se enciende (verde).
Ajustar el volumen de la unidad de Bebé al nivel medio usando el mando de VOLUME.
Fijar el nivel de sensibilidad en la unidad de Bebé a cero.
Encender la unidad de Padres y ajustar el volumen al nivel preferido usando el mando de VOLUME – ON/OFF.
En la unidad de Padres, pulsar y mantener oprimido el botón pulsador de hablado y hablar claramente en el micrófono.
Soltar el botón pulsador de hablado cuando haya terminado.
En la unidad de Bebé, pulsar y mantener oprimido el botón pulsador de hablado y hablar claramente en el micrófono.
Soltar el botón pulsador de hablado cuando haya terminado.
Mientras se mantiene oprimido el botón pulsador de hablado en cualquiera de las unidades, no se puede oír ninguna señal desde la otra. En otras palabras, solamente una persona podrá hablar a la vez.
1
2
3
4
5
1
2
3
4
5
6
7
POWER
O
P
E
N
-
S
E
N
S
I
T
I
V
I
T
Y
+
4
3
5
-
V
O
L
U
M
E
+
4
3
5
SYSTEM CHECK
LEVEL
POWER
SYSTEM CHECK
LEVEL
POWER
A B C D
C H A N N E L
A B C
D
C H A N N E
L
O F F
O N
V O L U M E
SYSTEM CHECK
LEVEL
POWER
Page 10
18 19ESPAÑOL
Resolver problemas
* Con la función de hablado / intercomunicación, si bien la unidad de Padres o la unidad de Bebé está transmitiendo, entonces la otra unidad solamente puede recibir señales y no transmitirlas.
Causa posible
Unidad de PUnidad de P
Unidad de PUnidad de P
Unidad de P
adres:adres:
adres:adres:
adres: la unidad no está
encendida.
Pilas están descargadas.
Unidad de Bebé:Unidad de Bebé:
Unidad de Bebé:Unidad de Bebé:
Unidad de Bebé: la unidad no está encendida.
El adaptador de alimentación no es enchufado o las pilas están agotadas.
Las unidades se encuentran demasiado cerca una de otr a.
La vida útil de las pilas ha llegado al final.
Volumen de la unidad de Padres es fijado demasiado bajo.
Pilas están descargadas o vacías.
Volumen del altavoz de la unidad de Bebé está demasiado bajo.
Ajuste de sensibilidad sobre unidad de Bebé está todavía conectado.
Teléfonos móviles o sin cordón están demasiado cerca del Monitor de Bebé.
Ambos sistemas están funcionando con la misma frecuencia.
Unidades están fuera del alcance o hay interferencia de otra fuente de FM.
Solución
Girar el mando de VOLUME - ON/OFF hacia abajo.
Cargarlas de nuevo.
Pulsar el interruptor de alimentación para encenderla.
Enchufar el adaptador de alimentación o sustituir las pilas.
Mover unidad de Padres lejos de la unidad de Bebé. Girar el mando de
VOLUME - ON/OFF sobre
la unidad de Padres hacia arr iba.
Conectar la estación de carga a la alimentación de red. Sustituir el paquete de pilas.
Girar el mando de
VOLUME - ON/OFF sobre la
unidad de Padres hacia abajo.
Unidad de Padres:- cargar de nuevo el paquete de pilas. Unidad de Bebé:- sustituir las pilas o conectar a la alimentación de red.
Fijar el mando de VOLUME sobre la unidad de Bebé al nivel medio.
Fijar sensibilidad sobre unidad de Bebé a cero.
Mover los teléfonos lejos de las unidades.
Conmutar canales.
Mover las unidades más cerca una de otra para restablecer el enlace. Quitar la otra fuente de FM.
Problema
La luz testigo de alimentación no está encendido.
Sonido de tono alto.
La pilas de la unidad de Padres no se cargan.
No hay sonido.
La luz testigo de alimentación se enciende intermitente.
Función de bidireccional intercomunicación no funciona *.
Función de intercomunicación no funciona.
Interferencia o mala recepción.
Recepción de señales de otro Monitor de Bebé.
La luz testigo de verificación del sistema se enciende intermitente (roja) / alarma de verificación del sistema.
Usar pilas
Hacer funcionar la unidad de Bebé sin cordón
Retirar la tapa del compartimiento de pilas usando una moneda.
Insertar cuatro pilas de 1,5V, tipo LR6 (AA) teniendo en cuenta la indicación de configuración de + y – dentro del compartimiento de pilas.
Pilas no están incluidas; recomendamos las pilas de Alcalina no recargables de Philips.
Trabar la tapa de nuevo en su lugar y fijarla con una moneda.
> Si la luz testigo de alimentación se enciende intermitente (roja) instalar nuevas pilas. La unidad funciona hasta 30 horas con las pilas.
Sustituir el paquete de pilas de la unidad de Padres
Abrir la tapa del compartimiento de pilas de la unidad de Padres.
Desconectar el antiguo paquete de pilas del tomacorriente y retirar dicho paquete. Conectar con cuidado el nuevo paquete de pilas al tomacorriente y colocarlo dentro del compartimiento de pilas.
Cerrar la tapa del compartimiento de pilas.
Desechar las pilas
Desechar pilas usadas de manera respetuosa con el medio ambiente.
No mezclar pilas antiguas con nuevas, o diferentes tipos de pilas. Retirar las pilas de la unidad de Bebé si el Monitor de Bebé no va a ser usado durante periodos largos.
1
2
3
1
2
3
4
Fuente de alimentación de red:
Alcance de operación:
Temperatura de operación:
Tono Piloto digital:
Frecuencias de transmisión:
Especificaciones técnicas
Paquete de pilas; tipo NiMH recordables para unidad de Padres (incluido);
Pilas opcionales 4 x 1,5V; tipo AA de alcalina para unidad de Bebé (no incluidas);
Adaptador de alimentación de corriente alter na 230V de CA, 50Hz (dos incluidos): Voltaje de salida 9V de CC,
200mA. Solamente usar el adaptador de alimentación de corriente alterna incluido o un tipo que cumple la norma
de seguridad EN60950 y que tiene la siguiente especificación: entrada 230V C A, 50Hz; salida 9 V CC /200mA.
hasta 250 metros bajo condiciones ideales (paredes, pisos, etcétera pueden limitar esta distancia.)
10°C hasta 40°C
Enlace de comunicación continuo (señal oculta ayuda a reducir interferencia y asegura un enlace continuo
entre ambas unidades de for ma que solamente se puede oír los sonidos de su bebé).
SBC SC467/00: desde 40,695 hasta 40,675 MHz
SBC SC467/05 (Irlanda, Reino Unido): desde 49,830 hasta 40,890 MHz
SBC SC467/16 (España): desde 31,000 hasta 31,350 MHz
ESPAÑOL
O
P
E
N
-
S
E
N
S
I
T
I
V
I
T
Y
+
4
3
5
-
V
O
L
U
M
E
+
4
3
5
-
S
E
N
S
I
T
I
V
I
T
Y
+
4
3
5
-
V
O
L
U
M
E
+
4
3
5
Page 11
20 2120 DEUTSCH
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
1
2
3
Inbetriebnahme Ihres Babyphons
Stellen Sie das Babygerät mindestens einen Meter von Ihrem Baby entfernt auf.
Stellen Sie das Babygerät nie in das Babybett oder den Laufstall.
Stellen Sie die Kanalwahlschalter an beiden Geräten auf denselben Kanal ein. Schließen Sie das Netzteil an den Anschluss am Babygerät an.
Stecken Sie den Netzteilstecker in eine Steckdose.
Entfernen Sie sich mit dem Elterngerät vom Babygerät.
Wenn die Einheiten zu nahe beieinander aufgestellt werden, kann ein hoher Pfeifton entstehen.
Schließen Sie das zweite Netzteil an der Ladestation des Elterngeräts an.
Stecken Sie auch den zweiten Netzteilstecker in die Steckdose.
Stellen Sie das Elterngerät in die Ladestation.
> Die rote Ladekontrollleuchte leuchtet.
Lassen Sie das Elterngerät mindestens 14 Stunden lang in der Station aufladen, damit die Batterien vollständig geladen sind.
Wenn die Batterien vollständig geladen sind, kann das Elterngerät 12 Stunden lang mit Batterien betrieben werden.
Wenn die Bereitschaftsleuchte am Elterngerät rot blinkt (als Zeichen für schwache Batterien), stellen Sie das Elterngerät in die Ladestation.
Gebrauch Ihres Babyphons
Überwachung Ihres Babys
Betätigen Sie den Netzschalter am Babygerät, um es einzuschalten.
> Die Bereitschaftsleuchte leuchtet (grün).
Stellen Sie die Mikrofonempfindlichkeit am Babygerät auff ein gewünschtes Niveau ein (nehmen Sie Ihre eigene Stimme als Lautstärkereferenz).
> Die Bereitschaftsleuchte leuchtet (gelb), wenn ein Geräusch registriert wird.
Schalten Sie das Elterngerät ein und stellen die Lautstärke mit Hilfe des Lautstärkereglers auf das gewünschte Niveau ein.
Die digitale Leuchte für die Systemkontrolle (SYSTEM CHECK) leuchtet kontinuierlich (grün), wenn zwischen Elterngerät und Babygerät Empfang möglich ist.
Ihr Babyphon
SBC SC467
DEUTSCH
Produktillustration auf
der Innenseite:
Wichtige Informationen
Bitte lesen Sie diese Anleitung vor Verwendung des Babyphons sorgfältig durch und bewahren es als Referenz auf. Dieses Babyphon ist nur als Hilfsmittel gedacht. Es ist kein Ersatz für eine verantwortungsbewusste und korrekte Aufsicht der Eltern und sollte daher auch nicht als solches eingesetzt werden.
Das Anschlusskabel des Netzteils niemals in der Reichweite des Babys legen, mindestens 1 Meter davon entfernt. Stellen Sie das Babygerät niemals in das Babybett oder den Laufstall! Decken Sie das Babygerät nie ab (mit einem Handtuch, Laken, usw.) Reinigen Sie das Babyphon mit einem feuchten Tuch Verwenden Sie das Babyphon niemals in der Nähe von Wasser
A B C D
C H A N N E L
TA
LK
D
C
9
V
DC 9V
SYSTEM CHECK
LEVEL
CHARGE
POWER
O
P
E
N
-
S
E
N
S
I
T
I
V
I
T
Y
+
4
3
5
-
V
O
L
U
M
E
+
4
3
5
A B C
D
C H A N N E
L
O F F
O N
V O L U M E
Philips hat sich der Herstellung zuverlässiger Produkte gewidmet, die frisch gebackene Mütter oder Väter gute Dienste leisten. Produkte, deren Zuverlässigkeit und Qualität eine Beruhigung darstellen. Sie können darauf vertrauen, dass dieses Philips Babyphon eine vierundzwanzigstündige Unterstützung darstellt, da stets sichergestellt ist, dass Sie Ihr Baby hören können, egal wo im Haus Sie sich befinden.
B
13 14 15 16 17 18 19 20
21 22 23 24 25 26
A
1
2
3
4
5
6
7
8
9 10
11
12
Babygerät
Nachtlicht Sprechtaste Lautsprecher Netzteilanschluss Netzschalter Bereitschaftsleuchte Kanalwahlschalter Mikrofon Netzteil Empfindlichkeitseinstellung für das Mikrofon Lautstärkeregelung Lautsprecher Batteriefachdeckel
Elterngerät
Leuchten für Lautstärkeniveau Mikrofon Sprechtaste Systemkontrollleuchte Ladestation Netzteil Bereitschaftsleuchte Lautstärkeregelung – Ein-/ Aus-Schalter Kanalwahlschalter Lautsprecher Ladekontrollleuchte Batteriefachdeckel Netzteilanschluss Alarmschalter Systemkontrolle
Page 12
22 23DEUTSCH
Gegensprechen zur Beruhigung Ihres Babys
Betätigen Sie den Netzschalter des Babygeräts, um es einzuschalten.
> Die Bereitschaftsleuchte leuchtet (grün).
Stellen Sie die Lautstärke am Babygerät mit Hilfe des Lautstärkereglers ungefähr auf die Hälfte ein.
Später können Sie die Lautstärke für den Lautsprecher des Babygeräts auf ein angenehmes Niveau einstellen.
Schalten Sie das Elterngerät ein und stellen die Lautstärke mit Hilfe des Lautstärkereglers auf ein Ihnen angenehmes Niveau ein.
Drücken Sie auf dem Elterngerät die Sprechtaste und sprechen deutlich in das Mikrofon.
Während die Sprechtaste auf dem Elterngerät gedrückt wird, ist kein Geräusch vom Babygerät auf dem Lautsprecher des Elterngeräts zu hören.
Lassen Sie anschließend die Sprechtaste wieder los.
Verwendung des Familien-Interkomm-Systems
Betätigen Sie den Netzschalter am Babygerät, um es einzuschalten.
> Die Bereitschaftsleuchte leuchtet (grün).
Stellen Sie die Lautstärke des Babygeräts mit Hilfe des Lautstärkereglers ungefähr auf die Hälfte ein.
Stellen Sie die Empfindlichkeit des Babygeräts auf Null.
Schalten Sie das Elterngerät ein und stellen die Lautstärke mit Hilfe des Lautstärkereglers auf ein Ihnen angenehmes Niveau ein.
Betätigen Sie die Sprechtaste am Elterngerät und sprechen deutlich in das Mikrofon.
Lassen Sie anschließend die Sprechtaste wieder los.
Betätigen Sie die Sprechtaste am Babygerät und sprechen deutlich in das Mikrofon.
Lassen Sie anschließend die Sprechtaste wieder los.
Während die Sprechtaste des einen Gerätes betätigt wird, ist kein Signal vom anderen zu hören. In anderen Worten: es sollte immer nur eine Person sprechen.
1
2
3
4
5
1
2
3
4
5
6
7
POWER
O
P
E
N
-
S
E
N
S
I
T
I
V
I
T
Y
+
4
3
5
-
V
O
L
U
M
E
+
4
3
5
SYSTEM CHECK
LEVEL
POWER
SYSTEM CHECK
LEVEL
POWER
DEUTSCH
Erklärung der Funktionen
Vermeiden von Störungen
Wenn Störungen vorhanden sind oder der Empfang schlecht ist, schalten Sie beide Geräte auf einen anderen Kanal.
Stellen Sie stets sicher, dass die Kanalwahlschalter an beiden Geräten in derselben Stellung stehen.
Geräuschlose Babyüberwachung
Stellen Sie die Lautstärke am Elterngerät mit Hilfe des kombinierten Lautstärkereglers/Ein-/Aus-Schalters auf die niedrigste Stellung (nicht ausschalten).
> die Leuchten für das Lautstärkeniveau zeigen Geräusche des Babys an. Je lauter das Geräusch von Ihrem Baby, desto mehr Leuchten zeigen dies an.
Überprüfung der Verbindung zwischen den Geräten
Prüfen Sie, ob die digitale Systemkontrollleuchte (SYSTEM CHECK) am Elterngerät kontinuierlich leuchtet (grün), um sicherzustellen dass der Empfang zwischen den beiden Geräten zuverlässig gewährleistet ist.
Wenn das Licht blinkt (rot), das Elterngerät näher an das Babygerät heranbringen. Die Leuchte blinkt, wenn die Geräte länger als 30 Sekunden keine Verbindung herstellen können oder es Störungen gibt.
Einschalten des Systemkontrollalarms
Sie können den Kontrollalarm am Elterngerät einschalten, so dass ein Piepen ertönt, wenn die Geräte keine Verbindung haben. Das Elterngerät wird mit ausgeschaltetem Alarm ausgeliefert.
Öffnen Sie den Batteriefachdeckel des Elterngeräts.
Stellen Sie den Schalter in dem Fach auf die Stellung ON (
).
Schließen Sie den Batteriefachdeckel.
