Philips SBCSC362/16, SBCSC362/10A, SBCSC362/10, SBCSC362/05, SBCSC362/04A User Manual

...
P
O
W
E
R
A
D
P
T
E
R
A
D
P
T
E
R
T
A
L
K
P
O
W
E
R
T
R
A
N
S
M
I
T
SBC SC 362
– Baby phone
Instructions for use Mode d’emploi Instrucciones de manejo Instruzioni per l’uso Manual de utilização
Οδηγίεσ χρήσεωσ
Bedienungsanleitung Gebruiksaanwijzing Bruksanvisning Käyttöohje
SSK507 p.2/S.E.. page 1
2
SC362 page 2
INDEX
English
Français
Español
Italiano
Português
English.....................................page 4
Illustrations.......................................................3
Technical specifications ................................24
Français..................................page 6
Illustrations.......................................................3
Spécifications techniques .............................24
Español................................página 8
Illustraciones....................................................3
Especificaciones tecnicas..............................24
Italiano...............................pagina 10
Illustrazioni.......................................................3
Specificazioni techniche................................24
Português........................página 12
Ilustrações ........................................................3
Especificações técnicas.................................24
Έλληνικά
Έλληνικά ............................ σελίδα 14
ΑΠΕIΚΟΝIΣΕIΣ......................................................3
ΤΕΧΝIΚΑ ΣΤΟIΧΕIΑ............................................24
Deutsch
Nederlands
Svenska
Suomi
Deutsch.........................................Seite 16
Illustrationen ....................................................3
Technische Daten...........................................24
Nederlands...........................pagina 18
Illustraties.........................................................3
Technische gegevens....................................24
Svenska.........................................sida 20
Illustrationer.....................................................3
Tekniska Data.................................................24
Suomi............................................... sivu 22
Kuvat.................................................................3
Tekniset tiedot................................................24
3
SC362 page 3
T
A
L
K
P
O
W
E
R
T
R
A
N
S
M
I
T
P
O
W
E
R
A
D
A
P
T
E
R
A
D
A
P
T
E
R
9V DC
9V DC
13
2
45
5
T
A
L
K
B
L
E
N
N
A
H
2
1
P
O
W
E
R
A
A
D
D
A
A
P
P
T
T
E
E
R
R
3
P
O
W
E
R
T
R
A
N
S
M
I
T
4
C
A
B
L
E
N
N
A
H
C
A
F
F
O
E
C
I
O
V
T
A
L
K
R
E
C
EI
V
E
TR
AN
SM
IT
M
I
C
B
B
L
L
E
E
N
N
N
N
A
A
H
H
C
C
A
A
4
SC362 page 4
CONTENTS
1. GENERAL .................................................4
2. QUICK REFERENCE.................................4
3. POWER SUPPLY......................................4
4. OPERATION .............................................5
TECHNICAL SPECIFICATIONS..............24
ILLUSTRATIONS......................................3
INTRODUCTION
Congratulations! You have just purchased a truly cordless Baby phone (SBC SC362) that enables you to monitor your child from wherever you are in and around your house. The Baby phone has been tested to meet all necessary regulations and standards, and features a battery back-up option that guarantees operation at all times.
Note: While the Baby phone is intended as an
aid, it is not a replacement for real parent supervision and should not be used as such.
1. GENERAL
English
QUICK REFERENCE
1.
Connect one of the enclosed mains adapters to the ‘baby unit’ and the other to the ‘parent unit’ standing base
(fig. 2)
.
2.
Set the ‘baby unit’ to VOICE mode
(fig. 1.4)
and place it near the baby’s
bed.
3.
Place the ‘parent unit’ in the standing base
(fig. 2)
.
4.
Switch the ‘parent unit’ to ON to an acceptable sound level
(fig. 1.2)
.
– Every time sound is detected from or near the baby, it is transmitted to
the parent’s unit.
5.
Adjust the sound level on the ‘parent unit’ as required.
