READ THIS GUIDE CAREFULLY BEFORE USING THE MACHINE.
FOR COMPLETE INSTRUCTIONS DOWNLOAD USER MANUAL FROM WWW.PHILIPS.COM/SUPPORT
EnglishItalianoDeutschFrançaisEspañolPortuguês
Register your product and get support at
www.philips.com/welcome
Welcome to Philips Saeco! Register on WWW.PHILIPS.COM/WELCOME and you will receive tips
EN
and updates on how to take care of your machine. This booklet contains quick instructions on how
to operate and descale your machine properly. For complete instructions go to www.philips.com/
support to download the latest version of the user manual (refer to the type number listed on
the cover page).
Benvenuti nel mondo Philips Saeco! Registratevi sul sito WWW.PHILIPS.COM/WELCOME per ri-
IT
cevere consigli e aggiornamenti sulla manutenzione. In questo libretto sono riportate le istruzioni
in breve per il corretto funzionamento e la decalcicazione della macchina. Consultate il sito www.phi-
lips.com/support per scaricare l’ultima versione del manuale d’uso (fare riferimento al numero
di modello indicato sulla copertina).
Herzlich Willkommen in der Welt von Philips Saeco! Registrieren Sie sich auf der Internetseite
DE
WWW.PHILIPS.COM/WELCOME und erhalten Sie Hinweise und Aktualisierungen zur Wartung.
In diesem Heft werden die Hinweise für den korrekten Betrieb und das Entkalken des Geräts in Kurzform
dargestellt. Auf der Webseite www.philips.com/support kann die aktuellste Version der Bedie-
nungsanleitung heruntergeladen werden (dabei ist auf die auf dem Deckblatt angegebene
Modellnummer Bezug zu nehmen).
Bienvenue dans le monde Philips Saeco! Enregistrez-vous sur le site WWW.PHILIPS.COM/WEL-
FR
COME et retrouvez les conseils et les mises à jour concernant l'entretien de votre appareil. Ce mode
d'emploi fournit de brèves instructions pour le bon fonctionnement et le détartrage de la machine. Consul-
ter le site www.philips.com/support pour télécharger la dernière version du mode d'emploi (se
référer au numéro du modèle indiqué sur la couverture).
¡Bienvenido al mundo Philips Saeco! Regístrese en la página WWW.PHILIPS.COM/WELCOME
ES
para recibir consejos y actualizaciones sobre el mantenimiento. En este manual encontrará las ins-
trucciones resumidas para el correcto funcionamiento y la descalcicación de la máquina. Consulte la pá-
gina www.philips.com/support para descargar la última versión del manual de uso (haga referencia al número de modelo indicado en la portada).
EnglishItalianoDeutschFrançaisEspañolPortuguês
Bem-vindo ao mundo Philips Saeco! Registe-se no site WWW.PHILIPS.COM/WELCOME para re-
PT
ceber conselhos e actualizações relativas à manutenção. Neste livrete estão indicadas, de forma
reduzida, as instruções para o funcionamento correcto e para a descalcicação da máquina. Consulte o
site www.philips.com/support para descarregar a última versão do manual de utilização (consulte o número do modelo indicado na capa).
FIRST INSTALLATION ........................................................................................................................................................................ 10
FIRST COFFEE .................................................................................................................................................................................. 11
MY FAVOURITE COFFEE ..................................................................................................................................................................... 12
ADJUSTING THE COFFEE GRINDER .....................................................................................................................................................12
ACCIDENTAL INTERRUPTION OF THE DESCALING CYCLE ...................................................................................................................... 17
BREW GROUP CLEANING .................................................................................................................................................................. 18
NORME DI SICUREZZA ........................................................................................................................................................................8
PRIMA INSTALLAZIONE .................................................................................................................................................................... 10
PRIMO CAFFÈ .................................................................................................................................................................................. 11
IL MIO CAFFÉ IDEALE ........................................................................................................................................................................12
INTERRUZIONE ACCIDENTALE DEL CICLO DI DECALCIFICAZIONE........................................................................................................... 17
PULIZIA DEL GRUPPO CAFFÈ ............................................................................................................................................................. 18
SEGNALI PRESENTI SULLA MACCHINA ...............................................................................................................................................19
PRODOTTI PER LA MANUTENZIONE ................................................................................................................................................... 21
ERSTE INBETRIEBNAHME ................................................................................................................................................................. 26
ERSTER KAFFEE ............................................................................................................................................................................... 27
FORTSETZEN DES ENTKALKUNGSZYKLUS NACH UNTERBRECHUNG ......................................................................................................33
REINIGUNG DER BRÜHGRUPPE ......................................................................................................................................................... 34
AUF DEM GERÄT VORHANDENE SIGNALE ............................................................................................................................................35
CONSIGNES DE SÉCURITÉ .................................................................................................................................................................. 24
PREMIÈRE INSTALLATION ................................................................................................................................................................. 26
PREMIER CAFÉ ................................................................................................................................................................................. 27
RÉGLAGE DU MOULIN À CAFÉ ............................................................................................................................................................ 28
INTERRUPTION ACCIDENTELLE DU CYCLE DE DÉTARTRAGE .................................................................................................................. 33
NETTOYAGE DU GROUPE DE DISTRIBUTION ........................................................................................................................................ 34
VOYANTS PRÉSENTS SUR LA MACHINE ............................................................................................................................................... 35
PRODUITS POUR L'ENTRETIEN ..........................................................................................................................................................37
ES - ÍNDICE
NORMAS DE SEGURIDAD ..................................................................................................................................................................38
PRIMERA INSTALACIÓN .................................................................................................................................................................... 42
PRIMER CAFÉ .................................................................................................................................................................................. 43
MI CAFÉ IDEAL ................................................................................................................................................................................. 44
REGULACIÓN DEL MOLINILLO DE CAFÉ ...............................................................................................................................................44
INTERRUPCIÓN ACCIDENTAL DEL CICLO DE DESCALCIFICACIÓN............................................................................................................49
LIMPIEZA DEL GRUPO DE CAFÉ ..........................................................................................................................................................50
SEÑALES PRESENTES EN LA MÁQUINA ............................................................................................................................................... 51
PRODUCTOS PARA EL MANTENIMIENTO ............................................................................................................................................. 53
EnglishItalianoDeutschFrançaisEspañolPortuguês
PT - ÍNDICE
NORMAS DE SEGURANÇA ..................................................................................................................................................................40
PRIMEIRA INSTALAÇÃO .................................................................................................................................................................... 42
PRIMEIRO CAFÉ ............................................................................................................................................................................... 43
O MEU CAFÉ IDEAL ........................................................................................................................................................................... 44
AJUSTE DO MOINHO DE CAFÉ ............................................................................................................................................................ 44
INTERRUPÇÃO ACIDENTAL DO CICLO DE DESCALCIFICAÇÃO .................................................................................................................49
LIMPEZA DO GRUPO CAFÉ .................................................................................................................................................................50
SINAIS PRESENTES NA MÁQUINA ...................................................................................................................................................... 51
PRODUTOS PARA A MANUTENÇÃO ..................................................................................................................................................... 53
6
Safety instructions
Norme di sicurezza
www.philips.com/support
EN SAFETY INSTRUCTIONS
This machine is equipped with safety devices.
Nevertheless, read and follow the safety in
structions carefully and only use the machine
properly as described in these instructions to
avoid accidental injury or damage due to im
proper use of the machine. Keep this user manual for future reference.
Warning
• Connect the machine to a wall socket with
a voltage matching the technical specica
tions of the machine.
• Connect the machine to a earthed wall socket.
• Do not let the power cord hang over the
edge of a table or counter, or touch hot sur
faces.
• Never immerse the machine, the mains plug
or power cord in water: Danger of electrical
shock!
• Do not pour liquids on the power cord con
nector.
• Do not touch hot surfaces. Use handles and
knobs.
• Remove the mains plug from the wall socket:
- If a malfunction occurs;
- If the machine will not be used for a long
time;
- Before cleaning the machine.
Pull on the mains plug, not on the power
cord. Do not touch the mains plug with wet
hands.
• Do not use the machine if the mains plug,
the power cord or the machine itself is dam
aged.
• Do not make any modications to the ma
chine or its power cord. Only have repairs
carried out by a service centre authorised by
Philips to avoid any hazard.
• The machine should not be used by children
younger than 8 years old.
-
• The machine can be used by children of 8
years and upwards if they have previously
been instructed on the correct use of the
machine and made aware of the associated
dangers or if they are supervised by an adult.
• Cleaning and maintenance should not be
carried out by children unless they are more
than 8 years old and supervised by an adult.
• Keep the machine and its power cord out of
-
reach of children under 8 years old.
• The machine may be used by persons with
reduced physical, sensory or mental ca
pabilities or lacking sucient experience
-
and/or skills if they have previously been
instructed on the correct use of the machine
and made aware of the associated dangers
or if they are supervised by an adult.
• Children should be supervised to ensure
-
that they do not play with the machine.
• Never insert ngers or other objects into the
coee grinder.
Cautions
• The machine is for household use only. It is
not intended for use in environments such
as canteens, sta kitchens of shops, oces,
farms or other work environments.
• Always put the machine on a at and stable
surface.
• Do not place the machine on hot surfaces,
directly next to a hot oven, heater units or
similar sources of heat.
• Only put roasted coee beans into the
coee bean hopper. If ground coee,
instant coee, raw coee beans or any other
-
7
Safety instructions
Norme di sicurezza
www.philips.com/support
EnglishItaliano
substance is put in the coee bean hopper,
it may damage the machine.
• Let the machine cool down before inserting
or removing any parts.
• Never use warm or hot water to ll the wa
ter tank. Use only cold non-sparkling drinking water.
• Never clean with scrubbing powders or
harsh cleaners. Simply use a soft cloth
dampened with water.
• Descale your machine regularly. The ma
chine indicates when descaling is needed.
Not doing this will make your appliance
stop working properly. In this case repair is
not covered under your warranty!
• Do not keep the machine at temperature
below 0 °C. Residue water in the heating
system may freeze and cause damage.
• Do not leave water in the water tank if the
machine is not used over a long period of
time. The water can get contaminated. Use
fresh water every time you use the machine.
Disposal
This product complies with EU Directive
2002/96/EC.
The
symbol on the product or on its packaging indicates that this product may not be
treated as household waste. Instead, it shall be
handed over to the applicable waste collection
point for the recycling of electrical and elec
-
tronic equipment.
By ensuring this product is disposed of cor
rectly, you will help prevent potential negative
consequences for the environment and human
health, which could otherwise be caused by in
appropriate waste handling of this product. For
more detailed information about recycling this
product, please contact your local city oce,
your household waste disposal service or the
shop where you purchased the product.
This Philips appliance complies with all the ap
plicable standards and regulations relating to
the exposure to electromagnetic elds.
-
-
-
-
- Packaging materials can be recycled.
- Appliance: unplug the appliance and cut the
power cord.
- Deliver the appliance and power cord to a service centre or public waste disposal facility.
In compliance with art.13 of the Italian Legislative Decree dated 25 July 2005, no. 151 “Implementation of the directives 2005/95/EC,
2002/96/EC and 2003/108/EC on the restriction
of the use of certain hazardous substances in
electrical and electronic equipment, as well as
waste disposal”.
8
Safety instructions
Norme di sicurezza
www.philips.com/support
IT NORME DI SICUREZZA
La macchina è dotata di dispositivi di sicurezza.
È tuttavia necessario leggere e seguire attenta
mente le indicazioni per la sicurezza descritte
nelle presenti istruzioni d’uso in modo da evi
tare danni accidentali a persone o cose dovuto
all’uso scorretto della macchina. Conservare
questo manuale per eventuali riferimenti futuri.
Attenzione
• Collegare la macchina a una presa a muro
adeguata, la cui tensione principale corri
sponda ai dati tecnici dell’apparecchio.
• Collegare la macchina a una presa a muro
dotata di messa a terra.
• Evitare che il cavo di alimentazione penda
dal tavolo o dal piano di lavoro o che tocchi
superci calde.
• Non immergere la macchina, la presa di
corrente o il cavo di alimentazione in acqua:
pericolo di shock elettrico!
• Non versare liquidi sul connettore del cavo
di alimentazione.
• Non toccare superci calde. Utilizzare i ma
nici e le manopole.
• Rimuovere la spina dalla presa:
- se si vericano delle anomalie;
- se la macchina rimarrà inutilizzata per
lungo tempo;
- prima di procedere alla pulizia della
macchina.
Tirare dalla spina e non dal cavo di alimen
tazione. Non toccare la spina con le mani
bagnate.
• Non utilizzare la macchina se la spina, il cavo
di alimentazione o la macchina stessa risul
tano danneggiati.
• Non alterare né modicare in alcun modo la
macchina o il cavo di alimentazione. Tutte
le riparazioni devono essere eseguite da un
centro assistenza autorizzato da Philips per
evitare qualsiasi pericolo.
• La macchina non è destinata all’uso da parte
di bambini con età inferiore a 8 anni.
