Philips Saeco Xsmall Machine espresso Super Automatique User Manual [en, de, es, fr, it]

Quick Instruction Guide
Type HD8642 / HD8643
READ THIS GUIDE CAREFULLY BEFORE USING THE MACHINE. FOR COMPLETE INSTRUCTIONS DOWNLOAD USER MANUAL FROM WWW.PHILIPS.COM/SUPPORT
EnglishItalianoDeutschFrançaisEspañolPortuguês
Register your product and get support at
www.philips.com/welcome
EN
and updates on how to take care of your machine. This booklet contains quick instructions on how
to operate and descale your machine properly. For complete instructions go to www.philips.com/
support to download the latest version of the user manual (refer to the type number listed on the cover page).
Benvenuti nel mondo Philips Saeco! Registratevi sul sito WWW.PHILIPS.COM/WELCOME per ri-
IT
cevere consigli e aggiornamenti sulla manutenzione. In questo libretto sono riportate le istruzioni
in breve per il corretto funzionamento e la decalcicazione della macchina. Consultate il sito www.phi-
lips.com/support per scaricare l’ultima versione del manuale d’uso (fare riferimento al numero di modello indicato sulla copertina).
Herzlich Willkommen in der Welt von Philips Saeco! Registrieren Sie sich auf der Internetseite
DE
WWW.PHILIPS.COM/WELCOME und erhalten Sie Hinweise und Aktualisierungen zur Wartung.
In diesem Heft werden die Hinweise für den korrekten Betrieb und das Entkalken des Geräts in Kurzform dargestellt. Auf der Webseite www.philips.com/support kann die aktuellste Version der Bedie-
nungsanleitung heruntergeladen werden (dabei ist auf die auf dem Deckblatt angegebene Modellnummer Bezug zu nehmen).
Bienvenue dans le monde Philips Saeco! Enregistrez-vous sur le site WWW.PHILIPS.COM/WEL-
FR
COME et retrouvez les conseils et les mises à jour concernant l'entretien de votre appareil. Ce mode
d'emploi fournit de brèves instructions pour le bon fonctionnement et le détartrage de la machine. Consul-
ter le site www.philips.com/support pour télécharger la dernière version du mode d'emploi (se référer au numéro du modèle indiqué sur la couverture).
¡Bienvenido al mundo Philips Saeco! Regístrese en la página WWW.PHILIPS.COM/WELCOME
ES
para recibir consejos y actualizaciones sobre el mantenimiento. En este manual encontrará las ins-
trucciones resumidas para el correcto funcionamiento y la descalcicación de la máquina. Consulte la pá-
gina www.philips.com/support para descargar la última versión del manual de uso (haga refe­rencia al número de modelo indicado en la portada).
EnglishItalianoDeutschFrançaisEspañolPortuguês
Bem-vindo ao mundo Philips Saeco! Registe-se no site WWW.PHILIPS.COM/WELCOME para re-
PT
ceber conselhos e actualizações relativas à manutenção. Neste livrete estão indicadas, de forma
reduzida, as instruções para o funcionamento correcto e para a descalcicação da máquina. Consulte o
site www.philips.com/support para descarregar a última versão do manual de utilização (con­sulte o número do modelo indicado na capa).