3. POWER SUPPLY
2. QUICK REFERENCE
MAINS POWER SUPPLY
• Check that the mains voltage as indicated
on the mains adapter corresponds to your local mains voltage. If it does not, consult your dealer or our service organisation.
• Connect a mains adapter to the ‘baby unit’
as indicated in
fig. 2
.
• Place the ‘parent unit’ inside the standing
base and connect a mains adapter as indicated in
fig. 2
.
– If the mains power adapter is connected
correctly, the red ADAPTER LED on the standing base lights up.
BATTERY POWER SUPPLY
(batteries not enclosed)
• Install batteries inside ‘baby unit’ as indicated
in
fig. 3
for cordless ‘baby unit’ operation.
• Install batteries inside ‘parent unit’ as
indicated in
fig. 3
for cordless ‘parent unit’
operation.
Notes
– Both the ‘baby unit’ and ‘parent unit’ have a
‘battery low’ indication. If the batteries are low the unit beeps and the red POWER LED starts flashing.
– Remove the batteries from the ‘ baby unit’
and the ‘parent unit’ when they are not going to be used for a long period of time.
– To conserve batteries, connect the units to
the mains by using the enclosed mains adapters.
– If batteries are installed and the mains
power adapters are connected, the units operate on mains power. In the event of a mains failure, the batteries will take over.
– Replace batteries with original PHILIPS LR6
POWERLIFE batteries only.
4. OPERATION
5
SC362 page 5
OPERATION
(fig. 4)
‘Baby unit’
• Make sure the mains power adapter is connected correctly, or batteries are installed.
• Place the ‘baby unit’ near the baby’s bed, making sure that the microphone is placed in the best position for picking up baby’s sounds.
IMPORTANT!
Make sure that the ‘baby unit’ is always out of reach of the baby; never place the ‘baby unit’ inside baby’s bed or playpen!
• Select the VOICE mode using the mode switch
(fig. 1.4)
. – The red POWER LED lights up. – If sound is picked up by the built-in
microphone, the ‘baby unit’ starts transmitting automatically. The transmission stops when no sound is picked up any more. During transmission the green TRANSMIT LED lights up.
– The ‘baby unit’ also has a button for manual
transmission (TALK
fig. 1.5
). This function operates both during VOICE and OFF-mode. For manual transmission:
• Keep the TALK button pressed and speak into the microphone.
– Both the red POWER LED and green
TRANSMIT LED light up.
– Spoken sound is transmitted until the TALK
button is released.
‘Parent unit’
• Make sure that the mains power adapter is connected correctly, or that batteries are installed.
– If mains power adapter is connected
correctly, the red adapter LED on the standing base lights up.
– If batteries are installed, the ‘parent unit’
only uses battery power in the event of a mains failure, or when the unit is not placed inside the standing base.
• Place the ‘parent unit’ inside the standing base, near to the parent’s location.
• Switch the ‘parent unit’ to ON to an acceptable sound level
(fig. 1.2)
. – The red POWER LED lights up. – If a sound signal is received from the ‘baby
unit’, it is heard via the built-in speaker.
• Adjust the sound level as required.
The ‘parent unit’ checks the received sound signal. If the quality is too poor, the signal is blocked.
In this case:
• Move the ‘parent unit’ closer to the ‘baby unit’ to restore sound reception again.
– The maximum operating distance is 150 m
in ideal conditions.
Notes
– For baby monitoring make sure the ‘baby
unit’ is in VOICE mode!
– Do not place ‘baby unit’ and ‘parent unit’ too
close to each other while operating. Otherwise the units will start resonating (high-pitch sound).
IMPORTANT!
Before using the Baby phone, check the sound transmission. This checks whether a unit is broken, or whether units are placed out of range of each other. After this first check, sound transmission should be checked on a regular basis as follows: Have an adult softly speak into the ‘baby unit’. Sounds transmitted from the baby room should be heard clearly via the ‘parent unit’ in another room.