• La macchina può essere utilizzata da bambini
di 8 anni di età (e superiore) se precedente
mente istruiti riguardo ad un utilizzo corretto
della macchina e coscienti dei relativi pericoli
o sotto la supervisione di un adulto.
• Pulizia e manutenzione non devono essere
-
eseguite da bambini, a meno che non ab
biano più di 8 anni e siano supervisionati da
un adulto.
• Tenere la macchina e il suo cavo di alimen
tazione lontano dalla portata dei minori di 8
anni.
• La macchina può essere utilizzata da per
sone con ridotte capacità siche, mentali,
sensoriali o con mancanza di esperienza
e/o competenze insucienti se preceden
temente istruite riguardo ad un utilizzo corretto della macchina e coscienti dei relativi
-
pericoli o sotto la supervisione di un adulto.
• I bambini devono essere sorvegliati per assi
curarsi che non giochino con l’apparecchio.
• Non inserire le dita o altri oggetti nel maci
nacaè.
Avvertenze
• La macchina è prevista per il solo uso dome-
stico e non è indicata per l’utilizzo in am-
bienti quali mense o zone cucina di negozi,
uci, fattorie o altri ambienti lavorativi.
• Posizionare sempre la macchina su una su
percie piana e stabile.
• Non posizionare la macchina su superci
-
-
-
-
-
-
-
-
9
Safety instructions
Norme di sicurezza
www.philips.com/support
EnglishItaliano
calde, in prossimità di forni caldi, riscaldatori o analoghe sorgenti di calore.
• Immettere nel contenitore sempre e
soltanto caè tostato in grani. Caè in
polvere, solubile, caè crudo, nonché altri
oggetti, se inseriti nel contenitore caè in
grani, possono danneggiare la macchina.
• Lasciare rareddare la macchina prima di
inserire o rimuovere qualsiasi componente.
• Non riempire il serbatoio con acqua calda o
bollente. Utilizzare solo acqua fredda pota
bile non gassata.
• Per la pulizia, non utilizzare polveri abrasi
ve o detergenti aggressivi. È suciente un
panno morbido inumidito con acqua.
• Eettuare la decalcicazione della macchina
regolarmente. Sarà la macchina a indicare
quando è necessario procedere alla decal
cicazione. Se questa operazione non viene
svolta, l’apparecchio smetterà di funzionare
correttamente. In questo caso la riparazione
non è coperta da garanzia!
• Non tenere la macchina a una temperatura
inferiore a 0°C. L’acqua residua all’interno
del sistema di riscaldamento può congelare
e danneggiare la macchina.
• Non lasciare acqua nel serbatoio se la mac
china non verrà utilizzata per un lungo periodo. L’acqua potrebbe subire delle contaminazioni. Ogni volta che si usa la macchina,
utilizzare acqua fresca.
mentazione a un centro assistenza o a una
struttura pubblica per lo smaltimento dei
riuti.
Ai sensi dell’art. 13 del Decreto Legislativo 25
luglio 2005, n. 151 “Attuazione delle Direttive
2005/95/CE, 2002/96/CE e 2003/108/CE, relati
ve alla riduzione dell’uso di sostanze pericolose
nelle apparecchiature elettriche ed elettroni
che, nonché allo smaltimento dei riuti”.
Questo prodotto è conforme alla Direttiva euro
pea 2002/96/CE.
-
Il simbolo
riportato sul prodotto o sulla
confezione indica che il prodotto non può essere
trattato come riuto domestico, ma deve essere
consegnato al centro di raccolta competente per
poterne riciclare i componenti elettrici ed elet
tronici.
Provvedendo al corretto smaltimento del pro
dotto, contribuite a salvaguardare l’ambiente
e le persone da possibili conseguenze negative
che potrebbero derivare da una gestione non
corretta del prodotto nella sua fase nale di vita.
Per maggiori informazioni sulle modalità di rici
clo del prodotto vi preghiamo di contattare l’uf-
cio locale di competenza, il vostro servizio di
smaltimento riuti domestici oppure il negozio
presso il quale avete acquistato il prodotto.
-
-
-
-
-
-
Smaltimento
- I materiali d’imballaggio possono essere riciclati.
- Apparecchio: staccare la spina dalla presa e
tagliare il cavo di alimentazione.
- Consegnare l’apparecchio e il cavo di ali
Questo apparecchio Philips è conforme a tutti
gli standard e le normative applicabili in mate
ria di esposizione ai campi elettromagnetici.
-
-
Instructions
10
Istruzioni
www.philips.com/support
FIRST INSTALLATION
PRIMA INSTALLAZIONE
Insert the drip tray com-
EN
pletely.
Inserire completamente la
IT
vasca raccogligocce.
Fill the co ee bean hopper.Insert the power cord in the
EN
Riempire il contenitore ca è
IT
in grani.
Remove the water tank.Fill with fresh water up to the MAX level. Place the water
Estrarre il serbatoio dell'acqua.
machine.
Inserire il cavo d’alimentazione nella macchina.
H2O
MAX
tank back into the machine.
Riempirlo con acqua fresca no al livello MAX. Riposizionare il serbatoio dell’acqua nella macchina.
Insert the plug in the wall
socket.
Inserire la spina nella presa
a muro.
Press the ON/OFF button to
switch on.
Accendere premendo l’interruttore generale.
Remove the lid.
Rimuovere il coperchio.
The
light will begin to
ash quickly.
Il led
inizierà a lampeg-
giare velocemente.
Place a container under the
dispensing spout.
EN
Posizionare un contenitore
sotto l’erogatore ca è.
IT
Press the button. The machine dispenses some water
for a few seconds. The
light ashes slowly and the
light turns o .
Premere il tasto . La macchina eroga acqua per qualche secondo. Il led
lampeggia lentamente ed il led
si spegne.
Once the machine stops dispensing water, the light ashes slowly to indicate that the machine is warming up.
Quando l’erogazione dell’acqua si ferma, il led
lampeggia lentamente ad indicare che la macchina si sta riscaldando.
www.philips.com/support
Wait for the rinse water dispensing to stop. When the
EN
light is steady on, the machine is ready to brew co ee.
Attendere che la macchina termini l’erogazione dell’acqua
di risciacquo. Quando il led
IT
pronta per l’erogazione del ca è.
è acceso sso la macchina è
FIRST COFFEE
PRIMO CAFFE’
Instructions
Istruzioni
11
EnglishItaliano
Place a cup under the dis-
EN
pensing spout.
Posizionare una tazza sotto
IT
l’erogatore.
Press the
button to brew a co ee. The light ashes
slowly.
Premere il tasto
peggia lentamente.
per erogare un ca è. Il led lam-
To brew 2 cups of co ee, press the
secutively.
Per erogare 2 ca è, premere il tasto
secutivamente.
button twice con-
due volte con-
Instructions
12
Istruzioni
www.philips.com/support
MY FAVOURITE COFFEE
IL MIO CAFFÉ IDEALE
OK
Place a cup under the dis-
EN
pensing spout.
Posizionare una tazza sotto
l’erogatore.
IT
You can only adjust the
grinder settings when the
machine is grinding coffee beans.
È possibile regolare le
impostazioni del macinaca è solo mentre la
EN
macchina sta macinando
il ca è in grani.
IT
Press and hold down the
for a few seconds.
Tenere premuto il tasto
per alcuni secondi.
light and the
The
light ash slowly.
Il led e il led lampeggiano lentamente.
ADJUSTING THE COFFEE GRINDER
REGOLAZIONE DEL MACINACAFFÈ
Remove the co ee bean
hopper lid.
Rimuovere il coperchio dal
contenitore ca è in grani.
Press the espresso coffee button; the co ee grinders starts grinding.
Premere il tasto espresso
; il macinaca è inizia a
macinare.
Wait until the desired quantity is reached...
Attendere no al raggiungimento della quantità desiderata...
Press and turn the grinder
adjustment knob one notch
at a time.
Premere e ruotare di uno
scatto alla volta la manopola di regolazione della
macinatura.
....press the button again to
stop. Saved!
...ripremere il tasto per fermare l'operazione. Memorizzato!
1
Select ( ) for coarse grind milder taste.
Selezionare (
natura grossa - gusto più
leggero.
) per maci-
2
Select ( ) for ne grind -
EN
stronger taste.
Selezionare ( ) per macinatura ne - gusto più forte.
IT
Brew 2-3 co ees to taste the di erence. If co ee is watery or
ows slowly, change the co ee grinder settings.
Erogare 2-3 ca è per gustare la di erenza. Se il ca è è acquoso o fuoriesce lentamente, modi care le impostazioni del
macinaca è.
Put the lid back on the co ee bean hopper.
Posizionare nuovamente il coperchio sul contenitore ca è.
www.philips.com/support
DECALCIFICAZIONE 30 MIN.
When the orange light shines steadily, you need to descale the machine.
The descaling cycle takes approx. 30 minutes.
Not doing this will ultimately make your machine stop working properly. In this case repair is NOT covered
by your warranty.
Warning:
Use the Saeco descaling solution only. Its formula has been designedto ensure better machine per-
formance. The use of other descaling solutions may damage the machine and leave residues in the water.
EN
The Saeco descaling solution can be purchased separately. For further details, please refer to the maintenance products
page in this manual.
Warning:
Never drink the descaling solution or any products dispensed until the cycle has been carried out to
the end. Never use vinegar as a descaling solution.
Note: Do not remove the brew group during the descaling process.
Quando il led arancione si accende, è necessario avviare la decalci cazione della macchina.
Il ciclo di decalci cazione richiede circa 30 minuti.
Se questa operazione non viene eseguita, la macchina smetterà di funzionare regolarmente; in tal caso
la riparazione NON è coperta da garanzia.
Attenzione:
Usare esclusivamente la soluzione decalci cante Saeco appositamente formulata per ottimizzare le prestazioni della macchina. L’utilizzo di altri prodotti può causare danni alla macchina e lasciare
residui nell’acqua.
IT
La soluzione decalci cante Saeco è in vendita separatamente. Per maggiori dettagli consultare la pagina relativa ai
prodotti per la manutenzione nelle presenti istruzioni per l’uso.
DESCALING 30 MIN.
Instructions
Istruzioni
13
EnglishItaliano
EN
IT
Preparation
Preparazione
Attenzione:
Non bere la soluzione decalci cante ed i prodotti erogati no al completamento del ciclo. Non
utilizzare in nessun caso l’aceto come decalci cante.
Nota: Non estrarre il gruppo ca è durante il processo di decalci cazione.
Turn o the machine by pressing the "ON/OFF" button.
If you don’t turn o the machine you will be making a
Empty the drip tray and place it back. Remove the "INTENZA+" water lter(if installed).
co ee instead of activating the descaling cycle!
Spegnere la macchina premendo il tasto ON/OFF .
Se non si spegne la macchina si erogherà un ca è
Vuotare la vasca raccogli gocce e reinserirla in posizione.
Rimuovere il ltro acqua “Intenza+” se presenti.
invece che avviare il processo di decalci cazione!
Instructions
14
Istruzioni
www.philips.com/support
Remove and wash the water tank. Pour the entire content of
EN
the Saeco descaling solution in it.
Estrarre e vuotare il serbatoio dell’acqua. Versarvi l’intero
contenuto del decalci cante Saeco.
IT
H2O
MAX
Fill the water tank with fresh water up to the MAX level. Put
the water tank back into the machine.
Riempire il serbatoio con acqua fresca no al livello MAX.
Riposizionare il serbatoio dell’acqua nella macchina.
Place a large container under
the co ee dispensing spout.
Collocare un ampio contenitore sotto l’erogatore ca è.
Descaling
EN
Decalci cazione
IT
Press the button for 5
seconds.
Premere il tasto
per
circa 5 secondi.
The orange light starts ashing slowly and will continue to do so during the entire descaling cycle. The machine dispenses at several one minute intervals the descaling solution
through the co ee dispensing spout until the water tank is empty. This will take approximately 20 minutes.
If you wish to interrupt dispensing (for example to empty the container), press the
button. Press the button again to resume dispensing.
Il led arancione inizia a lampeggiare lentamente e continuerà a farlo per l’intero ciclo
di decalci c azione. La macchina eroga più volte la soluzione decalci cante ad intervalli di
circa 1 minuto attraverso l’erogatore ca è no allo svuotamento del contenitore acqua.
Questa operazione richiederà circa 20 minuti.
Se si desidera interrompere l’erogazione (ad esempio per svuotare il contenitore), premere il pulsante
il pulsante
.
. Per riavviare l’erogazione, premere nuovamente
www.philips.com/support
Instructions
Istruzioni
15
When the red light turns on, remove and empty the con-
EN
tainer and driptray and put them back.
Quando il led rosso si accende, rimuovere e svuotare il
contenitore posto sotto l’erogatore ca è e la vasca raccogli
IT
gocce e riposizionarli.
The orange light ashes double during the whole rinse
cycle. The machine starts dispensing water through the coffee dispensing spout.
EN
If you wish to interrupt the dispensing (for example to
empty the container), press the
button. Press the
button again to resume dispensing.
Il led arancione emette un doppio lampeggio per l’intero ciclo di risciacquo. La macchina eroga l’acqua dall’erogatore ca è.