EN - CONTENT
SAFETY INSTRUCTIONS ...................................................................................................................................................................... 6
FIRST INSTALLATION ........................................................................................................................................................................ 10
FIRST COFFEE .................................................................................................................................................................................. 11
MY FAVOURITE COFFEE ..................................................................................................................................................................... 12
ADJUSTING THE COFFEE GRINDER .....................................................................................................................................................12
DESCALING ...................................................................................................................................................................................... 13
ACCIDENTAL INTERRUPTION OF THE DESCALING CYCLE ...................................................................................................................... 17
BREW GROUP CLEANING .................................................................................................................................................................. 18
MACHINE SIGNALS ........................................................................................................................................................................... 19
MAINTENANCE PRODUCTS ................................................................................................................................................................ 21
IT - INDICE
NORME DI SICUREZZA ........................................................................................................................................................................8
PRIMA INSTALLAZIONE .................................................................................................................................................................... 10
PRIMO CAFFÈ .................................................................................................................................................................................. 11
IL MIO CAFFÉ IDEALE ........................................................................................................................................................................12
REGOLAZIONE MACINACAFFÈ ........................................................................................................................................................... 12
DECALCIFICAZIONE .......................................................................................................................................................................... 13
INTERRUZIONE ACCIDENTALE DEL CICLO DI DECALCIFICAZIONE........................................................................................................... 17
PULIZIA DEL GRUPPO CAFFÈ ............................................................................................................................................................. 18
SEGNALI PRESENTI SULLA MACCHINA ...............................................................................................................................................19
PRODOTTI PER LA MANUTENZIONE ................................................................................................................................................... 21
DE - INHALT
SICHERHEITSHINWEISE ....................................................................................................................................................................22
ERSTE INBETRIEBNAHME ................................................................................................................................................................. 26
ERSTER KAFFEE ............................................................................................................................................................................... 27
MEIN LIEBLINGSKAFFEE.................................................................................................................................................................. 28
MAHLWERKEINSTELLUNG ................................................................................................................................................................28
ENTKALKEN ..................................................................................................................................................................................... 29
FORTSETZEN DES ENTKALKUNGSZYKLUS NACH UNTERBRECHUNG ......................................................................................................33
REINIGUNG DER BRÜHGRUPPE ......................................................................................................................................................... 34
AUF DEM GERÄT VORHANDENE SIGNALE ............................................................................................................................................35
PFLEGEPRODUKTE .......................................................................................................................................................................... 37
FR - TABLE DES MATIÈRES
CONSIGNES DE SÉCURITÉ .................................................................................................................................................................. 24
PREMIÈRE INSTALLATION ................................................................................................................................................................. 26
PREMIER CAFÉ ................................................................................................................................................................................. 27
MON CAFÉ IDÉAL ..............................................................................................................................................................................28
RÉGLAGE DU MOULIN À CAFÉ ............................................................................................................................................................ 28
DÉTARTRAGE ...................................................................................................................................................................................29
INTERRUPTION ACCIDENTELLE DU CYCLE DE DÉTARTRAGE .................................................................................................................. 33
NETTOYAGE DU GROUPE DE DISTRIBUTION ........................................................................................................................................ 34
VOYANTS PRÉSENTS SUR LA MACHINE ............................................................................................................................................... 35
PRODUITS POUR L'ENTRETIEN ..........................................................................................................................................................37
ES - ÍNDICE
NORMAS DE SEGURIDAD ..................................................................................................................................................................38
PRIMERA INSTALACIÓN .................................................................................................................................................................... 42
PRIMER CAFÉ .................................................................................................................................................................................. 43
MI CAFÉ IDEAL ................................................................................................................................................................................. 44
REGULACIÓN DEL MOLINILLO DE CAFÉ ...............................................................................................................................................44
DESCALCIFICACIÓN .......................................................................................................................................................................... 45
INTERRUPCIÓN ACCIDENTAL DEL CICLO DE DESCALCIFICACIÓN............................................................................................................49
LIMPIEZA DEL GRUPO DE CAFÉ ..........................................................................................................................................................50
SEÑALES PRESENTES EN LA MÁQUINA ............................................................................................................................................... 51
PRODUCTOS PARA EL MANTENIMIENTO ............................................................................................................................................. 53
EnglishItalianoDeutschFrançaisEspañolPortuguês
PT - ÍNDICE
NORMAS DE SEGURANÇA ..................................................................................................................................................................40
PRIMEIRA INSTALAÇÃO .................................................................................................................................................................... 42
PRIMEIRO CAFÉ ............................................................................................................................................................................... 43
O MEU CAFÉ IDEAL ........................................................................................................................................................................... 44
AJUSTE DO MOINHO DE CAFÉ ............................................................................................................................................................ 44
DESCALCIFICAÇÃO ............................................................................................................................................................................45
INTERRUPÇÃO ACIDENTAL DO CICLO DE DESCALCIFICAÇÃO .................................................................................................................49
LIMPEZA DO GRUPO CAFÉ .................................................................................................................................................................50
SINAIS PRESENTES NA MÁQUINA ...................................................................................................................................................... 51
PRODUTOS PARA A MANUTENÇÃO ..................................................................................................................................................... 53
6
Safety instructions Norme di sicurezza
www.philips.com/support
EN  SAFETY INSTRUCTIONS
This machine is equipped with safety devices. Nevertheless, read and follow the safety in structions carefully and only use the machine properly as described in these instructions to avoid accidental injury or damage due to im proper use of the machine. Keep this user man­ual for future reference.
