Philips Saeco Xsmall Machine espresso Super Automatique User Manual [en, de, fr, it]

Quick Instruction Guide
Type HD8644 / HD8645 / HD8646 / HD8647
READ THIS GUIDE CAREFULLY BEFORE USING THE MACHINE. FOR COMPLETE INSTRUCTIONS DOWNLOAD USER MANUAL FROM WWW.PHILIPS.COM/SUPPORT
EnglishItalianoDeutschFrançaisEspañolPortuguês
Register your product and get support at
www.philips.com/welcome
EN
and updates on how to take care of your machine. This booklet contains quick instructions on how
to operate and descale your machine properly. For complete instructions go to www.philips.com/
support to download the latest version of the user manual (refer to the type number listed on the cover page).
Benvenuti nel mondo Philips Saeco! Registratevi sul sito WWW.PHILIPS.COM/WELCOME per ri-
IT
cevere consigli e aggiornamenti sulla manutenzione. In questo libretto sono riportate le istruzioni
in breve per il corretto funzionamento e la decalcicazione della macchina. Consultate il sito www.phi-
lips.com/support per scaricare l’ultima versione del manuale d’uso (fare riferimento al numero di modello indicato sulla copertina).
Herzlich Willkommen in der Welt von Philips Saeco! Registrieren Sie sich auf der Internetseite
DE
WWW.PHILIPS.COM/WELCOME und erhalten Sie Hinweise und Aktualisierungen zur Wartung.
In diesem Heft werden die Hinweise für den korrekten Betrieb und das Entkalken des Geräts in Kurzform dargestellt. Auf der Webseite www.philips.com/support kann die aktuellste Version der Be-
dienungsanleitung heruntergeladen werden (dabei ist auf die auf dem Deckblatt angegebene Modellnummer Bezug zu nehmen).
Bienvenue dans le monde Philips Saeco! Enregistrez-vous sur le site WWW.PHILIPS.COM/WEL-
FR
COME et retrouvez les conseils et les mises à jour concernant l'entretien de votre appareil. Ce mode
d'emploi fournit de brèves instructions pour le bon fonctionnement et le détartrage de la machine. Consul-
ter le site www.philips.com/support pour télécharger la dernière version du mode d'emploi (se référer au numéro du modèle indiqué sur la couverture).
¡Bienvenido al mundo Philips Saeco! Regístrese en la página WWW.PHILIPS.COM/WELCOME
ES
para recibir consejos y actualizaciones sobre el mantenimiento. En este manual encontrará las ins-
trucciones resumidas para el correcto funcionamiento y la descalcicación de la máquina. Consulte la pá-
gina www.philips.com/support para descargar la última versión del manual de uso (haga refe­rencia al número de modelo indicado en la portada).
EnglishItalianoDeutschFrançaisEspañolPortuguês
Bem-vindo ao mundo Philips Saeco! Registe-se no site WWW.PHILIPS.COM/WELCOME para re-
PT
ceber conselhos e actualizações relativas à manutenção. Neste livrete estão indicadas, de forma
reduzida, as instruções para o funcionamento correcto e para a descalcicação da máquina. Consulte o
site www.philips.com/support para descarregar a última versão do manual de utilização (con­sulte o número do modelo indicado na capa).
EN - CONTENT
SAFETY INSTRUCTIONS ...................................................................................................................................................................... 6
FIRST INSTALLATION ........................................................................................................................................................................ 10
FIRST ESPRESSO/COFFEE .................................................................................................................................................................. 12
MY FAVOURITE ESPRESSO ................................................................................................................................................................. 12
ADJUSTING THE COFFEE GRINDER .....................................................................................................................................................13
FROTHING MILK............................................................................................................................................................................... 13
STEAM/COFFEE SWITCHOVER ............................................................................................................................................................14
HOT WATER ..................................................................................................................................................................................... 15
DESCALING ...................................................................................................................................................................................... 16
ACCIDENTAL INTERRUPTION OF THE DESCALING CYCLE ...................................................................................................................... 21
BREW GROUP CLEANING .................................................................................................................................................................. 22
STEAM WAND/PANNARELLO CLEANING ............................................................................................................................................. 23
MACHINE SIGNALS ........................................................................................................................................................................... 24
MAINTENANCE PRODUCTS ................................................................................................................................................................ 26
IT - INDICE
NORME DI SICUREZZA ........................................................................................................................................................................8
PRIMA INSTALLAZIONE .................................................................................................................................................................... 10
PRIMO ESPRESSO/CAFFÈ .................................................................................................................................................................. 12
IL MIO ESPRESSO IDEALE .................................................................................................................................................................. 12
REGOLAZIONE MACINACAFFÈ ........................................................................................................................................................... 13
COME MONTARE IL LATTE ................................................................................................................................................................. 13
PASSAGGIO DA VAPORE A CAFFÈ .......................................................................................................................................................14
ACQUA CALDA .................................................................................................................................................................................. 15
DECALCIFICAZIONE .......................................................................................................................................................................... 16
INTERRUZIONE ACCIDENTALE DEL CICLO DI DECALCIFICAZIONE........................................................................................................... 21
PULIZIA DEL GRUPPO CAFFÈ ............................................................................................................................................................. 22