IT
Se si desidera interrompere l’erogazione (ad esempio per svuotare il contenitore), premere il pulsante
. Per riavviare l’erogazione, premere nuova-
mente il pulsante
.
H2O
Rinse Cycle
Ciclo di risciacquo
When the rinse cycle has been completed, the
light turns o and the
The machine warms up and performs an automatic rinse
cycle.
Terminato il ciclo di risciacquo, il led arancione
gne ed il led verde
La macchina esegue il riscaldamento ed il risciacquo automatico.
Remove the water tank, rinse it and ll it up to the MAX level
with fresh water. Put it back into the machine.
Estrarre il serbatoio dell’acqua; risciacquarlo e riempirlo
con acqua fresca no al livello MAX. Riposizionare il serbatoio dell’acqua nella macchina.
orange
green light ashes.
si spe-
lampeggia.
MAX
If the red light starts
to shines steadily and the
orange light continues
to ash, you may not have
lled up the water tank to
the MAX level for rinsing.
Fill the water tank with
fresh water.
The rinsing cycle resumes
from step 10.
Se il led rosso si accende ed il led arancione
è ancora lampeggiante, probabilmente il
serbatoio dell’acqua non
è stato riempito no al
livello MAX per il risciacquo. Riempire il serbatoio con acqua fresca. Il ciclo di risciacquo ripartirà
dal punto 10.
EnglishItaliano
Instructions
16
Istruzioni
www.philips.com/support
When the green light is
steady on, remove the drip
EN
tray, rinse it and put it back.
Quando il led verde è
acceso sso, Estrarre la va-
IT
sca raccogli gocce, risciacquarla e riposizionarla.
H2O
Remove and rinse the water tank.
Reinstal the Intenza+ water lter (as applicable).
Fill the watertank up to the MAX level.
Put the tank back into the machine.
Estrarre e sciacquare il serbatoio dell’acqua. Reinstallare il
tro acqua “Intenza+” (se presente). Riempire il serbatoio
con acqua fresca no al livello MAX. Riposizionare il serbatoio dell’acqua nella macchina.
MAX
The machine is ready to brew
co ee.
La macchina è pronta per
l’erogazione del ca è.
www.philips.com/support
ACCIDENTAL INTERRUPTION OF THE DESCALING CYCLE
INTERRUZIONE ACCIDENTALE DEL CICLO DI DECALCIFICAZIONE
Once you have started the descaling cycle, you must
complete it till the very end. During the process, it is
not possible to turn the machine o using the ON\OFF
button.
If the descaling process is accidentally interrupted
(for example due to power failure or if you have unplugged the power cord), follow the steps below.
Una volta avviato il processo di decalci cazione è
necessario completarlo. Durante il processo, non è
possibile spegnere la macchina tramite il pulsante
di accensione\spegnimento.
EN
Se il processo di decalci cazione viene interrotto accidentalmente (interruzione della corrente elettrica o accidentale scollegamento del cavo di alimen-
IT
tazione) seguire le istruzioni indicate.
Empty the drip tray.Empty and rinse carefully the water tank, then ll it with
fresh water up to the MAX level.
Svuotare la vasca raccogli
gocce.
Vuotare e sciacquare accuratamente il serbatoio acqua e
riempirlo no al livello MAX.
H2O
Instructions
Istruzioni
MAX
17
EnglishItaliano
Turn on the machine. The
machine will start the auto-
EN
matic rinse cycle.
Accendere la macchina. La
macchina esegue il risciac-
IT
quo automatico.
Place a container under th
dispensing spout. The machine now dispenses 300ml
of co ee.
Posizionare un contenitore
sotto l’erogatore ed erogare
300 ml di ca è.
Empty the container. The
machine is ready for use.
Svuotare il contenitore. La
macchina è pronta all’uso
Note:
If the orange led
does not turn o you still have
to descale your machine at your earliest convenience.
Nota:
se il led
arancione non si spegne è necessario
eseguire un nuovo ciclo di decalcifazione non appena possibile.
Instructions
18
Istruzioni
www.philips.com/support
BREW GROUP CLEANING
PULIZIA DEL GRUPPO CAFFÈ
Remove the co ee grounds
drawer and open the service
EN
door.
Rimuovere il cassetto raccoglifondi ed aprire lo spor-
IT
tello di servizio.
Check that the lever on the
back is fully pushed down.
EN
Veri care che la leva sul retro del gruppo sia comple-
IT
tamente abbassata.
Press the PUSH button and
remove the brew group.
Premere il tasto PUSH e rimuovere il gruppo ca è.
Firmly press the “PUSH” button.
Premere con forza il tasto
“PUSH”.
Clean the co ee outlet duct thoroughly with a spoon handle
or with another round-tipped kitchen utensil.
Pulire a fondo il condotto di uscita del ca è con il manico
di un cucchiaino o con un altro utensile da cucina arrotondat o.
Make sure that the hook which locks the Brew Group is in the
correct position. If it is still in the downward position, push it
upwards until it locks correctly into place.
Assicurarsi che il gancio per il blocco del gruppo ca è sia
nella posizione corretta. Se è ancora in posizione abbassata spingerlo verso l’alto no ad agganciarlo correttamente.
Carry out brew group maintenance.
Eseguire la manutenzione
del gruppo ca è.
Insert the brew group.
Inserire il gruppo ca è.
www.philips.com/support
SEGNALI PRESENTI SULLA MACCHINA
MACHINE SIGNALS
Instructions
Istruzioni
19
EnglishItaliano
Steady on
The machine has reached
the right temperature and is
EN
ready.
Flashing slowly
The machine is warming up.
It will perform a rinse/selfcleaning cycle.
It is dispensing a product.
Acceso sso
Macchina in temperatura e
pronta.
IT
Lampeggiante lento
Macchina in fase di riscaldamento.
Macchina in fase di risciacquo/autopulizia.
Macchina in erogazione.
Flashing slowly
Machine is dispensing descaling solution
EN
(descaling cycle)
The machine is in the descaling mode. Complete the descaling procedure till the very end.
lampeggiante lento
Prima fase della decalci cazione con
IT
soluzione decalci cante.
Macchina in modalità di decalci cazione. Completare la procedura di decalci cazione no alla ne.
and steady on
You need to descale your machine!
Not descaling your machine will ultimately make it stop working properly.
I this case repair is not covered by your warranty!
e accesi ssi
È necessario eseguire la decalci cazione della macchina!
Se non viene eseguita la decalci cazione, la macchina smetterà di funzionare
correttamente.
Il malfunzionamento NON è coperto da garanzia!
Double ashing
Machine is dispensing water (rinse cycle)
Flashing slowly
and light
on.
Rinse the water tank and ll it with fresh
water up to the MAX level.
lampeggiante doppio
Seconda fase di decalci cazione con acqua
fresca.
lampeggiante lento
sso.
Risciacquare il serbatoio e riempirlo con
acqua fresca no al livello MAX.
e led
steady
acceso
Instructions
20
Istruzioni
www.philips.com/support
Steady on and
EN
light ashing slowly
The machine is brewing a double co ee.
Acceso sso e
IT
led
lampeggiante lento
Macchina in fase d'erogazione di un doppio ca è.
steady on
Empty the co ee ground drawer
EN
with the machine turned on.
Acceso sso
A macchina accesa, cuotare il cas-
IT
setto raccoglifondi.
Fill the tank and prime the circuit.
Lampeggiante veloce
Riempire il serbatoio e caricare il
circuito.
and light ashing slowly
The machine is programming the amount of co ee to be
brewed.
e led lampeggianti lenti
Macchina in fase di programmazione della quantità di
ca è da erogare.
Flashing quickly
Check that all parts (brew group, co ee grounds drawer, water tank, control
dial) have been correctly placed and that the door is closed.
Veri care che tutti i componenti (gruppo ca è, cassetto raccoglifondi,
serbatoio acqua, pomello di comando) siano correttamente posizionati
e che lo sportello sia chiuso.
Fill the water tank with fresh water.
Steady on
Acceso sso
Riempire il serbatoio con acqua
fresca.
Flashing slowly
Lampeggiante lento
and steady on
Fill the co ee bean hopper.
EN
e accesi ssi
Riempire il contenitore ca è in
IT
grani.
and ashing slowly
Brew group malfunction: try to
brew another espresso.
e lampeggianti lenti
Anomalia nel gruppo ca è: provare ad erogare un altro espresso.
All lights are ashing at the same time
The machine is out of order. Turn o the machine. Turn it back on after 30
seconds. Try this 2 or 3 times.
If the machine does NOT start, contact the Philips Saeco hotline.
Tutti i led lampeggiano contemporaneamente
La macchina non funziona. Spegnere la macchina. Riaccenderla dopo 30
secondi. Provare 2 o 3 volte.
Se la macchina NON si avvia, contattare la hotline Philips Saeco.
go to www.shop.philips.com
MAINTENANCE PRODUCTS
PRODOTTI PER LA MANUTENZIONE
Maintenance products
Prodotti per la manutenzione
21
INTENZA+ Water Filter
EN
product number: CA6702
Filtro acqua INTENZA+
IT
numero prodotto: CA6702
Descaling solution
product number: CA6700
EN
Soluzione decalci cante
numero prodotto: CA6700
IT
Maintenance Kit
EN
product number: CA6706
Kit manutenzione
IT
numero prodotto: CA6706
Grease
product number: HD5061
EN
Grasso
numero prodotto: HD5061
IT
Visit Philips online shop to check
availability and purchasing oppor-
EN
tunities in your country.
Visita il negozio online Philips (se
disponibile nel Vostro paese) per
IT
veri care la disponibilità e le opportunità di acquisto nel tuo Paese.
22
Sicherheitshinweise
Consignes de sécurité
www.philips.com/support
DE SICHERHEITSHINWEISE
Das Gerät ist mit Sicherheitsvorrichtungen ausgestattet. Dennoch sollten Sie die beschriebenen Sicherheitshinweise in dieser Bedienungsanleitung aufmerksam lesen und umsetzen, um
eventuelle Personen- und Sachschäden durch
einen falschen Gebrauch des Geräts zu vermeiden. Bewahren Sie diese Bedienungsanleitung
für eine spätere Verwendung auf.
Achtung
• Schließen Sie das Gerät an einer geeigneten
Wandsteckdose an, deren Hauptspannung
den technischen Daten des Geräts entspricht.
• Die Maschine an eine Steckdose mit Schutzleiteranschluss anschließen.
• Ein Herabhängen des Netzkabels vom Tisch oder
der Arbeitsäche oder die Auage desselben auf
heißen Flächen sollte vermieden werden.
• Das Gerät, die Steckdose oder das Netzkabel
dürfen nicht in Wasser getaucht werden:
Gefahr von Stromschlägen!
• Keine Flüssigkeiten auf den Stecker des
Netzkabels gießen.
• Berühren Sie keine heißen Oberächen.
Benutzen Sie die vorgesehenen Grie und
Drehknöpfe.
• Den Stecker von der Steckdose abziehen:
- wenn Störungen auftreten;
- wenn das Gerät für einen längeren Zeitraum nicht benutzt wird;
- bevor das Gerät gereinigt wird.
Am Stecker, und nicht am Netzkabel ziehen.
Den Stecker nicht mit nassen Händen berühren.
• Verwenden Sie das Gerät nicht, wenn der
Netzstecker, das Netzkabel oder das Gerät
selbst defekt oder beschädigt sind.
• Das Gerät oder das Netzkabel dürfen keinesfalls modiziert werden. Alle Reparaturen
müssen durch ein von Philips autorisiertes
Kundendienstzentrum ausgeführt werden,
um jede Gefahr zu vermeiden.
• Das Gerät darf nicht von Kindern unter 8
Jahren benutzt werden.
• Das Gerät darf von Kindern ab 8 Jahren benutzt werden, wenn diese zuvor in den korrekten Betrieb des Geräts eingewiesen wurden und sich der entsprechenden Gefahren
bewusst sind oder durch einen Erwachsenen
überwacht werden.
• Die Reinigung und die Wartung dürfen nicht
durch Kinder unter 8 Jahren und ohne das
Beisein eines Erwachsenen ausgeführt werden.
• Das Gerät und dessen Netzkabel sollten außerhalb der Reichweite von Kindern unter 8
Jahren aufgestellt werden.
• Dieses Gerät darf von Personen mit körperlichen, mentalen oder sensorischen Einschränkungen sowie mangelnder Erfahrung
und Wissen verwendet werden, sofern sie
zuvor in den korrekten Betrieb des Geräts
eingewiesen wurden und sich der entsprechenden Gefahren bewusst sind oder durch
einen Erwachsenen überwacht werden.
• Achten Sie darauf, dass Kinder nicht mit
dem Gerät spielen.
• Führen Sie weder Finger noch andere Gegenstände in das Mahlwerk ein.
Hinweise
• Dieses Gerät ist nur für den Gebrauch im
privaten Haushalt bestimmt. Es ist z.B. nicht
für die Verwendung in Personalküchen von
Geschäften, Büros, landwirtschaftlichen
Betrieben oder anderen Arbeitsbereichen
vorgesehen.
• Stellen Sie das Gerät auf eine waagerechte,
ebene und stabile Fläche.