Warning
• Connect the machine to a wall socket with a voltage matching the technical specica tions of the machine.
• Connect the machine to a earthed wall socket.
• Do not let the power cord hang over the edge of a table or counter, or touch hot sur faces.
• Never immerse the machine, the mains plug or power cord in water: Danger of electrical shock!
• Do not pour liquids on the power cord con nector.
• Do not touch hot surfaces. Use handles and knobs.
• Remove the mains plug from the wall socket:
- If a malfunction occurs;
- If the machine will not be used for a long time;
- Before cleaning the machine.
Pull on the mains plug, not on the power
cord. Do not touch the mains plug with wet hands.
• Do not use the machine if the mains plug, the power cord or the machine itself is dam aged.
• Do not make any modications to the ma chine or its power cord. Only have repairs carried out by a service centre authorised by
Philips to avoid any hazard.
• The machine should not be used by children younger than 8 years old.
-
• The machine can be used by children of 8 years and upwards if they have previously been instructed on the correct use of the
­machine and made aware of the associated
dangers or if they are supervised by an adult.
• Cleaning and maintenance should not be carried out by children unless they are more than 8 years old and supervised by an adult.
• Keep the machine and its power cord out of
-
reach of children under 8 years old.
• The machine may be used by persons with reduced physical, sensory or mental ca pabilities or lacking sucient experience
-
and/or skills if they have previously been instructed on the correct use of the machine and made aware of the associated dangers or if they are supervised by an adult.
• Children should be supervised to ensure
-
that they do not play with the machine.
• Never insert ngers or other objects into the coee grinder.
Cautions
• The machine is for household use only. It is not intended for use in environments such as canteens, sta kitchens of shops, oces, farms or other work environments.
• Always put the machine on a at and stable surface.
• Do not place the machine on hot surfaces, directly next to a hot oven, heater units or
­similar sources of heat.
• Only put roasted coee beans into the
­coee bean hopper. If ground coee,
instant coee, raw coee beans or any other
-
7
Safety instructions Norme di sicurezza
www.philips.com/support
EnglishItaliano
substance is put in the coee bean hopper, it may damage the machine.
• Let the machine cool down before inserting or removing any parts.
• Never use warm or hot water to ll the wa ter tank. Use only cold non-sparkling drink­ing water.
• Never clean with scrubbing powders or harsh cleaners. Simply use a soft cloth dampened with water.
• Descale your machine regularly. The ma chine indicates when descaling is needed. Not doing this will make your appliance stop working properly. In this case repair is not covered under your warranty!
• Do not keep the machine at temperature below 0 °C. Residue water in the heating system may freeze and cause damage.
• Do not leave water in the water tank if the machine is not used over a long period of time. The water can get contaminated. Use fresh water every time you use the machine.
Disposal
This product complies with EU Directive 2002/96/EC.
­The
symbol on the product or on its pack­aging indicates that this product may not be treated as household waste. Instead, it shall be handed over to the applicable waste collection point for the recycling of electrical and elec
-
tronic equipment. By ensuring this product is disposed of cor rectly, you will help prevent potential negative consequences for the environment and human health, which could otherwise be caused by in appropriate waste handling of this product. For more detailed information about recycling this product, please contact your local city oce, your household waste disposal service or the shop where you purchased the product.