CHANNEL SELECTION
– The Baby phone can use 2 different
channels for radio signal transmission. If sound reception is very poor, or other radio signals are being picked up, please try the other transmission channel as follows:
• Move the channel selector on both units to the other channel
(fig. 1.1 and fig. 1.3)
.
Note: Always make sure the channel switches on both units are set to the same position. This ensures optimum reception.
BELT-CLIP
When batteries are installed, the ‘parent unit’ can be used as a truly cordless product. The unit can be carried in and around the house, using the easy belt-clip. This clip can easily be attached to and removed from the ‘parent unit’
(fig. 5)
.
English
1. GENERALITES
SOMMAIRE
1. GENERALITES..........................................6
2. GUIDE D'UTILISATION............................6
3. ALIMENTATION.......................................6
4. FONCTIONNEMENT................................7
FICHE TECHNIQUE................................24
ILLUSTRATIONS......................................3
INTRODUCTION
Félicitations! Vous venez d'acheter le Veille bébé SBC SC362 sans fil qui vous permet de surveiller Bébé quelque que soit l'endroit de la maison ou du jardin où vous vous trouviez. Cet appareil a été testé et approuvé pour répond re aux normes et réglementations en vigueur. Il est doté d'une option pile de secours qui garantit un fonctionnement ininterrompu.
Remarque: Le Veille bébé est seulement une aide à la surveillance parentale et non un remplacement. Il ne doit donc pas être utilisé sans surveillance réelle de la part des parents.
6
SC362 page 6
2. GUIDE D'UTILISATION
3. ALIMENTATION
GUIDE D'UTILISATION
1.
Reliez l'un des deux adaptateurs secteur fournis à l'appareil pour bébé et l'autre au socle de l'appareil pour les parents
(fig. 2)
.
2.
Placez l'appareil pour bébé en mode VOICE (voix)
(fig. 1.4)
et posez-le près du lit
de bébé.
3.
Placez l'appareil pour les parents sur son socle
(fig. 2)
.
4.
Placez le sélecteur de l'appareil pour les parents sur ON (marche) et réglez le niveau sonore
(fig. 1.2)
.
– Tout son détecté près du bébé ou émis par le bébé lui-même sera transmis à
l'appareil des parents.
5.
Réglez le niveau de volume sonore sur l'appareil des parents à votre convenance.
ALIMENTATION ELECTRIQUE
• Assurez-vous que la tension indiquée sur
l'adaptateur électrique correspond à la tension locale. Dans le cas contraire, consultez votre revendeur ou notre service après-vente.
• Reliez l'un des deux adaptateurs à l'appareil
pour bébé comme indiqué à la
figure 2
.
• Placez l'appareil pour les parents sur son
socle et reliez l'une des deux adaptateurs comme indiqué à la
figure 2
.
– Si l'adaptateur est correctement branché, le
témoin lumineux rouge ADAPTER sur le socle s'allume.
ALIMENTATION SUR PILES
(piles non fournies)
• Insérez les piles dans l'appareil pour bébé
comme indiqué à la
figure 3
pour un
fonctionnement de l'appareil sans fil.
• Insérez les piles dans l'appareil pour les
parents comme indiqué à la
figure 3
pour un
fonctionnement de l'appareil sans fil.
Remarques:
– Les deux appareils, pour bébé et pour les
parents, sont dotés d'un témoin d'usure des piles. Lorsque les piles sont usagées, l'appareil émet un bip sonore et le témoin lumineux rouge POWER se met à clignoter.
– Otez les piles des deux appareils s'ils
doivent rester inutilisés pendant une période de temps prolongée.
– Pour préserver les piles, branchez les
appareils sur secteur à l'aide des deux adaptateurs fournis.
– Si les piles sont en place et si les
adaptateurs sont reliés à l'alimentation électrique, les appareils fonctionneront sur secteur. Les piles assureront le relais en cas de panne d'électricité.