• Das Gerät nicht auf heißen Flächen, in der
Nähe von heißen Öfen, Heizgeräten oder
DeutschFrançais
23
Sicherheitshinweise
Consignes de sécurité
www.philips.com/support
ähnlichen Wärmequellen abstellen.
• In den Behälter dürfen ausschließlich geröstete Kaeebohnen eingefüllt werden. Wenn
Pulver- oder Instantkaee, Rohkaee oder
andere Gegenstände in den Kaeebohnenbehälter eingefüllt werden, können Schäden am Gerät verursacht werden.
• Bevor Teile eingebaut oder herausgenommen werden, sollte abgewartet werden, bis
das Gerät abkühlt.
• Keinesfalls heißes oder kochendes Wasser in
den Tank füllen. Verwenden Sie ausschließlich kaltes Trinkwasser ohne Kohlensäure.
• Für die Reinigung sollten keine Scheuerpulver oder aggressive Reinigungsmittel
verwendet werden. Für die Reinigung des
Geräts ist ein weiches, leicht mit Wasser getränktes Tuch ausreichend.
• Das Gerät muss regelmäßig entkalkt werden. Das Gerät zeigt an, wann das Entkalken erforderlich ist. Diese Vorgänge nicht
auszuführen, führt dazu, dass das Gerät
nicht mehr störungsfrei funktioniert. Eine
entsprechende Reparatur ist nicht durch die
Garantie gedeckt!
• Das Gerät darf keiner Temperatur unter 0°C
ausgesetzt werden. Das im Heizsystem verbliebene Restwasser kann gefrieren und das
Gerät beschädigen.
• Entleeren Sie den Wassertank, wenn das
Gerät für einen längeren Zeitraum nicht
verwendet wird. Das Wasser könnte verunreinigt werden. Bei jeder Verwendung des
Geräts ist frisches Wasser zu benutzen.
dendienstzentrum oder einer öentlichen Einrichtung für die Abfallentsorgung abgeben.
Gemäß Art. 13 der italienischen Gesetzesverordnung Nr. 151 vom 25. Juli 2005 “Umsetzung
der Richtlinien 2005/95/EG, 2002/96/EG und
2003/108/EG, hinsichtlich der Verringerung des
Einsatzes von Gefahrenstoen in elektrischen
und elektronischen Geräten sowie zur Abfallentsorgung”.
Dieses Produkt entspricht den Vorgaben der Europäischen Richtlinie 2002/96/EG.
Das auf dem Produkt oder auf der Verpackung
abgebildete Symbol
weist darauf hin,
dass das Produkt nicht als normaler Hausmüll
behandelt werden darf, sondern an einer zuständigen Sammelstelle abgegeben werden
muss, damit die elektrischen und elektronischen Bestandteile recycelt werden können.
Durch Ihren Beitrag zur korrekten Entsorgung
dieses Produkts schützen Sie die Umwelt und
die Gesundheit Ihrer Mitmenschen vor negativen Folgen, die durch eine falsche Entsorgung
des Produktes am Ende seines Betriebslebens
entstehen können. Weitere Informationen zum
Recycling des Produktes erhalten Sie von Ihrer
zuständigen Gemeinde, der Müllabfuhr oder
dem Geschäft, in dem Sie das Produkt gekauft
haben.
Entsorgung
- Die Verpackungsmaterialien können recycelt werden.
- Gerät: Den Stecker von der Steckdose abziehen und das Netzkabel zerschneiden.
- Das Gerät und das Netzkabel bei einem Kun-
Dieses Philips-Gerät entspricht allen Standards
und anwendbaren Vorschriften zum Einuss
elektromagnetischer Felder.
24
Sicherheitshinweise
Consignes de sécurité
www.philips.com/support
FR CONSIGNES DE SÉCURITÉ
La machine est équipée de dispositifs de sécurité. Il est toutefois nécessaire de lire et de
suivre attentivement les consignes de sécurité
contenues dans le présent mode d’emploi an
d’éviter des dommages accidentels aux personnes ou aux choses suite à une utilisation impropre de la machine. Conserver ce manuel pour
toute référence à venir.
Attention
• Brancher la machine à une prise murale appropriée, dont la tension principale correspond aux données techniques de l'appareil.
• Brancher la machine à une prise murale
pourvue de mise à la terre.
• Le câble d'alimentation ne doit pas pendre de la table ou du plan de travail et ne
doit pas être en contact avec des surfaces
chaudes.
• Ne pas plonger la machine, la prise de courant ou le câble d'alimentation dans l'eau:
danger de choc électrique!
• Ne pas verser de liquides sur le connecteur
du câble d’alimentation.
• Ne pas toucher les surfaces chaudes. Utiliser
les poignées et les boutons.
• Débrancher la che de la prise murale:
- en cas d'anomalies;
- si la machine reste inactive pendant une
longue période;
- avant de procéder au nettoyage de la
machine.
Tirer la che et non le câble d'alimentation.
Ne pas toucher la che avec les mains
mouillées.
• Ne pas utiliser la machine si la che, le câble
d'alimentation ou la machine sont endommagés.
• Ne pas altérer ni modier d'aucune façon la
machine ou le câble d'alimentation. Toutes
les réparations doivent être eectuées par
un centre d’assistance agréé par Philips pour
éviter tout danger.
• La machine n'est pas conçues pour être utilisée par les enfants de moins de 8 ans.
• La machine peut être utilisée par les enfants
à partir de 8 ans, pourvu qu'ils aient été préalablement instruits à utiliser correctement
la machine et qu'ils soient conscients des
risques potentiels, ou bien qu'ils soient sous
la supervision d'une personne adulte.
• Les opérations de nettoyage et entretien ne
doivent pas être exécutées par des enfants,
sauf s'ils ont plus de 8 ans et agissent sous la
supervision d'une personne adulte.
• Garder la machine ainsi que son câble
d'alimentation hors de la portée des enfants
de moins de 8 ans.
• La machine peut être utilisée par des personnes ayant de faibles capacités physiques,
mentales ou sensorielles, ou ayant une
expérience et/ou des compétences insufsantes, pourvu qu'elles aient été préalablement instruites à utiliser correctement la
machine et qu'elles soient conscientes des
risques potentiels, ou bien qu'elles soient
sous la supervision d'une personne adulte.
• Il faut s'assurer que les enfants n'aient jamais la possibilité de jouer avec cet appareil.
• Ne pas insérer les doigts ou d'autres objets
dans le moulin à café.
Avertissements
• Cette machine est destinée uniquement à
un usage domestique et n'est pas indiquée
pour une utilisation dans des cantines ou
dans les espaces cuisine de magasins, bureaux, fermes ou d'autres environnements
de travail.
• Toujours poser la machine sur une surface
plane et stable.
DeutschFrançais
25
Sicherheitshinweise
Consignes de sécurité
www.philips.com/support
• Ne pas placer la machine sur des surfaces
chaudes, proches de fours chauds, de réchaueurs ou d'autres sources de chaleur
similaires.
• Ne verser que du café torréé en grains dans
le réservoir. Le café en poudre, soluble, le
café cru ou d’autres objets, si insérés dans le
réservoir à café en grains, peuvent endommager la machine.
• Laisser refroidir la machine avant d’insérer
ou de retirer des pièces.
• Ne pas remplir le réservoir avec de l'eau
chaude ou bouillante. Utiliser uniquement
de l’eau froide potable non pétillante.
• Pour le nettoyage, ne pas utiliser de produits
abrasifs ou des détergents agressifs. Un chiffon doux et imbibé d’eau est susant.
• Eectuer régulièrement le détartrage de la
machine. La machine signalera quand il sera
nécessaire de procéder au détartrage. Si cette opération n'est pas eectuée, l'appareil
cesse de fonctionner correctement. En pareil
cas, la réparation n'est pas couverte par la
garantie!
• Éviter de garder la machine à une température inférieure à 0°C. L'eau résiduelle à
l'intérieur du système de chauage peut
geler et endommager la machine.
• Ne pas laisser d'eau dans le réservoir si la
machine n’est pas utilisée pendant une
longue période. L'eau pourrait être contaminée. Utiliser de l'eau fraîche à chaque utili-
sation de la machine.
publique d'élimination des déchets.
Aux termes de l’art.13 du Décret Législatif Italien
n° 151 du 25 juillet 2005, «Application des Direc
tives 2005/95/CE, 2002/96/CE et 2003/108/CE,
relatives à la limitation de l’utilisation des substances dangereuses dans les équipements
électriques et électroniques et à l’élimination
des déchets».
Ce produit est conforme à la Directive europée
nne 2002/96/CE.
Le symbole
sur le produit ou sur
l'emballage indique que le produit ne peut pas
être traité comme un déchet ménager, mais
doit être livré à la décharge spécialisée compé
tente pour recycler les composants électriques
et électroniques.
En assurant la correcte élimination du produit,
vous contribuez à sauvegarder l'environnement
et les personnes des possibles conséquences
négatives qui pourraient dériver d'une gestion
non correcte du produit dans la phase nale de
son cycle de vie. Pour plus d'informations sur
les modalités de recyclage du produit, prière
de contacter le bureau local compétent, votre
service d'élimination des déchets ménagers ou
le magasin auprès duquel vous avez acheté le
produit.
Élimination
- Les matériaux d'emballage peuvent être recyclés.
- Appareil: ôter la che de la prise de courant
et couper le câble d'alimentation.
- Livrer l'appareil et le câble d'alimentation
à un centre d’assistance ou à une structure
Cet appareil Philips est conforme à tous les
standards et à toutes les réglementations ap
plicables en matière d’exposition aux champs
électromagnétiques.
Hinweise
26
Instructions
www.philips.com/support
ERSTE INBETRIEBNAHME
PREMIÈRE INSTALLATION
Die Abtropfschale vollstän-
DE
dig einsetzen.
Insérer complètement le
FR
bac d’égouttement.
Den Ka eebohnenbehälter
DE
au üllen.
Remplir le réservoir à café
en grains.
FR
Den Wassertank herausnehmen.
H2O
Diesen bis zum Füllstand MAX mit frischem Wasser füllen.
Den Wassertank wieder ins Gerät einsetzen.
MAX
Retirer le réservoir à eau.Le remplir avec de l’eau fraîche jusqu’au niveau MAX. Pla-
cer à nouveau le réservoir à eau dans la machine.
Das Netzkabel in das Gerät
einstecken.
Insérer le câble d'alimentation dans la machine.
Den Stecker in die Wandsteckdose einstecken.
Brancher la che sur la prise
murale.
Einschalten, indem der
Hauptschalter gedrückt wird.
Mettre en marche en appuyant sur l’interrupteur
général.
Den Deckel entfernen.
Retirer le couvercle.
Die LED beginnt, schnell
zu blinken.
La DEL
commencera à
clignoter rapidement.
Einen Behälter unter den
Ka eeauslauf stellen.
DE
Placer un récipient sous
la buse de distribution du
FR
café.
Die Taste drücken. Das Gerät gibt für einige Sekunden
Wasser aus. Die LED
schaltet sich aus.
LED
blinkt in langen Intervallen und die
Appuyer sur la touche . La machine distribue de l’eau
pendant quelques secondes. La DEL
ment et la DEL
s'éteint.
s'allume lente-
Wenn die Wasserausgabe beendet wird, heizt das Gerät auf.
Die LED
blinkt in langen Intervallen.
Quand la distribution de l'eau s'interrompt, la DEL
clignote lentement pour indiquer que la machine se réchau e.
www.philips.com/support
Hinweise
Instructions
27
Warten, bis das Gerät die Ausgabe des Spülwassers beendet.
Leuchtet die LED
DE
feeausgabe bereit.
dauerhaft auf, ist das Gerät für die Kaf-
Attendre que la machine termine la distribution de l’eau de
rinçage. Lorsque la DEL
FR
prête pour la distribution du café.
Eine Tasse unter den Auslauf
DE
stellen.
Placer une tasse sous la
FR
buse de distribution.
est allumée xe, la machine est
Die Taste für die Ausgabe eines Ka ee drücken. Die LED
blinkt in langen Intervallen.
Appuyer sur la touche pour distribuer un café. La DEL
clignote lentement.
ERSTER KAFFEE
PREMIER CAFÉ
Für die Ausgabe von 2 Tassen Ka ee wird die Taste
zweimal nacheinander gedrückt.
Pour distribuer 2 cafés, appuyer deux fois de suite sur la
touche .
DeutschFrançais
Hinweise
28
Instructions
www.philips.com/support
MEIN LIEBLINGSKAFFEE
MON CAFÉ IDÉAL
OK
Eine Tasse unter den Auslauf
stellen.
DE
Placer une tasse sous la buse
de distribution.
FR
Das Mahlwerk kann nur
dann eingestellt werden,
wenn das Gerät die Kaffeebohnen mahlt.
Il est possible de régler
les paramètres du moulin à café seulement
pendant que la machine
est en train de moudre le
DE
café en grains.
FR
Die Taste für einige Sekunden gedrückt halten.
Garder la touche enfoncée pendant quelques
secondes.
