Question?
Contact
Philips
Question?
Contact
Philips
Always there to help you
Register your product and get support at
www.philips.com/welcome
User manual
Příručka pro uživatele
Brugervejledning
Benutzerhandbuch
Εγχειρίδιο χρήσης
Manual del usuario
Käyttöopas
Mode d’emploi
Felhasználói kézikönyv
SB8600
EN Press and hold to switch on or off
On: The power LED lights up white.
Off: The power LED switches off.
The SB8600 speaker switches off
automatically after 15 minutes if:
• No music plays through Bluetooth
or an audio cable;
• No phone call comes in or goes
out;
• The volume level is 0.
CS Stisknutím a podržením tlačítka
zařízení zapnete nebo vypnete.
On: Indikátor napájení LED se rozsvítí
bíle.
Off: Indikátor napájení LED zhasne.
Reproduktor SB8600 se automaticky
vypne po 15 minutách, pokud:
• nehraje žádná hudba přes rozhraní
Bluetooth nebo audiokabel,
• neproběhne žádný příchozí ani
odchozí telefonní hovor,
• Úroveň hlasitosti je 0.
DA Tryk på og hold den nede for at
tænde eller slukke
Tændt: LED-strømindikatoren lyser
hvidt.
Slukket: LED-strømindikatoren slukker.
SB8600-højttaleren slukker automatisk
efter 15 minutter, hvis:
• Der ikke afspilles musik via
Bluetooth eller et lydkabel;
• Der ikke er nogen indgående eller
udgående telefonopkald;
• Lydstyrkeniveauet er 0.
DE Halten Sie gedrückt, um das Gerät
ein- oder auszuschalten.
Ein: Die Leistungs-LED leuchtet weiß
auf.
Aus: Die Leistungs-LED erlischt.
Der SB8600-Lautsprecher wird nach
15 Minuten automatisch ausgeschaltet,
wenn:
• keine Musikwiedergabe über
Bluetooth oder ein Audiokabel erfolgt;
• kein Anruf ein- oder ausgeht;
• die Lautstärke auf 0 eingestellt ist.
EL Πατήστε παρατεταμένα το για
ενεργοποίηση και απενεργοποίηση
Ενεργοποίηση: Η λυχνία LED
λειτουργίας ανάβει με λευκό χρώμα.
Απενεργοποίηση: Η λυχνία LED
λειτουργίας σβήνει.
Το ηχείο SB8600 απενεργοποιείται
αυτόματα μετά από 15 λεπτά αν
συμβαίνουν τα εξής:
• Δεν αναπαράγεται μουσική μέσω
Bluetooth ή καλωδίου ήχου.
• Δεν υπάρχουν εισερχόμενες ή
εξερχόμενες κλήσεις.
• Η ένταση του ήχου είναι 0.
ES Mantenga pulsado para encender o
apagar el altavoz.
Encendido: el LED de alimentación se
ilumina en blanco.
Apagado: el LED de alimentación se
apaga.
El altavoz SB8600 se apaga
automáticamente después de
15 minutos si:
• No se reproduce música a través
de Bluetooth o un cable de audio;
• No se recibe ni se realiza ninguna
llamada telefónica;
• El nivel de volumen es 0.
FI Käynnistä tai sammuta laite pitämällä
-painiketta painettuna
Päällä: Virran merkkivalo palaa
valkoisena.
Pois päältä: Virran merkkivalo sammuu.
SB8600-kaiuttimen virta katkeaa
automaattisesti 15 minuutin kuluttua,
jos:
• Bluetoothin tai äänikaapelin
välityksellä ei toisteta musiikkia
• puheluita ei vastaanoteta tai soiteta
• äänenvoimakkuuden taso on 0.
FR Maintenez le bouton enfoncé pour
mettre l’appareil sous ou hors tension.
Marche : le voyant s’allume en blanc.
Arrêt : le voyant s’éteint.
L’enceinte s’éteint automatiquement
au bout de 15 minutes si :automatically
after 15 minutes if:
• aucune musique n’est diffusée via
Bluetooth ou par un câble audio ;
• aucun appel téléphonique n’est reçu
ou émis ;
• le niveau du volume est 0.
HU Tar tsa lenyomva a gombot a be-
vagy kikapcsoláshoz.
Be: Az áramellátás LED fehéren
világítani kezd.
Ki: Az áramellátás LED kikapcsol.
Az SB8600 hangszóró 15 perc után
automatikusan kikapcsol, ha:
• Nincs zenelejátszás Bluetooth-on
vagy audiokábelen keresztül;
• Nincs bejövő vagy kimenő
telefonhívás;
• A hangerőszint 0.
© 2013 Koninklijke Philips Electronics N.V.
All rights reserved.
SB8600_10.1_UM_V1.0_WK1336.3
Switch on & Connect
EN Press and hold to switch on. Ready for pairing: White light ashes.
CS Stisknutím a podržením tlačítka zařízení zapnete. Připraveno
k párování: Bílá kontrolka bliká.
DA Tryk på og hold den nede for at aktivere. Klar til parring: Hvidt lys
blinker.
DE Halten Sie zu Aktivierung gedrückt. Bereit zur Kopplung: Die weiße
Anzeige blinkt.
