Always there to help you
Register your product and get support at
www.philips.com/welcome
SB8600
Question?
Contact
Philips
User manual |
|
|
Manual del usuario |
|
Příručka pro uživatele |
|
|
Käyttöopas |
|
Brugervejledning |
|
|
Mode d’emploi |
|
Benutzerhandbuch |
|
|
Felhasználói kézikönyv |
|
Εγχειρίδιο χρήσης |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
EN Press and hold to switch on or off On:The power LED lights up white. Off:The power LED switches off.
The SB8600 speaker switches off automatically after 15 minutes if:
•No music plays through Bluetooth or an audio cable;
•No phone call comes in or goes out;
•The volume level is 0.
CS Stisknutím a podržením tlačítka zařízení zapnete nebo vypnete.
On: Indikátor napájení LED se rozsvítí bíle.
Off: Indikátor napájení LED zhasne. Reproduktor SB8600 se automaticky vypne po 15 minutách, pokud:
|
• nehraje žádná hudba přes rozhraní |
|
Der SB8600-Lautsprecher wird nach |
|
Encendido: el LED de alimentación se |
||
|
Bluetooth nebo audiokabel, |
|
15 Minuten automatisch ausgeschaltet, |
|
ilumina en blanco. |
||
|
• neproběhne žádný příchozí ani |
|
wenn: |
|
Apagado: el LED de alimentación se |
||
|
odchozí telefonní hovor, |
|
• |
keine Musikwiedergabe über |
|
apaga. |
|
|
• Úroveň hlasitosti je 0. |
|
Bluetooth oder ein Audiokabel erfolgt; |
|
El altavoz SB8600 se apaga |
||
|
|
|
|
• |
kein Anruf einoder ausgeht; |
|
automáticamente después de |
DA |
Tryk på |
og hold den nede for at |
|
• die Lautstärke auf 0 eingestellt ist. |
|
15 minutos si: |
|
|
|
|
|
• No se reproduce música a través |
|||
|
tænde eller slukke |
|
|
|
|
||
|
|
|
|
|
de Bluetooth o un cable de audio; |
||
|
Tændt: LED-strømindikatoren lyser |
EL |
Πατήστε παρατεταμένα το για |
|
|||
|
hvidt. |
|
|
ενεργοποίηση και απενεργοποίηση |
|
• No se recibe ni se realiza ninguna |
|
|
|
|
|
llamada telefónica; |
|||
|
Slukket: LED-strømindikatoren slukker. |
|
Ενεργοποίηση: Η λυχνία LED |
|
|||
|
SB8600-højttaleren slukker automatisk |
|
λειτουργίας ανάβει με λευκό χρώμα. |
|
• El nivel de volumen es 0. |
||
|
efter 15 minutter, hvis: |
|
Απενεργοποίηση: Η λυχνία LED |
|
|
||
|
• Der ikke afspilles musik via |
|
λειτουργίας σβήνει. |
FI |
Käynnistä tai sammuta laite pitämällä |
||
|
Bluetooth eller et lydkabel; |
|
Το ηχείο SB8600 απενεργοποιείται |
|
-painiketta painettuna |
||
|
• Der ikke er nogen indgående eller |
|
αυτόματα μετά από 15 λεπτά αν |
|
Päällä:Virran merkkivalo palaa |
||
|
udgående telefonopkald; |
|
συμβαίνουν τα εξής: |
|
valkoisena. |
||
|
• Lydstyrkeniveauet er 0. |
|
• Δεν αναπαράγεται μουσική μέσω |
|
Pois päältä:Virran merkkivalo sammuu. |
||
|
|
|
|
Bluetooth ή καλωδίου ήχου. |
|
SB8600-kaiuttimen virta katkeaa |
|
DE |
Halten Sie |
gedrückt, um das Gerät |
|
• Δεν υπάρχουν εισερχόμενες ή |
|
automaattisesti 15 minuutin kuluttua, |
|
|
εξερχόμενες κλήσεις. |
|
jos: |
||||
|
einoder auszuschalten. |
|
|
||||
|
|
• Η ένταση του ήχου είναι 0. |
|
• Bluetoothin tai äänikaapelin |
|||
|
Ein: Die Leistungs-LED leuchtet weiß |
|
|
||||
|
auf. |
|
|
|
|
|
välityksellä ei toisteta musiikkia |
|
|
|
|
|
|
• puheluita ei vastaanoteta tai soiteta |
|
|
Aus: Die Leistungs-LED erlischt. |
ES |
Mantenga pulsado para encender o |
|
|||
|
|
|
|
apagar el altavoz. |
|
• äänenvoimakkuuden taso on 0. |
|
|
|
|
|
|
|
|
Switch on & Connect |
Zapnutí a připojení |
Einschalten & verbinden |
Encendido y conexión |
Mise sous tension et connexion |
|
|
Aktiver ogTilslut |
Ενεργοποίηση και σύνδεση |
Kytke ja yhdistä |
Bekapcsolás és csatlakoztatás |
||
|
|
|||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
FR |
Maintenez le bouton enfoncé pour |
|||||||||||
|
mettre l’appareil sous ou hors tension. |
|||||||||||
|
Marche : le voyant s’allume en blanc. |
|||||||||||
|
Arrêt : le voyant s’éteint. |
|||||||||||
|
L’enceinte s’éteint automatiquement |
|||||||||||
|
au bout de 15 minutes si :automatically |
|||||||||||
|
after 15 minutes if: |
•aucune musique n’est diffusée via Bluetooth ou par un câble audio ;
•aucun appel téléphonique n’est reçu ou émis ;
•le niveau du volume est 0.
HU Tartsa lenyomva a gombot a bevagy kikapcsoláshoz.
Be:Az áramellátás LED fehéren világítani kezd.