MAHLWERKEINSTELLUNG
RÉGLAGE DU MOULIN À CAFÉ
Den Deckel vom Ka eebohnenbehälter abnehmen.
Enlever le couvercle du réservoir à café en grains.
Die LED
tervallen.
La DEL et la DEL
clignotent lentement.
Die Taste Espresso drükken; Das Mahlwerk beginnt
den Mahlvorgang.
Appuyer sur la touche expresso
café commence la mouture.
und die LED
blinken in langen In-
; le moulin à
Abwarten, bis die gewünschte Menge erreicht ist ...
Attendre que la quantité
souhaitée ait été atteinte...
Den Drehknopf für die Mahlgradeinstellung drücken und
um jeweils eine Position
drehen.
Appuyer sur le bouton de
réglage de la mouture et le
tourner d'un cran à la fois.
... die Taste erneut drücken,
um den Vorgang zu stoppen.
Gespeichert!
...appuyer de nouveau sur la
touche pour arrêter l'opération. Mémorisé!
1
Die Taste (
Mahlgrad - leichteres Aroma
auswählen.
Sélectionner (
mouture grosse - goût plus
léger.
) für groben
) pour une
2
Die Taste ( ) für feinen Mahl-
grad - stärkeres Aroma aus-
DE
wählen.
Sélectionner ( ) pour une
mouture ne - goût plus
FR
fort.
2-3 Tassen Ka ee ausgeben, um den Unterschied wahrzunehmen. Ist der Ka ee wässrig oder läuft langsam heraus,
die Einstellungen des Mahlwerks ändern.
Distribuer 2-3 cafés pour savourer la di érence. Si le café
est aqueux ou s'il coule lentement, modi er les réglages du
moulin à café.
Den Deckel wieder auf den Ka eebehälter setzen.
Placer de nouveau le couvercle sur le réservoir à café.
www.philips.com/support
Wenn die orangefarbene LED au euchtet, muss das Entkalken des Geräts gestartet werden.
Der Entkalkungszyklus dauert ca. 30 Minuten.
Diesen Vorgang nicht auszuführen, führt dazu, dass das Gerät nicht mehr ordnungsgemäß funktioniert.
Eine entsprechende Reparatur ist NICHT durch die Garantie gedeckt.
Achtung:
Es sollte ausschließlich das Entkalkungsmittel von Saeco verwendet werden, das speziell für die Optimierung der Leistungen des Geräts entwickelt wurde. Die Verwendung anderer Produkte kann zu Schäden
am Gerät und zu Rückständen im Wasser führen.
DE
Das Entkalkungsmittel Saeco ist separat erhältlich. Weitere Details sind auf der Seite für P ege-Produkte in dieser Bedienungsanleitung zu nden.
Achtung:
Das Entkalkungsmittel und die bis zum Abschluss des Zyklus ausgegebenen Produkte dürfen keinesfalls getrunken werden. Keinesfalls darf Essig als Entkalker verwendet werden.
Hinweis: Die Brühgruppe darf während des Entkalkungsvorgangs nicht herausgenommen werden.
Quand la DEL orange s'allume, il faut démarrer le détartrage de la machine.
Le cycle de détartrage demande environ 30 minutes.
Si cette opération n'est pas e ectuée, la machine cessera de fonctionner correctement; dans ce cas-là,
la réparation n'est PAS couverte par la garantie.
ENTKALKEN 30 MIN.
DÉTARTRAGE 30 MIN.
Hinweise
Instructions
29
DeutschFrançais
DE
FR
Vorbereitung
Préparation
Attention:
Utiliser exclusivement la solution détartrante Saeco, formulée spéci quement pour optimiser
les performances de la machine. L'utilisation d'autres produits peut causer des dommages à la machine
et laisser des résidus dans l'eau.
FR
La solution détartrante Saeco est en vente séparément. Pour plus de détails, veuillez consulter la page relative aux
produits pour l'entretien du présent mode d'emploi.
Attention:
Ne pas boire la solution détartrante et les produits distribués jusqu'à la conclusion du cycle. Ne
jamais utiliser de vinaigre pour détartrer la machine.
Remarque: Ne pas retirer le groupe de distribution pendant le processus de détartrage.
Das Gerät durch Druck der Taste ON/OFF ausschalten.
Wird das Gerät nicht ausgeschaltet, so wird statt des
Die Abtropfschale leeren und wieder in das Gerät einsetzen.
Den Wasser lter “Intenza+”, soweit vorhanden, entfernen.
Entkalkungsvorgangs die Ka eeausgabe gestartet!
Éteindre la machine en appuyant sur la touche ON/OFF .
Si la machine n'est pas éteinte, elle distribuera un
Vider le bac d'égouttement et le réinsérer dans sa position.
Retirer le ltre à eau«Intenza+» si présent.
café au lieu de démarrer le processus de détartrage!
Hinweise
30
Instructions
www.philips.com/support
Den Wassertank herausnehmen und leeren. Den gesamten
DE
Inhalt des Saeco Entkalkers einfüllen.
Retirer et vider le réservoir à eau. Verser tout le contenu du
détartrant Saeco.
FR
H2O
MAX
Den Wassertank bis zum Füllstand MAX mit frischem Wasser
füllen. Den Wassertank wieder ins Gerät einsetzen.
Remplir le réservoir avec de l’eau fraîche jusqu’au niveau
MAX. Placer à nouveau le réservoir à eau dans la machine.
Einen großen Behälter unter
den Ka eeauslauf stellen.
Placer un grand récipient
sous la buse de distribution
du café.
DE
FR
Entkalken
Détartrage
Die Taste für ca. 5 Sekunden drücken.
Appuyer sur la touche
pendant environ 5 secondes.
Die orangefarbene LED
beginnt in langen Intervallen zu blinken und behält diese Blinkfrequenz für den gesamten Entkalkungszyklus bei. Das Gerät gibt das Entkalkungsmittel
mehrmals in Intervallen von ca. 1 Minute über den Ka eeauslauf aus, bis der Wassertank
leer ist. Dieser Vorgang dauert ca. 20 Minuten.
Soll die Ausgabe unterbrochen werden (beispielsweise, um den Behälter zu leeren), wird die Taste
drücken.
Taste
gedrückt. Um die Ausgabe wieder zu starten, erneut die
La DEL orange commence à clignoter très rapidement et elle continuera à clignoter
pendant tout le cycle de détartrage. La machine distribue plusieurs fois par intervalles
d'environ 1 minute la solution détartrante au moyen de la buse de distribution du café
jusqu'à vider le réservoir à eau. Cette opération demande environ 20 minutes.
Si l'on souhaite interrompre la distribution (par exemple pour vider le récipient), appuyer sur le bouton
de nouveau sur le bouton
. Pour redémarrer la distribution, appuyer
.
www.philips.com/support
Hinweise
Instructions
31
Wenn die rote LED au euchtet, den Behälter unter der
Ka eeausgabe und der Abtropfschale entfernen, leeren und
DE
danach wieder anbringen.
Quand la DEL rouge s'allume, retirer et vider le récipient
logé sous la buse de distribution du café et le bac d'égout-
FR
tement, ensuite les replacer dans leur position.
Die orangefarbene LED setzt während dem gesamten
Spülzyklus ein Doppelblinklicht ab. Das Gerät gibt das Wasser über den Ka eeauslauf aus.
DE
Soll die Ausgabe unterbrochen werden (beispielsweise, um den Behälter zu leeren), wird die Taste
ge-
drückt. Um die Ausgabe wieder zu starten, erneut die
drücken.
Taste
La DEL orange émet un double clignotement pendant
toute la durée du cycle de rinçage. La machine distribue
l'eau de la buse de distribution du café.
FR
Si l'on souhaite interrompre la distribution (par
exemple pour vider le récipient), appuyer sur le
bouton
puyer de nouveau sur le bouton
. Pour redémarrer la distribution, ap-
.
H2O
Spülzyklus
Cycle de rinçage
Nach Abschluss des Spülzyklus wird die orangefarbene LED
ausgeschaltet und die grüne LED blinkt.
Die Maschine führt das Aufheizen und die Spülung aus.
Une fois le cycle de rinçage terminé, la DEL orange
s'éteint et la DEL verte
La machine e ectue le chau age et le rinçage automatique.
Den Wassertank herausnehmen, ausspülen und bis zum
Füllstand MAX mit frischem Wasser füllen. Den Wassertank
wieder ins Gerät einsetzen.
Retirer le réservoir à eau; le rincer et le remplir avec de
l’eau fraîche jusqu’au niveau MAX. Placer à nouveau le
réservoir à eau dans la machine.
clignote.
MAX
Leuchtet die rote LED
und die orangefarbene
blinkt noch, so
LED
ist der Wassertank noch
nicht bis zum Füllstand
MAX für den Spülzyklus
gefüllt. Den Wassertank
mit frischem Wasser füllen. Der Spülzyklus wird
ab Punkt 10 wieder aufgenommen.
Si la DEL rouge s'allume et la DEL orange
clignote encore, le réservoir à eau n'a pas été rempli jusqu'au niveau MAX
pour le rinçage. Remplir
le réservoir avec de l’eau
fraîche. Le cycle de rinçage recommence à partir
du point 10.
DeutschFrançais
Hinweise
32
Instructions
www.philips.com/support
Wenn die grüne LED
dauerhaft au euchtet, die
Abtropfschale herausneh-
DE
men, spülen und wieder
einsetzen.
Quand la DEL verte
s'allume xe, retirer le bac
FR
d'égouttement, le rincer et
le replacer.
H2O
Den Wassertank herausnehmen, ausspülen, den Wasser lter „Intenza+“ (soweit vorhanden) wieder einsetzen und bis
zum Füllstand MAX mit frischem Wasser füllen. Den Wassertank wieder ins Gerät einsetzen.
Retirer et rincer le réservoir à eau. Réinstaller le ltre à
eau« Intenza+»(si présent). Remplir le réservoir avec
de l’eau fraîche jusqu’au niveau MAX. Placer à nouveau le
réservoir à eau dans la machine.
MAX
Das Gerät ist bereit für die
Ausgabe von Ka ee.
La machine est prête à distribuer du café.
www.philips.com/support
Hinweise
Instructions
FORTSETZEN DES ENTKALKUNGSZYKLUS NACH UNTERBRECHUNG
INTERRUPTION ACCIDENTELLE DU CYCLE DE DÉTARTRAGE
Sobald der Entkalkungsvorgang begonnen wird, muss
dieser vollständig durchlaufen werden. Während dem
Vorgang kann das Gerät nicht mit der Ein-/Ausschalttaste ausgeschaltet werden. Wird das Entkalkungsverfahren versehentlich unterbrochen (Stromausfall
oder versehentliche Abnahme des Netzkabels), sind
die entsprechenden Hinweise zu befolgen.
Une fois démarré le processus de détartrage, il faut
le compléter. Pendant le processus, il n'est pas possible d'éteindre la machine au moyen de la touche de
mise en marche/d'arrêt. Si le processus de détartrage
DE
est interrompu de manière accidentelle (coupure de
courant ou débranchement accidentel du câble d'ali-
FR
mentation) suivre les instructions a chées.
Die Abtropfschale leeren.Den Wassertank leeren, sorgfältig ausspülen und bis zum
Füllstand MAX füllen.
Vider le bac d’égouttement. Vider et rincer soigneusement le réservoir à eau, et le rem-
plir jusqu’au niveau MAX.
H2O
33
MAX
DeutschFrançais
Das Gerät einschalten. Die
Maschine führt die automa-
DE
tische Spülung durch.
Mettre en marche la machine. La machine procède
FR
au rinçage automatique.
Einen Behälter unter den
Ka eeauslauf stellen und
300 ml Ka ee ausgeben.
Placer un récipient sous la
buse de distribution du café
et distribuer 300ml de café.
Den Behälter leeren. Das Gerät ist betriebsbereit.
Vider le récipient. La machine est prête à fonctionner.
Hinweis:
Schaltet sich die orangefarbene LED
nicht aus,
muss so bald wie möglich ein erneuter Entkalkungszyklus durchgeführt werden.
Remarque:
si la DEL
orange ne s'éteint pas, il faut e ectuer
un nouveau cycle de détartrage dès que possible.
Hinweise
34
Instructions
www.philips.com/support
REINIGUNG DER BRÜHGRUPPE
NETTOYAGE DU GROUPE DE DISTRIBUTION
Den Ka eesatzbehälter entfernen und die Servicetür
DE
ö nen.
Retirer le tiroir à marc et
ouvrir la porte de service.
FR
Überprüfen, ob der Hebel
auf der Rückseite der Grup-
EN
pe vollständig abgesenkt
wurde.
Véri er que le levier situé à
l'arrière du groupe est com-
FR
plètement abaissé.
Die Taste „PUSH“ drücken
und die Brühgruppe entfernen.
Appuyer sur le bouton
« PUSH » et retirer le groupe
de distribution.
Die Taste „PUSH“ kräftig
drücken.
Appuyer fermement sur la
touche «PUSH».
Den Ka eeauslauf gründlich mit dem Gri eines Lö els oder
einem anderen abgerundetem Küchenutensil reinigen.