EL Πατήστε παρατεταμένα το για να ενεργοποίηση. Έτοιμο για
σύζευξη: Αναβοσβήνει η λευκή λυχνία.
ES Mantenga pulsado para encender el altavoz. Preparado para el
emparejamiento: el piloto parpadea en blanco.
FI Käynnistä laite pitämällä -painiketta painettuna. Valmis pariliitokseen:
valkoinen merkkivalo vilkkuu.
FR Maintenez le bouton enfoncé pour allumer l’appareil. Prêt pour le
couplage : le voyant clignote en blanc.
HU Tar tsa lenyomva a gombot a bekapcsoláshoz. A készülék készen áll a
párosításra: Villogó fehér fény.
Reset
Resetování Zurücksetzen Restaurar Réinitialiser
Nulstil Επαναφορά Palauta Visszaállítás
Zapnutí a připojení Einschalten & verbinden Encendido y conexión Mise sous tension et connexion
Aktiver og Tilslut Ενεργοποίηση και σύνδεση Kytke ja yhdistä Bekapcsolás és csatlakoztatás
Philips shoqBox XL
On your Bluetooth device, activate Bluetooth and search for Philips shoqBox XL.
Aktivujte funkci Bluetooth na zařízení Bluetooth a vyhledejte položku Philips
shoqBox XL.
På din Bluetooth-enhed skal du aktivere Bluetooth og søge efter Philips shoqBox
XL.
Aktivieren Sie auf Ihrem Bluetooth-Gerät die Bluetooth-Funktion, und suchen Sie
nach Philips shoqBox XL.
Στη συσκευή Bluetooth, ενεργοποιήστε τη λειτουργία Bluetooth και αναζητήστε
το Philips shoqBox XL
En el dispositivo Bluetooth, active la función Bluetooth y busque Philips shoqBox XL
Ota Bluetooth käyttöön Bluetooth-yhteensopivassa laitteessa ja etsi Philips shoqBox
XL.
Sur votre appareil Bluetooth, activez le Bluetooth et recherchez Philips shoqBox XL.
Aktiválja a Bluetooth kapcsolatot Bluetooth eszközén, és keresse meg a Philips
shoqBox XL elemet.
Connected: White light is always on.
Next time you switch on SB8600, the speaker
connects to the last paired device automatically.
Připojeno: Trvale svítí bílá kontrolka.
Jakmile příště zapnete reproduktor SB8600,
automaticky se připojí k poslednímu párovanému
zařízení.
Tilsluttet: Hvidt lys konstant tændt.
Næste gang du tænder SB8600, opretter
højttaleren automatisk forbindelse til den senest
parrede enhed.
Verbindung hergestellt: Die weiße Anzeige leuchtet
dauerhaft.
Wenn Sie den SB8600 das nächste Mal einschalten,
stellt dieser automatisch die Verbindung mit dem
zuletzt gekoppelten Gerät her.
Σε σύνδεση: Η λευκή λυχνία παραμένει σταθερά
αναμμένη.
Την επόμενη φορά που θα ενεργοποιήσετε το
SB8600, το ηχείο θα συνδεθεί αυτόματα στη
συσκευή που συζεύχθηκε τελευταία φορά.
Conectado: el piloto permanece encendido en
blanco.
La próxima vez que encienda el SB8600, el altavoz
se conectará con el último dispositivo emparejado
automáticamente.
Yhdistetty: valkoinen merkkivalo palaa.
Seuraavan kerran, kun kytket SB8600-kaiuttimen
päälle, kaiutin muodostaa automaattisesti yhteyden
siihen laitteeseen, jonka kanssa siitä on viimeksi
muodostettu laitepari.
Connecté : le voyant reste allumé en blanc.
À la mise sous tension suivante de l’enceinte
SB8600, celle-ci se connecte automatiquement au
dernier périphérique couplé.
Csatlakoztatás: Folyamatos fehér fény.
A következő alkalommal, amikor bekapcsolja az
SB8600 készüléket, a hangszóró automatikusan
csatlakozik a legutoljára párosított eszközhöz.
AUDIO IN
EN SB8600 can remember four paired devices. The fth
paired device will replace the rst one. To clear the
paired devices from SB8600, press and hold for
more than ve seconds.
CS Zařízení SB8600 si může zapamatovat čtyři párovaná
zařízení. Páté párované zařízení nahradí první
párované zařízení. Chcete-li smazat párovaná zařízení
ze zařízení SB8600, stiskněte a podržte tlačítko na
5 sekund.
DA SB8600 kan huske re parrede enheder. Den femte
enhed, som parres, erstatter den første. Du kan fjerne
de parrede enheder fra SB8600 ved at holde nede
i mere end fem sekunder.
DE Der SB8600 erinnert sich an bis zu vier gekoppelte
Geräte. Das fünfte gekoppelte Gerät ersetzt das
erste. Um gekopplete Geräte vom SB8600 zu
löschen, halten Sie länger als 5 Sekunden lang
gedrückt.
ELL Το SB8600 μπορεί να απομνημονεύσει έως
και τέσσερις συζευγμένες συσκευές. Η πέμπτη
συσκευή θα αντικαταστήσει την πρώτη. Για
να διαγράψετε τις συζευγμένες συσκευές από
το SB8600, πατήστε παρατεταμένα το για
περισσότερο από πέντε δευτερόλεπτα.