This Philips appliance complies with all the ap plicable standards and regulations relating to the exposure to electromagnetic elds.
-
-
-
-
- Packaging materials can be recycled.
- Appliance: unplug the appliance and cut the power cord.
- Deliver the appliance and power cord to a ser­vice centre or public waste disposal facility.
In compliance with art.13 of the Italian Legis­lative Decree dated 25 July 2005, no. 151 “Im­plementation of the directives 2005/95/EC, 2002/96/EC and 2003/108/EC on the restriction of the use of certain hazardous substances in electrical and electronic equipment, as well as waste disposal”.
8
Safety instructions Norme di sicurezza
www.philips.com/support
IT  NORME DI SICUREZZA
La macchina è dotata di dispositivi di sicurezza. È tuttavia necessario leggere e seguire attenta mente le indicazioni per la sicurezza descritte nelle presenti istruzioni d’uso in modo da evi tare danni accidentali a persone o cose dovuto all’uso scorretto della macchina. Conservare questo manuale per eventuali riferimenti futuri.
Attenzione
• Collegare la macchina a una presa a muro adeguata, la cui tensione principale corri sponda ai dati tecnici dell’apparecchio.
• Collegare la macchina a una presa a muro dotata di messa a terra.
• Evitare che il cavo di alimentazione penda dal tavolo o dal piano di lavoro o che tocchi superci calde.
• Non immergere la macchina, la presa di corrente o il cavo di alimentazione in acqua: pericolo di shock elettrico!
• Non versare liquidi sul connettore del cavo di alimentazione.
• Non toccare superci calde. Utilizzare i ma nici e le manopole.
• Rimuovere la spina dalla presa:
- se si vericano delle anomalie;
- se la macchina rimarrà inutilizzata per lungo tempo;
- prima di procedere alla pulizia della macchina.
Tirare dalla spina e non dal cavo di alimen
tazione. Non toccare la spina con le mani bagnate.
• Non utilizzare la macchina se la spina, il cavo di alimentazione o la macchina stessa risul tano danneggiati.
• Non alterare né modicare in alcun modo la
macchina o il cavo di alimentazione. Tutte le riparazioni devono essere eseguite da un centro assistenza autorizzato da Philips per
­evitare qualsiasi pericolo.
• La macchina non è destinata all’uso da parte
­di bambini con età inferiore a 8 anni.
• La macchina può essere utilizzata da bambini di 8 anni di età (e superiore) se precedente mente istruiti riguardo ad un utilizzo corretto della macchina e coscienti dei relativi pericoli o sotto la supervisione di un adulto.
• Pulizia e manutenzione non devono essere
-
eseguite da bambini, a meno che non ab biano più di 8 anni e siano supervisionati da un adulto.
• Tenere la macchina e il suo cavo di alimen tazione lontano dalla portata dei minori di 8 anni.
• La macchina può essere utilizzata da per sone con ridotte capacità siche, mentali, sensoriali o con mancanza di esperienza e/o competenze insucienti se preceden temente istruite riguardo ad un utilizzo cor­retto della macchina e coscienti dei relativi
-
pericoli o sotto la supervisione di un adulto.
• I bambini devono essere sorvegliati per assi curarsi che non giochino con l’apparecchio.
• Non inserire le dita o altri oggetti nel maci nacaè.
Avvertenze
• La macchina è prevista per il solo uso dome-
­stico e non è indicata per l’utilizzo in am-
bienti quali mense o zone cucina di negozi, uci, fattorie o altri ambienti lavorativi.
• Posizionare sempre la macchina su una su
­percie piana e stabile.
• Non posizionare la macchina su superci
-
-
-
-
-
-
-
-
9
Safety instructions Norme di sicurezza
www.philips.com/support
EnglishItaliano
calde, in prossimità di forni caldi, riscalda­tori o analoghe sorgenti di calore.