Ki:Az áramellátás LED kikapcsol. Az SB8600 hangszóró 15 perc után automatikusan kikapcsol, ha:
•Nincs zenelejátszás Bluetooth-on vagy audiokábelen keresztül;
•Nincs bejövő vagy kimenő telefonhívás;
•A hangerőszint 0.
© 2013 Koninklijke Philips Electronics N.V. All rights reserved.
SB8600_10.1_UM_V1.0_WK1336.3
Power LED |
LED de encendido |
|
LED kontrolka napájení |
||
Virran merkkivalo |
||
LED-strømindikator |
Voyant d’alimentation |
|
Stromversorgungs-LED |
||
Áramellátás LED |
||
LED λειτουργίας |
|
|
Connection status LED |
|
|
LED kontrolka |
LED de estado de la |
|
připojení |
conexión |
|
LED-indikator for |
Yhteystilan merkkivalo |
|
tilslutningsstatus |
Voyant d’état de la |
|
Verbindungsstatus- |
connexion |
|
Anzeige |
Csatlakozási állapot |
|
LED κατάστασης |
LED |
|
σύνδεσης |
|
|
Outdoor sound effects |
|
|
on or off |
Activación o |
|
Venkovní zvukové |
||
desactivación de los |
||
efekty zapnuté nebo |
||
efectos de sonido para |
||
vypnuté |
||
exteriores |
||
Udendørs lydeffekter |
||
Ulkoilmatehosteet |
||
aktiveret eller |
||
käytössä tai pois |
||
deaktiveret |
||
käytöstä |
||
Soundeffekte für |
||
Activation ou |
||
draußen einoder |
||
désactivation des effets |
||
ausschalten |
||
sonores extérieurs |
||
Ενεργοποίηση/ |
||
Kültéri hangeffektek |
||
απενεργοποίηση |
||
bevagy kikapcsolása |
||
εφέ ήχου για |
||
|
||
εξωτερικούς χώρους |
|
|
|
|
|
NFC tag |
Etiqueta NFC |
|
Značka NFC |
||
NFC-tunniste |
||
NFC-mærke |
||
Marquage NFC |
||
NFC-Tag |
||
NFC-címke |
||
Ετικέτα NFC |
||
|
||
|
|
|
for the power |
|
|
charging of mobile |
para la carga de |
|
phones |
||
teléfonos móviles |
||
pro nabíjení mobilních |
||
matkapuhelimien |
||
telefonů |
lataamiseen |
|
til opladning af |
||
pour la charge de |
||
mobiltelefoner |
||
téléphones portables |
||
für die Schnellladung |
||
mobiltelefonok |
||
von Mobiltelefonen |
||
töltéséhez |
||
για τη φόρτιση |
||
|
||
κινητών τηλεφώνων |
|
|
|
|
SB8600 _UM_10_1_V1.0.indd 2-5
Philips shoqBox XL
EN |
Press and hold to switch on. Ready for pairing: White light flashes. |
On your Bluetooth device, activate Bluetooth and search for Philips shoqBox XL. |
||||||||||
CS |
Stisknutím a podržením tlačítka |
zařízení zapnete. Připraveno |
Aktivujte funkci Bluetooth na zařízení Bluetooth a vyhledejte položku Philips |
|||||||||
|
k párování: Bílá kontrolka bliká. |
|
|
|
|
shoqBox XL. |
|
|||||
DA |
Tryk på |
og hold den nede for at aktivere. Klar til parring: Hvidt lys |
På din Bluetooth-enhed skal du aktivere Bluetooth og søge efter Philips shoqBox |
|||||||||
|
blinker. |
|
|
|
|
|
|
|||||
|
|
|
|
|
|
|
XL. |
|
|
|||
DE |
Halten Sie |
zu Aktivierung gedrückt. Bereit zur Kopplung: Die weiße |
Aktivieren Sie auf Ihrem Bluetooth-Gerät die Bluetooth-Funktion, und suchen Sie |
|||||||||
|
Anzeige blinkt. |
|
|
|
|
|
||||||
|
|
|
|
|
|
nach Philips shoqBox XL. |
|
|||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|||
EL |
Πατήστε παρατεταμένα το |
για να ενεργοποίηση. Έτοιμο για |
Στη συσκευή Bluetooth, ενεργοποιήστε τη λειτουργία Bluetooth και αναζητήστε |
|||||||||
|
σύζευξη: Αναβοσβήνει η λευκή λυχνία. |
|
|
|
||||||||
|
|
|
|
το Philips shoqBox XL |
|
|||||||
|
Mantenga pulsado para encender el altavoz. Preparado para el |
|
||||||||||
ES |
En el dispositivo Bluetooth, active la función Bluetooth y busque Philips shoqBox XL |
|||||||||||
|
emparejamiento: el piloto parpadea en blanco. |
|
|
|
||||||||
FI |
Käynnistä laite pitämällä |
-painiketta painettuna. Valmis pariliitokseen: |
Ota Bluetooth käyttöön Bluetooth-yhteensopivassa laitteessa ja etsi Philips shoqBox |
|||||||||
|
valkoinen merkkivalo vilkkuu. |
|
|
|
|
XL. |
|
|
||||
FR |
Maintenez le bouton |
enfoncé pour allumer l’appareil. Prêt pour le |
Sur votre appareil Bluetooth, activez le Bluetooth et recherchez Philips shoqBox XL. |
|||||||||
|
couplage : le voyant clignote en blanc. |
|
|
|
Aktiválja a Bluetooth kapcsolatot Bluetooth eszközén, és keresse meg a Philips |
|||||||
HU |
Tartsa lenyomva a gombot a bekapcsoláshoz. A készülék készen áll a |
|||||||||||
shoqBox XL elemet. |
|
|||||||||||
|
párosításra:Villogó fehér fény. |
|
|
|
|
|
|
|
||||
Reset |
|
Resetování |
|
Zurücksetzen |
|
|
Restaurar |
Réinitialiser |
|
|||
|
Nulstil |
|
Επαναφορά |
|
|
Palauta |
Visszaállítás |
|
||||
|
|
|
|
|
|
|
||||||
|
EN |
SB8600 can remember four paired devices.The fifth |
ES |