Nettoyer en profondeur la conduite de sortie du café avec
le manche d'une petite cuillère ou avec un autre outil de
cuisine à la pointe arrondie.
Sicherstellen, dass der Haken für die Sperre der Brühgruppe
sich in der korrekten Position be ndet. Be ndet er sich noch
in der unteren Position, so muss er nach oben gedrückt werden, bis er korrekt einrastet.
S'assurer que le crochet pour le blocage du groupe de
distribution est dans la bonne position. S'il est encore en
position baissée, le pousser vers le haut jusqu'à l'accrocher
correctement.
Die Wartung der Brühgruppe
ausführen.
Procéder à l'entretien du
groupe de distribution.
Die Brühgruppe einsetzen.
Insérer le groupe de distribution du café.
www.philips.com/support
AUF DEM GERÄT VORHANDENE SIGNALE
VOYANTS PRÉSENTS SUR LA MACHINE
Hinweise
Instructions
35
DeutschFrançais
Dauerhaft au euchtend
Gerät in Temperatur und
bereit.
DE
Langsam blinkend
Gerät in Aufheizphase.
Gerät in Phase Spülung/Selbstreinigung.
Gerät in Ausgabe.
Allumé xe
Machine à la bonne température et prête.
FR
Clignotant lent
Machine en phase de chauffage.
Machine en phase de rinçage/auto-nettoyage.
Machine en distribution.
langsam blinkend
Erste Phase des Entkalkens mit Entkal-
DE
kungsmittel
Gerät in Entkalkungsmodus. Den Entkalkungsvorgang vollständig durchlaufen.
clignotant lent
Première phase du détartrage avec solu-
FR
tion détartrante.
Machine en mode de détartrage. Compléter la procédure de détartrage jusqu'à la n.
Das Gerät muss entkalkt werden!
und leuchten dauerhaft
Wird das Gerät nicht entkalkt, kann dies dazu führen, dass es nicht mehr ordnungsgemäß funktioniert.
Diese Störung wird NICHT durch die Garantie gedeckt!
et allumés xes
Il faut e ectuer le détartrage de la machine!
Si le détartrage n'est pas e ectué, la machine cessera de fonctionner correctement.
Le mauvais fonctionnement N'est PAS couvert par la garantie!
Doppel-Blinken
Zweite Phase des Entkalkens mit frischem
Wasser
langsam blinkend
und LED
tet dauerhaft.
Den Tank ausspülen und bis zum Füllstand
MAX mit frischem Wasser füllen.
clignotant double
Deuxième phase du détartrage avec eau
fraîche.
clignotant lent
et DEL
x e .
Rincer le réservoir et le remplir avec de
l’eau fraîche jusqu’au niveau MAX.
leuch-
allumée
Hinweise
36
Instructions
www.philips.com/support
Dauerhaft au euchtend und
LED
DE
langsam blinkend
Gerät in Ausgabephase doppelter Ka ee.
allumé xe et
DEL
FR
clignotant lent
Machine en phase de distribution d’un café double.
dauerhaft ein
Bei eingeschaltetem Gerät den Kaf-
DE
feesatzbehälter entleeren.
allumé xe
Pendant que la machine est allu-
FR
mée, vider le tiroir à marc.
Schnell blinkend
Den Tank au üllen und das System
entlüften.
Clignotant rapide
Remplir le réservoir et amorcer le
circuit.
Gerät in Phase der Programmierung der auszugebenden
und LED blinken langsam
Ka eemenge.
et DEL clignotants lents
Machine en phase de programmation de la quantité de
café à distribuer.
Langsam blinkend
Sicherstellen, dass alle Komponenten (Brühgruppe, Ka eesatzbehälter, Wassertank, Steuerknopf ) korrekt positioniert sind und die Tür geschlossen ist.
Clignotant lent
Véri er que tous les composants (groupe de distribution, tiroir à marc,
réservoir à eau, bouton de commande) sont placés correctement et que
la porte est fermée.
Dauerhaft au euchtend
Den Wassertank mit frischem Wasser
füllen.
Allumé xe
Remplir le réservoir avec de l’eau
fraîche.
und leuchten dauerhaft auf
DE
Den Ka eebehälter mit Bohnen
befüllen.
et allumés xes
Remplir le réservoir à café en
FR
grains.
und langsam blinkend
Störung der Brühgruppe: versuchen, einen weiteren Espresso auszugeben.
et
clignotants lents
Anomalie du groupe de distribution: essayer de distribuer un autre
café expresso.
Das Gerät funktioniert nicht. Das Gerät ausschalten. Nach 30 Sekunden er-
Alle LED blinken gleichzeitg.
neut einschalten. 2 oder 3 Mal versuchen.
Schaltet sich das Gerät NICHT ein, die Hotline Philips Saeco anrufen.
Toutes les DEL clignotent en même temps
La machine ne fonctionne pas. Éteindre la machine. La rallumer après 30
secondes. Essayer 2 ou 3 fois. Si la machine NE redémarre PAS, contacter
le centre d’assistance Philips Saeco.
go to www.shop.philips.com
PRODUITS POUR L'ENTRETIEN
PFLEGEPRODUKTE
Maintenance products
P ege-Produkte
37
DeutschFrançais
Wasser lter INTENZA+
DE
Produktnummer: CA6702
Filtre à eau INTENZA+
FR
numéro produit: CA6702
Entkalkungsmittel
Produktnummer: CA6700
DE
Solution détartrante
numéro produit: CA6700
FR
Wartungsset
DE
Produktnummer: CA6706
Kit d'entretien
FR
numéro produit: CA6706
Fett
Produktnummer: HD5061
DE
Graisse
numéro produit: HD5061
FR
Besuchen Sie den Online Shop von
Philips (soweit in Ihrem Land vorhanden) für die Verfügbarkeit und
DE
die Kaufmöglichkeiten in Ihrem
Land.
Visitez le magasin en ligne Philips
(si accessible de votre Pays) pour
FR
véri er la disponibilité et les opportunités d'achat dans votre Pays.
38
Normas de seguridad
Normas de segurança
www.philips.com/support
ES NORMAS DE SEGURIDAD
La máquina está equipada con dispositivos de
seguridad. No obstante, es necesario leer y seguir atentamente las normas de seguridad que
aquí se describen para evitar daños accidentales
a personas o cosas debidos al uso incorrecto de
la máquina. Conservar este manual para posi-
bles referencias en el futuro.
Atención
• Conectar la máquina a una toma de pared
adecuada, cuya tensión principal se corres
ponda con la indicada en los datos técnicos
del aparato.
• Conectar la máquina a una toma de pared
dotada de puesta a tierra.
• Evitar que el cable de alimentación cuelgue
de la mesa o la supercie de trabajo o que
toque supercies calientes.
• No sumergir la máquina, la toma de corrien
te o el cable de alimentación en agua: ¡peligro de choque eléctrico!
• No verter líquidos en el conector del cable
de alimentación.
• No tocar las supercies calientes. Usar los
asideros y mandos.
• Desconectar el enchufe de la toma:
- si se producen anomalías;
- si la máquina no va a utilizarse durante
un largo período;
- antes de proceder a la limpieza de la má
quina.
Tirar del enchufe y no del cable de alimen
tación. No tocar el enchufe con las manos
mojadas.
• No utilizar la máquina si el enchufe, el cable
de alimentación o la propia máquina han
sufrido daños.
• No alterar ni modicar de ninguna forma la
máquina o el cable de alimentación. Para
evitar riesgos, todas las reparaciones debe
rán ser efectuadas por un centro de asistencia técnica autorizado por Philips.
• La máquina no está destinada a ser utilizada
por niños de edad inferior a 8 años.
• La máquina puede ser utilizada por niños de
8 años de edad (y superior) siempre que pre
viamente hayan sido instruidos en el correcto
uso de la máquina y sean conscientes de los
peligros asociados o la utilicen bajo la super
visión de un adulto.
• La limpieza y el mantenimiento no deben
ser llevados a cabo por niños salvo que ten
gan más de 8 años y estén supervisados por
un adulto.
• Mantener la máquina y su cable de alimen
tación lejos del alcance de los menores de 8
años.
-
• La máquina puede ser utilizada por perso
nas con capacidades físicas, mentales o sensoriales reducidas o que no dispongan de
una suciente experiencia y/o competen
cias siempre que previamente hayan sido
instruidas en el correcto uso de la máquina y
sean conscientes de los peligros asociados o
la utilicen bajo la supervisión de un adulto.
• Vigilar a los niños para asegurarse de que no
jueguen con el aparato.
• No introducir los dedos u otros objetos en el
molinillo de café.
-
Advertencias
• La máquina está exclusivamente destinada
al uso doméstico y no está indicada para ser
utilizada en sitios como comedores o coci
nas de tiendas, ocinas, haciendas u otros
-
-
-
-
-
-
-
-
39
Normas de seguridad
Normas de segurança
www.philips.com/support
EspañolPortuguês
lugares de trabajo.
• Colocar siempre la máquina sobre una su
percie plana y estable.
• No colocar la máquina sobre supercies ca
lientes ni cerca de hornos calientes, calefactores o fuentes de calor similares.
• Introducir en el contenedor exclusivamente
café torrefacto en grano. La máquina podría
resultar dañada si se introdujese en el con
tenedor de café en grano café molido, soluble, café crudo o cualquier otro producto.
• Dejar enfriar la máquina antes de introducir
o extraer cualquiera de sus componentes.
• No llenar el depósito con agua caliente o
hirviendo. Utilizar sólo agua fría potable sin
gas.
• No utilizar para la limpieza polvos abrasi
vos o detergentes agresivos. Es suciente
con utilizar un paño suave humedecido con
agua.
• Efectuar la descalcicación de la máqui
na con regularidad. Cuando sea necesario
proceder a la descalcicación, la máquina
lo indicará. Si dicha operación no se lleva
a cabo, la máquina dejará de funcionar co
rrectamente. En ese caso, ¡la reparación no
estará cubierta por la garantía!
• No someter la máquina a una temperatura
inferior a 0°C. El agua residual del interior
del sistema de calentamiento puede conge
larse y dañar la máquina.
• No dejar agua en el depósito si la máquina
no va a utilizarse durante un largo período.
El agua podría sufrir contaminaciones. Uti
lizar agua fresca cada vez que se utilice la
máquina.
Eliminación
-
- Los materiales de embalaje pueden reciclarse.
- Aparato: desconectar el enchufe de la toma
de corriente y cortar el cable de alimentación.
- Entregar el aparato y el cable de alimentación a un centro de asistencia o a un organismo público de eliminación de desechos.
-
De conformidad con el art. 13 del Decreto Le
gislativo italiano del 25 de julio de 2005, n.°
151 "Aplicación de las Directivas 2005/95/CE,
2002/96/CE y 2003/108/CE relativas a la reduc
ción del uso de sustancias peligrosas en aparatos eléctricos y electrónicos y a la eliminación
de sus residuos". Este producto cumple con la
directiva europea 2002/96/CE.
-
El símbolo
-
en el embalaje indica que el producto no puede
estampado en el producto o
ser tratado como desecho doméstico sino que
debe entregarse al centro de recogida compe
tente para que sus componentes eléctricos y
-
electrónicos puedan ser reciclados.
Al proceder a la correcta eliminación del pro
ducto estará contribuyendo a proteger al medio
ambiente y a las personas de posibles conse
cuencias negativas que podrían derivar de una
-
gestión incorrecta del producto en su fase nal
de vida. Para más información sobre el reciclaje
del producto, póngase en contacto con la ocina
local competente, con su servicio de eliminación
-
de desechos domésticos o bien con la tienda
donde adquirió el producto.
Este aparato Philips cumple con todos los están
dares y las normativas aplicables en materia de
exposición a los campos electromagnéticos.
-
-
-
-
-
-
40
Normas de seguridad
Normas de segurança
www.philips.com/support
PT NORMAS DE SEGURANÇA
A máquina está dotada de dispositivos de segurança. Contudo, é necessário ler e seguir atentamente as normas de segurança descritas nas
presentes instruções de utilização, de modo a
evitar danos acidentais a pessoas ou coisas,
devido a uma utilização incorrecta da máquina.
Guarde este manual para eventuais consultas
futuras.
Atenção
• Ligue a máquina a uma tomada de parede
adequada, cuja tensão principal correspon
da aos dados técnicos do aparelho.
• Ligue a máquina a uma tomada de parede
com ligação à terra.
• Evite que o cabo de alimentação penda da
mesa ou da superfície de trabalho, ou ainda
que toque superfícies quentes.
• Não mergulhe a máquina, a cha de cor
rente ou o cabo de alimentação em água:
risco de choque eléctrico!
• Não verta líquidos no conector do cabo de
alimentação.
• Não toque em superfícies quentes. Utilize as
pegas e os botões.
• Retire a cha da tomada:
- se forem vericadas anomalias;
- se a máquina permanecer inutilizada
por um longo período de tempo;
- antes de realizar a limpeza da máquina.
Puxe pela cha, não pelo cabo de alimen
tação. Não toque na cha com as mãos molhadas.
• Não utilize a máquina se a cha, o cabo de
alimentação ou a própria máquina estiver
em danicados.