• Immettere nel contenitore sempre e soltanto caè tostato in grani. Caè in polvere, solubile, caè crudo, nonché altri oggetti, se inseriti nel contenitore caè in grani, possono danneggiare la macchina.
• Lasciare rareddare la macchina prima di inserire o rimuovere qualsiasi componente.
• Non riempire il serbatoio con acqua calda o bollente. Utilizzare solo acqua fredda pota bile non gassata.
• Per la pulizia, non utilizzare polveri abrasi ve o detergenti aggressivi. È suciente un panno morbido inumidito con acqua.
• Eettuare la decalcicazione della macchina regolarmente. Sarà la macchina a indicare quando è necessario procedere alla decal cicazione. Se questa operazione non viene svolta, l’apparecchio smetterà di funzionare correttamente. In questo caso la riparazione non è coperta da garanzia!
• Non tenere la macchina a una temperatura inferiore a 0°C. L’acqua residua all’interno del sistema di riscaldamento può congelare e danneggiare la macchina.
• Non lasciare acqua nel serbatoio se la mac china non verrà utilizzata per un lungo pe­riodo. L’acqua potrebbe subire delle conta­minazioni. Ogni volta che si usa la macchina, utilizzare acqua fresca.
mentazione a un centro assistenza o a una struttura pubblica per lo smaltimento dei riuti.
Ai sensi dell’art. 13 del Decreto Legislativo 25 luglio 2005, n. 151 “Attuazione delle Direttive 2005/95/CE, 2002/96/CE e 2003/108/CE, relati ve alla riduzione dell’uso di sostanze pericolose nelle apparecchiature elettriche ed elettroni che, nonché allo smaltimento dei riuti”. Questo prodotto è conforme alla Direttiva euro
­pea 2002/96/CE.
-
Il simbolo
riportato sul prodotto o sulla confezione indica che il prodotto non può essere trattato come riuto domestico, ma deve essere
­consegnato al centro di raccolta competente per
poterne riciclare i componenti elettrici ed elet tronici. Provvedendo al corretto smaltimento del pro dotto, contribuite a salvaguardare l’ambiente e le persone da possibili conseguenze negative che potrebbero derivare da una gestione non corretta del prodotto nella sua fase nale di vita. Per maggiori informazioni sulle modalità di rici
­clo del prodotto vi preghiamo di contattare l’uf-
cio locale di competenza, il vostro servizio di smaltimento riuti domestici oppure il negozio presso il quale avete acquistato il prodotto.
-
-
-
-
-
-
Smaltimento
- I materiali d’imballaggio possono essere ri­ciclati.
- Apparecchio: staccare la spina dalla presa e tagliare il cavo di alimentazione.
- Consegnare l’apparecchio e il cavo di ali
Questo apparecchio Philips è conforme a tutti gli standard e le normative applicabili in mate ria di esposizione ai campi elettromagnetici.
-
-
Instructions
10
Istruzioni
www.philips.com/support
FIRST INSTALLATION
PRIMA INSTALLAZIONE
Insert the drip tray com-
EN
pletely.
Inserire completamente la
IT
vasca raccogligocce.
Fill the co ee bean hopper. Insert the power cord in the
EN
Riempire il contenitore ca è
IT
in grani.
Remove the water tank. Fill with fresh water up to the MAX level. Place the water
Estrarre il serbatoio dell'ac­qua.
machine.
Inserire il cavo d’alimenta­zione nella macchina.
H2O
MAX
tank back into the machine.
Riempirlo con acqua fresca  no al livello MAX. Riposiziona­re il serbatoio dell’acqua nella macchina.
Insert the plug in the wall socket.
Inserire la spina nella presa a muro.
Press the ON/OFF button to switch on.
Accendere premendo l’in­terruttore generale.
Remove the lid.
Rimuovere il coperchio.
The
light will begin to
 ash quickly.
Il led
inizierà a lampeg-
giare velocemente.
Place a container under the dispensing spout.
EN
Posizionare un contenitore sotto l’erogatore ca è.