PULIZIA TUBO VAPORE/PANNARELLO ................................................................................................................................................ 23
SEGNALI PRESENTI SULLA MACCHINA ...............................................................................................................................................24
PRODOTTI PER LA MANUTENZIONE ................................................................................................................................................... 26
DE - INHALT
SICHERHEITSHINWEISE ....................................................................................................................................................................28
ERSTE INBETRIEBNAHME ................................................................................................................................................................. 32
ERSTER ESPRESSO/KAFFEE ............................................................................................................................................................... 34
MEIN LIEBLINGSESPRESSO ..............................................................................................................................................................34
MAHLWERKEINSTELLUNG ................................................................................................................................................................35
MILCH AUFSCHÄUMEN .....................................................................................................................................................................36
UMSCHALTUNG VON DAMPF AUF KAFFEE........................................................................................................................................... 36
HEISSWASSER ................................................................................................................................................................................. 37
ENTKALKEN ..................................................................................................................................................................................... 38
FORTSETZEN DES ENTKALKUNGSZYKLUS NACH UNTERBRECHUNG ......................................................................................................43
REINIGUNG DER BRÜHGRUPPE ......................................................................................................................................................... 44
REINIGUNG DAMPFDÜSE/PANNARELLO ............................................................................................................................................. 45
AUF DEM GERÄT VORHANDENE SIGNALE ............................................................................................................................................46
PFLEGEPRODUKTE .......................................................................................................................................................................... 48
FR - TABLE DES MATIÈRES
CONSIGNES DE SÉCURITÉ .................................................................................................................................................................. 30
PREMIÈRE INSTALLATION ................................................................................................................................................................. 32
PREMIER CAFÉ EXPRESSO / CAFÉ ....................................................................................................................................................... 34
MON CAFÉ EXPRESSO IDÉAL ..............................................................................................................................................................34
RÉGLAGE DU MOULIN À CAFÉ ............................................................................................................................................................ 35
COMMENT ÉMULSIONNER LE LAIT ..................................................................................................................................................... 36
PASSAGE DE LA VAPEUR AU CAFÉ ...................................................................................................................................................... 36
EAU CHAUDE .................................................................................................................................................................................... 37
DÉTARTRAGE ...................................................................................................................................................................................38
INTERRUPTION ACCIDENTELLE DU CYCLE DE DÉTARTRAGE .................................................................................................................. 43
NETTOYAGE DU GROUPE DE DISTRIBUTION ........................................................................................................................................ 44
NETTOYAGE DE LA BUSE DE VAPEUR/PANNARELLO ............................................................................................................................. 45
VOYANTS PRÉSENTS SUR LA MACHINE ............................................................................................................................................... 46
PRODUITS POUR L'ENTRETIEN ..........................................................................................................................................................48
ES - ÍNDICE
NORMAS DE SEGURIDAD ..................................................................................................................................................................50
PRIMERA INSTALACIÓN .................................................................................................................................................................... 54
PRIMER CAFÉ EXPRÉS / CAFÉ ............................................................................................................................................................ 56
MI CAFÉ EXPRÉS IDEAL ..................................................................................................................................................................... 56
REGULACIÓN DEL MOLINILLO DE CAFÉ ...............................................................................................................................................57
CÓMO MONTAR LECHE ......................................................................................................................................................................58
PASO DE VAPOR A CAFÉ .................................................................................................................................................................... 58
AGUA CALIENTE ............................................................................................................................................................................... 59
DESCALCIFICACIÓN .......................................................................................................................................................................... 60