Die Systemkontrollleuchte blinkt auch bei ausgeschaltetem Alarm.
Einschalten des Nachtlichts
Zum Ein- und Ausschalten des Nachtlichts drücken Sie auf das Nachtlicht des Babygeräts.
> Schalten Sie das Nachtlicht aus, wenn Sie das Babygerät mit Batterien betreiben, um Strom zu sparen.
250 m Reichweite im Freien
Das Babyphon verfügt im Freien unter idealen Bedingungen über eine Reichweite von bis zu 250 Metern. Das bedeutet, dass sich keine Hindernisse zwischen den Geräten befinden dürfen. Wände, Decken, große Objekte und sogar Glas beeinträchtigen die Reichweite. Je mehr Hindernisse sich zwischen den Geräten befinden, desto geringer wird die Reichweite.
1
2
3
A B C D
C H A N N E L
A B C
D
C H A N N E
L
O F F
O N
V O L U M E
SYSTEM CHECK
LEVEL
POWER
Page 13
24 25
Verwendung von Batterien
Batteriebetrieb des Babygeräts
Entfernen Sie den Batteriefachdeckel mit einer Münze.
Legen Sie vier 1,5V, LR6 (AA) Batterien unter Beachtung der korrekten Polung (+ und -) in das Batteriefach.
Batterie werden nicht mitgeliefert; wir empfehlen nicht aufladbare Philips Alkali-Batterien.
Legen Sie den Deckel wieder auf und schließen in mit einer Münze.
> Wenn die Bereitschaftsleuchte blinkt (rot), neue Batterien einlegen. Das Gerät kann bis zu 30 Stunden auf Batterien betrieben werden.
Austausch des Batteriepacks für das Elterngerät
Öffnen Sie den Batteriefachdeckel.
Klemmen Sie den alten Batteriepack vom Steck ab und entfernen diesen.
Schließen Sie den neuen Batteriepack vorsichtig an den Stecker an und legen ihn in das Batteriefach.
Schließen Sie den Batteriefachdeckel.
Entsorgung der Batterien
Entsorgen Sie die Batterien auf umweltfreundliche Weise.
Verwenden Sie keine alten und neuen Batterien oder unterschiedliche Batterietypen gleichzeitig. Entfernen Sie die Batterien des Babygeräts, wenn das Babyphon längere Zeit nicht verwendet wird.
1
2
3
1
2
3
4
Stromversorgung:
Reichweite: Betriebstemperatur : Digitaler Kontrollton:
Sendefrequenzen:
Technische Spezifikationen
Batteriepack; wiederaufladbar NiMH für Elterngerät (enthalten);
Optional Batterien 4 x 1,5V; AA Alkali für Babygerät (nicht enthalten);
Netzteil 230V Wechselspannung, 50 Hz (zwei enthalten): - Ausgangsspannung 9V Gleichspannung, 200mA.
Verwenden Sie nur das beiliegende Netzteil oder eines, das der Sicherheitsnorm EN60950 entspricht und
über die folgenden Spezifikationen verfügt: Eingang 230V Wechselspannung, 50 Hz; Ausgang 9 Volt
Gleichspannung / 200mA.
bis zu 250 Meter unter idealen Bedingungen (Wände, Decken, usw. können die Reichweite beeinträchtigen.)
10°C bis 40°C
Kontinuierliche Kommunikationsverbindung (nicht hörbares Signal hilft Störungen zu verringern und sicher t
eine kontinuierliche Verbindung zwischen beiden Geräten, so dass Sie nur die Geräusche Ihres Babys hören).
SBC SC467/00: von 40,695 bis 40,675 MHz
SBC SC467/05 (IRE, UK): von 49,830 bis 40,890 MHz
SBC SC467/16 (ES): von 31,000 bis 31,350 MHz
DEUTSCH
O
P
E
N
-
S
E
N
S
I
T
I
V
I
T
Y
+
4
3
5
-
V
O
L
U
M
E
+
4
3
5
-
S
E
N
S
I
T
I
V
I
T
Y
+
4
3
5
-
V
O
L
U
M
E
+
4
3
5
* Bei der Gegensprechen- / Interkomm-Funktion kann wenn ein Gerät sendet, das andere nur empfangen und nicht selbst senden.
DEUTSCH
Fehlerbehebung
Mögliche Ursache
ElterElter
ElterElter
Elter
ngerät:ngerät:
ngerät:ngerät:
ngerät: Gerät ist nicht eingeschaltet.
Batterien sind schwach.
BabBab
BabBab
Bab
ygerät:ygerät:
ygerät:ygerät:
ygerät: Gerät ist nicht eingeschaltet.
Netzteil ist nicht angeschlossen oder Batterien sind erschöpft.
Geräte zu nahe beieinander.
Lebensdauer der Batterien neigt sich dem Ende zu.
Lautstärke am Elterngerät zu niedrig eingestellt.
Batterien sind schwach oder leer.
Lautstärke am Babygerät zu leise eingestellt.
Empfindlichkeitseinstellung am Babygerät noch eingeschaltet.
Handy oder schnurloses Telefon zu nahe am Babyphon.
Beide Systeme arbeiten auf derselben Frequenz.
Geräte sind außerhalb der Reichweite oder es gibt Störungen von einer anderen UKW­Strahlenquelle.
Lösung
Drehen Sie den Lautstärkeregler nach unten.
Batterien aufladen.
Netzschalter betätigen.
Netzteil anschließen oder Batterien ersetzen.
Elterngerät vom Babygerät entfernen. Den Lautstärkeregler am Elterngerät nach oben drehen.
Ladestation an Strom anschließen. Batteriepack ersetzen.
Lautstärkeregler nach unten drehen.
Elterngerät:- Batteriepack aufladen. Babygerät:- Batterien ersetzen oder an Strom anschließen.
Den Lautstärkeregler am Babygerät ungefähr auf die Mitte einstellen.
Empfindlichkeit am Babygerät auf Null setzen.
Telefone aus der Nähe der Geräte entfernen.
Kanäle umschalten.
Geräte näher zusammen bringen um Verbindung wieder herzustellen. Andere UKW­Strahlenquellen beseitigen.
Problem
Bereitschaftsleuchte leuchtet nicht.
Hoher Pfeifton.
Batterien des Elterngeräts laden nicht auf.
Kein Geräusch.
Bereitschaftsleuchte blinkt.
Gegensprechen funktioniert nicht *.
Interkomm-Funktion nicht möglich.
Störungen oder schlechter Empfang.
Empfang eines anderen Babyphons.
Systemkontrollleuchte blinkt (rot) / Systemkontrollalarm.
Page 14
26 2726 NEDERLANDS
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
1
2
3
Uw babyfoon in gebruik nemen
Plaats het babytoestel tenminste een meter verwijderd van uw baby.
Plaats het babytoestel nooit in het bed of de box van de baby.
Zet de kanaalkeuzeschakelaars op beide toestellen op hetzelfde kanaal.
Verbind het snoertje van de netadapter met het babytoestel.
Sluit de netadapter aan op een contactdoos.
Pak het babytoestel op en loop weg van het oudertoestel.
Wanneer de toestellen te dicht bij elkaar worden geplaatst kan het voorkomen dat u een hoge pieptoon hoort.
Verbind het snoertje van de tweede netadapter aan op de lader van het oudertoestel. Sluit de tweede netadapter aan op een contactdoos.
Plaats het oudertoestel in de lader.
> Het rode indicatielampje ‘laden’ licht op.
Laat het oudertoestel tenminste 14 uur in de lader staan om de batterijen volledig op te laden.
Wanneer de batterijen volledig zijn opgeladen, kan het oudertoestel draadloos max. 12 uur worden gebruikt.
Wanneer het rode indicatielampje ‘voeding’ op het oudertoestel begint te knipperen zijn de batterijen bijna leeg. Plaats het oudertoestel dan in de lader om de batterijen op te laden.
Hoe de babyfoon te gebruiken
Naar uw baby luisteren
Druk op de aan/uit-knop op het babytoestel om deze in te schakelen.
> Het indicatielampje ‘voeding’ licht groen op.
Stel de microfoongevoeligheid van het babytoestel in op het gewenste niveau (door uw eigen stem als referentiegeluid te gebruiken).
> Het indicatielampje ‘voeding’ licht geel op zodra een geluid wordt geregistreerd.
Schakel het oudertoestel in en stel de geluidssterkte in op het gewenste niveau met de VOLUMEREGELAAR AAN/UIT-knop.
Het digitale indicatielampje ‘verbinding’ licht continu groen op wanneer het oudertoestel en het babytoestel verbinding met elkaar hebben.
Uw babyfoon
SBC SC467
NEDERLANDS
Productillustratie op
de binnenflap:
Belangrijke informatie
Lees deze handleiding zorgvuldig door voordat u de babyfoon in gebruik neemt en bewaar hem voor later gebruik. Deze babyfoon is bedoeld als hulpmiddel. Het apparaat is niet bedoeld als vervanging voor de verantwoordelijkheden en het toezicht van een volwassene en mag dan ook niet als zodanig worden gebruikt.
Zorg er voor dat het babytoestel en de adapterkabel altijd buiten het bereik van de baby blijven, dat wil zeggen op een afstand van tenminste een meter. Plaats het babytoestel nooit in het bed of de box van de baby! Leg nooit iets op de babyfoon (een handdoek, een dekentje, etc.). Maak de babyfoon schoon met een vochtige doek. Gebruik de babyfoon nooit in de buurt van water.
A B C D
C H A N N E L
TA
LK
D
C
9
V
DC 9V
SYSTEM CHECK
LEVEL
CHARGE
POWER
O
P
E
N
-
S
E
N
S
I
T
I
V
I
T
Y
+
4
3
5
-
V
O
L
U
M
E
+
4
3
5
A B C
D
C H A N N E
L
O F F
O N
V O L U M E
Philips besteedt veel aandacht aan het maken van betrouwbare producten waar jonge vaders en moeders werkelijk wat aan hebben bij het verzorgen van hun kind. Producten die zó betrouwbaar zijn dat u er met een gerust hart op kunt vertrouwen. Deze Philips babyfoon zal u nooit in de steek laten en zorgt er voor dat u uw baby altijd kunt horen, waar u ook bent in het huis en hoe laat het ook is.
B
13 14 15 16 17 18 19 20
21 22 23 24 25 26
A
1
2
3
4
5
6
7
8
9 10 11 12
Babytoestel
nachtverlichting knop ‘spreken’ luidspreker voedingsaansluiting aan/uit-knop indicatielampje ‘voeding’ kanaalkeuzeschakelaar microfoon netadapter regelaar gevoeligheid microfoon regelaar luidsprekervolume deksel batterijcompartiment
Oudertoestel
indicatielampjes ‘volume’ microfoon knop ‘spreken’ systeemcontrolelampje lader netadapter indicatielampje ‘voeding’ regelaar volume – aan/uit­schakelaar kanaalkeuzeschakelaar luidspreker indicatielampje lader deksel batterijcompartiment voedingsaansluiting schakelaar indicatielampje ‘verbinding’
Page 15
28 29NEDERLANDS
Uw baby op afstand troosten
Schakel het babytoestel in door op de aan/uit-knop te drukken.
> Het indicatielampje ‘voeding’ licht groen op.
Gebruik de volumeregelaar op het babytoestel om de geluidssterkte in de middenstand te zetten.
Later kunt u het volume van de luidspreker in het babytoestel instellen op de gewenste sterkte.
Schakel het oudertoestel in met de volumeregelaar / aan/uit-knop.
Druk op de drukknop ‘spreken’ op het oudertoestel, houd deze ingedrukt en spreek duidelijk in de microfoon.
Zolang de knop ‘spreken’ op het oudertoestel wordt ingedrukt, zijn geen geluiden uit de babykamer te beluisteren via de luidspreker in het oudertoestel.
Laat de knop los zodra u uitgesproken bent.
2-weg intercom
Schakel het babytoestel in door op de aan/uit-knop te drukken.
> Het indicatielampje ‘voeding’ licht groen op.
Gebruik de volumeregelaar op het babytoestel om de geluidssterkte in de middenstand te zetten.
Stel het gevoeligheidsniveau op het babytoestel in op nul.
Schakel het oudertoestel in met de volumeregelaar / aan/uit-knop en stel het volume in op de gewenste stand.
Druk op de drukknop ‘spreken’ op het oudertoestel, houd deze ingedrukt en spreek duidelijk in de microfoon.
Laat de knop los zodra u uitgesproken bent.
Druk op de drukknop ‘spreken’ op het babytoestel, houd deze ingedrukt en spreek duidelijk in de microfoon.
Laat de knop los zodra u uitgesproken bent.
Zolang de knop ‘spreken’ op een van beide toestellen wordt ingedrukt, zijn geen geluiden uit de andere ruimte te beluisteren. In andere woorden, er kan slechts één persoon tegelijk spreken.
1
2
3
4
5
1
2
3
4
5
6
7
POWER
O
P
E
N
-
S
E
N
S
I
T
I
V
I
T
Y
+
4
3
5
-
V
O
L
U
M
E
+
4
3
5
SYSTEM CHECK
LEVEL
POWER
SYSTEM CHECK
LEVEL
POWER
A B C D
C H A N N E L
A B C
D
C H A N N E
L
O F F
O N
V O L U M E
SYSTEM CHECK
LEVEL
POWER
NEDERLANDS
Overige functies
Storing voorkomen
Wanneer zich storing voordoet of de ontvangst slecht is, zet dan beide toestellen op het andere kanaal om de geluidskwaliteit te verbeteren.
Zorg er steeds voor dat de kanaalkeuzeknoppen op beide toestellen in dezelfde stand staan.
Naar uw baby luisteren zonder zelf gehoord te worden
Gebruik de volumeregelaar / aan/uit-knop op het oudertoestel om de geluidssterkte in de laagste stand te zetten (niet uitschakelen!).
> de indicatielampjes ‘volume’ waarschuwen u visueel wanneer de baby geluid maakt. Hoe meer geluid uw baby maakt, hoe meer lampjes oplichten.
Controleren of beide toestellen met elkaar in verbinding staan
Controleer of het digitale indicatielampje ‘verbinding’ op het oudertoestel continu groen oplicht om aan te geven dat de verbinding tussen beide toestellen betrouwbaar is.
Wanneer het indicatielampje rood knippert, plaats dan het oudertoestel dichter bij het babytoestel. Het indicatielampje knippert wanneer de toestellen langer dan 30 sec. buiten elkaars bereik komen of wanneer het signaal wordt gestoord.
Alarmzoemer inschakelen
Indien gewenst kunt u het oudertoestel zodanig instellen dat het een alarmsignaal geeft zodra de toestellen buiten elkaars bereik komen. Deze alarmzoemer op het oudertoestel is standaard uitgeschakeld.
Open het deksel van het batterijcompartiment.
Zet de schakelaar in het toestel in de aan-stand ( ).
Sluit het deksel van het batterijcompartiment.
Het indicatielampje ‘verbinding’ knippert ook wanneer de alarmzoemer is gedeactiveerd.
Nachtverlichting inschakelen
Druk op de knop ‘nachtverlichting’ op het babytoestel om deze in en uit te schakelen.
> Schakel de nachtverlichting uit wanneer het babytoestel op batterijen werkt om energie te sparen.
Bereik 250 m in de open lucht
De babyfoon heeft onder ideale omstandigheden in de open lucht een werkbereik van maximaal 250 meter. Ideale omstandigheden betekent in dit geval dat er geen obstakels tussen beide toestellen mogen staan. Hoe meer obstakels, hoe minder het bereik.
1
2
3
Page 16
30 31NEDERLANDS
Storingen opsporen en verhelpen
* Zolang de spreken / intercom-functie op het ouder- of babytoestel is geactiveerd kan het andere toestel slechts ontvangen en niet zenden.
Mogelijke oorzaak
OuderOuder
OuderOuder
Ouder
toestel:toestel:
toestel:toestel:
toestel: toestel staat niet aan.