IT
Press the button. The machine dispenses some water for a few seconds. The
light  ashes slowly and the
light turns o .
Premere il tasto . La macchina eroga acqua per qual­che secondo. Il led
lampeggia lentamente ed il led
si spegne.
Once the machine stops dispensing water, the light  ash­es slowly to indicate that the machine is warming up.
Quando l’erogazione dell’acqua si ferma, il led
lam­peggia lentamente ad indicare che la macchina si sta ri­scaldando.
www.philips.com/support
Wait for the rinse water dispensing to stop. When the
EN
light is steady on, the machine is ready to brew co ee.
Attendere che la macchina termini l’erogazione dell’acqua di risciacquo. Quando il led
IT
pronta per l’erogazione del ca è.
è acceso  sso la macchina è
FIRST COFFEE
PRIMO CAFFE’
Instructions
Istruzioni
11
EnglishItaliano
Place a cup under the dis-
EN
pensing spout.
Posizionare una tazza sotto
IT
l’erogatore.
Press the
button to brew a co ee. The light  ashes
slowly.
Premere il tasto peggia lentamente.
per erogare un ca è. Il led lam-
To brew 2 cups of co ee, press the secutively.
Per erogare 2 ca è, premere il tasto secutivamente.
button twice con-
due volte con-
Instructions
12
Istruzioni
www.philips.com/support
MY FAVOURITE COFFEE
IL MIO CAFFÉ IDEALE
OK
Place a cup under the dis-
EN
pensing spout. Posizionare una tazza sotto
l’erogatore.
IT
You can only adjust the grinder settings when the machine is grinding cof­fee beans.
È possibile regolare le impostazioni del maci­naca è solo mentre la
EN
macchina sta macinando il ca è in grani.
IT
Press and hold down the
for a few seconds.
Tenere premuto il tasto per alcuni secondi.
light and the
The light  ash slowly.
Il led e il led lam­peggiano lentamente.
ADJUSTING THE COFFEE GRINDER
REGOLAZIONE DEL MACINACAFFÈ
Remove the co ee bean hopper lid.
Rimuovere il coperchio dal contenitore ca è in grani.
Press the espresso cof­fee button; the co ee grind­ers starts grinding.
Premere il tasto espresso
; il macinaca è inizia a
macinare.
Wait until the desired quan­tity is reached...
Attendere  no al raggiun­gimento della quantità de­siderata...
Press and turn the grinder adjustment knob one notch at a time.
Premere e ruotare di uno scatto alla volta la mano­pola di regolazione della macinatura.
....press the button again to
stop. Saved!
...ripremere il tasto per fer­mare l'operazione. Memo­rizzato!
1
Select ( ) for coarse grind ­milder taste.
Selezionare ( natura grossa - gusto più leggero.
) per maci-
2
Select ( ) for  ne grind -
EN
stronger taste.
Selezionare ( ) per macina­tura  ne - gusto più forte.
IT
Brew 2-3 co ees to taste the di erence. If co ee is watery or  ows slowly, change the co ee grinder settings.
Erogare 2-3 ca è per gustare la di erenza. Se il ca è è ac­quoso o fuoriesce lentamente, modi care le impostazioni del macinaca è.
Put the lid back on the co ee bean hopper.
Posizionare nuovamente il coperchio sul contenitore ca è.
www.philips.com/support
DECALCIFICAZIONE  30 MIN.
When the orange light shines steadily, you need to descale the machine. The descaling cycle takes approx. 30 minutes.
Not doing this will ultimately make your machine stop working properly. In this case repair is NOT covered by your warranty.
Warning: Use the Saeco descaling solution only. Its formula has been designedto ensure better machine per-
formance. The use of other descaling solutions may damage the machine and leave residues in the water.
EN
The Saeco descaling solution can be purchased separately. For further details, please refer to the maintenance products page in this manual.
Warning: Never drink the descaling solution or any products dispensed until the cycle has been carried out to
the end. Never use vinegar as a descaling solution.