INTERRUPCIÓN ACCIDENTAL DEL CICLO DE DESCALCIFICACIÓN............................................................................................................65
LIMPIEZA DEL GRUPO DE CAFÉ ..........................................................................................................................................................66
LIMPIEZA DEL TUBO DE VAPOR / PANNARELLO ................................................................................................................................... 67
SEÑALES PRESENTES EN LA MÁQUINA ............................................................................................................................................... 68
PRODUCTOS PARA EL MANTENIMIENTO ............................................................................................................................................. 70
EnglishItalianoDeutschFrançaisEspañolPortuguês
PT - ÍNDICE
NORMAS DE SEGURANÇA ..................................................................................................................................................................52
PRIMEIRA INSTALAÇÃO .................................................................................................................................................................... 54
PRIMEIRO EXPRESSO/CAFÉ ...............................................................................................................................................................56
O MEU EXPRESSO IDEAL ...................................................................................................................................................................56
AJUSTE DO MOINHO DE CAFÉ ............................................................................................................................................................ 57
COMO BATER O LEITE ........................................................................................................................................................................ 58
PASSAGEM DE VAPOR PARA CAFÉ ......................................................................................................................................................58
ÁGUA QUENTE.................................................................................................................................................................................. 59
DESCALCIFICAÇÃO ............................................................................................................................................................................60
INTERRUPÇÃO ACIDENTAL DO CICLO DE DESCALCIFICAÇÃO .................................................................................................................65
LIMPEZA DO GRUPO CAFÉ .................................................................................................................................................................66
LIMPEZA DO TUBO DE VAPOR/PANNARELLO....................................................................................................................................... 67
SINAIS PRESENTES NA MÁQUINA ...................................................................................................................................................... 68
PRODUTOS PARA A MANUTENÇÃO ..................................................................................................................................................... 70
6
Safety instructions Norme di sicurezza
www.philips.com/support
EN  SAFETY INSTRUCTIONS
This machine is equipped with safety devices. Nevertheless, read and follow the safety in structions carefully and only use the machine properly as described in these instructions to avoid accidental injury or damage due to im proper use of the machine. Keep this user man­ual for future reference.
Warnings
• Connect the machine to a wall socket with a voltage matching the technical specica tions of the machine.
• Connect the machine to a earthed wall sock et.
• Do not let the power cord hang over the edge of a table or counter, or touch hot sur faces.
• Never immerse the machine, the mains plug or power cord in water: Danger of electrical shock!
• Do not pour liquids on the power cord con nector.
• Never direct the hot water jet towards body parts: Danger of burning!
• Do not touch hot surfaces. Use handles and knobs.
• Remove the mains plug from the wall sock et:
- If a malfunction occurs;
- If the machine will not be used for a long time;
- Before cleaning the machine.
Pull on the mains plug, not on the power cord.
Do not touch the mains plug with wet hands.
• Do not use the machine if the mains plug, the power cord or the machine itself is dam aged.
• Do not make any modications to the ma­chine or its power cord. Only have repairs carried out by a service centre authorised by
­Philips to avoid any hazard.
• The machine should not be used by children younger than 8 years old.
-
• The machine can be used by children of 8 years and upwards if they have previously been instructed on the correct use of the machine and made aware of the associated dangers or if they are supervised by an adult.
• Cleaning and maintenance should not be
-
carried out by children unless they are more than 8 years old and supervised by an adult.
-
• Keep the machine and its power cord out of reach of children under 8 years old.
• The machine may be used by persons with
-
reduced physical, sensory or mental ca pabilities or lacking sucient experience and/or skills if they have previously been instructed on the correct use of the machine and made aware of the associated dangers
-
or if they are supervised by an adult.
• Children should be supervised to ensure that they do not play with the machine.
• Never insert ngers or other objects into the coee grinder.
-
Cautions
• The machine is for household use only. It is not intended for use in environments such as canteens, sta kitchens of shops, oces, farms or other work environments.
• Always put the machine on a at and stable surface.
• Do not place the machine on hot surfaces, directly next to a hot oven, heater units or
­similar sources of heat.
-
7
Safety instructions Norme di sicurezza
www.philips.com/support
EnglishItaliano
• Only put roasted coee beans into the coee bean hopper. If ground coee, instant cof fee, raw coee beans or any other substance is put in the coee bean hopper, it may damage the machine.
• Let the machine cool down before inserting or removing any parts.
• Never use warm or hot water to ll the wa ter tank. Use only cold non-sparkling drink­ing water.
• Never clean with scrubbing powders or harsh cleaners. Simply use a soft cloth dampened with water.
• Descale your machine regularly. The ma chine indicates when descaling is needed. Not doing this will make your appliance stop working properly. In this case repair is not covered under your warranty!
• Do not keep the machine at temperature below 0 °C. Residue water in the heating system may freeze and cause damage.
• Do not leave water in the water tank if the machine is not used over a long period of time. The water can get contaminated. Use fresh water every time you use the machine.
Disposal
electrical and electronic equipment, as well as
-
waste disposal”. This product complies with EU Directive 2002/96/EC.
-
The
symbol on the product or on its pack­aging indicates that this product may not be treated as household waste. Instead, it shall be handed over to the applicable waste collection point for the recycling of electrical and elec tronic equipment.