Batterijen zijn leeg.
BabBab
BabBab
Bab
ytoestel:ytoestel:
ytoestel:ytoestel:
ytoestel: toestel staat niet aan.
De netadapter is niet ingestoken of de batterijen zijn leeg.
De toestellen staan te dicht bij elkaar.
De oplaadbare batterijen zijn aan het einde van hun levensduur.
Volumeregeling op oudertoestel staat te laag.
Batterijen zijn (bijna) leeg.
Volumeregeling op babytoestel staat te laag.
Gevoeligheidsinstelling op babytoestel nog steeds aan.
GSM of draadloze telefoon te dicht in de buurt van de babyfoon.
Beide systemen werken op dezelfde frequentie.
De toestellen zijn buiten elkaars bereik of er treedt storing op van een andere FM-bron.
Oplossing
Draai de volumeregelaar / aan/uit­schakelaar met de klok mee.
Laad de batterijen op.
Druk op de aan/uit-knop.
Steek de netadapter in resp. ver vang de batterijen.
Plaats het oudertoestel verder weg van het babytoestel. Draai de volumeregelaar op het oudertoestel tegen de klok in.
Steek de stekker van de lader in een contactdoos. Ver vang de oplaadbare batterijen.
Draai de volumeregelaar / aan/uit­schakelaar met de klok mee.
Oudertoestel:- batterijen opladen. Babytoestel:- batterijen vervangen of netadapter aansluiten.
Zet de volumeregelaar op het babytoestel in de middenstand.
Zet gevoeligheidsinstelling op babytoestel op nul.
Leg de telefoon uit de buurt van de toestellen.
Verander van kanaal.
Plaats de toestellen dichter bij elkaar om de verbinding te herstellen. Verwijder de andere FM-bron.
Storing
Voedinglampje licht niet op.
Hoge pieptoon.
Batterijen in oudertoestel worden niet opgeladen.
Geen geluid.
Voedinglampje knippert.
Talk-back werkt niet*.
Intercom-functie werkt niet.
Storing of slechte ontvangst.
Geluiden van andere babyfoon.
Rood indicatielampje ‘verbinding’ knippert /Alarm klinkt.
Batterijen gebruiken
Draadloos gebruik van het babytoestel
Verwijder het deksel van het batterijcompartiment door deze met een munt los te draaien.
Plaats vier LR6 (AA) batterijen van 1,5 V in het batterijcompartiment. Let goed op de positie van de + en - tekens.
Batterijen worden niet bijgeleverd; wij raden het gebruik van niet­oplaadbare Philips Alkaline batterijen aan.
Plaats het deksel van het batterijcompartiment terug en draai deze vast met een munt.
> Wanneer het rode indicatielampje ‘voeding’ begint te knipperen, dient u nieuwe batterijen te plaatsen. Het toestel werkt maximaal 30 uur op batterijen.
Vervangen van de batterijen in het oudertoestel
Verwijder het deksel van het batterijcompartiment van het oudertoestel.
Ontkoppel de batterijen van de netstekker en verwijder deze.
Sluit de nieuwe batterijen zorgvuldig aan op de netstekker en plaats deze in het batterijcompartiment.
Sluit het deksel van het batterijcompartiment.
Opruimen van batterijen
Ruim gebruikte batterijen op een milieuvriendelijke manier op.
Gebruik geen oude en nieuwe batterijen door elkaar, en ook geen verschillende typen batterijen. Verwijder de batterijen uit het babytoestel wanneer de babyfoon gedurende langere tijd niet worden gebruikt.
1
2
3
1
2
3
4
Voeding:
Werkbereik:
Bedrijfstemperatuur : Digitale piloottoon:
Zendfrequenties:
Technische gegevens
Batterijen; oplaadbare NiMH voor oudertoestel (meegeleverd); Optionele batterijen: 4 x 1,5 V, AA alkaline voor babytoestel (niet meegeleverd); Netadapter 230V AC , 50 Hz (twee stuks meegeleverd): - uitgangsspanning 9V DC, 200mA. Gebruik uitsluitend de meegeleverde netadapter of een type dat voldoet aan de veiligheidsnorm EN60950 en de volgende specificaties heeft: input 230V AC, 50 Hz; output 9 Volt DC / 200mA. Max. 250 meter onder ideale omstandigheden (muren, vloeren, etc. kunnen leiden tot vermindering van deze afstand.) 10°C tot 40°C
Continue verbinding (een onhoorbaar signaal zorgt er voor dat er minder storing optreedt en dat de
verbinding voortdurend in stand wordt gehouden; u hoor t uitsluitend het geluid dat afkomstig is van uw baby).
SBC SC467/00: van 40,695 tot 40,675 MHz SBC SC467/05 (IRE, UK): van 49,830 tot 40,890 MHz SBC SC467/16 (ES): van 31,000 tot 31,350 MHz
NEDERLANDS
O
P
E
N
-
S
E
N
S
I
T
I
V
I
T
Y
+
4
3
5
-
V
O
L
U
M
E
+
4
3
5
-
S
E
N
S
I
T
I
V
I
T
Y
+
4
3
5
-
V
O
L
U
M
E
+
4
3
5
Page 17
32 3332 ITALIANO
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
1
2
3
Posizionare l’unità Bambino ad almeno 1 metro di distanza dal vostro bambino.
Non collocare mai l’unità Bambino nel letto o nel box del bambino.
Regolare i selettori del canale allo stesso canale su entrambe le unità.
Collegare l’adattatore di alimentazione alla presa dell’unità Bambino.
Inserire la spina dell’adatattore nella presa a muro dell’alimentazione elettrica. Allontanarsi dall’unità Bambino tenendo in mano l’unità Genitore.
Se le unità si trovano troppo vicine l’una all’altra la ricezione potrebbe essere disturbata (suono acuto).
Collegare il secondo adattatore di alimentazione nella presa della base di ricarica dell’unità Genitore Inserire la spina del secondo adattatore nella presa a muro dell’alimentazione elettrica. Sistemare l’unità Genitore nella base di ricarica.
>L’indicatore di carica a luce rossa si accende.
Lasciare l’unità Genitore nella base di ricarica per almeno 14 ore per consentire la ricarica completa delle batterie.
Una volta ricaricate le batterie, l’unità Genitore dispone di un massimo di 12 ore di autonomia, senza collegamento a filo.
Rimettere l’unità Genitore nella basetta di ricarica allorché l’indicatore luminoso di accensione sull’unità genitori lampeggia ad indicazione che le batterie si stanno esaurendo
Uso del sistema di monitoraggio bambino
Ascolto della voce del bambino
Premere il tasto di accensione sull’unità Bambino.
> l’indicatore luminoso (verde) si accende
Regolare la sensibilità del microfono dell’unità Bambino al livello preferito (usando la propria voce come riferimento).
> L’ indicatore luminoso (gialli) si accende quando l’apparecchio riceve un suono.
Accendere l’unità Genitore e regolare il volume al livello preferito usando la manopola VOLUME ON/OFF
L’indicatore luminoso di VERIFICA SISTEMA digitale rimane acceso (luce verde) se l’Unità Genitore e l’Unità Bambino sono collegate.
Il vostro sistema di monitoraggio bambino
ITALIANO
L’illustrazione del
prodotto è sulla
pagina interna:
Informazioni importanti
Leggete con attenzione questa guida prima di utilizzare il sistema di monitoraggio bambino e conservatela per necessità future. Questo sistema di monitoraggio bambino rappresenta solo un aiuto. Non sostituisce in alcun modo un’opportuna e responsabile super visione da parte di un adulto e non deve essere utilizzato come tale.
Assicurarsi che l’unità Bambino e il cavo dell’adattatore si trovino sempre fuori della portata del bambino, ad almeno 1 metro di distanza. Non collocare mai l’unità Bambino nel letto o nel box del bambino! Non coprire mai l’unità Bambino (con asciugamani, coperte, ecc.) Mantenere pulito il sistema di monitoraggio bambino usando un panno inumidito. Non usare mai il sistema di monitoraggio bambino in prossimità di acqua.
A B C D
C H A N N E L
TA
LK
D
C
9
V
DC 9V
SYSTEM CHECK
LEVEL
CHARGE
POWER
O
P
E
N
-
S
E
N
S
I
T
I
V
I
T
Y
+
4
3
5
-
V
O
L
U
M
E
+
4
3
5
A B C
D
C H A N N E
L
O F F
O N
V O L U M E
Philips ha dedicato tutti i suoi sforzi alla realizzazione di prodotti per la cura dei bambini, prodotti affidabili e realmente utili per le nuove madri ed i nuovi padri. Prodotti che infondono fiducia per la loro affidabilità e l’alto livello di prestazioni. Potete essere certi che il sistema di monitoraggio bambino della Philips vi sarà d’aiuto 24 ore su 24, dandovi la sicurezza di potere udire il vostro bambino in qualsiasi punto della casa voi vi troviate.
B
13 14 15 16
17 18 19 20
21 22 23 24 25
26
A
1
2
3
4
5
6
7
8
9 10 11 12
Unità Bambino
illuminazione notturna tasto Talk altoparlante presa alimentazione DC tasto accensione indicatore luminoso accensione selettore canali microfono adattatore AC comando sensibilità microfono comando volume altoparlante coperchio vano batteria
Unità Genitore
indicatori del livello del suono microfono tasto Talk indicatore luminoso verifica sistema basetta di carica presa alimentazione AC indicatore luminoso accensione manopola volume ­interruttore on/off selettore canali altoparlante indicatore luminoso ricarica coperchio vano batteria presa per adattatore alimentazione DC interruttore per allarme di sistema
SBC SC467
Predisposizione all’uso del vostro sistema di monitoraggio bambino
Page 18
34 35ITALIANO
Spiegazione delle caratteristiche operative
Come evitare le interferenze
Nel caso in cui dovessero verificarsi delle interferenze o se la ricezione del suono dovesse essere di cattiva qualità, commutare entrambe le unità sull’altro canale.
Assicurarsi sempre che i selettori di canale su entrambe le unità siano regolati sulla stessa posizione.
Per sorvegliare il bambino in silenzio
Regolare il volume sull’unità Genitore al livello più basso usando la manopola VOLUME ON/OFF (non spegnere del tutto).
>Le luci di livello del suono vi avvertono se il bambino emette dei suoni. Più l’intensità del suono ricevuto dall’unità Bambino è alta, più luci si accendono.
Controllo del collegamento tra unità
Controllare se l’indicatore (verde) della funzione digitale VERIFICA SISTEMA sull’unità Genitore è acceso in continuazione ad indicazione che le due unità sono ben collegate l’una all’altra.
Se luce (rossa) lampeggia avvicinare l’unità Genitore all’unità Bambino. La luce lampeggia se le unità rimangono fuori portata per oltre 30 secondi o se vi è un’interferenza.
Attivazione dell’allarme acustico del sistema
Se lo desiderate, potete attivare un allarme acustico sull’unità Genitore che scatta ed emette un bip quando le unità non sono collegate. L’unità Genitore viene fornita con questo allarme disattivato.
Aprire il coperchio del vano batteria dell’unità Genitore.
Regolare il selettore che si trova all’interno sulla posizione ON (
).
Chiudere il coperchio del vano batteria.
L’indicatore luminoso della funzione VERIFICA SISTEMA può continuare a lampeggiare anche se l’allarme acustico è spento.
Accensione dell’illuminazione notturna
Premere il tasto dell’illuminazione notturna sull’unità Bambino per accenderla o spegnerla.
>Tenere spenta l’illuminazione notturna per risparmiare le batterie se si adopera l’unità Bambino con la batteria.
Portata operativa fino a 250 m all’aperto
Il sistema di monitoraggio funziona fino ad una distanza di 250 metri all’aperto ed in condizioni ideali. Ciò implica che le due unità devono potersi collegare l’una all’altra senza ostacoli di sor ta. Pareti, soffitti, oggetti voluminosi e persino i vetri possono influire sulla portata operativa. Quanto maggiore è il numero di ostacoli interposti, tanto minore è la distanza utile.
1
2
3
ITALIANO
Come rispondere al bambino per tranquillizzarlo
Premere il tasto di accensione sull’unità Bambino.
> l’indicatore luminoso (verde) si accende.
Regolare il volume sull’Unità Bambino intorno ad un valore medio usando la manopola VOLUME.
In un secondo tempo si potrà regolare il volume dell’altoparlante dell’unità Bambino al livello preferito.
Accendere l’unità Genitore e regolare il volume al livello preferito usando la manopola VOLUME ON/OFF.
Sull’unità Genitore premere e tenere premuto il tasto Talk, quindi parlare in modo chiaramente udibile nel microfono.
Mentre il tasto Talk sull’unità Genitore è premuto, non è possibile udire suoni provenienti dall’unità Bambino attraverso l’altoparlante dell’unità Genitore.
Rilasciare il tasto Talk non appena finito di parlare.
Uso della funzione di interfono
Premere il tasto di accensione sull’unità Bambino.
> l’indicatore luminoso (verde) si accende
Regolare il volume sull’unità Bambino intorno ad un valore medio usando la manopola VOLUME.
Regolare a zero il livello di sensibilità dell’unità Bambino
Accendere l’unità Genitore e regolare il volume al livello preferito usando la manopola VOLUME ON/OFF.
Sull’unità Genitore premere e tenere premuto il tasto Talk, quindi parlare in modo chiaramente udibile nel microfono.
Rilasciare il tasto Talk non appena finito di parlare.
Sull’unità Bambino premere e tenere premuto il tasto Talk, quindi parlare in modo chiaramente udibile nel microfono.
Rilasciare il tasto Talk non appena finito di parlare.
Mentre il tasto Talk su una delle due unità è premuto, non è possibile udire suoni provenienti dall’altra unità. In altri termini: occorre parlare uno per volta.
1
2
3
4
5
1
2
3
4
5
6
7
POWER
O
P
E
N
-
S
E
N
S
I
T
I
V
I
T
Y
+
4
3
5
-
V
O
L
U
M
E
+
4
3
5
SYSTEM CHECK
LEVEL
POWER
SYSTEM CHECK
LEVEL
POWER
A B C D
C H A N N E L
A B C
D
C H A N N E
L
O F F
O N
V O L U M E
SYSTEM CHECK
LEVEL
POWER
Page 19
36 37ITALIANO
Risoluzione dei problemi
* Con la funzione Talk / interfono, se una delle due unità sta trasmettendo, l’altra unità potrà solo ricevere i segnali e non trasmettere.
Impiego delle batterie
Uso dell’unità Bambino con le batterie
Per staccare il coperchio del vano batterie utilizzare una monetina.
Inserire quattro batterie da 1.5V, LR6 (AA) facendo attenzione a rispettare la polarità + e - indicate all’interno del vano.
Le batterie non sono incluse; noi consigliamo batterie alcaline Philips non ricaricabili.
Riposizionare il coperchio e chiuderlo bene con una monetina.
> Se l’indicatore luminoso (rosso) lampeggia occorre cambiare le batterie. L’unità ha un’autonomia di funzionamento di 30 ore con le batterie.
Sostituzione della batteria ricaricabile dell’unità Genitore
Aprire il coperchio del vano batteria dell’unità Genitore.
Scollegare la batteria usata dalla presa di alimentazione e rimuoverla.
Collegare con cautela la nuova batteria alla presa di alimentazione e sistemarla all’interno del vano.
Richiudere il coperchio del vano batteria.
Smaltimento delle batterie
Lo smaltimento delle batterie deve avvenire nel rispetto delle norme di tutela ambientale.
Non utilizzare contemporaneamente batterie vecchie e nuove, o tipi differenti di batterie.Rimuovere le batterie dell’unità Bambino in caso di inattività prolungata dell’apparecchio.