ES El SB8600 recuerda cuatro dispositivos emparejados.
El quinto dispositivo emparejado sustituirá al primero.
Para borrar los dispositivos emparejados del SB8600,
mantenga pulsado durante más de cinco segundos.
FI SB8600 muistaa neljä pariliitettyä laitetta. Kun
kaiuttimesta muodostetaan pariliitos viidennen laitteen
kanssa, uusi laitepari korvaa ensimmäisen. Poista
SB8600-laitteen pariliitokset painamalla -painiketta
yli viiden sekunnin ajan.
FR SB8600 peut mémoriser quatre périphériques
couplés. Le cinquième périphérique couplé
remplacera le premier. Pour effacer les périphériques
couplés de SB8600, maintenez le bouton enfoncé
pendant plus de cinq secondes.
HU Az SB8600 négy párosított eszközt tud megjegyezni.
Az ötödik párosított eszköz automatikusan lecseréli az
elsőt. A párosított eszközök SB8600 készülékről való
törléséhez több mint 5 másodpercig tartsa nyomva a
gombot.
5 sec
On SB8600, you enter the pairing mode. On the paired device, 1. unpair SB8600; 2. search for and connect
SB8600 again.
V zařízení SB8600 přejdete do režimu párování. Na párovaném zařízení, 1. zrušte párování zařízení SB8600; 2.
vyhledejte a znovu připojte zařízení SB8600.
På SB8600 åbner du parringstilstand. På den parrede enhed: 1. Annuller parring af SB8600; 2 . Søg efter og tilslut
SB8600 igen.
Wechseln Sie auf dem SB8600 in den Kopplungsmodus. Auf dem gekoppleten Gerät: 1. entkoppeln Sie den
SB8600; 2. suchen Sie nach SB8600, und stellen Sie erneut eine Verbindung her.
Το SB8600 έχει μπει στη λειτουργία σύζευξης. Στη συζευγμένη συσκευή, 1 . καταργήστε τη σύζευξη του
SB8600, 2. αναζητήστε και συνδέστε ξανά το SB8600.
En el SB8600, acceda al modo de emparejamiento. En el dispositivo emparejado, 1. desempareje el SB8600; 2.
busque y conecte el SB8600 de nuevo.
Siirry pariliitostilaan SB8600-kaiuttimessa. Pariliitetyn laitteen kautta: 1 . Poista pariliitos SB8600-laitteen kanssa. 2.
Hae SB8600-laitetta ja muodosta yhteys uudelleen.
Sur SB8600, vous accédez au mode de couplage. Sur le périphérique couplé, 1. découplez SB8600 ; 2.
recherchez et reconnectez SB8600.
Ezzel az SB8600 készülék párosítás üzemmódba lép. A párosított eszközön, 1. az SB8600 készülék párosításának
megszüntetése; 2. az SB8600 készülék keresése és újracsatlakoztatása.
Power LED
LED kontrolka napájení
LED-strømindikator
Stromversorgungs-LED
LED λειτουργίας
Connection status LED
LED kontrolka
připojení
LED-indikator for
tilslutningsstatus
VerbindungsstatusAnzeige
LED κατάστασης
σύνδεσης
Outdoor sound effects
on or off
Venkovní zvukové
efekty zapnuté nebo
vypnuté
Udendørs lydeffekter
aktiveret eller
deaktiveret
Soundeffekte für
draußen ein- oder
ausschalten
Ενεργοποίηση/
απενεργοποίηση
εφέ ήχου για
εξωτερικούς χώρους
NFC tag
Značka NFC
NFC-mærke
NFC-Tag
Ετικέτα NFC
for the power
charging of mobile
phones
pro nabíjení mobilních
telefonů
til opladning af
mobiltelefoner
für die Schnellladung
von Mobiltelefonen
για τη φόρτιση
κινητών τηλεφώνων
LED de encendido
Virran merkkivalo
Voyant d’alimentation
Áramellátás LED
LED de estado de la
conexión
Yhteystilan merkkivalo
Voyant d’état de la
connexion
Csatlakozási állapot
LED
Activación o
desactivación de los
efectos de sonido para
exteriores
Ulkoilmatehosteet
käytössä tai pois
käytöstä
Activation ou
désactivation des effets
sonores extérieurs
Kültéri hangeffektek
be- vagy kikapcsolása
Etiqueta NFC
NFC-tunniste
Marquage NFC
NFC-címke
para la carga de
teléfonos móviles
matkapuhelimien
lataamiseen
pour la charge de
téléphones portables
mobiltelefonok
töltéséhez
EN To connect SB8600 to another Bluetooth device, switch
off Bluetooth on current Bluetooth device.
CS Chcete-li připojit zařízení SB8600 k dalšímu zařízení
Bluetooth, vypněte funkci Bluetooth na aktuálním
zařízení Bluetooth.
DA Hvis du vil tilslutte SB8600 til en anden Bluetooth-
enhed, skal du deaktivere Bluetooth på den aktuelle
Bluetooth-enhed.