– Pour remplacer les piles, utilisez
uniquement des piles d'origine PHILIPS LR6 POWERLIFE.
Français
4. FONCTIONNEMENT
FONCTIONNEMENT
(fig. 4)
Appareil pour bébé
• Assurez-vous que l'adaptateur est correctement branché, ou bien que les piles sont correctement insérées.
• Placez l'appareil de bébé près du lit de l'enfant et assurez-vous que le micro est bien placé pour enregistrer tous les sons du bébé.
IMPORTANT!
Assurez-vous que l'appareil est toujours hors de portée du bébé. Ne le placez jamais dans le lit du bébé ou dans son parc !
• Placez le sélecteur de mode sur VOICE
(fig. 1.4)
.
– Le témoin lumineux rouge POWER
s'allume.
– Si le micro incorporé capte un son, l'appareil
le transmet automatiquement. La transmission s'arrête dès que le son n'est plus détecté. Le témoin lumineux vert TRANSMIT s'allume pour indiquer le mode transmission.
– L'appareil pour bébé est également doté
d'un bouton pour transmission manuelle (TALK
fig. 1.5
). Cette fonction est accessible en mode VOICE et en mode OFF. Pour la transmission manuelle:
• Maintenez le bouton TALK enfoncé et parlez dans le micro.
– Les deux témoins lumineux POWER (rouge)
et TRANSMIT (vert) s'allument.
– Le son de la voix sera transmis jusqu'à ce
que vous relâchiez le bouton TALK.
Appareil pour les parents
• Assurez-vous que l'adaptateur est correctement branché, ou bien que les piles sont correctement insérées.
– Si l'adaptateur est correctement branché, le
témoin lumineux rouge ADAPTER sur le socle s'allume.
– Si les piles sont en place dans l'appareil,
celles-ci seront uniquement utilisées en cas de panne de courant ou si l'appareil n'est pas inséré dans le socle.
• Placez l'appareil pour les parents dans son socle, près de vous.
• Placez le sélecteur de l'appareil pour les parents sur ON (marche) et réglez le niveau sonore
(fig. 1.2)
. – Le témoin lumineux rouge POWER s'allume. – Si l'appareil reçoit un signal sonore émis par
l'appareil pour bébé, le son sera rendu par le haut-parleur intégré.
• Réglez le niveau de volume sonore à votre
convenance.
L'appareil pour les parents contrôle le signal sonore reçu. Si la qualité est médiocre, le signal est bloqué. Dans ce cas:
• Rapprochez l'appareil pour parents de celui de bébé pour améliorer la réception.
– La distance de fonctionnement maximale
est de 150 m dans des conditions idéales.
Remarques:
– En mode surveillance de bébé, assurez-vous
que l'appareil pour bébé est en mode VOICE !
– Ne placez pas les deux appareils trop près
l'un de l'autre pour éviter le phénomène de résonance (son très aigu).
IMPORTANT!
Avant d'utiliser le Veille bébé, faites un essai de transmission sonore pour vérifier que l'un des appareils ne soit pas cassé, ou que les appareils ne sont pas trop éloignés l'un de l'autre. Après ce premier contrôle, vérifiez régulièrement la transmission sonore de la façon suivante : Parlez doucement dans le micro de l'appareil pour bébé. Vérifiez si les sons sont transmis et clairement rendus par l'appareil pour les parents, situé dans une autre pièce.
SELECTION DES CANAUX
– Le Veille bébé utilise deux canaux pour la
transmission des signaux radio. Si la réception est trop médiocre, ou si l'appareil capte d'autres signaux radio, essayez l'autre canal de transmission.
• Pour cela, placez le sélecteur de canaux des deux appareils sur l'autre canal
(fig. 1.1 et
fig. 1.3)
.
Remarque: Assurez-vous que les sélecteurs des deux appareils sont toujours réglés sur le même canal pour garantir une réception optimale.