1
2
3
1
2
3
4
Alimentazione:
Portata operativa:
Temperatura di funzionamento:
Segnale pilota:
Frequenze di trasmissione:
Specifiche tecniche
Batteria; ricaricabile NiMH per l’unità Genitore (compresa); Batterie opzionali 4 x 1.5V; AA alcaline per l’unità Bambino (non comprese); Adattatore AC da 230V AC, 50 Hz (due in dotazione): - Tensione di uscita 9V DC, 200mA. Utilizzare solo l’adattatore AC fornito a cor redo o un altro rispondente ai requisiti di sicurezza della norma EN60950 e che ha le seguenti specifiche: ingresso 230V AC, 50 Hz; uscita 9 Volt DC / 200mA. fino a 250 metri in condizioni ideali (pareti, pavimenti, ecc. possono limitare la portata.) da 10°C a 40°C Link di collegamento continuo (segnale nascosto che ser ve a ridurre le interferenze e ad assicurare un collegamento permanente tra le due unità in modo che siano udibili solo i suoni emessi dal bambino). SBC SC467/00: da 40.695 a 40.675 MHz SBC SC467/05 (IRE, UK): da 49.830 a 40.890 MHz SBC SC467/16 (ES): da 31.000 a 31.350 MHz
ITALIANO
O
P
E
N
-
S
E
N
S
I
T
I
V
I
T
Y
+
4
3
5
-
V
O
L
U
M
E
+
4
3
5
-
S
E
N
S
I
T
I
V
I
T
Y
+
4
3
5
-
V
O
L
U
M
E
+
4
3
5
Causa probabile
Unità Genitore:Unità Genitore:
Unità Genitore:Unità Genitore:
Unità Genitore: L’unità non è accesa.
Le batterie sono scariche.
Unità Bambino:Unità Bambino:
Unità Bambino:Unità Bambino:
Unità Bambino: L’unità non è accesa.
L’adattatore AC non è inserito nella presa o le batterie sono scariche.
Le unità sono troppo vicine.
Le batterie si sono esaurite.
Il volume sull’unità Genitore è regolato troppo basso.
Le batterie stanno per scaricarsi o sono scariche.
Il volume dell’altoparlante dell’unità Bambino è troppo basso.
Regolazione della sensibilità sull’unità Bambino ancora attiva.
Telefoni cellulari o por tabili troppo vicini all’unità Bambino.
Entrambi i sistemi operano alla stessa frequenza.
Le unità sono fuori portata o vi è un’interferenza da un’altra sorgente FM.
Rimedio
Girare la manopola VOLUME ON/OFF verso il basso.
Ricaricare le batterie.
Premere il tasto di alimentazione.
Inserire l’adattatore nella presa o cambiare le batterie.
Allontanare l’unità Genitore dall’unità Bambino. Girare la manopola VOLUME ON/OFF verso il basso sull’unità Genitore .
Collegare la basetta di carica all’alimentazione di rete. Sostituire la batteria ricaricabile.
Girare la manopola VOLUME ON/OFF verso il basso.
Unità Genitore:- ricaricare la batteria. Unità Bambino:- cambiare le batterie. o collegarla all’alimentazione di rete.
Regolare la manopola del VOLUME sull’unità Bambino ad un valore medio.
Azzerare la sensibilità sull’unità Bambino.
Allontanare i telefoni dalle unità.
Cambiare canale.
Avvicinare le unità per ripristinare il collegamento. Eliminare la causa dell’interferenza.
Problema
L’indicatore dell’alimentazione non si accende.
Suono acuto.
Le batterie dell’unità Genitore non caricano.
Assenza di suono.
L’indicatore di alimentazione lampeggia.
La modalità Risposta non funziona *.
La modalità interfono non funziona.
Interferenze o cattiva ricezione.
Ricezione d i suoni da un altro apparecchio simile.
Indicatore Verifica di sistema lampeggia (rosso) / Allarme Verifica di sistema.
Page 20
44 4544 Ελληνικά
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
1
2
3
Πώς να ετοιμάσετε το baby monitor σας
Τοποθετήστε τη Μονάδα μωρού τουλάχιστον ένα μέτρο μακριά από το μωρό σας. Μη βάζετε ποτέ τη Μονάδα μωρού μέσα στο κρεβάτι του μωρού ή το πάρκο του.
Ρυθμίστε τους διακόπτες επιλογής καναλιού στο ίδιο κανάλι και στις δύο μονάδες.
Συνδέστε τον προσαρμογέα ισχύος στην πρίζα της Μονάδας μωρού.
Συνδέστε τον προσαρμογέα ισχύος στην παροχή ρεύματος.
Απομακρυνθείτε από τη Μονάδα μωρού έχοντας μαζί σας τη Μονάδα γονιού . Αν οι μονάδες είναι πολύ κοντά η μια στην άλλη, μπορεί να ακουστεί ένας οξύς ήχος.
Συνδέστε το δεύτερο προσαρμογέα ισχύος στην πρίζα της βάσης φόρτισης της Μονάδας γονιού. Συνδέστε το δεύτερο προσαρμογέα ισχύος σε μια παροχή ρεύματος.
Τοποθετήστε τη Μονάδα γονιού μέσα στη βάση φόρτισης. > Το κόκκινο φως φόρτισης ανάβει. Αφήστε τη Μονάδα γονιού στη βάση φόρτισης επί 14 τουλάχιστον ώρες για να φορτίσετε πλήρως τις μπαταρίες. Όταν οι μπαταρίες είναι πλήρως φορτισμένες, η Μονάδα γονιού μπορεί να χρησιμοποιηθεί χωρίς σύρμα μέχρι 12 ώρες. Τοποθετήστε τη Μονάδα γονιού μέσα στη βάση φόρτισης όταν το φως ισχύος στη Μονάδα γονιού αναβοσβήνει κόκκινο (ένδειξη ότι οι μπαταρίες είναι χαμηλές).
Πώς να χρησιμοποιείτε το baby monitor σας
Πώς να ακούτε το μωρό σας
Πατήστε το κουμπί ισχύος στη Μονάδα μωρού για να την ανάψετε. > Το φως ισχύος ανάβει (πράσινο).
Ρυθμίστε την ευαισθησία του μικροφώνου της Μονάδας μωρού στη στάθμη που προτιμάτε (χρησιμοποιώντας τη φωνή σας ως αναφορά ήχου). > Το φως ισχύος ανάβει (κίτρινο) όταν ανιχνευθεί ένας ήχος.
Ανάψτε τη Μονάδα γονιού και ρυθμίστε την ένταση στη στάθμη που προτιμάτε χρησιμοποιώντας το ρυθμιστή VOLUME ON/OFF. Το ψηφιακό φως SYSTEM CHECK καίει συνεχώς (πράσινο) όταν η Μονάδα γονιού και η Μονάδα μωρού επικοινωνούν μεταξύ τους.
Το baby monitor σας
SBC SC467
Ελληνικά
Σημαντικές πληροφορίες
∆ιαβάστε προσεχτικά αυτό τον οδηγό πριν χρησιμοποιήσετε το baby monitor, και φυλάξτε τον για να μπορείτε να τον συμβουλεύεσθε στο
μέλλον. Αυτό το baby monitor αποβλέπει να είναι μια βοήθεια. ∆εν είναι υποκατάστατο υπεύθυνης και κανονικής επίβλεψης που ασκεί ένα ενήλικο άτομο και δεν πρέπει να χρησιμοποιείται σαν τέτοιο. Βεβαιωθείτε πως η Μονάδα μωρού και το καλώδιο του προσαρμογέα βρίσκονται πάντα αρκετά μακριά ώστε να μην μπορεί να τα φτάνει το μωρό, τουλάχιστον ένα μέτρο μακριά. Μη βάζετε ποτέ τη Μονάδα μωρού μέσα στο κρεβάτι του μωρού ή το πάρκο του! Μην καλύπτετε ποτέ το baby monitor (με πετσέτα, κουβέρτα κλπ.). Να καθαρίζετε το baby monitor με ένα υγρό πανί. Μη χρησιμοποιείτε ποτέ το baby monitor κοντά σε νερό.
A B C D
C H A N N E L
TA
LK
D
C
9
V
DC 9V
SYSTEM CHECK
LEVEL
CHARGE
POWER
O
P
E
N
-
S
E
N
S
I
T
I
V
I
T
Y
+
4
3
5
-
V
O
L
U
M
E
+
4
3
5
A B C
D
C H A N N E
L
O F F
O N
V O L U M E
Η Philips αφιερώνει τις προσπάθειές της στην παραγωγή αξιόπιστων προϊόντων παροχής φροντίδων, που οι νέοι γονείς τα χρειάζονται πραγματικά. Πρόκειται για προϊόντα των οποίων η αξιοπιστία και η ποιότητα λειτουργίας προσφέρουν ένα αίσθημα σιγουριάς. Μπορείτε να έχετε εμπιστοσύνη σ’ αυτό το baby monitor της Philips? σας παρέχει υποστήριξη σε εικοσιτετράωρη βάση καθώς σας εγγυάται πως θα μπορείτε πάντα να ακούτε καθαρά το μωρό σας, όπου κι αν είστε στο σπίτι.
B
13 14 15 16 17 18 19 20
21 22 23 24
25 26
A
1
2
3
4
5
6
7
8
9 10
11 12
Μονάδα μωρού
φως νύχτας κουμπί ομιλίας μεγάφωνο πρίζα παροχής ισχύος DC κουμπί ισχύος φως ισχύος διακόπτης επιλογής καναλιού μικρόφωνο προσαρμογέας ισχύος AC ρυθμιστής ευαισθησίας μικροφώνου ρυθμιστής έντασης μεγαφώνου καπάκι διαμερίσματος μπαταριών
Μονάδα γονιού
φώτα στάθμης ήχου μικρόφωνο κουμπί ομιλίας φως ελέγχου συστήματος βάση φόρτισης προσαρμογέας ισχύος AC φως ισχύος διακόπτης ρύθμισης έντασης -
on/off
διακόπτης επιλογής καναλιού μεγάφωνο φως φόρτισης καπάκι διαμερίσματος μπαταριών πρίζα παροχής ισχύος DC διακόπτης συναγερμού ελέγχου συστήματος
Page 21
46 47Ελληνικά
Εξήγηση τεχνικών δυνατοτήτων
Πώς να αποφεύγετε παρεμβολές
Αν υπάρχουν παρεμβολές ή αν η λήψη ήχου είναι κακή, γυρίστε και τις δύο μονάδες σε άλλο κανάλι. Να είστε πάντα σίγουρος ότι οι διακόπτες επιλογής καναλιού και στις δύο μονάδες είναι στην ίδια θέση.
Πώς να παρακολουθείτε το μωρό σιωπηλά
Ρυθμίστε την ένταση στη Μονάδα γονιού στην πιο χαμηλή στάθμη χρησιμοποιώντας το ρυθμιστή VOLUME ON/OFF (μη σβήνετε τη μονάδα). > τα φώτα στάθμης ήχου εφιστούν οπτικά την προσοχή σας στους ήχους του μωρού. Όσο περισσότερους ήχους εκπέμπει το μωρό σας, τόσο περισσότερο καίνε τα φώτα.
Πώς να ελέγχετε αν οι μονάδες επικοινωνούν μεταξύ τους
Ελέγξτε αν το ψηφιακό φως SYSTEM CHECK στη Μονάδα γονιού καίει συνεχώς (πράσινο) για να βεβαιωθείτε ότι οι δύο μονάδες επικοινωνούν μεταξύ τους. Αν το φως αναβοσβήνει (κόκκινο), πλησιάστε τη Μονάδα γονιού στη Μονάδα μωρού. Το φως αναβοσβήνει αν οι μονάδες βρεθούν έξω από την εμβέλεια για περισσότερο από 30 δευτερόλεπτα ή αν υπάρχουν παρεμβολές.
Πώς να ενεργοποιείτε το συναγερμό ελέγχου συστήματος
Μπορείτε να ενεργοποιήσετε στη Μονάδα γονιού το συναγερμό ελέγχου συστήματος, που εκπέμπει ένα χαρακτηριστικό ήχο όταν οι μονάδες δεν επικοινωνούν μεταξύ τους. Η Μονάδα γονιού παραδίδεται με το συναγερμό ελέγχου συστήματος απενεργοποιημένο. Ανοίξτε το καπάκι του διαμερίσματος μπαταριών της Μονάδας γονιού.
Βάλτε το διακόπτη που βρίσκεται μέσα στο διαμέρισμα στη θέση ΟN (
).
Κλείστε το καπάκι του διαμερίσματος μπαταριών. Το φως SYSTEM CHECK μπορεί να εξακολουθεί να αναβοσβήνει ακόμα κι αν ο συναγερμός ελέγχου συστήματος είναι απενεργοποιημένος.
Πώς να ανάβετε το φως νύχτας
Πατήστε το φως νύχτας της Μονάδας μωρού για να το ανάψετε και να το σβήσετε. > Να σβήνετε το φως νύχτας όταν χρησιμοποιείτε τη Μονάδα μωρού με μπαταρίες για να εξοικονομείτε ισχύ.
Εμβέλεια 250 m στο ύπαιθρο
Το baby monitor έχει εμβέλεια που φτάνει τα 250 μέτρα κάτω από ιδεώδεις συνθήκες στο ύπαιθρο. Αυτό σημαίνει, όταν υπάρχει οπτική επαφή μεταξύ των μονάδων χωρίς εμπόδια ανάμεσά τους. Τοίχοι, οροφές, μεγάλα αντικείμενα, ακόμα και γυαλί, μειώνουν την εμβέλεια. Όσο περισσότερα εμπόδια παρεμβάλλονται, τόσο μικρότερη είναι η εμβέλεια.
1
2
3
Ελληνικά
Πώς να μιλάτε στο μωρό σας για να το καθησυχάζετε
Πατήστε το κουμπί ισχύος στη Μονάδα μωρού για να την ανάψετε. > Το φως ισχύος ανάβει (πράσινο).
Ρυθμίστε την ένταση στη Μονάδα μωρού σε μέση περίπου στάθμη χρησιμοποιώντας το ρυθμιστή VOLUME. Αργότερα μπορείτε να ρυθμίσετε την ένταση του μεγαφώνου της Μονάδας μωρού στη στάθμη που προτιμάτε.
Ανάψτε τη Μονάδα γονιού και ρυθμίστε την ένταση στη στάθμη που προτιμάτε χρησιμοποιώντας το ρυθμιστή VOLUME ON/OFF.
Στη Μονάδα γονιού, πατήστε και κρατήστε πατημένο το κουμπί ομιλίας και μιλήστε καθαρά στο μικρόφωνο. Όσο πατάτε το κουμπί ομιλίας στη Μονάδα γονιού, δεν μπορούν να ακούγονται ήχοι από τη Μονάδα μωρού στο μεγάφωνο της Μονάδας γονιού.
Αφήστε το κουμπί ομιλίας όταν τελειώσετε.
Πώς να χρησιμοποιείτε το σύστημα intercom για την οικογένεια
Πατήστε το κουμπί ισχύος στη Μονάδα μωρού για να την ανάψετε. > Το φως ισχύος ανάβει (πράσινο).
Ρυθμίστε την ένταση στη Μονάδα μωρού σε μέση περίπου στάθμη χρησιμοποιώντας το ρυθμιστή VOLUME.
Ρυθμίστε τη στάθμη ευαισθησίας στη Μονάδα μωρού στο μηδέν.
Ανάψτε τη Μονάδα γονιού και ρυθμίστε την ένταση στη στάθμη που προτιμάτε χρησιμοποιώντας το ρυθμιστή VOLUME ON/OFF.
Στη Μονάδα γονιού, πατήστε και κρατήστε πατημένο το κουμπί ομιλίας και μιλήστε καθαρά στο μικρόφωνο.
Αφήστε το κουμπί ομιλίας όταν τελειώσετε.
Στη Μονάδα μωρού, πατήστε και κρατήστε πατημένο το κουμπί ομιλίας και μιλήστε καθαρά στο μικρόφωνο.