• Não altere nem modique de modo algum
o cabo de alimentação. Todas as reparações
devem ser realizadas por um centro de as
sistência autorizado pela Philips, para evitar
qualquer perigo.
• A máquina não deverá ser utilizada por cri
anças com idade inferior a 8 anos.
• A máquina pode ser utilizada por crianças de
8 anos de idade (ou mais) se previamente in
struídos em relação a uma utilização correcta
da máquina e se conscientes dos respectivos
perigos ou sob a supervisão de um adulto.
• A limpeza e manutenção não devem ser
realizadas por crianças, a menos que não
tenham mais de 8 anos e sejam supervisio
nadas por um adulto.
• Mantenha a máquina e o seu cabo de ali
mentação longe do alcance de crianças com
menos de 8 anos.
• A máquina pode ser utilizada por pessoas
com capacidades físicas, mentais, sensoriais
reduzidas ou com falta de experiência e/ou
competências insucientes se previamente
instruídas em relação a uma utilização cor
recta da máquina e se conscientes dos respectivos perigos ou sob a supervisão de um
adulto.
• As crianças devem ser supervisionadas para
que não se corra o risco de brincarem com o
aparelho.
• Não insira os dedos ou outros objectos no
moinho de café.
-
Advertências
• A máquina destina-se apenas à utilização
doméstica e não está indicada para uso em
-
ambientes como cafés ou cozinhas de lojas,
escritórios, fábricas ou outros ambientes de
trabalho.
-
-
-
-
-
-
41
Normas de seguridad
Normas de segurança
www.philips.com/support
EspañolPortuguês
• Posicione sempre a máquina sobre uma superfície plana e estável.
• Não posicione a máquina sobre superfí
cies quentes, nas proximidades de fornos
aquecidos, aquecedores ou fontes de calor
semelhantes.
• Coloque sempre no recipiente somente café
torrado em grãos. Café em pó, solúvel, café
cru, bem como outros objectos, se forem
inseridos no recipiente de café em grãos,
podem danicar a máquina.
• Deixe a máquina arrefecer antes de intro
duzir ou remover qualquer componente.
• Não encha o reservatório com água quente
ou a ferver. Utilize apenas água fria potável
sem gás.
• Não utilize pós abrasivos ou detergentes
agressivos para a limpeza. É suciente um
pano macio humedecido com água.
• Efectue a descalcicação da máquina
regularmente. A própria máquina indicará
quando houver necessidade de se realizar
a descalcicação. Se esta operação não for
realizada, o aparelho deixará de funcionar
correctamente. Neste caso, a reparação não
está coberta pela garantia!
• Não mantenha a máquina a uma tempera
tura inferior a 0°C. A água restante dentro
do sistema de aquecimento pode congelar e
danicar a máquina.
• Não deixe água no reservatório se a máqui
na não for utilizada por um longo período. A
água poderá sofrer contaminações. Sempre
que utilizar a máquina, use água fresca.
Eliminação
- Os materiais da embalagem podem ser reciclados.
- Aparelho: desligue a cha da tomada e re
tire o cabo de alimentação.
-
- Entregue o aparelho e o cabo de alimen
tação a um centro de assistência a clientes
ou a uma entidade pública para a elimi
nação dos resíduos.
Nos termos do art. n.º 13 do Decreto Legislativo
italiano de 25 de Julho de 2005, n.º 151 "Apli
cação das Directivas 2005/95/CE, 2002/96/CE e
2003/108/CE, respeitantes a redução do uso de
substâncias perigosas nas aparelhagens eléc
tricas e electrónicas, além da eliminação dos
lixos”.
Este produto está em conformidade com a Di
rectiva europeia 2002/96/CE.
O símbolo
apresentado no produto ou na
embalagem indica que o produto não pode ser
tratado como lixo doméstico; deve ser entregue
num centro de recolha para reciclagem dos
componentes eléctricos e electrónicos.
A eliminação adequada do produto contribui
para proteger o meio ambiente e as pessoas
das possíveis consequências negativas que
poderiam advir de uma gestão incorrecta do
produto na sua fase nal de vida útil. Para mais
informações sobre os modos de reciclagem do
produto pedimos-lhe que contacte o escritório
local responsável, o seu serviço de eliminação
dos resíduos domésticos ou a loja na qual ad
quiriu o produto.
Este aparelho Philips está em conformidade
com todos os padrões e as normas aplicáveis em
matéria de exposição aos campos electromag
néticos.
-
-
-
-
-
-
-
-
Instrucciones
42
Instruções
www.philips.com/support
PRIMERA INSTALACIÓN
PRIMEIRA INSTALAÇÃO
Introducir completamente la
ES
bandeja de goteo.
Introduza completamente a
PT
bandeja de limpeza.
Llenar el contenedor de café
en grano.
ES
Encha o recipiente de café
em grãos.
PT
H2O
MAX
Extraer el depósito de agua. Llenarlo con agua fresca hasta el nivel MAX. Volver a colocar
el depósito de agua en la máquina.
Retire o reservatório de
água.
Conectar el cable de alimentación a la máquina.
Introduza o cabo de alimentação na máquina.
Encha-o com água fresca até ao nível MÁX. Reposicione o
reservatório da água na máquina.
Introducir el enchufe en la
toma de pared.
Introduza a cha na tomada
de parede.
Encender pulsando el interruptor general.
Ligue pressionando o interruptor geral.
Quitar la tapa.
Retire a tampa.
El piloto luminoso
comenzará a parpadear rápidamente.
O indicador luminoso led
começará a piscar rapi-
damente.
Colocar un recipiente bajo la
salida de café.
ES
Coloque um recipiente debaixo do distribuidor de
PT
café.
Pulsar el botón . La máquina suministra agua durante
unos segundos. El piloto luminoso
y el piloto luminoso
se apaga.
parpadea lentamente
Pressione a tecla . A máquina distribui água durante
alguns segundos. O indicador luminoso led
tamente e o indicador luminoso led
pisca len-
apaga-se.
Cuando el suministro de agua se detenga, el piloto luminoso
comenzará a parpadear lentamente, lo que indica que la
máquina se está calentando.
Quando a distribuição da água parar, o indicador luminoso
pisca lentamente para indicar que a máquina está
led
a aquecer.
www.philips.com/support
Instrucciones
Instruções
43
Esperar a que la máquina termine el suministro del agua de
enjuague. Cuando el piloto luminoso
ES
ja, la máquina está lista para el suministro de café.
se encienda con luz
Aguarde que a máquina termine a distribuição da água de
enxaguamento. Quando o indicador luminoso led
PT
tiver aceso xo, a máquina está pronta para a distribuição
do café.
Colocar una taza bajo la sali-
ES
da de café.
Posicione uma chávena de-
PT
baixo do distribuidor.
Pulsar el botón para suministrar un café. El piloto lumi-
parpadea lentamente.
noso
Pressione a tecla para distribuir um café. O indicador
luminoso led
pisca lentamente.
es-
PRIMER CAFÉ
PRIMEIRO CAFÉ
Para suministrar dos cafés, pulsar el botón
seguidas.
Para distribuir 2 cafés, pressione a tecla
consecutivamente.
EspañolPortuguês
dos veces
duas vezes
Instrucciones
44
Instruções
www.philips.com/support
MI CAFÉ IDEAL
O MEU CAFÉ IDEAL
OK
Colocar una taza bajo la salida de café.
ES
Posicione uma chávena debaixo do distribuidor.
PT
Sólo es posible ajustar la
con guración del molinillo de café mientras que
la máquina está moliendo el café en grano.
É possível ajustar as con gurações do moinho de
café apenas enquanto a
máquina está a moer o
ES
café em grãos.
PT
Mantener pulsado el botón
durante unos segundos.
Mantenha pressionada a
durante alguns
tecla
segundos.
El piloto luminoso y el
piloto luminoso
dean lentamente.
O indicador luminoso led
e o indicador luminoso
piscam lentamente.
led
Esperar a que se alcance la
cantidad deseada...
parpa-
Aguarde até ao alcance da
quantidade desejada...
REGULACIÓN DEL MOLINILLO DE CAFÉ
AJUSTE DO MOINHO DE CAFÉ
Quitar la tapa del contenedor de café en grano.
Retire a tampa do recipiente de café em grãos.
Pulsar el botón de café ex-
; el molinillo de
prés
café comenzará a moler.
Pressione a tecla expresso
; o moinho de café co-
meça a moer.
Presionar y girar el mando
de regulación del grado de
molido un paso cada vez.
Pressione e gire o botão de
ajuste da moagem com um
disparo de cada vez.
... volver a pulsar el botón
para detener la operación.
¡Memorizado!
...volte a pressionar a tecla
para interromper a operação. Memorizado!
1
Seleccionar (
molido grueso - sabor más
suave.
Seleccione (
gem grossa - sabor mais
suave.
) para un
) para moa-
2
Seleccionar ( ) para un mo-
lido no - sabor más fuer te.
ES
Seleccione ( ) para moagem
na - sabor mais forte.
PT
Suministrar 2-3 cafés para probar la diferencia. Si el café está
acuoso o sale con lentitud, modi car la con guración del molinillo de café.
Distribua 2-3 cafés para saborear a diferença. Se o café estiver
aquoso ou sair lentamente, modi que as programações do
moinho de café.
Colocar de nuevo la tapa en el contenedor de café.
Posicione novamente a tampa sobre o recipiente de café.
www.philips.com/support
DESCALCIFICACIÓN 30 MIN
DESCALCIFICAÇÃO 30 MIN.
El piloto luminoso naranja encendido indica que es necesario realizar la descalci cación de la máquina.
El ciclo de descalci cación requiere unos 30 minutos.
Si no se lleva a cabo dicha operación, la máquina dejará de funcionar correctamente, en cuyo caso la reparación NO está cubierta por la garantía.
Atención:
Utilizar exclusivamente la solución descalci cante Saeco, especí camente formulada para optimizar las prestaciones de la máquina. El uso de otros productos puede causar daños en la máquina y dejar
residuos en el agua.
ES
La solución descalci cante Saeco se vende por separado. Para más detalles, consultar la página relativa a los productos
para el mantenimiento en las presentes instrucciones de uso.
Atención:
No beber la solución descalci cante ni los productos suministrados hasta que el ciclo se haya completado. No utilizar bajo ningún concepto vinagre como producto descalci cante.
Instrucciones
Instruções
45
Nota: no extraer el grupo de café durante el proceso de descalci cación.
Quando o indicador luminoso led cor de laranja se acender, é necessário iniciar a descalci c ação da máquina.
O ciclo de descalci cação demora cerca de 30 minutos.
Se esta operação não for realizada, a máquina deixará de funcionar correctamente; neste caso, a reparação NÃO é coberta pela garantia.
Atenção:
Utilize exclusivamente a solução descalci cante Saeco formulada especi camente para optimizar o desempenho da máquina. A utilização de outros produtos pode causar danos na máquina e deixar
resíduos na água.
PT
A solução descalci cante Saeco está à venda separadamente. Para obter mais pormenores, consulte a página relativa
aos produtos para a manutenção nas presentes instruções de utilização.
Atenção:
Não beba a solução descalci cante e os produtos distribuídos até à conclusão do ciclo. Nunca
utilize, em nenhuma circunstância, o vinagre como descalci cante.
Obs.: Não extraia o grupo café durante o processo de descalci cação.
EspañolPortuguês
ES
PT
Preparación
Preparação
Apagar la máquina pulsando el botón ON/OFF .
¡Si no se apaga la máquina se suministrará un café en
lugar de iniciarse el proceso de descalci cación!
Desligue a máquina pressionando a tecla ON/OFF .
Se a máquina não for desligada, irá distribuir um
café em vez de iniciar o processo de descalci cação!
Vaciar la bandeja de goteo y volver a colocarla en su sitio.
Quitar el ltro de agua “Intenza+” (en su caso).
Esvazie a bandeja de limpeza e volte a introduzi-la na
devida posição. Remova o ltro de água "Intenza+", se
presente.
Instrucciones
46
Instruções
www.philips.com/support
Extraer y vaciar el depósito de agua. Verter en él todo el con-
ES
tenido del producto descalci cante Saeco.
Remova e esvazie o reservatório de água. Deite todo o conteúdo de descalci cante Saeco.
PT
H2O
MAX
Rellenar el depósito con agua fresca hasta el nivel MAX. Volver a colocar el depósito de agua en la máquina.
Encha o reservatório com água fresca até ao nível MÁX. Reposicione o reservatório de água na máquina.
Colocar un recipiente grande
bajo la salida de café.
Coloque um recipiente
grande debaixo do distribuidor de café.
Descalci cación
ES
Descalci cação
PT
Pulsar el botón
durante
unos 5 segundos.
Pressione a tecla
rante cerca de 5 segundos.
El piloto luminoso naranja comienza a parpadear lentamente y seguirá haciéndolo durante todo el ciclo de descalci cación. La máquina suministra varias veces la solución descalci cante a intervalos de alrededor de 1 minuto a través de la salida de café hasta que el
depósito de agua se vacíe. Esta operación requiere unos 20 minutos.
