One Year Limited Warranty
Garantie limitée à un an
Garantía Limitada de Un Año
www.philips.com
baby bottle warmer
Instructions for use
Instructions pour l’utilisation
Modo de empleo
SBC
SBC
SC205
SC215
This document is printed on chlorine free produced paper
Specifications and design are subject to change without notice
Printed in Germany
ifusc205USAbk.p6516/05/2001, 11:581
OFF
1
ESPECIFICACIONES TÉCNICAS
Modelo SBC SC205
Corriente eléctrica:110-120V AC
Consumo de energía:100 Vatios
Temperatura ambiente operacional:44.6°F (+7ºC) a 98.6°F (+37ºC)
Protección:sistema de calentamiento PTC de
Conformidad
con las normas de seguridad:cumple plenamente con UL
Modelo SBC SC215
Corriente eléctrica:110-120V AC
Consumo de energía:90 Vatios
Corriente (batería del vehículo):12V DC
Consumo (batería del vehículo):80 Vatios
Temperatura ambiente operacional:44.6°F (+7ºC) a 98.6°F (+37ºC)
Protección:sistema de calentamiento PTC de
Conformidad
con las normas de seguridad:cumple plenamente con UL
temperatura controlada
1026
temperatura controlada
1026
ifusc205USAbk.p6516/05/2001, 11:582
227
SOLUCIÓNDE PROBLEMAS
Problema
El agua fluye
excesivamente.
Los biberones flotan.
La temperatura es
demasiado baja.
La temperatura es
demasiado elevada.
El tarrito no se calienta
adecuadamente.
La unidad no calienta.
La luz indicadora se
enciende y apaga durante
el calentamiento.
La luz indicadora
aparentemente no
ilumina.
El fondo del tanque está
manchado.
Solución
Extraiga cierta cantidad de agua del
recipiente interno.
Deseche cierta cantidad de agua del
recipiente interno.
Deje el biberón en el recipiente durante
algunos segundos después que la luz
indicadora se haya apagado o aumente la
temperatura seleccionada.
Reduzca la temperatura establecida.
Retire el biberón cuando la luz
indicadora se apague.
Mezcle ocasionalmente el contenido
durante el calentamiento. Verifique que
el selector de control audible se halle en
la posición “ ” (tarritos).
Espere 15 minutos entre los usos
consecutivos para permitir que el
interruptor de seguridad se reinicie.
Esto es normal; la luz puede encenderse
y apagarse durante el calentamiento.
Proteja el indicador de la luz ambiental
para mejorar la visibilidad.
Los depósitos de cal son normales y
pueden aumentar si su fuente de agua
contiene abundante ácido nítrico; retire
periódicamente los depósitos con vinagre
blanco (ver mantenimiento).
English................................page 4
Français ............................page 12
Español ..........................página 20
EspañolFrançaisEnglish
ifusc205USAbk.p6516/05/2001, 11:583
26
3
INTRODUCTION
Your baby deserves the best quality care. The Philips Baby Bottle
Warmer is part of a complete range of Philips Baby Care products
designed to help you provide the highest level of care for your baby.
English
With the Philips Baby Bottle Warmer you can safely and quickly heat
baby bottles and jars of baby food and keep them warm. Babies
usually prefer milk and food at a temperature of 98.6°F. With the
click-step control you can always set the correct food temperature.
The unique design fits all bottles and jars of baby food. The
temperature control system ensures the highest safety standards.
These instructions apply to two Philips Baby Bottle Warmer models:
- Model SBC SC205: For use at home
- Model SBC SC215: For use at home and in the car (with car adapter)
Please read these instructions carefully and retain them for future
reference.
Philips Baby Care, Taking care together!
1
Bottle and jar lifter
Hand grips
2
Power supply plug
1
6
7
2
3
4
4
3
3
5
5
2
2
6
6
1
1
7
7
8
8
9
9
0
0
4
5
2
8
9
3
Click-step control knob
4
- : Off
- : 1.7 to 3.7 oz
- : 3.7 to 6 oz
- : 6 to 8.5 oz
- : Jar
5
Indicator lamp
Rim
6
7
Container
Cable reservoir
8
9
Car adapter
Funcionamiento en el vehículo
Siga las instrucciones descritas. Para calentar rápidamente los tarritos
infantiles, gire el selector de temperatura de control audible hasta el
símbolo “ ” (tarros). Dado que en lugar de la corriente eléctrica se
está utilizando la batería del vehículo, el tiempo necesario para el
calentamiento puede prolongarse ligeramente. Tenga en cuenta que
el uso continuo del Calentador de Biberones (durante varias horas)
puede debilitar la batería de su vehículo.