DE Um den SB8600 mit einem anderen Bluetooth-Gerät
zu verbinden, schalten Sie Bluetooth auf dem aktuellen
Bluetooth-Gerät aus.
EL Για να συνδέσετε το SB8600 σε μια άλλη συσκευή
Bluetooth, απενεργοποιήστε το Bluetooth στην
τρέχουσα συσκευή Bluetooth.
ES Para conectar el SB8600 a otro dispositivo Bluetooth,
desconecte la función Bluetooth en el dispositivo
Bluetooth actual.
FI Jos haluat muodostaa Bluetooth-yhteyden SB8600-
laitteesta toiseen Bluetooth-yhteensopivaan laitteeseen,
sulje ensin nykyinen Bluetooth-laite.
FR Pour connecter l’enceinte SB8600 à un autre
périphérique Bluetooth, désactivez le Bluetooth sur le
périphérique Bluetooth en cours d’utilisation.
HU Az SB8600 eszköz egy másik Bluetooth eszközhöz való
csatlakoztatásához kapcsolja ki a Bluetooth opciót az
aktuális Bluetooth eszközön.
Connect through NFC
Wireless & networks
NFC
Připojení přes funkci NFC \ Tilslut via NFC \ Verbinden über NFC \ Σύνδεση μέσω NFC \ Conexión a través de NFC \ Yhteyden
muodostaminen NFC:n kautta \ Connexion via NFC \ Csatlakoztatás NFC segítségével
NFC
EN On your Bluetooth device that supports NFC (Near Field Communication), 1. switch on NFC.
2. With the back of the Bluetooth device, tap the NFC tag on SB8600. 3 . Follow the onscreen
instruction to start to pair and connect.
CS V zařízení Bluetooth podporující funkci NFC (Near Field Communication) 1. zapněte funkci
NFC. 2. Zadní část zařízení Bluetooth se značkou NFC přibližte k zařízení SB8600. 3. Postupujte
podle pokynů na obrazovce a spusťte párování a připojení.
DA På din Bluetooth-enhed, der understøtter NFC (Near Field Communication), skal du gøre
følgende 1. Aktiver NFC. 2. Berør NFC-mærket på SB8600 med bagsiden af Bluetooth-enheden.
3. Følg vejledningen på skærmen for at starte parring og tilslutning.
DE Auf Ihrem Bluetooth-Gerät, das NFC (Near Field Communication) unterstützt, 1. aktivieren Sie
NFC. 2. Tippen Sie mit der Rückseite des Bluetooth-Geräts auf den NFC-Tag auf dem SB8600.
3. Folgen Sie den Anweisungen auf dem Bildschirm, um die Kopplung zu star ten und eine
Verbindung herzustellen.
EL Στη συσκευή Bluetooth που υποστηρίζει τη λειτουργία NFC (Near Field Communication -
Επικοινωνία κοντινού πεδίου), 1. ενεργοποιήστε τη λειτουργία NFC. 2. Με το πίσω μέρος
της συσκευής Bluetooth, ακουμπήστε την ετικέτα NFC στο SB8600. 3 . Ακολουθήστε τις
οδηγίες στην οθόνη για να ξεκινήσετε τη διαδικασία σύζευξης και σύνδεσης.
ES En el dispositivo Bluetooth compatible con NFC (Near Field Communication), 1. active la
función NFC. 2. Con la par te posterior del dispositivo Bluetooth, toque la etiqueta NFC del
SB8600. 3. Siga las instrucciones en pantalla para iniciar el emparejamiento y la conexión.
FI Bluetooth-laitteessa, joka tukee NFC (Near Field Communication) -tekniikkaa: 1. Ota NFC
käyttöön. 2. Napauta Bluetooth-laitteella SB8600-laitteen NFC-tunnistetta. 3. Muodosta pariliitos
ja yhteys noudattamalla näyttöön tulevia ohjeita.
FR Sur votre périphérique Bluetooth prenant en charge le prol NFC (Near Field Communication),
1. activez l’option NFC.2. Avec l’arrière du périphérique Bluetooth, appuyez sur le marquage
NFC de SB8600. 3. Suivez les instructions à l’écran pour démarrer le couplage et la connexion.
HU Az NFC (Near Field Communication) szabványt támogató Bluetooth-eszközön: 1 . kapcsolja be
az NFC funkciót. 2. A Bluetooth eszköz hátoldalát érintse az SB8600 készüléken található NFCcímkéhez. 3. A párosítás megkezdéséhez és a csatlakoztatáshoz kövesse a képernyőn megjelenő
utasítást.
No Yes
4. After successful connection, move your Bluetooth device away from SB8600. If necessary, restar t
music play on your Bluetooth device.
4. Po úspěšném připojení oddalte zařízení Bluetooth od zařízení SB8600. V případě potřeby restartujte
přehrávání hudby na zařízení Bluetooth.
4. Når der er oprettet forbindelse, kan du ytte din Bluetooth-enhed væk fra SB8600. Genstar t om
nødvendigt musikafspilningen på din Bluetooth-enhed.
4. Nach erfolgreicher Verbindungsherstellung, stellen Sie Ihr Gerät in einiger Entfernung zum SB8600
auf. Starten Sie ggf. die Musikwiedergabe auf Ihrem Bluetooth-Gerät erneut.