Note: Do not remove the brew group during the descaling process.
Quando il led arancione si accende, è necessario avviare la decalci cazione della macchina. Il ciclo di decalci cazione richiede circa 30 minuti.
Se questa operazione non viene eseguita, la macchina smetterà di funzionare regolarmente; in tal caso la riparazione NON è coperta da garanzia.
Attenzione:
Usare esclusivamente la soluzione decalci cante Saeco appositamente formulata per ottimiz­zare le prestazioni della macchina. L’utilizzo di altri prodotti può causare danni alla macchina e lasciare residui nell’acqua.
IT
La soluzione decalci cante Saeco è in vendita separatamente. Per maggiori dettagli consultare la pagina relativa ai prodotti per la manutenzione nelle presenti istruzioni per l’uso.
DESCALING  30 MIN.
Instructions
Istruzioni
13
EnglishItaliano
EN
IT
Preparation
Preparazione
Attenzione:
Non bere la soluzione decalci cante ed i prodotti erogati  no al completamento del ciclo. Non utilizzare in nessun caso l’aceto come decalci cante.
Nota: Non estrarre il gruppo ca è durante il processo di decalci cazione.
Turn o the machine by pressing the "ON/OFF" button.
If you don’t turn o the machine you will be making a
Empty the drip tray and place it back. Remove the "INTEN­ZA+" water  lter(if installed).
co ee instead of activating the descaling cycle!
Spegnere la macchina premendo il tasto ON/OFF .
Se non si spegne la macchina si erogherà un ca è
Vuotare la vasca raccogli gocce e reinserirla in posizione. Rimuovere il  ltro acqua “Intenza+” se presenti.
invece che avviare il processo di decalci cazione!
Instructions
14
Istruzioni
www.philips.com/support
Remove and wash the water tank. Pour the entire content of
EN
the Saeco descaling solution in it.
Estrarre e vuotare il serbatoio dell’acqua. Versarvi l’intero contenuto del decalci cante Saeco.
IT
H2O
MAX
Fill the water tank with fresh water up to the MAX level. Put the water tank back into the machine.
Riempire il serbatoio con acqua fresca  no al livello MAX. Riposizionare il serbatoio dell’acqua nella macchina.
Place a large container under the co ee dispensing spout.
Collocare un ampio conteni­tore sotto l’erogatore ca è.
Descaling
EN
Decalci cazione
IT
Press the button for 5 seconds.
Premere il tasto
per
circa 5 secondi.
The orange light starts  ashing slowly and will continue to do so during the entire des­caling cycle. The machine dispenses at several one minute intervals the descaling solution through the co ee dispensing spout until the water tank is empty. This will take approxi­mately 20 minutes.
If you wish to interrupt dispensing (for example to empty the container), press the
button. Press the button again to resume dispensing.
Il led arancione inizia a lampeggiare lentamente e continuerà a farlo per l’intero ciclo di decalci c azione. La macchina eroga più volte la soluzione decalci cante ad intervalli di circa 1 minuto attraverso l’erogatore ca è  no allo svuotamento del contenitore acqua. Questa operazione richiederà circa 20 minuti.
Se si desidera interrompere l’erogazione (ad esempio per svuotare il contenito­re), premere il pulsante il pulsante
.
. Per riavviare l’erogazione, premere nuovamente
www.philips.com/support
Instructions
Istruzioni
15
When the red light turns on, remove and empty the con-
EN
tainer and driptray and put them back.
Quando il led rosso si accende, rimuovere e svuotare il contenitore posto sotto l’erogatore ca è e la vasca raccogli
IT
gocce e riposizionarli.
The orange light  ashes double during the whole rinse cycle. The machine starts dispensing water through the cof­fee dispensing spout.
EN
If you wish to interrupt the dispensing (for example to empty the container), press the
button. Press the
button again to resume dispensing.
Il led arancione emette un doppio lampeggio per l’in­tero ciclo di risciacquo. La macchina eroga l’acqua dall’e­rogatore ca è.