El SB8600 recuerda cuatro dispositivos emparejados. |
||||||||
|
|
paired device will replace the first one.To clear the |
|
El quinto dispositivo emparejado sustituirá al primero. |
||||||||
|
|
paired devices from SB8600, press and hold |
for |
|
Para borrar los dispositivos emparejados del SB8600, |
|||||||
|
|
more than five seconds. |
|
|
|
|
mantenga pulsado |
durante más de cinco segundos. |
||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
5 sec |
|
|
CS |
Zařízení SB8600 si může zapamatovat čtyři párovaná |
FI |
SB8600 muistaa neljä pariliitettyä laitetta. Kun |
||||||||
|
|
zařízení. Páté párované zařízení nahradí první |
|
|
kaiuttimesta muodostetaan pariliitos viidennen laitteen |
|||||||
|
|
párované zařízení. Chcete-li smazat párovaná zařízení |
|
kanssa, uusi laitepari korvaa ensimmäisen. Poista |
||||||||
|
|
ze zařízení SB8600, stiskněte a podržte tlačítko |
na |
|
SB8600-laitteen pariliitokset painamalla |
-painiketta |
||||||
|
|
5 sekund. |
|
|
|
|
|
yli viiden sekunnin ajan. |
|
|||
|
DA |
SB8600 kan huske fire parrede enheder. Den femte |
FR |
SB8600 peut mémoriser quatre périphériques |
||||||||
|
|
enhed, som parres, erstatter den første. Du kan fjerne |
|
couplés. Le cinquième périphérique couplé |
||||||||
|
|
de parrede enheder fra SB8600 ved at holde |
nede |
|
remplacera le premier. Pour effacer les périphériques |
|||||||
|
|
i mere end fem sekunder. |
|
|
|
|
couplés de SB8600, maintenez le bouton |
enfoncé |
||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
pendant plus de cinq secondes. |
|
||
|
DE |
Der SB8600 erinnert sich an bis zu vier gekoppelte |
|
|
|
|
||||||
|
|
Geräte. Das fünfte gekoppelte Gerät ersetzt das |
HU |
Az SB8600 négy párosított eszközt tud megjegyezni. |
||||||||
|
|
erste. Um gekopplete Geräte vom SB8600 zu |
|
|
Az ötödik párosított eszköz automatikusan lecseréli az |
|||||||
|
|
löschen, halten Sie |
länger als 5 Sekunden lang |
|
elsőt.A párosított eszközök SB8600 készülékről való |
|||||||
|
|
gedrückt. |
|
|
|
|
|
törléséhez több mint 5 másodpercig tartsa nyomva a |
||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
gombot. |
|
|
|
|
ELL |
Το SB8600 μπορεί να απομνημονεύσει έως |
|
|
|
|
|
|||||
|
|
και τέσσερις συζευγμένες συσκευές. Η πέμπτη |
|
|
|
|
||||||
|
|
συσκευή θα αντικαταστήσει την πρώτη. Για |
|
|
|
|
|
|||||
|
|
να διαγράψετε τις συζευγμένες συσκευές από |
|
|
|
|
||||||
|
|
το SB8600, πατήστε παρατεταμένα το |
για |
|
|
|
|
|
||||
|
|
περισσότερο από πέντε δευτερόλεπτα. |
|
|
|
|
|
|
Connected: White light is always on.
Next time you switch on SB8600, the speaker connects to the last paired device automatically.
Připojeno:Trvale svítí bílá kontrolka. Jakmile příště zapnete reproduktor SB8600,
automaticky se připojí k poslednímu párovanému zařízení.
Tilsluttet: Hvidt lys konstant tændt. Næste gang du tænder SB8600, opretter
højttaleren automatisk forbindelse til den senest parrede enhed.
Verbindung hergestellt: Die weiße Anzeige leuchtet dauerhaft.
Wenn Sie den SB8600 das nächste Mal einschalten, stellt dieser automatisch dieVerbindung mit dem zuletzt gekoppelten Gerät her.
Σε σύνδεση: Η λευκή λυχνία παραμένει σταθερά αναμμένη.
Την επόμενη φορά που θα ενεργοποιήσετε το SB8600, το ηχείο θα συνδεθεί αυτόματα στη συσκευή που συζεύχθηκε τελευταία φορά.
Conectado: el piloto permanece encendido en blanco.
La próxima vez que encienda el SB8600, el altavoz se conectará con el último dispositivo emparejado automáticamente.
Yhdistetty: valkoinen merkkivalo palaa. Seuraavan kerran, kun kytket SB8600-kaiuttimen päälle, kaiutin muodostaa automaattisesti yhteyden siihen laitteeseen, jonka kanssa siitä on viimeksi muodostettu laitepari.
Connecté : le voyant reste allumé en blanc. À la mise sous tension suivante de l’enceinte
SB8600, celle-ci se connecte automatiquement au dernier périphérique couplé.
Csatlakoztatás: Folyamatos fehér fény.
A következő alkalommal, amikor bekapcsolja az SB8600 készüléket, a hangszóró automatikusan csatlakozik a legutoljára párosított eszközhöz.
On SB8600, you enter the pairing mode. On the paired device, 1. unpair SB8600; 2. search for and connect
SB8600 again.
V zařízení SB8600 přejdete do režimu párování. Na párovaném zařízení, 1. zrušte párování zařízení SB8600; 2. vyhledejte a znovu připojte zařízení SB8600.
På SB8600 åbner du parringstilstand. På den parrede enhed: 1. Annuller parring af SB8600; 2. Søg efter og tilslut
SB8600 igen.