4. Αφού επιτευχθεί η σύνδεση, απομακρύνετε τη συσκευή Bluetooth από το SB8600. Αν
χρειάζεται, επανεκκινήστε την αναπαραγωγή μουσικής στη συσκευή Bluetooth.
4. Cuando la conexión se realice correctamente, aleje el dispositivo Bluetooth del SB8600. Si es
necesario, reinicie la reproducción de música en el dispositivo Bluetooth.
4. Kun yhteys on muodostettu, siirrä Bluetooth-laite pois SB8600-laitteen luota. Aloita tar vittaessa
musiikin toistaminen uudelleen Bluetooth-laitteella.
4. Une fois la connexion établie, éloignez votre périphérique Bluetooth du SB8600. Si nécessaire,
relancez la lecture de musique sur votre périphérique Bluetooth.
4. Ha a csatlakozás sikerült, vigye távolabb a Bluetooth-eszközt az SB8600 készüléktől. Ha szükséges,
indítsa újra a lejátszást a Bluetooth-eszközön.
3
SB8600 _UM_10_1_V1.0.indd 2-5 2013/9/4 16:07:29
Play
Přehrávání Wiedergabe Reproducción Lecture
Afspil Αναπαραγωγή Toistaminen Lejátszás
AUX IN
EN The music streaming may be interrupted by
obstacles between the device and SB8600, such
as walls, or other devices nearby that operate in
the same frequency.
CS Streamovaná hudba může být přerušována
překážkami mezi tímto zařízením a zařízením
SB8600, jedná se o zdi nebo další aktivní zařízení
na stejné frekvenci, která se vyskytují v blízkosti.
DA Musikstreaming kan blive forstyrret af
forhindringer mellem enheden og SB8600, f.eks.
vægge eller andre enheder i nærheden, der kører
på samme frekvens.
DE Die Musikübertragung kann durch Hindernisse
zwischen dem Gerät und dem SB8600, wie
z. B. einer Wand, oder einem nahegelegenen
Gerät, das die gleiche Frequenz verwendet,
unterbrochen werden.
EL Η μετάδοση μουσικής ενδέχεται να
διακόπτεται από τυχόν εμπόδια που
παρεμβάλλονται μεταξύ της συσκευής και
του SB8600, όπως ο τοίχος ή άλλες συσκευές
που λειτουργούν στην ίδια συχνότητα με τη
συσκευή.
ES La transmisión de música se puede interrumpir
si hay obstáculos entre el dispositivo y el SB8600,
como paredes u otro dispositivo cercano que
funcione en la misma frecuencia.
FI Laitteen ja SB8600:n välissä olevat esteet, kuten
seinät, tai muut lähellä olevat samaa taajuutta
käyttävät laitteet, saattavat häiritä musiikin
suoratoistoa.
FR La diffusion de musique peut être interrompue
par la présence d’obstacles comme des murs
entre le périphérique et l’enceinte SB8600, ou par
d’autres appareils à proximité fonctionnant sur la
même fréquence.
HU A zenestreaming megszakadhat az eszköz és a
SB8600 között lévő akadályok miatt, úgy mint fal,
vagy a közelben lévő, azonos frekvencián működő
másik eszköz.
Press the button repeatedly to switch on or off the outdoor sound effects.
Opakovaným stisknutím tlačítka zapnete nebo vypnete venkovní zvukové efekty.
Tryk på knappen gentagne gange for at aktivere eller deaktivere udendørs
lydeffekter.
Drücken Sie die Taste wiederholt, um die Soundeffekte für draußen ein- oder
auszuschalten.
Πατήστε επανειλημμένα το κουμπί για να ενεργοποιήσετε ή να
απενεργοποιήσετε τα εφέ ήχου για εξωτερικούς χώρους.
Pulse el botón varias veces para activar o desactivar los efectos de sonido para
exteriores.
Poista ulkoilmatehosteet käytöstä painamalla painiketta toistuvasti.
Appuyez plusieurs fois sur le bouton pour activer ou désactiver les effets sonores
extérieurs.
Nyomja le többször a gombot a kültéri hangeffektek be- vagy kikapcsolásához.
Charge
Nabíjení Laden Carga Mise en charge
Opladning Φόρτιση Lataaminen Töltés
To play through the audio cable, switch off Bluetooth on the Bluetooth device.
Chcete-li přehrávat přes audiokabel, vypněte na zařízení Bluetooth funkci Bluetooth.
Deaktiver Bluetooth på Bluetooth-enheden for at afspille gennem lydkablet.
Um Musik über das Audiokabel wiederzugeben, schalten Sie Bluetooth auf dem Bluetooth-Gerät aus.
Για αναπαραγωγή μέσω του καλωδίου ήχου, απενεργοποιήστε το Bluetooth στη συσκευή Bluetooth.
Para reproducir a través de un cable de audio, desactive la función Bluetooth en el dispositivo Bluetooth.
Jos haluat toistaa musiikkia äänikaapelilla, ota Bluetooth-yhteys pois käytöstä Bluetooth-laitteessa.
Pour lire de la musique via le câble audio, désactivez Bluetooth sur le périphérique Bluetooth.
Az audiokábelen keresztül történő lejátszáshoz kapcsolja ki a Bluetooth funkciót a Bluetooth eszközön.