FIXATION A LA CEINTURE
Lorsque les piles sont en place, l'appareil pour les parents peut assurer un fonctionnement sans fil. Vous pouvez porter l'appareil à la ceinture, dans la maison et dans le jardin. Le clip de fixation se fixe et se détache facilement de l'appareil pour les parents
(fig. 5)
.
7
SC362 page 7
Français
1. GENERAL
CONTENIDO
1. GENERAL....................................................8
2. REFERENCIA RÁPIDA................................8
3. ALIMENTACIÓN DE POTENCIA................8
4. OPERACIÓN................................................9
ESPECIFICACIONES TÉCNICAS..............24
ILUSTRACIONES........................................3
INTRODUCCIÓN
¡Felicitaciones! Usted acaba de comprar un Babyfon verdaderamente inalámbrico (SBC SC362) que le permite supervisar a su bebé dondequiera que esté en la casa o sus alrededores. El Babyfon ha sido comprobado para asegurar que cumple con todas las reglas y normas necesarias, y ofrece una opción de pilas de respaldo, que garantiza el funcionamiento en toda momento.
Nota: El propósito del Babyfon es que funcione como ayudante. No debe usarse para reemplazar la propia supervisión parental.
8
Español
SC362 page 8
2. REFERENCIA RÁPIDA
3. ALIMENTACIÓN DE POTENCIA
REFERENCIA RÁPIDA
1.
Conecte uno de los adaptadores de alimentación de la red, que están incluidos, a la ‘unidad para el bebé’ y el otro a la base ‘unidad de los padres’
(fig. 2)
.
2.
Ajuste la ‘unidad para el bebé’ al modo VOICE (Voz)
(fig. 1.4)
y ubíquela cerca de
la cuna del bebé.
3.
Ubique la ‘unidad para los padres’ en su base
(fig. 2)
.
4.
Encienda la ‘unidad para los padres’ (ON) y ajústela a un nivel adecuado de sonido
(fig. 1.2)
.
– Cada vez que se detecte un sonido cerca del bebé, este se transmite a la ‘unidad para
los padres’.
5.
Ajuste el nivel de sonido en la ‘unidad para los padres’ como se requiera.
ALIMENTACIÓN DE LA RED
• Verifique que la tensión de la red, como se indica en el adaptador de la red, corresponde con la tensión local de la red. Si no es así, consulte con su distribuidor o con nuestra organización de servicio.
• Conecte un adaptador de la red a la ‘unidad para el bebé’, como se indica en
fig. 2
.
• Ubique la ‘unidad para los padres’ en su base y conecte un adaptador de la red como se indica en
fig. 2
.
– Si el adaptador de la red está correctamente
conectado, se enciende el indicador rojo ADAPTER en la base.
SUMINISTRO DE POTENCIA DESDE BATERÍAS
(las baterías no están incluidas)
• Instale las baterías dentro de la ‘unidad para el bebé’, como se indica en
fig. 3
para la opera-
ción inalámbrica de la ‘unidad para el bebé’.
• Instale las baterías dentro de la ‘unidad para los padres’, como se indica en
fig. 3
para la opera-
ción inalámbrica de la ‘unidad para los padres’.
Notas:
– Tanto la ‘unidad para el bebé’ como la
‘unidad para los padres’ están provistas de un indicador de ‘baterías gastadas’. Cuando las baterías están casi gastadas, la unidad emite un ‘beep’ y el indicador rojo POWER (potencia) comienza a parpadear.
– Quite las baterías de la ‘unidad para el bebé’
y de la ‘unidad para los padres’ cuando no se van a usar durante un largo período.
– Para conservar las baterías, conecte las
unidades a la red por medio de los adaptadores de la red, que están incluidos.
– Si las baterías están instaladas y los
adaptadores de la red están conectados, las unidades usan la potencia de la red. En caso de un fallo de la red, las baterías suministrarán la potencia.
– Reemplace las baterías con baterías
originales PHILIPS LR6 POWERLIFE solamente.
Loading...
+ 18 hidden pages