Αφήστε το κουμπί ομιλίας όταν τελειώσετε. Όσο πατάτε το κουμπί ομιλίας στη μια μονάδα, δεν μπορεί να ακουστεί κανένα σήμα από την άλλη μονάδα. Με άλλα λόγια, μόνο ένα πρόσωπο πρέπει να μιλάει τη φορά.
1
2
3
4
5
1
2
3
4
5
6
7
POWER
O
P
E
N
-
S
E
N
S
I
T
I
V
I
T
Y
+
4
3
5
-
V
O
L
U
M
E
+
4
3
5
SYSTEM CHECK
LEVEL
POWER
SYSTEM CHECK
LEVEL
POWER
A B C D
C H A N N E L
A B C
D
C H A N N E
L
O F F
O N
V O L U M E
SYSTEM CHECK
LEVEL
POWER
Page 22
48 49Ελληνικά
Λύση προβλημάτων
* Με τη λειτουργία talk-back / intercom, αν η Μονάδα γονιού ή η Μονάδα μωρού εκπέμπει, η άλλη μονάδα μπορεί μόνο να δεχθεί και όχι να εκπέμψει.
Πιθανή αιτία
Μονάδα γονιού
::
::
: η μονάδα δεν είναι
αναμμένη.
Οι μπαταρίες είναι χαμηλές.
Μονάδα μωρού
::
::
: η μονάδα δεν είναι
αναμμένη.
Ο προσαρμογέας ισχύος δεν είναι στην πρίζα ή οι μπαταρίες είναι εξαντλημένες.
Οι μονάδες είναι πολύ κοντά η μια στην άλλη.
Η ζωή των μπαταριών τελειώνει.
Ο ήχος στη Μονάδα γονιού είναι ρυθμισμένος πολύ χαμηλά.
Οι μπαταρίες είναι χαμηλές ή άδειες.
Η ένταση του μεγαφώνου στη Μονάδα μωρού είναι πολύ χαμηλή.
Η ρύθμιση ευαισθησίας στη Μονάδα μωρού είναι ακόμα αναμμένη.
Κινητά ή ασύρματα τηλέφωνα πολύ κοντά στο baby monitor.
Και τα δύο συστήματα λειτουργούν στην ίδια συχνότητα.
Οι μονάδες είναι έξω από την εμβέλεια ή υπάρχουν παρεμβολές από μια άλλη πηγή FM.
Λύση
Γυρίστε το ρυθμιστη VOLUME ON/OFF προς τα κάτω.
Επαναφορτίστε τις μπαταρίες.
Πατήστε το κουμπί ισχύος.
Βάλτε τον προσαρμογέα ισχύος στην πρίζα ή αντικαταστήστε τις μπαταρίες.
Απομακρύνετε τη Μονάδα γονιού από τη Μονάδα μωρού. Γυρίστε το ρυθμιστή VOLUME ON/OFF στη Μονάδα γονιού προς τα πάνω.
Συνδέστε τη βάση φόρτισης με το ρεύμα. Αντικαταστήστε τη δέσμη μπαταριών.
Γυρίστε το ρυθμιστή VOLUME ON/OFF προς τα κάτω.
Μονάδα γονιού:- επαναφορτίστε τη δέσμη μπαταριών. Μονάδα μωρού:- αντικαταστήστε τις μπαταρίες ή συνδέστε με το ρεύμα.
Βάλτε το ρυθμιστή VOLUME στη Μονάδα μωρού στη μέση στάθμη.
Βάλτε την ευαισθησία στη Μονάδα μωρού στο μηδέν.
Απομακρύνετε τα τηλέφωνα από τις μονάδες.
Αλλάξτε κανάλια.
Πλησιάστε τις μονάδες τη μια στην άλλη για να αποκαταστήσετε το σύνδεσμο. Απομακρύνετε την άλλη πηγή FM.
Πρόβλημα
Το φως ισχύος δεν ανάβει.
Οξύς ήχος.
Οι μπαταρίες της Μονάδας γονιού δεν φορτίζονται.
∆εν υπάρχει ήχος.
Το φως ισχύος αναβοσβήνει.
Το talk-back δεν λειτουργεί*.
Το intercom δεν λειτουργεί.
Παρεμβολές ή κακή λήψη.
Λήψη από άλλο baby
monitor.
Το φως ελέγχου συστήματος αναβοσβήνει (κόκκινο) / Συναγερμός ελέγχου συστήματος.
Πώς να χρησιμοποιείτε μπαταρίες
Πώς να χρησιμοποιείτε τη Μονάδα μωρού χωρίς σύρμα
Βγάλτε το καπάκι του διαμερίσματος μπαταριών με τη βοήθεια ενός νομίσματος.
Βάλτε τέσσερις μπαταρίες 1.5V, LR6 (AA) προσέχοντας τη διάταξη + και – μέσα στο διαμέρισμα μπαταριών. Οι μπαταρίες δεν συμπεριλαμβάνονται? συνιστούμε μη επαναφορτιζόμενες αλκαλικές μπαταρίες Philips.
Ξαναβάλτε το καπάκι στη θέση του και στερεώστε το με τη βοήθεια ενός νομίσματος.
> Αν το φως ισχύος αναβοσβήνει (κόκκινο), βάλτε καινούργιες μπαταρίες. Η μονάδα λειτουργεί μέχρι 30 ώρες με μπαταρίες.
Πώς να αντικατ αστήσετε τη δέσμη μπαταριών της Μονάδας γονιού
Ανοίξτε το καπάκι του διαμερίσματος μπαταριών της Μονάδας γονιού.
Αποσυνδέστε τη δέσμη των παλιών μπαταριών από το ρευματολήπτη ισχύος και βγάλτε την. Συνδέστε προσεχτικά τη δέσμη των νέων μπαταριών στο ρευματολήπτη ισχύος και τοποθετήστε την μέσα στο διαμέρισμα μπαταριών.
Κλείστε το καπάκι του διαμερίσματος μπαταριών.
Διάθεση μπαταριών
Απαλλαγείτε από τις χρησιμοποιημένες μπαταρίες με τρόπο φιλικό για το περιβάλλον. Μην ανακατώνετε παλιές και καινούργιες μπαταρίες, ή διαφορετικούς τύπους μπαταριών. Βγάλτε τις μπαταρίες της Μονάδας μωρού σε περίπτωση που το baby monitor δεν πρόκειται να χρησιμοποιηθεί για μεγάλο διάστημα.
1
2
3
1
2
3
4
Παροχή ισχύος:
Εμβέλεια λειτουργίας:
Θερμοκρασία λειτουργίας:
Ψηφιακός ενδεικτικός τόνος:
Συχνότητες μετάδοσης:
Τεχνικά χαρακτηριστικά
∆έσμη μπαταριών; επαναφορτιζόμενες NiMH για τη Μονάδα γονιού (συμπεριλαμβάνονται);
Προαιρετικές μπαταρίες 4 x 1.5V; αλκαλικές AA για τη Μονάδα μωρού (δεν συμπεριλαμβάνονται); Προσαρμογέας ισχύος AC 230V AC , 50 Hz (συμπεριλαμβάνονται δύο): - Τάση εξόδου 9V DC, 200mA.
Να χρησιμοποιείτε μόνο τον προσαρμογέα ισχύος AC που παραδίδεται μαζί με τη συσκευή ή έναν τύπο που
ανταποκρίνεται στις απαιτήσεις ασφαλείας EN60950 και που έχει τα εξής χαρακτηριστικά: είσοδος 230V AC, 50 Hz; έξοδος 9 Volt DC / 200mA.
μέχρι 250 μέτρα κάτω από ιδεώδεις συνθήκες (τοίχοι, όροφοι κλπ. μπορούν να περιορίσουν αυτή την απόσταση.)
10°C μέχρι 40°C
Συνεχής σύνδεσμος επικοινωνίας (κρυφό σήμα επιτρέπει μείωση παρεμβολών και εξασφαλίζει συνεχή
σύνδεσμο μεταξύ των δύο μονάδων ώστε μόνο εσείς να μπορείτε να ακούτε τους ήχους του μωρού σας).
SBC SC467/00: από 40.695 ως 40.675 MHz
SBC SC467/05 (IRE, UK): από 49.830 ως 40.890 MHz
SBC SC467/16 (ES): από 31.000 ως 31.350 MHz
Ελληνικά
O
P
E
N
-
S
E
N
S
I
T
I
V
I
T
Y
+
4
3
5
-
V
O
L
U
M
E
+
4
3
5
-
S
E
N
S
I
T
I
V
I
T
Y
+
4
3
5
-
V
O
L
U
M
E
+
4
3
5
Page 23
50 5150 SVENSKA
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
1
2
3
Att iordningställa din babymonitor
Placera babyenheten minst en meter från babyn.
Placera aldrig babyenheten i barnets säng eller hage.
Sätt kanalvalknapparna på samma kanal på båda enheterma.
Anslut strömadaptern till uttaget på babyenheten.
Koppla strömadaptern till nätströmtillförseln.
Flytta dig från babyenheten med föräldraenheten.
Om enheterna befinner sig för nära varandra kan en hög ljudsignal höras.
Anslut den andra strömadaptern till föräldraenhetens laddningsställ.
Koppla den andra strömadaptern till nätströmtillförseln.
Sätt föräldraenheten i laddningsstället.
> Den röda laddningslampan tänds.
Lämna föräldraenheten i laddningsstället i minst 14 timmar för att ladda batterierna helt.
När batterierna är fulladdade kan föräldraenheten användas sladdlöst i upp till 12 timmar.
Sätt föräldraenheten i laddningsstället när strömlampan på föräldraenheten blinkar rött (vilket anger att batterierna nästan är tomma).
Användning av babymonitorn
Lyssna på din baby
Tryck på strömknappen på babyenheten för att sätta på den.
> Strömindikatorn tänds (grön).
Ställ in mikrofonkänsligheten på babyenheten på önskad nivå (använd din egen röst som referenspunkt).
> Strömindikatorn tänds (gul) när ett ljud fångas upp.
Sätt på föräldraenheten och ställ in på önskad volym med VOLUME ON/ OFF-knappen.
Den digitala SYSTEM CHECK-lampan lyser kontinuerligt (grönt när föräldraenheten och babyenheten står i kontakt med varandra.
Din babymonitor
SBC SC467
SVENSKA
Produktillustration på
innerfliken:
Viktig information
Läs denna broschyr noggrant innan du använder babymonitorn och förvara den för framtida referens. Denna babymonitor är avsedd som ett hjälpmedel. Den är inte någon ersättning för ansvarsfull och ordentlig tillsyn från en vuxen och bör inte användas som sådan.
Se till att babyenheten och adaptersladden alltid är utom räckhåll för barnet, minst en meter bort. Placera aldrig babyenheten i babyns säng eller hage! Täck aldrig babymonitorn (med en handduk, filt etc.). Rengör babymonitorn med en fuktig trasa. Använd aldrig babymonitorn i närheten av vatten.
A B C D
C H A N N E L
TA
LK
D
C
9
V
DC 9V
SYSTEM CHECK
LEVEL
CHARGE
POWER
O
P
E
N
-
S
E
N
S
I
T
I
V
I
T
Y
+
4
3
5
-
V
O
L
U
M
E
+
4
3
5
A B C
D
C H A N N E
L
O F F
O N
V O L U M E
Philips strävar efter att tillverka omsorgsfulla, pålitliga produkter som nyblivna föräldrar verkligen behöver. Produkter vars pålitlighet och kvalitet inger förtroende. Du kan lita på att denna babymonitor från Philips ger stöd dygnet runt genom att garantera att du alltid kan höra din baby tydligt, oavsett var i huset du befinner dig.
B
13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26
A
1
2
3
4
5
6
7
8
9 10 11 12
Babyenhet
nattlampa talknapp högtalare DC-strömuttag strömknapp strömindikator kanalvalknapp mikrofon AC-strömadapter känslighetskontroll mikrofon volymkontroll högtalare lock batterifack
Föräldraenhet
ljudnivålampor mikrofon talknapp systemkontrollampa laddningsställ AC-strömadapter strömlampa volymkontroll - on/off-brytare kanalvalknapp högtalare laddningslampa lock batterifack DC-strömuttag alarmbrytare systemkontroll
Page 24
52 53
Tala tillbaka för att lugna babyn
Tryck på strömknappen på babyenheten för att sätta på den.
> Strömindikatorn tänds (grön).
Ställ in volymen på babyenheten på mellanregister med hjälp av VOLUME-knappen.
Senare kan du ställa in babyenhetens högtalare på önskad nivå.
Sätt på föräldraenheten och ställ in volymen på önskad nivå med hjälp av VOLUME ON/OFF-knappen.
Tryck och håll fast talknappen på föräldraenheten och tala tydligt i mikrofonen.
Medan talknappen på föräldraenheten hålls intryckt, kan inga ljud från babyenheten höras i högtalaren på föräldraenheten.
Släpp talknappen när du är klar.
Användning av det interna förbindelsesystemet
Tryck på strömknappen på babyenheten för att sätta på den.
> Strömindikatorn tänds (grön).
Ställ in volymen på babyenheten på mellanregister med hjälp av VOLUME-knappen.
Sätt känslighetsnivån på babyenheten på noll.
Sätt på föräldraenheten och ställ in volymen på önskad nivå med hjälp av VOLUME ON/OFF-knappen.
Tryck och håll fast talknappen på föräldraenheten och tala tydligt i mikrofonen.
Släpp talknappen när du är klar.
Tryck och håll fast talknappen på babyenheten och tala tydligt i mikrofonen.
Släpp talknappen när du är klar.
Medan talknappen på en av enheterna hålls intryckt, kan ingen signal från den andra enheten höras. Med andra ord bör endast en person tala åt gången.
1
2
3
4
5
1
2
3
4
5
6
7
POWER
O
P
E
N
-
S
E
N
S
I
T
I
V
I
T
Y
+
4
3
5
-
V
O
L
U
M
E
+
4
3
5
SYSTEM CHECK
LEVEL
POWER
SYSTEM CHECK
LEVEL
POWER
SVENSKA
Förklaring av funktionerna
Att undvika störningar
Om störningar förekommer eller om mottagningen är dålig, koppla om båda enheterna till en annan kanal.
Se alltid till att att kanalvalknapparna på båda enheterna är inställda i samma läge.
Tyst övervakning av babyn
Ställ in volymen på föräldraenheten på lägsta nivå med hjälp av VOLUME ON/OFF-knappen (stäng inte av).
> lamporna för ljudnivån anger ljuden från babyn visuellt. Ju mer ljud som kommer från babyn, desto fler lampor som tänds.
Kontroll att enheterna står i förbindelse
Kontrollera att den digitala SYSTEM CHECK –lampan på föräldraenheten lyser kontinuerligt (grönt) för att bekräfta att förbindelsen mellan de båda enheterna är pålitlig.
Om lampan blinkar (rött), flytta föräldraenheten närmare babyenheten. Lampan blinkar om enheterna är utom varandras område längre än 30 sekunder eller om störningar föreligger.
Påsättning av systemets kontrollalarm
Du kan sätta på systemets kontrollalarm på föräldraenheten som piper om enheterna inte står i förbindelse. Föräldraenheten levereras med kontrollalarmet avstängt.
Öppna locket på föräldraenhetens batterifack.
Sätt brytaren inuti facket i ON-läge (
).
Stäng locket på batterifacket.
SYSTEM CHECK-lampan kan fortfarande blinka även om systemets kontrollalarm är avstängt.
Påsättning av nattlampan
Tryck på babyenhetens nattlampa för att sätta på och stänga av den.
> Stäng av nattlampan vid användning av babyenheten på batterier för att spara energi.
Användningsområde 250 m utomhus
Babymonitorn har ett användningsområde på upp till 250 meter under idealiska utomhusomständigheter. Detta innebär att enheterna kan se varandra utan några hinder emellan. Väggar, tak, stora föremål och t.o.m. glas har inflytande på räckvidden. Ju fler hinder mellan enheterna, desto kortare räckvidd.