Si se desea interrumpir el suministro (por ejemplo, para vaciar el recipiente), pulsar el botón
du-
O indicador luminoso led cor de laranja começa a piscar lentamente e continuará
. Para reanudar el suministro, pulsar de nuevo el botón .
durante todo o ciclo de descalci cação. A máquina distribui mais vezes a solução descalci cante em intervalos de cerca de 1 minuto através do distribuidor de café até ao esvaziamento do recipiente de água. Esta operação demorará cerca de 20 minutos.
Caso pretenda interromper a distribuição (por exemplo, para esvaziar o recipiente), pressione o botão
mente o botão
.
. Para reiniciar a distribuição, pressione nova-
www.philips.com/support
Instrucciones
Instruções
47
Cuando el piloto luminoso rojo se encienda, retirar y vaciar el recipiente puesto bajo la salida de café y la bandeja de
ES
goteo y volver a colocarlos en su sitio.
Quando o indicador luminoso led vermelho se acender,
remova e esvazie o recipiente situado debaixo do distribui-
PT
dor de café e a bandeja de limpeza e volte a posicioná-los
no devido lugar.
El piloto luminoso naranja emite un doble parpadeo durante todo el ciclo de enjuague. La máquina suministra agua
a través de la salida de café.
ES
Si se desea interrumpir el suministro (por ejemplo,
para vaciar el recipiente), pulsar el botón
. Para
reanudar el suministro, pulsar de nuevo el botón
O indicador luminoso led cor de laranja emite um sinal
duplo intermitente durante todo o ciclo de enxaguamento.
A máquina distribui a água a partir do distribuidor de café.
PT
Caso pretenda interromper a distribuição (por
exemplo, para esvaziar o recipiente), pressione o
botão
novamente o botão
. Para reiniciar a distribuição, pressione
.
H2O
Extraer el depósito de agua, enjuagarlo y llenarlo con agua
Ciclo de enjuague
Ciclo de enxaguamento
Una vez terminado el ciclo de enjuague, el piloto luminoso
naranja
se apaga y el piloto luminoso verde comienza a parpadear.
La máquina realiza el calentamiento y el enjuague automático.
.
Concluído o ciclo de enxaguamento, o indicador luminoso
led cor de laranja
pisca.
verde
A máquina efectua o aquecimento e o enxaguamento automático.
fresca hasta el nivel MAX. Volver a colocar el depósito de
agua en la máquina.
Extraia o reservatório de água, enxagúe-o e volte a enchê-
-lo com água fresca até ao nível MÁX. Reposicione o reservatório de água na máquina.
apaga-se e o indicador luminoso led
MAX
Si el piloto luminoso rojo
se enciende y el piloto
luminoso naranjasi-
gue parpadeando, signi ca que no se ha llenado
hasta el nivel MAX el depósito de agua para el enjuague. Llenar el depósito con
agua fresca. El ciclo de enjuague se reanudará desde
el punto 10.
Se o indicador luminoso
led vermelho
der e o indicador luminoso
led cor de laranjaain-
da estiver a piscar, o reservatório de água não foi
enchido até ao nível MÁX.
para o enxaguamento.
Encha o reservatório com
água fresca. O ciclo de enxaguamento recomeçará
a partir do ponto 10.
se acen-
EspañolPortuguês
Instrucciones
48
Instruções
www.philips.com/support
Cuando el piloto luminoso
se encienda con
verde
luz ja, ex traer la bandeja de
ES
goteo, enjuagarla y volver a
colocarla en su sitio.
Quando o indicador luminoso led verde
aceso xo, extraia a bande-
PT
ja de limpeza, enxagúe-a e
volte a posicioná-la no devido lugar.
estiver
H2O
Extraer y enjuagar el depósito de agua. Volver a instalar el
ltro de agua “Intenza+” (en su caso). Llenar el depósito con
agua fresca hasta el nivel MAX. Volver a colocar el depósito
de agua en la máquina.
Remova e enxagúe o reservatório de água. Volte a instalar
o ltro de água "Intenza+" (se presente). Encha o reservatório com água fresca até ao nível MÁX. Reposicione o
reservatório de água na máquina.
MAX
La máquina está lista para el
suministro de café.
A máquina está pronta para
a distribuição de café.
www.philips.com/support
INTERRUPCIÓN ACCIDENTAL DEL CICLO DE DESCALCIFICACIÓN
INTERRUPÇÃO ACIDENTAL DO CICLO DE DESCALCIFICAÇÃO
Una vez iniciado el proceso de descalci cación, es necesario completarlo. Durante el proceso no es posible
apagar la máquina mediante el botón de encendido/
apagado. Si el proceso de descalci cación se interrumpe accidentalmente (corte de la corriente eléctrica o
desconexión accidental del cable de alimentación) seguir las instrucciones indicadas a continuación.
Uma vez iniciado o processo de descalci cação, é
necessário nalizá-lo. Durante o processo, não é
possível desligar a máquina através do botão para
ligar/desligar. Se o processo de descalci cação for
ES
interrompido acidentalmente (interrupção da corrente eléctrica ou desligação acidental do cabo de
PT
alimentação), siga as instruções indicadas.
Vaciar la bandeja de goteo.Vaciar y enjuagar cuidadosamente el depósito de agua y lle-
narlo hasta el nivel MAX.
Esvazie a bandeja de limpeza.
Esvazie e enxagúe bem o reservatório de água e encha-o
até ao nível MÁX.
H2O
Instrucciones
Instruções
MAX
49
EspañolPortuguês
Encender la máquina. La
máquina realiza el enjuague
ES
automático.
Ligue a máquina. A máquina realiza o enxaguamento
PT
automático.
Colocar un recipiente bajo la
salida de café y suministrar
300 ml de café.
Coloque um recipiente debaixo do distribuidor e distribua 300 ml de café.
Vaciar el recipiente. La máquina está lista para ser
utilizada.
Esvazie o recipiente. A máquina está pronta para o uso
Nota:
si el piloto luminoso naranja
no se apaga, es necesario realizar un nuevo ciclo de descalci cación tan
pronto como sea posible.
Obs.:
se o indicador luminoso led
cor de laranja não se
apagar, é necessário efectuar um novo ciclo de descalci cação assim que possível.
Instrucciones
50
Instruções
www.philips.com/support
LIMPIEZA DEL GRUPO DE CAFÉ
LIMPEZA DO GRUPO CAFÉ
Sacar el cajón de recogida
de posos y abrir la puerta de
ES
servicio.
Remova a gaveta de recolha das borras e abra a por-
PT
tinhola de serviço.
Comprobar que la palanca
situada en la parte trasera
ES
del grupo esté completamente bajada.
Certi que-se de que a alavanca na parte posterior do
PT
grupo está completamente
para baixo.
Presionar el pulsador PUSH y
retirar el grupo de café.
Pressione a tecla Push e remova o grupo café.
Presionar con fuerza el pulsador “PUSH”.
Pressione com força a tecla
“PUSH”.
Limpiar a fondo el conducto de salida del café con el mango
de una cucharilla o con otro utensilio de cocina redondeado.
Limpe bem a conduta de saída do café com a pega de uma
colher ou com outro utensílio de cozinha arredondado.
Asegurarse de que el gancho para el bloqueo del grupo de
café esté en la posición correcta. Si aún se encuentra bajado, empujarlo hacia arriba hasta que quede correctamente
enganchado.
Certi que-se de que o gancho para o bloqueio do grupo
café está na posição correcta. Se ainda estiver na posição
em baixo, empurre-o para cima até o engatar correctamente.
Realizar el mantenimiento
del grupo de café.
Realize a manutenção do
grupo café.
Introducir el grupo de café.
Insira o grupo café.
www.philips.com/support
SEÑALES PRESENTES EN LA MÁQUINA
SINAIS PRESENTES NA MÁQUINA
Instrucciones
Instruções
51
Encendido con luz ja
Temperatura alcanzada y máquina lista.
ES
Parpadeo lento
Máquina en fase de calentamiento.
Máquina en fase de enjuague/autolimpieza.
Máquina suministrando.
Aceso xo
Máquina na temperatura e
pronta.
PT
A piscar lentamente
Máquina em fase de aquecimento.
Máquina em fase de enxaguamento/auto-limpeza.
Máquina em distribuição.
con parpadeo lento
Primera fase de descalci cación con solu-
ES
ción descalci cante.
Máquina en modo de descalci cación. Completar el procedimiento de descalci cación hasta el nal.
a piscar lentamente
Primeira fase da descalci cação com solu-
PT
ção descalci cante.
Máquina em modalidade de descalci cação. Complete o processo de descalci cação até ao nal.
y encendidos con luz ja
¡Es necesario realizar la descalci cación de la máquina!
Si no se realiza la descalci cación, la máquina dejará de funcionar correctamente.
¡El mal funcionamiento NO está cubierto por la garantía!
e acesos xos
É necessário efectuar a descalci cação da máquina!
Se a descalci cação não for realizada, a máquina deixará de funcionar correctamente.
O mau funcionamento NÃO é coberto pela garantia!
con doble parpadeo
Segunda fase de descalci cación con agua
fresca.
con parpadeo lento
y piloto luminoso
encendido con luz ja.
Enjuagar el depósito y llenarlo con agua
fresca hasta el nivel MAX.
a piscar duplamente
Segunda fase da descalci cação com água
fresca.
a piscar lentamente
luminoso led
aceso xo.
Enxagúe o reservatório e encha-o com
água fresca até ao nível MÁX.
EspañolPortuguês
e indicador
Instrucciones
52
Instruções
www.philips.com/support
encendido con luz ja y
piloto luminoso
ES
con parpadeo lento
Máquina en fase de suministro de un café doble.
Aceso xo e
indicador luminoso led
PT
Máquina na fase de distribuição de um café duplo.
a piscar lentamente
encendido con luz ja
Con la máquina encendida, vaciar el
ES
cajón de recogida de posos.
Aceso xo
Com a máquina ligada, esvazie a
PT
gaveta de recolha das borras.
Llenar el depósito y cargar el circuito.
A piscar rapidamente
Encha o reservatório e carregue o
circuito.
y piloto luminoso con parpadeo lento
Máquina en fase de programación de la cantidad de café
a suministrar.
e indicador luminoso led a piscarem
lentamente
Máquina em fase de programação da quantidade de
café a distribuir.
Parpadeo rápido
Comprobar que todos los componentes (grupo de café, cajón de recogida de
posos, depósito de agua, rueda de mando) estén correctamente posicionados y que la puerta esté cerrada.
Veri que se todos os componentes (grupo café, gaveta de recolha das
borras, reservatório de água, botão de comando) estão correctamente
posicionados e se a portinhola está fechada.
Encendido con luz ja
Llenar el depósito con agua fresca.
Aceso xo
Encha o reservatório com água
fresca.
Parpadeo lento
A piscar lentamente
y encendidos con luz ja
Llenar el contenedor de café en
ES
grano.
e acesos xos
Encha o recipiente de café em
PT
grãos.
y
con parpadeo lento
Anomalía en el grupo de café: intentar suministrar otro café exprés.
e
a piscarem lentamente
Anomalia no grupo café: tente distribuir um outro expresso.
Todos los pilotos luminosos parpadean simultáneamente
La máquina no funciona. Apagar la máquina. Volver a encenderla tras 30
segundos. Intentarlo 2 o 3 veces. Si la máquina NO se pone en marcha, contactar con la línea de atención al cliente de Philips Saeco.
Todos os indicadores luminosos led piscam em simultâneo
A máquina não funciona. Desligue a máquina. Volte a ligá-la após 30 segundos. Experimente 2 ou 3 vezes. Se a máquina NÃO iniciar, contacte a
hotline (linha directa) da Philips Saeco.
go to www.shop.philips.com
PRODUCTOS PARA EL MANTENIMIENTO
PRODUTOS PARA A MANUTENÇÃO
Productos para el mantenimiento
Produtos para a manutenção
53
Filtro de agua INTENZA+
ES
número de producto: CA6702
Filtro de água INTENZA+
PT
número do produto: CA6702
Solución descalci cante
número de producto: CA6700
ES
Solução descalci cante
número do produto: CA6700
PT
Kit de mantenimiento
ES
número de producto: CA6706
Kit de manutenção
PT
número do produto: CA6706
Gras a
número de producto: HD5061
ES
Graxa
número do produto: HD5061
PT
Visite la tienda en línea de Philips
(si está disponible en su país) para
ES
comprobar la disponibilidad y las
ofertas de compra en su país.
Visite a loja online Philips (se disponível no seu país) para veri car a
PT
disponibilidade e as oportunidades
de compra no seu país.
EspañolPortuguês
Rev.01 del 15-06-14
Il produttore si riserva il diritto d`apportare qualsiasi modifica senza preavviso.
The manufacturer reserves the right to change the features of the product without prior notice.
Der Hersteller behält sich das Recht vor, Änderungen am Produkt ohne Vorankündigung vorzunehmen.
Le producteur se réserve le droit d‘apporter des modications au produit sans aucun préavis.
El fabricante se reserva el derecho a realizar modicaciones en el producto sin previo aviso.
O fabricante reserva-se o direito de efectuar modicações ao produto sem aviso prévio.
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.