Wechseln Sie auf dem SB8600 in den Kopplungsmodus.Auf dem gekoppleten Gerät: 1. entkoppeln Sie den SB8600; 2. suchen Sie nach SB8600, und stellen Sie erneut eineVerbindung her.
Το SB8600 έχει μπει στη λειτουργία σύζευξης. Στη συζευγμένη συσκευή, 1. καταργήστε τη σύζευξη του SB8600, 2. αναζητήστε και συνδέστε ξανά το SB8600.
En el SB8600, acceda al modo de emparejamiento. En el dispositivo emparejado, 1. desempareje el SB8600; 2. busque y conecte el SB8600 de nuevo.
Siirry pariliitostilaan SB8600-kaiuttimessa. Pariliitetyn laitteen kautta: 1. Poista pariliitos SB8600-laitteen kanssa. 2. Hae SB8600-laitetta ja muodosta yhteys uudelleen.
Sur SB8600, vous accédez au mode de couplage. Sur le périphérique couplé, 1. découplez SB8600 ; 2. recherchez et reconnectez SB8600.
Ezzel az SB8600 készülék párosítás üzemmódba lép.A párosított eszközön, 1. az SB8600 készülék párosításának megszüntetése; 2. az SB8600 készülék keresése és újracsatlakoztatása.
Connect through NFC |
Připojení přes funkci NFC \Tilslut via NFC \Verbinden über NFC \ Σύνδεση μέσω NFC \ Conexión a través de NFC \Yhteyden |
||
muodostaminen NFC:n kautta \ Connexion via NFC \ Csatlakoztatás NFC segítségével |
|||
|
|||
Wireless & networks |
|
|
|
NFC |
|
3 |
|
|
No Yes |
EN |
To connect SB8600 to another Bluetooth device, switch |
NFC |
|
off Bluetooth on current Bluetooth device. |
|
CS |
Chcete-li připojit zařízení SB8600 k dalšímu zařízení |
|
|
Bluetooth, vypněte funkci Bluetooth na aktuálním |
|
|
zařízení Bluetooth. |
|
DA |
Hvis du vil tilslutte SB8600 til en anden Bluetooth- |
|
enhed, skal du deaktivere Bluetooth på den aktuelle |
|
Bluetooth-enhed. |
DE |
Um den SB8600 mit einem anderen Bluetooth-Gerät |
|
zu verbinden, schalten Sie Bluetooth auf dem aktuellen |
|
Bluetooth-Gerät aus. |
EL |
Για να συνδέσετε το SB8600 σε μια άλλη συσκευή |
|
Bluetooth, απενεργοποιήστε το Bluetooth στην |
|
τρέχουσα συσκευή Bluetooth. |
ES |
Para conectar el SB8600 a otro dispositivo Bluetooth, |
|
desconecte la función Bluetooth en el dispositivo |
|
Bluetooth actual. |
FI |
Jos haluat muodostaa Bluetooth-yhteyden SB8600- |
|
laitteesta toiseen Bluetooth-yhteensopivaan laitteeseen, |
|
sulje ensin nykyinen Bluetooth-laite. |
FR |
Pour connecter l’enceinte SB8600 à un autre |
|
périphérique Bluetooth, désactivez le Bluetooth sur le |
|
périphérique Bluetooth en cours d’utilisation. |
HU |
Az SB8600 eszköz egy másik Bluetooth eszközhöz való |
|
csatlakoztatásához kapcsolja ki a Bluetooth opciót az |
|
aktuális Bluetooth eszközön. |
EN |
On your Bluetooth device that supports NFC (Near Field Communication), 1. switch on NFC. |
|
2. With the back of the Bluetooth device, tap the NFC tag on SB8600. 3. Follow the onscreen |
|
instruction to start to pair and connect. |
CS |
V zařízení Bluetooth podporující funkci NFC (Near Field Communication) 1. zapněte funkci |
|
NFC. 2. Zadní část zařízení Bluetooth se značkou NFC přibližte k zařízení SB8600. 3. Postupujte |
|
podle pokynů na obrazovce a spusťte párování a připojení. |
DA |
På din Bluetooth-enhed, der understøtter NFC (Near Field Communication), skal du gøre |
|
følgende 1. Aktiver NFC. 2. Berør NFC-mærket på SB8600 med bagsiden af Bluetooth-enheden. |
|
3. Følg vejledningen på skærmen for at starte parring og tilslutning. |
DE |
Auf Ihrem Bluetooth-Gerät, das NFC (Near Field Communication) unterstützt, 1. aktivieren Sie |
|
NFC. 2. Tippen Sie mit der Rückseite des Bluetooth-Geräts auf den NFC-Tag auf dem SB8600. |
|
3. Folgen Sie den Anweisungen auf dem Bildschirm, um die Kopplung zu starten und eine |
|
Verbindung herzustellen. |
EL |
Στη συσκευή Bluetooth που υποστηρίζει τη λειτουργία NFC (Near Field Communication - |
|
Επικοινωνία κοντινού πεδίου), 1. ενεργοποιήστε τη λειτουργία NFC. 2. Με το πίσω μέρος |
|
της συσκευής Bluetooth, ακουμπήστε την ετικέτα NFC στο SB8600. 3. Ακολουθήστε τις |
|
οδηγίες στην οθόνη για να ξεκινήσετε τη διαδικασία σύζευξης και σύνδεσης. |
ES |
En el dispositivo Bluetooth compatible con NFC (Near Field Communication), 1. active la |
|
función NFC. 2. Con la parte posterior del dispositivo Bluetooth, toque la etiqueta NFC del |
|
SB8600. 3. Siga las instrucciones en pantalla para iniciar el emparejamiento y la conexión. |
FI |
Bluetooth-laitteessa, joka tukee NFC (Near Field Communication) -tekniikkaa: 1. Ota NFC |
|
käyttöön. 2. Napauta Bluetooth-laitteella SB8600-laitteen NFC-tunnistetta. 3. Muodosta pariliitos |
|
ja yhteys noudattamalla näyttöön tulevia ohjeita. |
FR |
Sur votre périphérique Bluetooth prenant en charge le profil NFC (Near Field Communication), |
|
1. activez l’option NFC.2. Avec l’arrière du périphérique Bluetooth, appuyez sur le marquage |
|
NFC de SB8600. 3. Suivez les instructions à l’écran pour démarrer le couplage et la connexion. |
HU |
Az NFC (Near Field Communication) szabványt támogató Bluetooth-eszközön: 1. kapcsolja be |
|
az NFC funkciót. 2. A Bluetooth eszköz hátoldalát érintse az SB8600 készüléken található NFC- |
|
címkéhez. 3. A párosítás megkezdéséhez és a csatlakoztatáshoz kövesse a képernyőn megjelenő |
|
utasítást. |
4. After successful connection, move your Bluetooth device away from SB8600. If necessary, restart music play on your Bluetooth device.