123-456-7890
EN When there is an incoming call, music play pauses.
Pick up the phone call on your mobile phone. You can
talk through the microphone on SB8600. Music play
resumes when your phone call ends.
CS V případě příchozího hovoru se hudba pozastaví
Přijměte hovor na mobilním telefonu. Na zařízení
SB8600 můžete mluvit přes mikrofon. Přehrávání hudby
se obnoví, jakmile ukončíte hovor.
DA Når der er et indgående opkald, sættes musikafspilning
på pause.
Besvar opkaldet på din mobiltelefon. Du kan tale
gennem mikrofonen på SB8600. Musikafspilning
genoptages, når telefonopkaldet afsluttes.
DE Bei einem eingehenden Anruf, wird die
Musikwiedergabe angehalten.
Nehmen Sie den Anruf auf Ihrem Mobiltelefon an. Sie
können direkt in das Mikrofon des SB8600 sprechen.
Die Musikwiedergabe wird fortgesetzt, wenn Sie das
Gespräch beenden.
EL Όταν υπάρχει εισερχόμενη κλήση, η αναπαραγωγή
της μουσικής διακόπτεται προσωρινά.
Απαντήστε την κλήση στο κινητό σας τηλέφωνο.
Μπορείτε να μιλήσετε μέσω του μικροφώνου που
διαθέτει το SB8600. Η αναπαραγωγή της μουσικής
θα συνεχιστεί μόλις ολοκληρωθεί το τηλεφώνημα.
ES Cuando hay una llamada entrante, la reproducción de
música se detiene.
Responda a la llamada telefónica en el teléfono móvil.
Puede hablar a través del micrófono del SB8600. La
reproducción de música se reanudará cuando nalice la
llamada telefónica.
FI Musiikin toisto keskeytetään tulevan puhelun ajaksi.
Voit vastata puheluun matkapuhelimellasi. Puhu
SB8600-laitteen mikrofoniin. Musiikin toisto jatkuu, kun
lopetat puhelun.
FR En cas d’appel entrant, la lecture de la musique est
interrompue.
Répondez à l’appel téléphonique sur votre téléphone
portable. Vous pouvez parler dans le microphone du
SB5200. La lecture de musique reprend à la n de
votre appel téléphonique.
HU Bejövő hívás esetén a zenelejátszás szünetel.
Fogadja a hívást mobiltelefonján. Az SB8600
mikrofonján keresztül tud beszélni. A hívás befejezését
követően újraindul a zenelejátszás.
EN Battery low: Flashing red light
Charging ongoing: Flashing white light
Charging complete: White light always on.
CS Slabá baterie: Blikající červená kontrolka
Probíhající nabíjení: Bílá kontrolka bliká
Dokončené nabíjení: Rozsvícená bílá kontrolka
DA Lavt batteriniveau: Blinkende rødt lys
Opladning i gang: Hvidt lys blinker
Opladning fuldført: Hvidt lys konstant tændt
DE Akku fast leer: Anzeige blinkt rot
Gerät wird aufgeladen: Die weiße Anzeige blinkt
Ladevorgang abgeschlossen: Die Anzeige leuchtet weiß
EL Χαμηλή μπαταρία: Αναβοσβήνει η κόκκινη λυχνία
Φόρτιση σε εξέλιξη: Αναβοσβήνει η λευκή λυχνία
Ολοκλήρωση φόρτισης: Σταθερά αναμμένη λευκή
λυχνία
ES Batería baja: piloto rojo parpadeante
Carga en curso: el piloto parpadea en blanco
Carga completa: piloto blanco siempre encendido
FI Lataus vähissä: punainen merkkivalo vilkkuu
Lataus käynnissä: valkoinen merkkivalo vilkkuu
Lataus valmis: valkoinen merkkivalo palaa jatkuvasti
FR Batterie faible : voyant rouge clignotant
Charge en cours : le voyant clignote en blanc
Charge terminée : voyant blanc allumé
HU Alacsony akkumulátorszint: Villogó vörös fény
Akkumulátortöltés folyamatban: Villogó fehér fény.
Akkumulátortöltés befejeződött: Fehér fény
Charging time: Up to 5 hours for full battery
Play time: Up to 8 hours of music play through Bluetooth
Note: Battery life varies by use and settings.
Doba nabíjení: Až 5 hodin pro plnou baterii
Doba přehrávání: Až 8 hodin přehrávání hudby přes rozhraní
Bluetooth
Poznámka: Výdrž baterie je dána používáním a nastavením.
Opladningstid: Op til 5 timer for fuldt batteri
Afspilningstid: Op til 8 timers musikafspilning via Bluetooth
Bemærk: Batteriets levetid varierer afhængigt af brug og indstillinger.
Ladezeit: Bis zu 5 Stunden für einen vollständig geladenen Akku
Wiedergabezeit: Bis zu 8 Stunden Musikwiedergabe über Bluetooth
Hinweis: Die Batterielebensdauer variiert je nach Verwendung und
Einstellungen.
Χρόνος φόρτισης: Έως και 5 ώρες για πλήρη μπαταρία
Χρόνος αναπαραγωγής: Έως και 8 ώρες αναπαραγωγή
μουσικής μέσω Bluetooth
Σημείωση: Η διάρκεια ζωής της μπαταρίας διαφέρει
ανάλογα με τη χρήση και τις ρυθμίσεις.