Advertencia:
– Nunca utilice el Calentador de Biberones mientras el vehículo
esté en movimiento.
– Nunca sostenga en sus manos el Calentador de Biberones
mientras está en uso.
– nunca altere los dispositivos de protección del adaptador del
vehículo.
INSTRUCCIONESDE MANTENIMIENTO
Limpieza
Desconecte el Calentador de Biberones del enchufe (o el encendedor
del coche) y deje que se enfríe. Limpie el recipiente y la parte exterior
del Calentador de Biberones con un paño húmedo.
Nunca sumerja el Calentador de Biberones en agua. No utilice
detergentes.
Es preciso eliminar los depósitos de cal. Para hacerlo, utilice
únicamente vinagre blanco. Vierta el vinagre en el tanque hasta el
nivel medio y déjelo allí hasta que los depósitos de cal hayan sido
completamente eliminados. Enjuague abundantemente y limpie
utilizando un paño húmedo.
Advertencia:
– Si ocurre una averia, consulte a un Servicio Técnico Autorizado de Philips.
– Bajo ninguna circunstancia debe usted tratar de reparar el Calentador de
Biberones o el adaptador del vehículo; no lo desmonte.
– El mantenimiento debe ser realizado únicamente por personal cualificado.
ifusc205USAbk.p6516/05/2001, 11:584
4
25
– Read all instructions
– Do not touch hot surfaces. Use handles or grips.
– Do not touch the hot water or the heating plate.
– To protect against electrical shock do not immerse
appliance, cord or plugs in water or other liquid.
– Close supervision is necessary when any appliance is
used near children.
– Unplug from outlet before cleaning. Allow to cool
before putting on or taking off parts.
– Do not operate any appliance with a damaged cord or
plug or after the appliance malfunctions or has been
damaged in any manner. Return appliance to the
nearest authorized service facility for examination,
repair, or adjustment.
– Do not dismantle. This appliance does not contain any
user serviceable parts.
– The use of accessory attachments not recommended
by the appliance manufacturer may cause injuries.
– Do not let cord hang over edge of table or counter, or
touch hot surfaces.
– Arrange the cord so that it cannot be pulled or tripped
over unintentionally.
– Do not place on or near a hot gas or electric burner, or
in a heated oven.
– Do not move an appliance containing hot liquids.
– To disconnect, turn control to “
” (off), then remove
plug from wall outlet.
– Do not use appliance for other than intended use.
– Test food on inside of hand before serving to ensure it
is at a safe temperature for your baby.
– If you use plastic containers, use only containers that
have been approved for boiling.
Calentamiento de los tarritos infantiles
• Retire la etiqueta y la tapa del tarro.
• Gire el selector de temperatura de control audible (4) hasta la
posición off (“ ”) (apagado).
• Introduzca el tarro en el recipiente (7) utilizando el elevador, y
llene con agua el espacio entre éste y el recipiente hasta dos
centímetros por debajo del borde (6). Para los tarritos pequeños,
llene justo hasta por debajo de la parte superior del tarro.
• Gire el selector de temperatura hasta el símbolo “ ” (tarritos). La
luz indicadora se enciende para señalar que el termostato está
funcionando.
• Utilice el elevador para elevar y poder mezclar comoda y
frecuentemente el contenido del tarro, con objeto de distribuir
más rápidamente el calor.
Después de algunos minutos, el alimento habrá alcanzado la
temperatura correcta para su bebé. La luz indicadora se apaga.
• Cuando la luz indicadora se apague, extraiga el tarro del recipiente
y gire el selector de control hasta la posición off ( “ ”) (apagado).
Advertencia:
– Confirme siempre que el contenido del tarro alcanzó la
temperatura correcta, probando una pequeña cantidad en el
dorso de su mano.
Conservar biberones y tarros calientes
Con el Calentador de Biberones usted también podrá conservar los
biberones y los tarros calientes durante un tiempo. Para hacerlo, gire
el selector hasta la posición . El termostato garantiza que la
temperatura seleccionada se mantenga. Por razones higiénicas y
microbiológicas, los alimentos infantiles nunca deben mantenerse
calientes durante más de una hora.
ifusc205USAbk.p6516/05/2001, 11:585
IMPORTANT SAFEGUARDS
SAVE THESE INSTRUCTIONS
24
5
Loading...
+ 9 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.