4. Po úspěšném připojení oddalte zařízení Bluetooth od zařízení SB8600.V případě potřeby restartujte přehrávání hudby na zařízení Bluetooth.
4. Når der er oprettet forbindelse, kan du flytte din Bluetooth-enhed væk fra SB8600. Genstart om nødvendigt musikafspilningen på din Bluetooth-enhed.
4. Nach erfolgreicherVerbindungsherstellung, stellen Sie Ihr Gerät in einiger Entfernung zum SB8600 auf. Starten Sie ggf. die Musikwiedergabe auf Ihrem Bluetooth-Gerät erneut.
4. Αφού επιτευχθεί η σύνδεση, απομακρύνετε τη συσκευή Bluetooth από το SB8600. Αν χρειάζεται, επανεκκινήστε την αναπαραγωγή μουσικής στη συσκευή Bluetooth.
4. Cuando la conexión se realice correctamente, aleje el dispositivo Bluetooth del SB8600. Si es necesario, reinicie la reproducción de música en el dispositivo Bluetooth.
4. Kun yhteys on muodostettu, siirrä Bluetooth-laite pois SB8600-laitteen luota.Aloita tarvittaessa musiikin toistaminen uudelleen Bluetooth-laitteella.
4. Une fois la connexion établie, éloignez votre périphérique Bluetooth du SB8600. Si nécessaire, relancez la lecture de musique sur votre périphérique Bluetooth.
4. Ha a csatlakozás sikerült, vigye távolabb a Bluetooth-eszközt az SB8600 készüléktől. Ha szükséges, indítsa újra a lejátszást a Bluetooth-eszközön.
2013/9/4 16:07:29
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Play |
Přehrávání |
|
Wiedergabe |
Reproducción |
Lecture |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||||||||||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|||||||||||||||||
|
|
|
Afspil |
|
Αναπαραγωγή |
Toistaminen |
Lejátszás |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|||||||||||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
AUX IN
|
EN |
The music streaming may be interrupted by |
|
|
obstacles between the device and SB8600, such |
|
|
as walls, or other devices nearby that operate in |
|
|
the same frequency. |
|
CS |
Streamovaná hudba může být přerušována |
|
|
překážkami mezi tímto zařízením a zařízením |
|
|
SB8600, jedná se o zdi nebo další aktivní zařízení |
|
|
na stejné frekvenci, která se vyskytují v blízkosti. |
|
DA |
Musikstreaming kan blive forstyrret af |
|
|
forhindringer mellem enheden og SB8600, f.eks. |
|
|
vægge eller andre enheder i nærheden, der kører |
|
|
på samme frekvens. |
|
DE |
Die Musikübertragung kann durch Hindernisse |
|
|
zwischen dem Gerät und dem SB8600, wie |
|
|
z. B. einerWand, oder einem nahegelegenen |
|
|
Gerät, das die gleiche Frequenz verwendet, |
|
|
unterbrochen werden. |
|
EL |
Η μετάδοση μουσικής ενδέχεται να |
|
|
διακόπτεται από τυχόν εμπόδια που |
|
|
παρεμβάλλονται μεταξύ της συσκευής και |
|
|
του SB8600, όπως ο τοίχος ή άλλες συσκευές |
|
|
που λειτουργούν στην ίδια συχνότητα με τη |
|
|
συσκευή. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
ES |
La transmisión de música se puede interrumpir |
|
|
si hay obstáculos entre el dispositivo y el SB8600, |
|
|
como paredes u otro dispositivo cercano que |
|
|
funcione en la misma frecuencia. |
|
FI |
Laitteen ja SB8600:n välissä olevat esteet, kuten |
|
|
seinät, tai muut lähellä olevat samaa taajuutta |
|
|
käyttävät laitteet, saattavat häiritä musiikin |
|
|
suoratoistoa. |
|
FR |
La diffusion de musique peut être interrompue |
|
|
par la présence d’obstacles comme des murs |
|
|
entre le périphérique et l’enceinte SB8600, ou par |
|
|
d’autres appareils à proximité fonctionnant sur la |
|
|
même fréquence. |
|
HU |
A zenestreaming megszakadhat az eszköz és a |
|
|
SB8600 között lévő akadályok miatt, úgy mint fal, |
|
|
vagy a közelben lévő, azonos frekvencián működő |
|
|
másik eszköz. |
-456-7890
EN |
When there is an incoming call, music play pauses. |
ES |
Cuando hay una llamada entrante, la reproducción de |
|
Pick up the phone call on your mobile phone.You can |
|
música se detiene. |
|
talk through the microphone on SB8600. Music play |
|
Responda a la llamada telefónica en el teléfono móvil. |
|
resumes when your phone call ends. |
|
Puede hablar a través del micrófono del SB8600. La |
|
|
|
reproducción de música se reanudará cuando finalice la |
CS |
V případě příchozího hovoru se hudba pozastaví |
|
llamada telefónica. |
|
|
||
|
Přijměte hovor na mobilním telefonu. Na zařízení |
|
|
|