Tiempo de carga: hasta 5 horas para una batería completa
Tiempo de reproducción: hasta 8 horas de reproducción de
música a través de Bluetooth
Nota: La duración de la batería varía según el uso y los ajustes.
Latausaika: täyteen lataus 5 tunnissa
Käyttöaika: jopa 8 tuntia musiikin toistoa Bluetoothin
välityksellä
Huomaa: akun käyttöikä vaihtelee käytön ja asetusten mukaan.
Durée de charge : jusqu’à 5 heures pour une charge complète
Autonomie : jusqu’à 8 heures de lecture de musique via
Bluetooth
Remarque : l’autonomie de la batterie varie selon l’utilisation
et les paramètres.
Töltési idő: Maximum 5 óra a teljes feltöltéshez
Lejátszási idő: Akár 8 óra zenelejátszás Bluetooth kapcsolaton
keresztül
Megjegyzés: Az akkumulátor élettar tama a használattól és a
beállításoktól függ.
Specications
EN
Amplier
Rated output power: 2 X 10 W
Signal to noise ratio: > 65dBA
AUDIO IN: 0.6 V RMS 22 kOhm
Bluetooth
Standard: Bluetooth Standard Version 4.0
Frequency band: 2.402 ~ 2.480 GHz ISM Band
Range: 10 m (free space)
PGeneral information
AC power
Model: OH-1028E1502000U (Philips)
Input: 100-240 V~ 50/60 Hz, 800 mA MAX
Output: 15 V DC, 2 A
Operation Power Consumption < 25 W
Charging
maximum 1000 mA for USB
Dimensions
Main Unit (W x H x D): 325 x 176 x 115 mm
Weight
Main Unit: 2 kg
CS
Zesilovač
Jmenovitý výstupní výkon: 2 x 10 W
Odstup signál/šum: >65 dBA
AUDIO IN: 0,6 V RMS, 22 kohmů
Bluetooth
Standard: Standardní verze rozhraní Bluetooth: 4.0
Frekvenční pásmo: 2,402 ~ 2,480 GHz ISM Band
Dosah: 10 m (volný prostor)
Obecné informace
Napájení střídavým proudem
Model: OH-1028E1502000U (Philips)
Vstup: 100–240 V~, 50/60 Hz, 800 mA MAX
Výstup: 15 V DC, 2 A
Spotřeba elektrické energie při provozu < 25 W
Nabíjení
maximum 1000 mA pro USB
Rozměry
Hlavní jednotka (Š x V x H): 325 x 176 x 115 mm
Hmotnost
Hlavní jednotka: 2 kg
DA
Forstærker
Nominel udgangseffekt: 2 x 10 W
Signal-/støjforhold: > 65dBA
AUDIO IN: 0,6 V RMS 22 kOhm
Bluetooth
Standard: Bluetooth-standardversion 4.0
Frekvensbånd: 2,402 ~ 2,480 GHz ISM-bånd
Område:10 m (i fri luft)
Specikace Technische Daten Especicaciones Spécicités
Specikationer Προδιαγραφές Teknisiä tietoja
Generelle oplysninger
Vekselstrøm
Model: OH-1028E1502000U (Philips)
Indgang: 100-240 V~ 50/60 Hz, 800 mA maks.
Udgang: 15 V DC, 2 A
Strømforbrug ved drift < 25 W
Oplader
maks. 1000 mA for USB
Mål
Hovedenhed (B x H x D): 325 x 176 x 115 mm
Vægt
Hovedenhed: 2 kg
DE
Verstärker
Ausgangsleistung: 2 x 10 W
Signal-/Rauschverhältnis: > 65 dBA
AUDIO IN:0,6 V RMS 22 Kiloohm
Bluetooth
Standard:Bluetooth-Version: 4.0
Frequenzband: 2,402~2,480 GHz ISM-Band
Reichweite: 10 m (freier Raum)
Allgemeine Informationen
Netzspannung
Modell: OH-1028E1502000U (Philips)
Eingangsleistung: 100 bis 240 V~, 50/60 Hz; 800 mA MAX
Ausgangsleistung: 15 V DC, 2 A
Betriebs-Stromverbrauch: < 25 W
Laden
Maximal 1000 mA für USB
Abmessungen
Hauptgerät (B x H x T): 325 x 176 x 115 mm
Gewicht
Hauptgerät: 2 kg
EL
Ενισχυτής
Ονομαστική ισχύς εξόδου: 2 x 10 W
Λόγος σήματος προς θόρυβο: > 65dBA
AUDIO IN: 0,6 V RMS 22 kohm
Bluetooth
Τυπικό:Τυπική έκδοση Bluetooth: 4.0
Ζώνη συχνότητας: Ζώνη ISM 2.402~2.480 GHz
Εμβέλεια: 10 μέτρα (ελεύθερος χώρος)
Γενικές πληροφορίες
Ρεύμα AC
Μοντέλο: OH-1028E1502000U (Philips)
Είσοδος: 100-240 V~ 50/60 Hz, 800 mA MAX
Έξοδος: 15 V DC, 2 A
Κατανάλωση ενέργειας σε λειτουργία < 25 W
Φόρτιση
μέγιστη 1000 mA για USB
Διαστάσεις
Κύρια μονάδα (Π x Υ x Β): 325 x 176 x 115 mm
Βάρος
Κύρια μονάδα: 2 κιλά