IT
Se si desidera interrompere l’erogazione (ad esem­pio per svuotare il contenitore), premere il pulsante
. Per riavviare l’erogazione, premere nuova-
mente il pulsante
.
H2O
Rinse Cycle
Ciclo di risciacquo
When the rinse cycle has been completed, the light turns o and the The machine warms up and performs an automatic rinse cycle.
Terminato il ciclo di risciacquo, il led arancione gne ed il led verde La macchina esegue il riscaldamento ed il risciacquo au­tomatico.
Remove the water tank, rinse it and  ll it up to the MAX level with fresh water. Put it back into the machine.
Estrarre il serbatoio dell’acqua; risciacquarlo e riempirlo con acqua fresca  no al livello MAX. Riposizionare il serba­toio dell’acqua nella macchina.
orange
green light  ashes.
si spe-
lampeggia.
MAX
If the red light starts to shines steadily and the
orange light continues to  ash, you may not have  lled up the water tank to the MAX level for rinsing. Fill the water tank with fresh water. The rinsing cycle resumes from step 10.
Se il led rosso si ac­cende ed il led arancione
è ancora lampeg­giante, probabilmente il serbatoio dell’acqua non è stato riempito  no al livello MAX per il risciac­quo. Riempire il serbato­io con acqua fresca. Il ci­clo di risciacquo ripartirà dal punto 10.
EnglishItaliano
Instructions
16
Istruzioni
www.philips.com/support
When the green light is steady on, remove the drip
EN
tray, rinse it and put it back.
Quando il led verde è acceso  sso, Estrarre la va-
IT
sca raccogli gocce, risciac­quarla e riposizionarla.
H2O
Remove and rinse the water tank. Reinstal the Intenza+ water lter (as applicable). Fill the watertank up to the MAX level. Put the tank back into the machine.
Estrarre e sciacquare il serbatoio dell’acqua. Reinstallare il  tro acqua “Intenza+” (se presente). Riempire il serbatoio con acqua fresca  no al livello MAX. Riposizionare il serba­toio dell’acqua nella macchina.
MAX
The machine is ready to brew co ee.
La macchina è pronta per l’erogazione del ca è.
www.philips.com/support
ACCIDENTAL INTERRUPTION OF THE DESCALING CYCLE
INTERRUZIONE ACCIDENTALE DEL CICLO DI DECALCIFICAZIONE
Once you have started the descaling cycle, you must complete it till the very end. During the process, it is not possible to turn the machine o using the ON\OFF button. If the descaling process is accidentally interrupted (for example due to power failure or if you have un­plugged the power cord), follow the steps below.
Una volta avviato il processo di decalci cazione è necessario completarlo. Durante il processo, non è possibile spegnere la macchina tramite il pulsante di accensione\spegnimento.
EN
Se il processo di decalci cazione viene interrotto ac­cidentalmente (interruzione della corrente elettri­ca o accidentale scollegamento del cavo di alimen-
IT
tazione) seguire le istruzioni indicate.
Empty the drip tray. Empty and rinse carefully the water tank, then  ll it with
fresh water up to the MAX level.
Svuotare la vasca raccogli gocce.
Vuotare e sciacquare accuratamente il serbatoio acqua e riempirlo  no al livello MAX.
H2O
Instructions
Istruzioni
MAX
17
EnglishItaliano
Turn on the machine. The machine will start the auto-
EN
matic rinse cycle.
Accendere la macchina. La macchina esegue il risciac-
IT
quo automatico.
Place a container under th dispensing spout. The ma­chine now dispenses 300ml of co ee.
Posizionare un contenitore sotto l’erogatore ed erogare 300 ml di ca è.
Empty the container. The machine is ready for use.
Svuotare il contenitore. La macchina è pronta all’uso
Note: If the orange led
does not turn o you still have
to descale your machine at your earliest convenience.
Nota: se il led
arancione non si spegne è necessario eseguire un nuovo ciclo di decalcifazione non appe­na possibile.
Loading...
+ 39 hidden pages