SB8600 můžete mluvit přes mikrofon. Přehrávání hudby |
FI |
Musiikin toisto keskeytetään tulevan puhelun ajaksi. |
|
se obnoví, jakmile ukončíte hovor. |
|
Voit vastata puheluun matkapuhelimellasi. Puhu |
|
|
|
SB8600-laitteen mikrofoniin. Musiikin toisto jatkuu, kun |
DA |
Når der er et indgående opkald, sættes musikafspilning |
|
lopetat puhelun. |
|
|
||
|
på pause. |
|
|
|
Besvar opkaldet på din mobiltelefon. Du kan tale |
FR |
En cas d’appel entrant, la lecture de la musique est |
|
gennem mikrofonen på SB8600. Musikafspilning |
|
interrompue. |
|
genoptages, når telefonopkaldet afsluttes. |
|
Répondez à l’appel téléphonique sur votre téléphone |
|
|
|
portable.Vous pouvez parler dans le microphone du |
DE |
Bei einem eingehenden Anruf, wird die |
|
SB5200. La lecture de musique reprend à la fin de |
|
votre appel téléphonique. |
||
|
Musikwiedergabe angehalten. |
|
|
|
Nehmen Sie den Anruf auf Ihrem Mobiltelefon an. Sie |
|
|
|
können direkt in das Mikrofon des SB8600 sprechen. |
HU |
Bejövő hívás esetén a zenelejátszás szünetel. |
|
Die Musikwiedergabe wird fortgesetzt, wenn Sie das |
|
Fogadja a hívást mobiltelefonján.Az SB8600 |
|
Gespräch beenden. |
|
mikrofonján keresztül tud beszélni.A hívás befejezését |
|
|
|
követően újraindul a zenelejátszás. |
EL |
Όταν υπάρχει εισερχόμενη κλήση, η αναπαραγωγή |
|
|
|
της μουσικής διακόπτεται προσωρινά. |
|
|
|
Απαντήστε την κλήση στο κινητό σας τηλέφωνο. |
|
|
|
Μπορείτε να μιλήσετε μέσω του μικροφώνου που |
|
|
|
διαθέτει το SB8600. Η αναπαραγωγή της μουσικής |
|
|
|
θα συνεχιστεί μόλις ολοκληρωθεί το τηλεφώνημα. |
|
|
Press the button repeatedly to switch on or off the outdoor sound effects.
Opakovaným stisknutím tlačítka zapnete nebo vypnete venkovní zvukové efekty.
Tryk på knappen gentagne gange for at aktivere eller deaktivere udendørs lydeffekter.
Drücken Sie dieTaste wiederholt, um die Soundeffekte für draußen einoder auszuschalten.
Πατήστε επανειλημμένα το κουμπί για να ενεργοποιήσετε ή να απενεργοποιήσετε τα εφέ ήχου για εξωτερικούς χώρους.
Pulse el botón varias veces para activar o desactivar los efectos de sonido para exteriores.
Poista ulkoilmatehosteet käytöstä painamalla painiketta toistuvasti.
Appuyez plusieurs fois sur le bouton pour activer ou désactiver les effets sonores extérieurs.
Nyomja le többször a gombot a kültéri hangeffektek bevagy kikapcsolásához.
To play through the audio cable, switch off Bluetooth on the Bluetooth device.
Chcete-li přehrávat přes audiokabel, vypněte na zařízení Bluetooth funkci Bluetooth.
Deaktiver Bluetooth på Bluetooth-enheden for at afspille gennem lydkablet.
Um Musik über das Audiokabel wiederzugeben, schalten Sie Bluetooth auf dem Bluetooth-Gerät aus.
Για αναπαραγωγή μέσω του καλωδίου ήχου, απενεργοποιήστε το Bluetooth στη συσκευή Bluetooth.
Para reproducir a través de un cable de audio, desactive la función Bluetooth en el dispositivo Bluetooth.
Jos haluat toistaa musiikkia äänikaapelilla, ota Bluetooth-yhteys pois käytöstä Bluetooth-laitteessa.
Pour lire de la musique via le câble audio, désactivez Bluetooth sur le périphérique Bluetooth.
Az audiokábelen keresztül történő lejátszáshoz kapcsolja ki a Bluetooth funkciót a Bluetooth eszközön.
Charge |
Nabíjení |
Laden |
|
Opladning |
Φόρτιση |
||
|
EN Battery low: Flashing red light
Charging ongoing: Flashing white light
Charging complete: White light always on.
CS Slabá baterie: Blikající červená kontrolka
Probíhající nabíjení: Bílá kontrolka bliká
Dokončené nabíjení: Rozsvícená bílá kontrolka
DA Lavt batteriniveau: Blinkende rødt lys
Opladning i gang: Hvidt lys blinker
Opladning fuldført: Hvidt lys konstant tændt
DE Akku fast leer:Anzeige blinkt rot
Gerät wird aufgeladen: Die weiße Anzeige blinkt
Ladevorgang abgeschlossen: Die Anzeige leuchtet weiß
EL Χαμηλή μπαταρία: Αναβοσβήνει η κόκκινη λυχνία Φόρτιση σε εξέλιξη: Αναβοσβήνει η λευκή λυχνία Ολοκλήρωση φόρτισης: Σταθερά αναμμένη λευκή λυχνία
ES Batería baja: piloto rojo parpadeante
Carga en curso: el piloto parpadea en blanco Carga completa: piloto blanco siempre encendido
Carga |
Mise en charge |
Lataaminen |
Töltés |
Charging time: Up to 5 hours for full battery
Play time: Up to 8 hours of music play through Bluetooth Note: Battery life varies by use and settings.