1
2
3
SVENSKA
A B C D
C H A N N E L
A B C
D
C H A N N E
L
O F F
O N
V O L U M E
SYSTEM CHECK
LEVEL
POWER
Page 25
54 55SVENSKA
Problemlösning
* Med tal- / kontaktfunktionen om antingen föräldra- eller babyenheten överför, då kan den andra enheten endast mottaga och inte överföra.
Möjlig orsak
FöräldrFöräldr
FöräldrFöräldr
Föräldr
aenhet:aenhet:
aenhet:aenhet:
aenhet: enheten är inte
påsatt.
Batterierna är nästan slut.
BabBab
BabBab
Bab
yy
yy
y
enhet:enhet:
enhet:enhet:
enhet: enheten är inte påsatt.
Strömadaptern är inte ansluten eller batterierna är tomma.
Enheterna står för nära varandra.
Batteriets livslängd är slut.
Volymen på föräldraenheten är för lågt inställd.
Batterierna är tomma eller nästan tomma.
Högtalarvolymen på babyenheten är för låg.
Känslighetsinställningen på babyenheten är fortfarande på.
Mobil- eller trådlösa telefoner är för nära babymonitorn.
Båda systemen använder samma frekvens.
Enheterna är utom räckhåll eller det finns störningar från en annan FM­källa.
Lösning
Vrid VOLUME ON/OFF-knappen nedåt.
Ladda batterierna.
Tryck på strömknappen.
Anslut strömadaptern eller byt batterierna.
Flytta föräldraenheten från babyenheten. Vrid VOLUME ON/ OFF-knappen på föräldraenheten uppåt.
Anslut laddningsstället till elnätet. Byt batteripaketet.
Vrid VOLUME ON/OFF-knappen nedåt.
Föräldraenhet:- ladda batteripaketet. Babyenhet:- byt batterierna eller anslut till elnätet.
Ställ in VOLUME-kontrollen på mellanregister.
Ställ in känsligheten på babyenheten på noll.
Flytta telefonerna bort från enheterna.
Växla kanaler.
Flytta enheterna närmare varandra för att återställa länken. Avlägsna den andra FM-källan.
Problem
Strömindikatorn lyser inte.
Hög signal.
Föräldraenhetens batterier laddas inte upp.
Inget ljud.
Strömindikatorn blinkar.
Talfunktionen fungerar inte *.
Kontaktfunktionen fungerar inte.
Störningar eller dålig mottagning.
Signaler från en annan baby monitor.
Kontrollampan blinkar (rött) / Kontrollalarm.
Användning av batterier
Sladdlös användning av babyenheten
Avlägsna locket på batterifacket med ett mynt.
Sätt i fyra 1,5V, LR6 (AA)-batterier och observera + och – markeringarna inuti batterifacket.
Batterier medföljer ej; vi rekommenderar ej uppladdningsbara Philips Alkaline-batterier.
Sätt tillbaka locket och dra åt med ett mynt.
> Om strömindikatorn blinkar (rött), sätt i nya batterier. Enheten fungerar upp till 30 timmar på batterier.
Byte av batteripaketet på föräldraenheten
Öppna locket på föräldraenhetens batterifack.
Frånkoppla och avlägsna det gamla batteripaketet från strömkontakten.
Anslut noggrant det nya batteripaketet till strömkontakten och placera inuti batterifacket.
Stäng locket på batterifacket.
Kasta batterierna
Kasta de förbrukade batterierna på ett miljövänligt sätt.
Blanda inte gamla och nya batterier, eller olika typer av batterier. Avlägsna batterierna i babyenheten om babymonitorn inte kommer att användas under en längre tid.
1
2
3
1
2
3
4
Strömtillförsel:
Användningsområde: Användningstemperatur: Digital pilotsignal:
Överföringsfrekvenser:
Tekniska specifikationer
Batteripaket; uppladdningsbart NiMH för föräldraenhet (medföljer); Extra batterier 4 x 1,5V; AA alkalin för babyenhet (medföljer ej); AC-strömadapter 230V AC, 50 Hz (två medföljer): - Utspänning 9V DC, 200mA. Använd endast AC-strömadaptern som medföljer eller en typ som överensstämmer med säkerhetsstandard EN60950 och som har följande specifikation: ineffekt 230V AC, 50 Hz; uteffekt 9 Volt DC / 200mA. upp till 250 meter under optimala förhållanden (väggar, golv etc. kan begränsa detta avstånd) 10°C till 40°C Kontinuerlig kommunikationslänk (dold signal hjälper att minska störningar och garanterar en kontinuerlig länk mellan båda enheterna så att du bara hör ljuden från din baby). SBC SC467/00: från 40,695 till 40,675 MHz SBC SC467/05 (IRE, UK): från 49,830 till 40,890 MHz SBC SC467/16 (ES): från 31,000 till 31,350 MHz
SVENSKA
O
P
E
N
-
S
E
N
S
I
T
I
V
I
T
Y
+
4
3
5
-
V
O
L
U
M
E
+
4
3
5
-
S
E
N
S
I
T
I
V
I
T
Y
+
4
3
5
-
V
O
L
U
M
E
+
4
3
5
Page 26
56 5756 DANSK
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
1
2
3
Klargøring til brug
Baby-unitten skal anbringes mindst 1 meter fra barnet.
Læg ikke baby-unitten i barnets seng eller kravlegård!
Kanalvælgeren indstilles på samme kanal på begge unitter.
Tilslut netadapteren til stikdåsen på baby-unitten.
Tilslut netadapteren til elnettet.
Flyt Forældre-unitten væk fra Baby-unitten.
Hvis unitterne er opstillet for tæt på hinanden, hører man kun en høj pibetone.
Tilslut den anden netadapter til stikdåsen på Forældre-unittens oplader.
Tilslut den anden netadapter til lysnettet.
Sæt Forældre-unitten i opladeren.
> Det røde ladelys begynder at lyse.
Lad Forældre-unitten sidde i opladereren i mindst 14 timer, indtil batterierne er helt ladet op.
Når batterierne er ladet helt op, kan Forældre-unitten bruges trådløs i op til 12 timer.
Sæt Forældre-unitten i opladeren, når power (strøm) lyset på unitten blinker rødt (dette angiver, at batterierne er ved at være brugt op).
Sådan bruges babyfonen
Registrering af barnets lyde
Tryk på power (tænd/sluk) knappen på Baby-unitten for at tænde den.
> Power (strøm) lyset lyser (grønt).
Instil mikrofonfølsomheden på Baby-unitten til det passende niveau (brug din egen stemme som reference).
> Power (strøm) lyset lyser (gult), når der registreres en lyd.
Tænd for Forældre-unitten og indstil lydstyrken til det passende niveau ved hjælp af knappen VOLUME ON/OFF (lydstyrke til/fra).
Det digitale SYSTEM CHECK (system kontrol) lys lyser uafbrudt (grønt), når der er kontakt mellem Forældre-unitten og Baby-unitten.
Din babyfon
SBC SC467
DANSK
Product illustration on
inside flap:
Vigtig information
Vejledningen skal gennemlæses omhyggeligt, før babyfonen tages i brug, og gemmes til senere brug. Denne babyfon er ment som et hjælpemiddel. Den kan ikke erstatte forældrenes ansvar og opsyn med barnet og bør ikke bruges som sådan.
Sørg for, at barnet ikke kan nå Baby-unitten og adapterledningen. Afstanden skal være mindst 1 meter. Baby-unitten må ikke lægges i barnets seng eller kravlegård! Babyfonen må ikke tildækkes (med et håndklæde, tæppe eller lignende). Rengør babyfonen med en fugtig klud. Brug ikke babyfonen i nærhed af vand.
A B C D
C H A N N E L
TA
LK
D
C
9
V
DC 9V
SYSTEM CHECK
LEVEL
CHARGE
POWER
O
P
E
N
-
S
E
N
S
I
T
I
V
I
T
Y
+
4
3
5
-
V
O
L
U
M
E
+
4
3
5
A B C
D
C H A N N E
L
O F F
O N
V O L U M E
Philips går helt op i at fremstille effektive og driftssikre produkter, som nye forældre virkelig har brug for. Produkter, hvis driftssikkerhed og betjeningskvalitet giver tryghed. Du kan have tillid til, at denne Philips babyfon hjælper dig hele døgnet rundt ved at sikre, at du altid klart og tydeligt kan høre dit barn, ligegyldigt hvor du er i huset.
B
13 14 15 16 17 18 19 20
21 22 23 24 25
26
A
1
2
3
4
5
6
7
8
9 10
11 12
Baby-unit
natlys talk (tale) trykknap højttaler DC stikdåse til strømforsyningssæt power (tænd/sluk) knap power (strøm) lys kanalvælger mikrofon vekselstrømsadapter regulering af mikrofonfølsomhed lydstyrkeregulering til højttaler dæksel batterirum
Forældre-unit
lydstyrke lys mikrofon talk (tale) trykknap system kontrollys oplader vekselstrømsadapter power (strøm) lys lydstyrke regulering - tænd/ sluk-knap kanalvælger højttaler oplader lys dæksel batterirum DC stikdåse til strømforsyningssæt knap til systemkontrol alarm
Page 27
58 59
Tale tilbage til barnet
Tryk på power (tænd/sluk) knappen på Baby-unitten for at tænde den.
> Power (strøm) lyset lyser (grønt).
Med VOLUME (lydstyrke) knappen på Baby-unitten indstilles lydstyrken til højttaleren ca. midt i.
Du kan senere indstille lydstyrken for Baby-unittens højttaler på et passende niveau.
Tænd for Forældre-unitten og indstil lydstyrken på det passende niveau ved hjælp af knappen VOLUME ON/OFF (lydstyrke til/fra).
Tryk på og hold talk (tale) knappen nede på Forældre-unitten og tal tydeligt i mikrofonen.
Når der trykkes på talk (tale) knappen på Forældre-unitten, kan man ikke høre lyde fra Baby-unitten i højttaleren på Forældre-unitten.
Slip talk (tale) knappen, når du er færdig med at tale.
Sådan bruges familie-intercomsystemet
Tryk på power (tænd/sluk) knappen på Baby-unitten for at tænde den.
> Power (strøm) lyset lyser (grønt).
Med VOLUME (lydstyrke) knappen på Baby-unitten indstilles lydstyrken til højttaleren ca. midt i.
Følsomheden på Baby-unitten indstilles på nul.
Tænd for Forældre-unitten og indstil lydstyrken på det passende niveau ved hjælp af knappen VOLUME ON/OFF (lydstyrke til/fra).
Tryk på og hold talk (tale) knappen nede på Forældre-unitten og tal tydeligt i mikrofonen.
Slip talk (tale) knappen, når du er færdig med at tale.
Tryk på og hold talk (tale) knappen nede på Baby-unitten og tal tydeligt i mikrofonen.
Slip talk (tale) knappen, når du er færdig med at tale.
Når der trykkes på talk (tale) knappen på en af unitterne, kan et signal fra den anden unit ikke høres. Man skal altså skiftes til at tale, så man ikke taler på samme tid.
1
2
3
4
5
1
2
3
4
5
6
7
POWER
O
P
E
N
-
S
E
N
S
I
T
I
V
I
T
Y
+
4
3
5
-
V
O
L
U
M
E
+
4
3
5
SYSTEM CHECK
LEVEL
POWER
SYSTEM CHECK
LEVEL
POWER
1
2
3
A B C D
C H A N N E L
A B C
D
C H A N N E
L
O F F
O N
V O L U M E
SYSTEM CHECK
LEVEL
POWER
Forklaring af babyfonens funktioner
Undgå interferens
Hvis der forekommer interferens, eller hvis lydmodtagelsen er dårlig, kan man prøve at skifte til den anden kanal på begge unitter.
Sørg altid for, at kanalvælgerne på de to unitter er indstillet på samme kanal.
Lydløs overvågning af barnet
Indstil lydstyrken på Forældre-unitten på det laveste niveau ved hjælp af knappen VOLUME ON/OFF (lydstyrke til/fra). Sluk IKKE!
> Forældre-unittens lys for lydniveau gør det muligt, at du visuelt kan registrere barnets lyde. Når barnet laver mere lyd, lyser der flere af lysene.
Kontrol, om der er kontakt mellem unitterne
Kontroller, at det digitale SYSTEM CHECK (system kontrol) lys på Forældre-unitten lyser uafbrudt (grønt) for at angive, at der er kontakt mellem de to enheder.
Hvis lyset blinker (rødt), skal Forældre-unitten flyttes tættere på Baby­unitten. Lyset blinker, hvis de to unitter er uden for rækkevidde i mere end 30 sekunder, eller hvis der forekommer interferens.
Sådan tændes for systemalarmen
Du kan tænde for systemalarmen på Forældre-unitten, der frembringer en hørbar lydalarm, hvis der ikke er kontakt mellem de to unitter. Ved levering er denne systemalarm på Forældre-unitten slået fra.
Tag dækslet til batterirummet på Forældre-unitten af.
Sæt knappen i batterirummet på ON (til) (
).
Sæt dækslet til batterirummet tilbage.
Lyset SYSTEM CHECK (system kontrol) kan stadig blinke, selv hvis systemalarmen er slået fra.
Sådan tændes for natlys
Tryk på natlyset på Baby-unitten for at tænde eller slukke for det.
> Sluk for natlyset, når Baby-unitten forsynes med strøm fra batterier for at spare strøm.
Rækkevidde 250 m i fri luft
Babyfonen har en rækkevidde på op til 250 m under ideelle forhold i fri luft. Det betyder, at unitterne kan se hinanden uden at der er genstande mellem dem. Vægge, lofte, store genstande og selv glas kan påvirke rækkevidden. Jo flere genstande der er mellem de to unitter, jo mindre bliver rækkevidden.
DANSK
DANSK
Page 28
60 61
Problemløsning
* Med talk / intercom (tale/intercom) funktionen kan der kun tales i en af unitterne. Den anden unit kan da kun modtage og ikke sende.
Mulig årsag
Forældre-unit:Forældre-unit:
Forældre-unit:Forældre-unit:
Forældre-unit: Der er ikke tændt for unitten.
Batterierne er brugt op.
BabBab
BabBab
Bab
y-unit:y-unit:
y-unit:y-unit:
y-unit: Der er ikke tændt for
unitten.
Strømadapter er ikke sat i eller batterierne er taget ud.
Unitterne er for tæt på hinanden.
Batterierne er brugt op.
Lydstyrke på Forældre-unit er indstillet for lavt.
Batterier er (næsten) brugt op.
Lydstyrke højttaler på Baby-unit er indstillet for lavt.
Indstilling af følsomhed på Baby-unit er stadig tændt.
Mobiltelefon eller trådløs telefon er for tæt på babyfon.
Begge systemer bruger samme frekvens.
Unitterne er uden for hinandens rækkevidde eller der er interferens fra en anden FM-kilde.
Løsning
Drej VOLUME ON/OFF (lydstyrke til/fra) med uret.
Genoplad batterier.
Tryk på power (tænd/sluk)-knappen.
Sæt vekselstrømsadapter i stikkontakt eller udskift batterier.
Flyt Forældre-unitten længere væk fra Baby-unitten. Drej VOLUME ON/ OFF (lydstyrke til/fra) knappen på Forældre-unit mod uret.
Tilslut opladeren til elnet. Udskift batteripakken.
Drej VOLUME ON/OFF (lydstyrke til/fra) med uret.
Forældre-unit:- genoplad batteripakken. Baby-unit:- udskift batterier eller tilslut til elnet.
Sæt lydstyrken på Baby-unitten ca. midt i.
Sæt følsomheden på Baby-unitten til nul.
Flyt telefonen væk fra unitterne.
Skift kanalerne.