ES
Amplicador
Potencia de salida nominal: 2 x 10 W
Relación señal/ruido: > 65 dBA
AUDIO IN: 0,6 V RMS, 22 kohmios
Bluetooth
Estándar: Versión estándar de Bluetooth 4.0
Banda de frecuencia: Banda ISM de 2,402~2,480 GHz
Alcance: 10 m (espacio libre)
Información general
Alimentación de CA
Modelo: OH-1028E1502000U (Philips)
Entrada: 100-240 V~, 50/60 Hz, 800 mA máximo
Salida: 15 V de CC 2 A
Consumo de energía en funcionamiento < 25 W
Carga
máxima de 1000 mA para USB
Dimensiones
Unidad principal (ancho x alto x profundo):
325 x 176 x 115 mm
Peso
Unidad principal: 2 kg
FI
Vahvistin
Ilmoitettu lähtöteho: 2 x 10 W
Signaali–kohina-suhde: > 65dBA
AUDIO IN: 0,6 V RMS 22 kΩ
Bluetooth
Vakio: Bluetooth Standard, versio 4.0
Taajuuskaista: 2,402~2,480 GHz ISM-taajuus
Kantoalue: 10 m (vapaa tila)
Yleistä
Virta
Malli: OH-1028E1502000U (Philips)
Tulo: 100–240 V~ 50/60 Hz, 800 mA MAX
Lähtö: 15 V DC, 2 A
Virrankulutus käytössä
< 25 W
Lataaminen
enintään 1000 mA (USB)
Mitat
Päälaite (L x K x S): 325 x 176 x 115 mm
Paino
Päälaite: 2 kg
FR
Amplicateur
Puissance de sortie nominale : 2 x 10 W
Rapport signal/bruit : > 65 dBA
AUDIO IN : 0,6 V RMS 22 kOhm
Bluetooth
Standard : Norme Bluetooth version 4.0
Fréquence de transmission : Bande ISM 2,402 ~ 2,480 GHz
Portée : 10 m (sans obstacle)
Informations générales
Alimentation par secteur
Modèle : OH-1028E1502000U (Philips)
Entrée : 100-240 V~ 50/60 Hz, 800 mA MAX
Sortie : 15 V CC, 2 A
Batterie intégrée
Numéro de modèle : ICR18650X3
Modèle cellule : ICR18650
Puissance : 2 200 mAh, 11,1 V
Consommation électrique en mode de fonctionnement
< 25 W
Charge
max. 1000 mA pour l’USB
Dimensions
Unité principale (l x H x P): 325 x 176 x 115 mm
Poids
Unité principale : 2 kg
HU
Erősítő
Névleges kimenő teljesítmény: 2 X 10 W
Jel-zaj arány: > 65dBA
AUDIO IN: 0,6 V RMS 22 kOhm
Bluetooth
Szokásos: Bluetooth Standard Version 4.0
Frekvenciasáv: 2,402~2,480 GHz ISM-sáv
Hatótávolság: 10 m (szabad területen)
Általános információk
Tápfeszültség
Típus: OH-1028E1502000U (Philips)
Bemenet: 100-240 V~, 50/60 Hz, 800 mA MAX
Kimenet: 15 V DC, 2 A
Teljesítményfelvétel < 25 W
Töltés
maximum 1000 mA USB esetén
Méretek
Főegység (Szé x Ma x Mé): 325 x 176 x 115 mm
Tömeg
Főegység: 2 kg
www.philips.com/support
EN Visit www.philips.com/support to download the
latest user manual and nd troubleshooting tips.
CS Na webu www.philips.com/support si můžete
stáhnout aktuální uživatelskou příručku
a vyhledat tipy při řešení problémů.
DA Besøg www.philips.com/support for at
downloade den nyeste brugervejledning
da_DK og nde tip til fejlnding.
DE Besuchen Sie www.philips.com/support
zum Herunterladen des aktuellen
Benutzerhandbuchs und für Tipps zur
Fehlerbehebung.
EL Για να κατεβάσετε την πιο πρόσφατη
έκδοση του εγχειριδίου χρήσης και να
βρείτε συμβουλές για την αντιμετώπιση
προβλημάτων, επισκεφθείτε τη διεύθυνση
www.philips.com/support.
ES Visite www.philips.com/support para
descargar el manual de usuario más reciente y
buscar consejos sobre solución de problemas.
FI Lataa uusin käyttöopas ja lue
vianmääritysvihjeitä osoitteessa www.philips.
com/support.
FR Accédez au site Web www.philips.com/
support pour télécharger le dernier manuel
d’utilisation et obtenir des astuces de
dépannage.
HU A használati útmutató legújabb változatának
letöltéséhez és a hibaelhárítási javaslatok
megtekintéséhez látogasson el a www.philips.
com/support weboldalra.
SB8600 _UM_10_1_V1.0.indd 6-10 2013/9/4 16:07:32