Doba nabíjení:Až 5 hodin pro plnou baterii
Doba přehrávání:Až 8 hodin přehrávání hudby přes rozhraní
Bluetooth
Poznámka:Výdrž baterie je dána používáním a nastavením.
Opladningstid: Op til 5 timer for fuldt batteri Afspilningstid: Op til 8 timers musikafspilning via Bluetooth
Bemærk: Batteriets levetid varierer afhængigt af brug og indstillinger.
Ladezeit: Bis zu 5 Stunden für einen vollständig geladenen Akku Wiedergabezeit: Bis zu 8 Stunden Musikwiedergabe über Bluetooth Hinweis: Die Batterielebensdauer variiert je nachVerwendung und Einstellungen.
Χρόνος φόρτισης: Έως και 5 ώρες για πλήρη μπαταρία Χρόνος αναπαραγωγής: Έως και 8 ώρες αναπαραγωγή μουσικής μέσω Bluetooth
Σημείωση: Η διάρκεια ζωής της μπαταρίας διαφέρει ανάλογα με τη χρήση και τις ρυθμίσεις.
Tiempo de carga: hasta 5 horas para una batería completa Tiempo de reproducción: hasta 8 horas de reproducción de música a través de Bluetooth
Nota: La duración de la batería varía según el uso y los ajustes.
Latausaika: täyteen lataus 5 tunnissa
Käyttöaika: jopa 8 tuntia musiikin toistoa Bluetoothin välityksellä
Huomaa: akun käyttöikä vaihtelee käytön ja asetusten mukaan.
Durée de charge : jusqu’à 5 heures pour une charge complète Autonomie : jusqu’à 8 heures de lecture de musique via
Bluetooth
Remarque : l’autonomie de la batterie varie selon l’utilisation et les paramètres.
Töltési idő: Maximum 5 óra a teljes feltöltéshez
Lejátszási idő:Akár 8 óra zenelejátszás Bluetooth kapcsolaton keresztül
Megjegyzés:Az akkumulátor élettartama a használattól és a beállításoktól függ.
FI Lataus vähissä: punainen merkkivalo vilkkuu Lataus käynnissä: valkoinen merkkivalo vilkkuu Lataus valmis: valkoinen merkkivalo palaa jatkuvasti
FR Batterie faible : voyant rouge clignotant Charge en cours : le voyant clignote en blanc Charge terminée : voyant blanc allumé
HU Alacsony akkumulátorszint:Villogó vörös fény Akkumulátortöltés folyamatban:Villogó fehér fény.
Akkumulátortöltés befejeződött: Fehér fény
Specifications |
Specifikace |
Technische Daten |
Especificaciones |
Spécificités |
Specifikationer |
Προδιαγραφές |
Teknisiä tietoja |
|
EN
Amplifier
Rated output power: 2 X 10W Signal to noise ratio: > 65dBA
AUDIO IN: 0.6V RMS 22 kOhm
Bluetooth
Standard: Bluetooth StandardVersion 4.0 Frequency band: 2.402 ~ 2.480 GHz ISM Band Range: 10 m (free space)
PGeneral information AC power
Model: OH-1028E1502000U (Philips) Input: 100-240V~ 50/60 Hz, 800 mA MAX Output: 15V DC, 2 A
Operation Power Consumption < 25 W Charging
maximum 1000 mA for USB
Dimensions
Main Unit (W x H x D): 325 x 176 x 115 mm
Weight
Main Unit: 2 kg
Generelle oplysninger Vekselstrøm
Model: OH-1028E1502000U (Philips) Indgang: 100-240V~ 50/60 Hz, 800 mA maks. Udgang: 15V DC, 2 A
Strømforbrug ved drift < 25 W Oplader
maks. 1000 mA for USB
Mål
Hovedenhed (B x H x D): 325 x 176 x 115 mm
Vægt
Hovedenhed: 2 kg
DE
Verstärker
Ausgangsleistung: 2 x 10W
Signal-/Rauschverhältnis: > 65 dBA
AUDIO IN:0,6V RMS 22 Kiloohm
Bluetooth
Standard:Bluetooth-Version: 4.0
Frequenzband: 2,402~2,480 GHz ISM-Band
Reichweite: 10 m (freier Raum)
CS
Zesilovač
Jmenovitý výstupní výkon: 2 x 10W
Odstup signál/šum: >65 dBA
AUDIO IN: 0,6V RMS, 22 kohmů
Bluetooth
Standard: Standardní verze rozhraní Bluetooth: 4.0 Frekvenční pásmo:2,402 ~ 2,480 GHz ISM Band Dosah: 10 m (volný prostor)
Obecné informace
Napájení střídavým proudem
Model: OH-1028E1502000U (Philips) Vstup: 100–240V~, 50/60 Hz, 800 mA MAX Výstup: 15V DC, 2 A
Spotřeba elektrické energie při provozu < 25 W Nabíjení
maximum 1000 mA pro USB
Rozměry
Hlavní jednotka (Š xV x H): 325 x 176 x 115 mm
Hmotnost
Hlavní jednotka: 2 kg
DA
Forstærker
Nominel udgangseffekt: 2 x 10W Signal-/støjforhold: > 65dBA
AUDIO IN: 0,6V RMS 22 kOhm
Bluetooth
Standard: Bluetooth-standardversion 4.0 Frekvensbånd: 2,402 ~ 2,480 GHz ISM-bånd Område:10 m (i fri luft)
Allgemeine Informationen Netzspannung
Modell: OH-1028E1502000U (Philips)
Eingangsleistung: 100 bis 240V~, 50/60 Hz; 800 mA MAX Ausgangsleistung: 15V DC, 2 A
Betriebs-Stromverbrauch: < 25 W Laden
Maximal 1000 mA für USB
Abmessungen
Hauptgerät (B x H xT): 325 x 176 x 115 mm