Flyt unitterne tættere på hinanden for at genoprette forbindelsen. Fjern den anden FM-kilde.
Problem
Power (strøm) lyset lyser ikke.
Høj pibetone.
Batterier i Forældre­unit lades ikke op.
Ingen lyd.
Power (strøm) lys blinker.
Tale-tilbage virker ikke *.
Intercom funktion virker ikke.
Støj eller dårlig modtagelse.
Der modtages lyde fra en anden babyfon.
System kontrol lys blinker (rødt) / Systemalarm.
Brug af batterier
Trådløs betjening af Baby-unitten
Fjern dækslet til batterirummet ved hjælp af en mønt.
Indsæt fire 1,5V, LR6 (AA) batterier i batterirummet. Vær opmærksom på polariteten (+pol og –pol) i batterirummet.
Babyfonen leveres uden batterier. Vi anbefaler at bruge ikke-opladelige Philips alkaline batterier.
Sæt dækslet tilbage på plads og sikr det ved hjælp af en mønt.
> Indsæt nye batterier, hvis power (strøm) lyset blinker (rødt). Enheden kan anvendes i op til 30 timer på batterier.
Udskiftning af batteripakken i Forældre­unitten
Tag dækslet til batterirummet på Forældre-unitten af.
Løsn den gamle batteripakke fra strømstikket og tag batteripakken ud.
Tilslut forsigtigt den nye batteripakke til strømstikket og indsæt den i batterirummet.
Sæt dækslet til batterirummet tilbage.
Bortskaffelse af batterier
Bortskaffelse af batterier skal ske på en miljøvenlig måde.
Bland ikke gamle og nye batterier eller forskellige typer af batterier. Tag batterierne ud af Baby-unitten, hvis babyfonen ikke skal bruges i en længere periode.
1
2
3
1
2
3
4
Strømforsyning:
Rækkevidde: Driftstemperatur: Digital pilottone:
Sendefrekvenser:
Tekniske specifikationer
Batteripakke; genopladelig NiMH til Forældre-unit (medfølger); Ekstra batterier 4 x 1,5V; AA alkaline til Baby-unit (medfølger ikke); Vekselstrømsadapter 230V vekselstrøm, 50 Hz (der medfølger to): - Udgangsspænding 9V jævnstrøm, 200 mA. Brug kun den medfølgende vekselstrømsadapter, der overholder sikkerhedsnormen EN60950 og med følgende specifikationer : indgangsspænding 230V vekselstrøm, 50 Hz; udgangsspænding 9 Volt jævnstrøm / 200 mA. op til 250 m under idelle forhold (vægge, gulve osv. kan begrænse rækkevidden). 10°C til 40°C Uafbrudt kommunikationskontakt (et skjult signal sikrer uafbrudt kontakt mellem de to unitter, så du kun hører barnets lyde). SBC SC467/00: fra 40.695 til 40.675 MHz SBC SC467/05 (Ir land, Storbritannien): fra 49.830 til 40.890 MHz SBC SC467/16 (ES): fra 31.000 til 31.350 MHz
O
P
E
N
-
S
E
N
S
I
T
I
V
I
T
Y
+
4
3
5
-
V
O
L
U
M
E
+
4
3
5
-
S
E
N
S
I
T
I
V
I
T
Y
+
4
3
5
-
V
O
L
U
M
E
+
4
3
5
DANSK
DANSK
Page 29
62 6362 NORSK
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
1
2
3
Barnevakten gjøres klar
Sett baby-enheten minst 1 meter fra babyen.
Sett aldri baby-enheten i babyens seng eller lekegrind.
Sett kanalvelgeren i samme stilling på begge enheter.
Kople batterieliminatoren til baby-enhetens inntak.
Sett batterieliminatoren i en stikkontakt.
Ta med deg foreldre-enheten bort fra babyen.
Hvis enhetene settes for nær hverandre, kan det komme en skarp lyd.
Kople den andre batterieliminatoren til foreldre-enhetens ladedel.
Sett den andre batterieliminatoren i en stikkontakt.
Sett foreldre-enheten i ladedelen.
> Den røde ladelampen lyser.
La foreldre-enheten stå minst 14 timer i ladedelen for å lade batteriene.
Når batteriene er helt ladet, kan foreldre-enheten brukes trådløst i maksimalt 12 timer.
Sett foreldre-enheten i ladedelen når på-lampen til foreldre-enheten begynner å blinke rødt (indikasjon på at batteriene nesten er tomme).
Bruk av barnevakten
Lytte til babyen
Trykk på på-knappen på baby-enheten for å slå den på.
> På-lampen lyser (grønn).
Juster mikrofonfølsomheten på baby-enheten til ønsket nivå (bruk din egen stemme som lydreferanse).
> På-lampen lyser (gult) når en lyd registreres.
Slå på foreldre-enheten og juster volumet til det nivået du ønsker ved hjelp av VOLUM PÅ/AV-kontrollen.
Den grønne SYSTEM-KONTROLL-lampen lyser uavbrutt (grønt) når foreldre-enheten og baby-enheten har kontakt med hverandre.
Din barnevakt
SBC SC467
NORSK
Illustrasjoner av produktet på siden som kan foldes ut:
Viktig informasjon
Vennligst les denne bruksanvisningen nøye før du bruker barnevakten, og gjem den for senere bruk. Denne barnevakten er ment som et hjelpemiddel. Den kan ikke erstatte ansvarlig og riktig tilsyn fra voksne og må derfor ikke brukes til det.
Pass på at baby-enheten og ledningen fra batterieliminatoren alltid er utenfor babyens rekkevidde, minst 1 meter avstand. Sett aldri baby-enheten i babyens seng eller lekegrind! Dekk aldri til barnevakten (med et håndkle, laken el.) Rengjør barnevakten med en fuktig klut. Barnevakten må aldri brukes i nærheten av vann.
A B C D
C H A N N E L
TA
LK
D
C
9
V
DC 9V
SYSTEM CHECK
LEVEL
CHARGE
POWER
O
P
E
N
-
S
E
N
S
I
T
I
V
I
T
Y
+
4
3
5
-
V
O
L
U
M
E
+
4
3
5
A B C
D
C H A N N E
L
O F F
O N
V O L U M E
Philips er opptatt av å produsere omsorgsfulle, pålitelige produkter som nybakte mødre og fedre virkelig har nytte av. Produkter med en pålitelighet og brukskvalitet som gir betryggelse. Du kan stole på at denne Philips barnevakten alltid lar deg høre babyen din tydelig, uansett hvor i huset eller leiligheten du befinner deg.
B
13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26
A
1 2 3 4 5 6 7 8 9
10
11 12
Baby-enhet
nattlys taleknapp høyttaler batterieliminator-inngang på-knapp på-lys kanalvelger mikrofon batterieliminator mikrofonens følsomhetskontroll høyttaler volumkontroll batterilokk
Foreldre-enhet
lamper for lydnivå mikrofon taleknapp lampe for systemkontroll ladedel batterieliminator på-lys volumkontroll - på/av-bryter kanalvelger høyttaler ladelys batterilokk batterieliminator-inngang alarmbryter for systemkontroll
Page 30
64 65
Snakke til babyen for å trøste den
Trykk på på-knappen på baby-enheten for å slå den på.
> På-lampen lyser (grønt).
Juster volumet på baby-enheten til omkring middels nivå med VOLUM­kontrollen.
På et senere tidspunkt kan du justere volumet på baby-enhetens høyttaler til et nivå du ønsker.
Slå på foreldre-enheten og juster volumet til det nivået du ønsker ved hjelp av VOLUM PÅ/AV-kontrollen.
På foreldre-enheten trykker du inn og holder taleknappen og snakker tydelig inn i mikrofonen.
Mens du trykker på TALE-knappen på foreldre-enheten, kan du ikke høre lyder fra baby-enheten i høyttaleren til foreldre-enheten.
Slipp tale-knappen når du er ferdig.
Bruk av familie-intercom
Trykk på på-knappen på baby-enheten for å slå den på.
> På-lampen lyser (grønt).
Juster volumet på baby-enheten til omkring middels nivå med VOLUM­kontrollen.
Innstill følsomheten på baby-enheten til null.
Slå på foreldre-enheten og juster volumet til det nivået du ønsker ved hjelp av VOLUM PÅ/AV-kontrollen.
På foreldre-enheten trykker du inn og holder taleknappen og snakker tydelig inn i mikrofonen.
Slipp tale-knappen når du er ferdig.
På baby-enheten trykker du inn og holder taleknappen og snakker tydelig inn i mikrofonen.
Slipp tale-knappen når du er ferdig.
Når du trykker på tale-knappen på en av enhetene, kan du ikke høre signaler fra den andre enheten. Det betyr at kun én person kan snakke om gangen.
1
2
3
4
5
1
2
3
4
5
6
7
POWER
O
P
E
N
-
S
E
N
S
I
T
I
V
I
T
Y
+
4
3
5
-
V
O
L
U
M
E
+
4
3
5
SYSTEM CHECK
LEVEL
POWER
SYSTEM CHECK
LEVEL
POWER
Forklaring av funksjoner
Unngåelse av interferens
Hvis det er interferens eller lydkvaliteten er dårlig, slås begge enhetene på en annen kanal.
Pass alltid på at kanalvelgeren står i samme stilling på begge enheter.
Barnevakt uten lyd
Juster volumet på foreldre-enheten til laveste nivå ved hjelp av VOLUM PÅ/AV-kontrollen (ikke slå enheten av).
> lydnivå-lampen lyser for å varsle om lyder fra babyen. Jo kraftigere lyd babyen lager, desto flere lamper lyser.
Kontroll av at enhetene har kontakt
Kontroller at den digitale lampen for SYSTEMKONTROLL på foreldre­enheten lyser kontinuerlig (grønt) for å bekrefte at forbindelsen mellom begge enheter er pålitelig.
Hvis lampen blinker (rødt), må foreldre-enheten flyttes nærmere baby­enheten. Lampen blinker hvis enhetene er uten kontakt i mer enn 30 sekunder eller hvis det er interferens.
Slå på alarmen for systemkontroll
Du kan slå på alarmen for systemkontroll på foreldre-enheten slik at det kommer et lydsignal hvis enhetene ikke har kontakt. Foreldre-enheten blir levert med alarmen for systemkontroll slått av.
Åpne lokket til foreldre-enhetens batterirom.
Sett bryteren i rommet på stillingen ON (på) (
).
Lukk lokket til batterirommet.
Lampen for SYSTEMKONTROLL kan også blinke selv om alarmen for systemkontroll er slått av.
Slå på nattlyset
Trykk på baby-enhetens nattlys for å slå det på og av.
> Slå av nattlyset for å bruke mindre strøm når baby-enheten går på batterier.
Rekkevidde 250 m i friluft
Barnevakten har en rekkevidde på maksimalt 250 meter under ideelle forhold i friluft. Dette betyr at enhetene “ser” hverandre uten at det er hindringer mellom dem. Vegger, tak, store gjenstander og selv glass kan redusere rekkevidden. Rekkevidden blir kor tere jo flere hindringer det er mellom enhetene.
1
2
3
A B C D
C H A N N E L
A B C
D
C H A N N E
L
O F F
O N
V O L U M E
SYSTEM CHECK
LEVEL
POWER
NORSK
NORSK
Page 31
66 67NORSK
NORSK
Løse problemer
* Hvis enten foreldre- eller baby-enheten sender med tale- / intercom-funksjonen kan den andre enheten bare motta og ikke sende.
Mulig årsak
Foreldre-enhet:Foreldre-enhet:
Foreldre-enhet:Foreldre-enhet:
Foreldre-enhet: enheten er ikke slått på.
Batteriene er utladet.
BabBab
BabBab
Bab
y-enhet:y-enhet:
y-enhet:y-enhet:
y-enhet: enheten er ikke slått på.
Batterieliminatoren er ikke satt i stikkontakten eller batteriene er tomme.
Enhetene er for nær hverandre.
Batterienes levetid er over.
Volumet på foreldre-enheten står for lavt.
Batteriene er svake eller tomme.
Høyttalervolumet på baby-enheten er for lavt.
Følsomhetinnstilling på babyenheten er fremdeles på.
Mobiltelefon eller trådløs telefon befinner seg for nær barnevakten.
Begge systemer brukes med samme frekvens.
Enhetene er utenfor hverandres rekkevidde eller det er interferens fra en annen FM-kilde.
Løsning
Drei VOLUM PÅ/AV-kontrollen nedover.
Lad batteriene.
Trykk på på-knappen.
Tilkople batterieliminatoren eller skift batteriene.
Flytt foreldre-enheten lenger unna baby-enheten. Drei VOLUM PÅ/AV­kontrollen på foreldre-enheten oppover.
Kople ladedelen til nettspenning. Skift ut batteripakken.
Drei VOLUM PÅ/AV-kontrollen nedover.
Foreldre-enhet:- lad batteriene. Baby-enhet:- skift batteriene eller tilkople batterieliminatoren.
Sett VOLUM-kontrollen på baby­enheten på middels nivå.
Sett følsomheten på baby-enheten til null.
Flytt telefoner lenger unna enhetene.
Skift kanal.
Flytt enhetene nærmere hverandre for å gjenopprette forbindelsen. Fjern den andre FM-kilden.
Problem
På-lampen lyser ikke.
Skarp støy.
Batteriene i foreldre­enheten lades ikke.
Ingen lyd.
På-lampen blinker.
Tale tilbake virker ikke *.
Intercom-funksjonen virker ikke.
Interferens eller dårlig mottak.
Lyd fra en annen barnevakt.
Lampe for systemkontroll lyser (rødt) / Systemkontroll-alarm.
Bruk av batterier
Snorløs bruk av baby-enheten
Fjern lokket til batterirommet med en mynt.
Sett i fire 1,5V, LR6 (AA) batterier som angitt med + og - i batterirommet.
Batterier følger ikke med; vi anbefaler å bruke ikke-oppladbare Philips Alkaline batterier.
Sett lokket på plass og lås det med en mynt.
> Sett i nye batterier hvis på-lampen blinker (rødt). Enheten kan brukes i opptil 30 timer på batterier.
Skifte batteripakken i foreldre-enheten
Åpne lokket til foreldre-enhetens batterirom.
Frakople den gamle batteripakken fra strømpluggen og fjern den.
Den nye batteripakken tilkoples forsiktig til strømpluggen og settes inn i batterirommet.
Lukk lokket til batterirommet.
Kasting av batterier
Kast brukte batterier på en miljøvennlig måte.
Ikke bland gamle og nye batterier, eller forskjellige typer batterier. Fjern baby-enhetens batterier hvis barnevakten ikke skal brukes i en lengre periode.
1
2
3
1
2
3
4
Strømforsyning:
Driftsområde: Driftstemperatur: Digital pilottone:
Overføringsfrekvenser:
Tekniske spesifikasjoner
Batteripakke; oppladbare NiMH batter ier til foreldre-enhet (medfølger); Ekstra batterier 4 x 1,5V; AA alkaliske til baby-enheten (medfølger ikke); AC batterieliminator 230V AC, 50 Hz (to medfølger): - Utgangsspenning 9V DC, 200mA. Bruk bare den medfølgende batterieliminatoren eller en type som oppfyller sikkerhetsstandarden EN60950 og som har følgende spesifikasjoner: inngang 230V AC, 50 Hz; utgang 9 Volt DC / 200mA. opptil 250 meter under ideelle forhold (vegger, gulv osv. kan redusere denne avstanden.) 10°C til 40°C Kontinuerlig overføring (et skjult signal bidrar til å redusere interferensen og sikrer kontinuerlig overføring mellom enhetene slik at du bare hører lyder fra babyen). SBC SC467/00: fra 40,695 til 40,675 MHz SBC SC467/05 (IRE, UK): fra 49,830 til 40,890 MHz SBC SC467/16 (ES): fra 31,000 til 31,350 MHz
O
P
E
N
-
S
E
N
S
I
T
I
V
I
T
Y
+
4
3
5
-
V
O
L
U
M
E
+
4
3
5
-
S
E
N
S
I
T
I
V
I
T
Y
+
4
3
5
-
V
O
L
U
M
E
+
4
3
5
Page 32
68 6968 SUOMI
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
1
2
3
Lapsen yksikön käyttöönotto
Aseta lapsen yksikkö vähintään yhden metrin päähän lapsesta.
Älä pane lapsen yksikköä lapsen sänkyyn tai leikkikehään.
Aseta kummankin yksikön kanavanvalitsin samalle kanavalle.
Yhdistä toinen verkkolaite lapsen yksikön verkkolaiteliitäntään.
Yhdistä verkkolaite pistorasiaan.
Ota vanhempien yksikkö ja siirry pois lapsen yksikön luota.
Jos yksiköt ovat liian lähellä toisiaan, voi kuulua kimeä hälyääni.
Yhdistä toinen verkkolaite vanhempien yksikön lataustelineen liitäntään.
Yhdistä tämäkin verkkolaite pistorasiaan.
Aseta vanhempien yksikkö lataustelineeseen.
> Punainen latauksen merkkivalo palaa.
Jätä vanhempien yksikkö vähintään 14 tunniksi lataustelineeseen, jotta akku latautuu täysin.
Kun akku on ladattu täyteen, vanhempien yksikköä voi käyttää 12 tuntia ilman johtoa.
Aseta vanhempien yksikkö lataustelineeseen, kun yksikön virran merkkivalo vilkkuu punaisena (merkkinä siitä että akku alkaa olla tyhjä).
Lapsen yksikön käyttö
Lapsen äänien kuunteleminen
Kytke lapsen yksikköön virta painamalla virtakytkintä.
> Virran merkkivalo palaa (vihreänä).
Säädä lapsen yksikön mikrofonin herkkyys sopivalle tasolle (kokeile omalla äänelläsi).
> Virran merkkivalo palaa (keltaisena), kun yksikkö havaitsee äänen.
Kytke vanhempien yksikköön virta ja säädä äänenvoimakkuus sopivalle tasolle yhdistetyn äänenvoimakkuussäätimen ja virtakytkimen avulla.
Digitaalisen yhteyden tarkkailuvalo palaa jatkuvasti (vihreänä), kun vanhempien ja lapsen yksiköt ovat yhteydessä keskenään.
Itkuhälyttimesi
SBC SC467
SUOMI
Product illustration on
inside flap:
Tärkeitä tietoja
Lue käyttöohjeet huolellisesti, ennen kuin ryhdyt käyttämään itkuhälytintä, ja pane ohjekirjanen talteen. Itkuhälytin on tarkoitettu apuneuvoksi. Se ei vastaa vastuuntuntoisten vanhempien valvontaa eikä sitä saa käyttää tämän korvikkeena.
Varmista että lapsen yksikkö ja verkkolaitteen johto ovat lapsen ulottumattomissa ainakin yhden metrin päässä. Älä aseta lapsen yksikköä lapsen sänkyyn tai leikkikehään. Älä peitä lapsen yksikköä pyyhkeellä, peitteellä tms. Puhdista lapsen yksikkö kostealla liinalla. Älä käytä lapsen yksikköä veden läheisyydessä.
A B C D
C H A N N E L
TA
LK
D
C
9
V
DC 9V
SYSTEM CHECK
LEVEL
CHARGE
POWER
O
P
E
N
-
S
E
N
S
I
T
I
V
I
T
Y
+
4
3
5
-
V
O
L
U
M
E
+
4
3
5
A B C
D
C H A N N E
L
O F F
O N
V O L U M E
Philipsin tavoitteena on tarjota tuoreille isille ja äideille turvaa antavia, luotettavia tuotteita, joita he todella tarvitsevat. Tuotteita, jotka luotettavuudellaan ja käyttöominaisuuksillaan tukevat heitä vauvan hoidossa. Voit luottaa siihen, että Philipsin itkuhälytin on apunasi kellon ympäri varmistamalla, että kuulet lapsesi selvästi, olitpa missä päin kotia hyvänsä.
B
13 14 15 16 17 18 19 20
21 22 23 24 25 26
A
1 2 3 4 5 6 7 8
9 10 11
12
Lapsen yksikkö
yövalo puhepainike kaiutin verkkolaitteen liitäntä virtakytkin virran merkkivalo kanavanvalitsin mikrofoni verkkolaite mikrofonin herkkyydensäädin kaiuttimen äänenvoimakkuuden säädin paristolokeron kansi
Vanhempien yksikkö
ääntelyn merkkivalot mikrofoni puhepainike yhteydentarkkailuvalo latausteline verkkolaite virran merkkivalo äänenvoimakkuuden säädin ja virtakytkin kanavanvalitsin kaiutin latauksen merkkivalo akkulokeron kansi verkkolaitteen liitäntä yhteydentarkkailun hälytyskytkin
Page 33
70 71SUOMI
SUOMI
Lapsen rauhoittaminen puhumalla
Kytke lapsen yksikköön virta painamalla virtakytkintä.
> Virran merkkivalo palaa (vihreänä).
Aseta lapsen yksikön äänenvoimakkuuden säädin säätövälin keskivaiheille.
Voit säätää lapsen yksikön kaiuttimen äänenvoimakkuuden myöhemmin haluamallesi tasolle.
Kytke vanhempien yksikköön virta ja säädä äänenvoimakkuus sopivalle tasolle yhdistetyn äänenvoimakkuussäätimen ja virtakytkimen avulla.
Paina vanhempien yksikön puhepainiketta ja puhu selvästi mikrofoniin.
Kun vanhempien yksikön puhepainiketta painetaan, lapsen yksiköstä tulevat äänet eivät kuulu vanhempien yksikön kaiuttimesta.
Vapauta puhepainike, kun olet puhunut.
Käyttö sisäpuhelimena
Kytke lapsen yksikköön virta painamalla virtakytkintä.
> Virran merkkivalo palaa (vihreänä).
Aseta lapsen yksikön äänenvoimakkuuden säädin säätövälin keskivaiheille.
Aseta lapsen yksikön herkkyys nollaan.
Kytke vanhempien yksikköön virta ja säädä äänenvoimakkuus sopivalle tasolle yhdistetyn äänenvoimakkuussäätimen ja virtakytkimen avulla.
Paina vanhempien yksikön puhepainiketta ja puhu selvästi mikrofoniin.
Vapauta puhepainike, kun olet puhunut.
Paina lapsen yksikön puhepainiketta ja puhu selvästi mikrofoniin.
Vapauta puhepainike, kun olet puhunut.
Kun jommankumman yksikön puhepainiketta painetaan, toisesta yksiköstä tulevaa signaalia ei voi kuulla. Toisin sanoen vain yksi henkilö kerrallaan voi puhua.
1
2
3
4
5
1
2
3
4
5
6
7
POWER
O
P
E
N
-
S
E
N
S
I
T
I
V
I
T
Y
+
4
3
5
-
V
O
L
U
M
E
+
4
3
5
SYSTEM CHECK
LEVEL
POWER
SYSTEM CHECK
LEVEL
POWER
Muut ominaisuudet
Häiriöiden välttäminen
Jos yhteydessä on häiriöitä tai vastaanotto on huono, kytke molemmat yksiköt toiselle kanavalle.
Varmista aina, että kummankin yksikön kanavanvalitsin on samassa asennossa.
Lapsen tarkkailu ilman ääntä
Säädä vanhempien yksikön äänenvoimakkuus yhdistetyn äänenvoimakkuussäätimen ja virtakytkimen avulla alimmalle tasolle (katkaisematta virtaa).
> Ääntelyn merkkivalot osoittavat, milloin lapsi ääntelee. Mitä voimakkaammin lapsi ääntelee, sitä useampi valo palaa.
Yksiköiden välisen yhteyden tarkastaminen
Tarkasta, että vanhempien yksikön yhteydentarkkailuvalo palaa jatkuvasti (vihreänä) merkkinä siitä, että yksiköiden välinen yhteys on kunnossa.
Jos valo vilkkuu (punaisena), siirrä vanhempien yksikkö lähemmäs lapsen yksikköä. Valo vilkkuu, jos yksiköt ovat toistensa ulottumattomissa yli 30 sekunnin ajan tai jos yhteydessä on häiriöitä.
Yhteydentarkkailun hälytyksen kytkeminen
Voit kytkeä vanhempien yksikköön yhteydentarkkailun hälytyksen, jolloin laitteesta kuuluu merkkiääni, kun yksiköt eivät ole yhteydessä toisiinsa. Myyntihetkellä vanhempien yksikön yhteydentarkkailun hälytys on kytketty pois toiminnasta.
Avaa vanhempien yksikön akkulokeron kansi.
Aseta lokeron sisällä oleva kytkin toiminta-asentoon ( ).
Sulje akkulokeron kansi.
Yhteydentarkkailun merkkivalo voi vilkkua myös jos yhteydentarkkailun hälytystoiminto on katkaistu.
Yövalon sytyttäminen
Sytytä ja sammuta lapsen yksikön yövalo painamalla lampusta.
> Sammuta yövalo virran säästämiseksi, jos käytät lapsen yksikköä paristoilla.
Käyttöetäisyys ulkona 250 m
Parhaissa mahdollisissa olosuhteissa ulkona itkuhälyttimen käyttöetäisyys on jopa 250 metriä. Parhailla olosuhteilla tarkoitetaan tilannetta, jossa yksiköiden välillä ei ole esteitä. Seinät, katot, suurikokoiset esineet ja jopa lasi rajoittavat käyttöetäisyyttä. Mitä enemmän esteitä yksiköiden välillä on, sitä lyhemmäksi käyttöetäisyys jää.
1
2
3
A B C D
C H A N N E L
A B C
D
C H A N N E
L
O F F
O N
V O L U M E
SYSTEM CHECK
LEVEL
POWER
Page 34
72 73SUOMI
SUOMI
Ongelmatilanteet
* Jos vanhempien tai lapsen yksikkö lähettää signaalia puhe-/sisäpuhelintoiminnon aikana, toinen yksikkö voi vain vastaanottaa, ei lähettää.
Mahdollinen syy
VV
VV
V
anhempien yksikkö:anhempien yksikkö:
anhempien yksikkö:anhempien yksikkö:
anhempien yksikkö: yksikköön ei ole kytketty
virtaa.
Paristot alkavat tyhjetä.
Lapsen yksikkö:Lapsen yksikkö:
Lapsen yksikkö:Lapsen yksikkö:
Lapsen yksikkö: yksikköön ei ole kytketty virtaa.
Verkkolaite ei ole pistorasiassa tai paristot tyhjiä.
Yksiköt ovat liian lähellä toisiaan.
Paristojen käyttöikä on lopussa.
Vanhempien yksikön äänenvoimakkuus on säädetty liian pieneksi.
Paristot tai akku ovat ehtymässä tai tyhjentyneet.
Lapsen yksikön kaiuttimen äänenvoimakkuus on liian pieni.
Lapsen yksikön herkkyydensäätö on vielä kytketty.
Liian lähellä itkuhälytintä on matkapuhelimia tai johdottomia puhelimia.
Kumpikin järjestelmä toimii samalla taajuudella.
Yksiköt ovat käyttöalueen ulkopuolella tai muu FM-lähde häiritsee.
Ratkaisu
Kierrä yhdistettyä äänenvoimakkuussäädintä ja virtakytkintä alaspäin.
Lataa paristot.
Paina virtakytkintä.
Yhdistä verkkolaite pistorasiaan tai vaihda paristot.
Siirrä vanhempien yksikkö kauemmas lapsen yksiköstä. Kierrä vanhempien yksikön yhdistettyä äänenvoimakkuussäädintä ja virtakytkintä ylöspäin.
Yhdistä latausteline pistorasiaan. Vaihda akku.
Kierrä yhdistettyä äänenvoimakkuussäädintä ja virtakytkintä alaspäin.
Vanhempien yksikkö: - lataa akku. Lapsen yksikkö: - lataa paristot tai kytke laite pistorasiaan.
Aseta lapsen yksikön äänenvoimakkuuden säädin säätövälin keskivaiheille .
Aseta lapsen yksikön herkkyys nollaan.
Siirrä puhelimet pois yksiköiden luota.
Vaihda kanavaa.
Palauta yhteys siirtämällä yksiköt lähemmäs toisiaan. Siirrä häiritsevä FM-lähde pois.
Ongelma
Virran merkkivalo ei pala.
Kimeä hälyääni.
Vanhempien yksikön akku ei lataudu.
Ei ääntä.
Virran merkkivalo vilkkuu.
Vastaustoiminto ei toimi.*
Sisäpuhelintoiminto ei toimi.
Häiriöitä tai huono vastaanotto.
Laite välittää ääniä toisesta itkuhälyttimestä.
Yhteydentarkkailuvalo vilkkuu (punaisena) / yhteydentarkkailun hälytys.
Paristojen ja akun käyttö
Lapsen yksikön käyttö ilman johtoa
Irrota paristolokeron kansi kolikolla.
Aseta sisään neljä 1,5 voltin LR6 (AA) -tyyppistä paristoa. Tarkasta että navat tulevat paristolokerossa olevien merkkien + ja – osoittamaan suuntaan.
Paristoja ei toimiteta laitteen mukana. Suosittelemme Philipsin ei-ladattavia alkaliparistoja.
Aseta kansi takaisin paikalleen ja kiinnitä se kolikon avulla.
> Jos virran merkkivalo vilkkuu (punaisena), vaihda paristot uusiin. Yksikkö toimii paristoilla enimmillään 30 tuntia.
Vanhempien yksikön akun vaihtaminen
Avaa vanhempien yksikön akkulokeron kansi.
Irrota vanha akku virtapistokkeesta ja ota se pois.
Yhdistä uusi akku varovasti virtapistokkeeseen ja aseta se akkulokeroon.
Sulje akkulokeron kansi.
Paristojen hävittäminen
Hävitä käytetyt paristot ja akut ympäristöä säästävällä tavalla.
Älä käytä sekaisin vanhoja ja uusia paristoja tai erityyppisiä paristoja. Ota lapsen yksikön paristot pois, jos yksikköä ei käytetä pitkään aikaan.
1
2
3
1
2
3
4
Tehonsyöttö:
Käyttöetäisyys: Käyttölämpötila: Digitaalinen ohjausääni:
Lähetystaajuudet:
Tekniset tiedot
Akkuyksikkö; ladattava NiMH-akku vanhempien yksikköön (mukana) Vaihtoehtona 4 x 1,5 V AA-tyyppiset alkaliparistot lapsen yksikköön (ei mukana) Verkkolaite 230 V AC, 50 Hz (mukana kaksi kappaletta) - lähtöjännite 9 V DC, 200 mA Käytä vain mukana tulevaa verkkolaitetta tai muuta verkkolaitetta, joka täyttää turvallisuusstandardin EN60950 määräykset ja jolla on seuraavat ominaisuudet: tulojännite 230 V AC, 50 HZ, lähtöjännite 9 V DC, 200 mA parhaissa olosuhteissa 250 m (seinät, lattiat yms. voivat rajoittaa käyttöetäisyyttä) 10 °C…40 °C Jatkuva yhteys (piilosignaali vähentää häiriöitä ja varmistaa jatkuvan yhteyden yksiköiden välillä, niin että kuulet vain lapsen äänet). SBC SC467/00: 40,695 … 40,675 MHz SBC SC467/05 (IRE, UK): 49,830 … 40,890 MHz SBC SC467/16 (ES): 31,000 … 31,350 MHz
O
P
E
N
-
S
E
N
S
I
T
I
V
I
T
Y
+
4
3
5
-
V
O
L
U
M
E
+
4
3
5
-
S
E
N
S
I
T
I
V
I
T
Y
+
4
3
5
-
V
O
L
U
M
E
+
4
3
5
Page 35
74 75
Loading...