Gewicht
Hauptgerät: 2 kg
EL
Ενισχυτής
Ονομαστική ισχύς εξόδου:2 x 10W Λόγος σήματος προς θόρυβο:> 65dBA
AUDIO IN: 0,6V RMS 22 kohm
Bluetooth
Τυπικό:Τυπική έκδοση Bluetooth: 4.0
Ζώνη συχνότητας:Ζώνη ISM 2.402~2.480 GHz Εμβέλεια: 10 μέτρα (ελεύθερος χώρος)
Γενικές πληροφορίες ΡεύμαAC
Μοντέλο: OH-1028E1502000U (Philips) Είσοδος: 100-240V~ 50/60 Hz, 800 mA MAX Έξοδος: 15V DC, 2 A
Κατανάλωση ενέργειας σε λειτουργία < 25 W Φόρτιση
μέγιστη 1000 mA για USB
Διαστάσεις
Κύρια μονάδα (Π x Υ x Β): 325 x 176 x 115 mm
Βάρος
Κύρια μονάδα: 2 κιλά
ES
Amplificador
Potencia de salida nominal: 2 x 10W Relación señal/ruido: > 65 dBA
AUDIO IN: 0,6V RMS, 22 kohmios
Bluetooth
Estándar: Versión estándar de Bluetooth 4.0
Banda de frecuencia: Banda ISM de 2,402~2,480 GHz Alcance: 10 m (espacio libre)
Información general Alimentación de CA
Modelo: OH-1028E1502000U (Philips) Entrada: 100-240V~, 50/60 Hz, 800 mA máximo Salida: 15V de CC 2 A
Consumo de energía en funcionamiento < 25 W
Carga
máxima de 1000 mA para USB
Dimensiones
Unidad principal (ancho x alto x profundo): 325 x 176 x 115 mm
Peso
Unidad principal: 2 kg
FI
Vahvistin
Ilmoitettu lähtöteho: 2 x 10W Signaali–kohina-suhde: > 65dBA
AUDIO IN: 0,6V RMS 22 kΩ
Bluetooth
Vakio: Bluetooth Standard, versio 4.0 Taajuuskaista: 2,402~2,480 GHz ISM-taajuus Kantoalue: 10 m (vapaa tila)
Yleistä Virta
Malli: OH-1028E1502000U (Philips)
Tulo: 100–240V~ 50/60 Hz, 800 mA MAX Lähtö: 15V DC, 2 A
Virrankulutus käytössä
< 25 W
Lataaminen
enintään 1000 mA (USB)
Mitat
Päälaite (L x K x S): 325 x 176 x 115 mm
Paino
Päälaite: 2 kg
FR
Amplificateur
Puissance de sortie nominale : 2 x 10W Rapport signal/bruit : > 65 dBA
AUDIO IN : 0,6V RMS 22 kOhm
Bluetooth
Standard : Norme Bluetooth version 4.0
Fréquence de transmission : Bande ISM 2,402 ~ 2,480 GHz
Portée : 10 m (sans obstacle)
Informations générales Alimentation par secteur
Modèle : OH-1028E1502000U (Philips) Entrée : 100-240V~ 50/60 Hz, 800 mA MAX Sortie : 15V CC, 2 A
Batterie intégrée
Numéro de modèle : ICR18650X3 Modèle cellule : ICR18650 Puissance : 2 200 mAh, 11,1V
Consommation électrique en mode de fonctionnement
< 25 W
Charge
max. 1000 mA pour l’USB
Dimensions
Unité principale (l x H x P): 325 x 176 x 115 mm
Poids
Unité principale : 2 kg
HU
Erősítő
Névleges kimenő teljesítmény:2 X 10W
Jel-zaj arány: > 65dBA
AUDIO IN: 0,6V RMS 22 kOhm
Bluetooth
Szokásos: Bluetooth StandardVersion 4.0 Frekvenciasáv: 2,402~2,480 GHz ISM-sáv Hatótávolság: 10 m (szabad területen)
Általános információk Tápfeszültség
Típus: OH-1028E1502000U (Philips) Bemenet: 100-240V~, 50/60 Hz, 800 mA MAX Kimenet: 15V DC, 2 A
Teljesítményfelvétel < 25 W
Töltés
maximum 1000 mA USB esetén
Méretek
Főegység (Szé x Ma x Mé): 325 x 176 x 115 mm
Tömeg
Főegység: 2 kg
www.philips.com/support
EN Visit www.philips.com/support to download the latest user manual and find troubleshooting tips.
CS Na webu www.philips.com/support si můžete stáhnout aktuální uživatelskou příručku
a vyhledat tipy při řešení problémů.
DA Besøg www.philips.com/support for at downloade den nyeste brugervejledning da_DK og finde tip til fejlfinding.
DE Besuchen Sie www.philips.com/support zum Herunterladen des aktuellen Benutzerhandbuchs und fürTipps zur Fehlerbehebung.
EL Για να κατεβάσετε την πιο πρόσφατη έκδοση του εγχειριδίου χρήσης και να βρείτε συμβουλές για την αντιμετώπιση προβλημάτων, επισκεφθείτε τη διεύθυνση www.philips.com/support.
ES Visite www.philips.com/support para descargar el manual de usuario más reciente y buscar consejos sobre solución de problemas.
FI Lataa uusin käyttöopas ja lue vianmääritysvihjeitä osoitteessa www.philips. com/support.
FR Accédez au siteWeb www.philips.com/ support pour télécharger le dernier manuel d’utilisation et obtenir des astuces de dépannage.
HU A használati útmutató legújabb változatának letöltéséhez és a hibaelhárítási javaslatok megtekintéséhez látogasson el a www.philips. com/support weboldalra.
SB8600 _UM_10_1_V1.0.indd 6-10 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
2013/9/4 16:07:32 |
|
|
|
|
|
|
||||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|