-
By ensuring this product is disposed of cor rectly, you will help prevent potential negative consequences for the environment and human health, which could otherwise be caused by in appropriate waste handling of this product. For more detailed information about recycling this product, please contact your local city oce, your household waste disposal service or the shop where you purchased the product.
This Philips appliance complies with all the ap plicable standards and regulations relating to the exposure to electromagnetic elds.
-
-
-
-
- Packaging materials can be recycled.
- Appliance: unplug the appliance and cut the power cord.
- Deliver the appliance and power cord to a service centre or public waste disposal facil
-
ity.
In compliance with art.13 of the Italian Legis
­lative Decree dated 25 July 2005, no. 151 “Im­plementation of the directives 2005/95/EC, 2002/96/EC and 2003/108/EC on the restriction of the use of certain hazardous substances in
8
Safety instructions Norme di sicurezza
www.philips.com/support
IT  NORME DI SICUREZZA
La macchina è dotata di dispositivi di sicurezza. È tuttavia necessario leggere e seguire attenta mente le indicazioni per la sicurezza descritte nelle presenti istruzioni d’uso in modo da evi tare danni accidentali a persone o cose dovuto all’uso scorretto della macchina. Conservare questo manuale per eventuali riferimenti futuri.
Attenzione
• Collegare la macchina a una presa a muro adeguata, la cui tensione principale corri sponda ai dati tecnici dell’apparecchio.
• Collegare la macchina a una presa a muro dotata di messa a terra.
• Evitare che il cavo di alimentazione penda dal tavolo o dal piano di lavoro o che tocchi superci calde.
• Non immergere la macchina, la presa di corrente o il cavo di alimentazione in acqua: pericolo di shock elettrico!
• Non versare liquidi sul connettore del cavo di alimentazione.
• Non dirigere il getto di acqua calda verso parti del corpo: pericolo di scottature!
• Non toccare superci calde. Utilizzare i ma nici e le manopole.
• Rimuovere la spina dalla presa:
- se si vericano delle anomalie;
- se la macchina rimarrà inutilizzata per lungo tempo;
- prima di procedere alla pulizia della macchina.
Tirare dalla spina e non dal cavo di alimen
tazione. Non toccare la spina con le mani bagnate.
• Non utilizzare la macchina se la spina, il cavo di alimentazione o la macchina stessa risul
tano danneggiati.
• Non alterare né modicare in alcun modo la macchina o il cavo di alimentazione. Tutte
­le riparazioni devono essere eseguite da un
centro assistenza autorizzato da Philips per
­evitare qualsiasi pericolo.
• La macchina non è destinata all’uso da parte di bambini con età inferiore a 8 anni.
• La macchina può essere utilizzata da bambini di 8 anni di età (e superiore) se precedente mente istruiti riguardo ad un utilizzo corretto della macchina e coscienti dei relativi pericoli
-
o sotto la supervisione di un adulto.
• Pulizia e manutenzione non devono essere eseguite da bambini, a meno che non ab biano più di 8 anni e siano supervisionati da un adulto.
• Tenere la macchina e il suo cavo di alimen tazione lontano dalla portata dei minori di 8 anni.
• La macchina può essere utilizzata da per sone con ridotte capacità siche, mentali, sensoriali o con mancanza di esperienza e/o competenze insucienti se preceden temente istruite riguardo ad un utilizzo cor­retto della macchina e coscienti dei relativi
-
pericoli o sotto la supervisione di un adulto.
• I bambini devono essere sorvegliati per assi curarsi che non giochino con l’apparecchio.
• Non inserire le dita o altri oggetti nel maci nacaè.
Avvertenze
• La macchina è prevista per il solo uso dome-
­stico e non è indicata per l’utilizzo in am-
bienti quali mense o zone cucina di negozi, uci, fattorie o altri ambienti lavorativi.
• Posizionare sempre la macchina su una su
-
-
-
-
-
-
-
-
-
9
Safety instructions Norme di sicurezza
www.philips.com/support
EnglishItaliano
percie piana e stabile.
• Non posizionare la macchina su superci calde, in prossimità di forni caldi, riscalda tori o analoghe sorgenti di calore.
• Immettere nel contenitore sempre e soltanto caè tostato in grani. Caè in polvere, solubile, caè crudo, nonché altri oggetti, se inseriti nel contenitore caè in grani, possono danneggiare la macchina.
• Lasciare rareddare la macchina prima di inserire o rimuovere qualsiasi componente.
• Non riempire il serbatoio con acqua calda o bollente. Utilizzare solo acqua fredda pota bile non gassata.
• Per la pulizia, non utilizzare polveri abrasi ve o detergenti aggressivi. È suciente un panno morbido inumidito con acqua.
• Eettuare la decalcicazione della macchina regolarmente. Sarà la macchina a indicare quando è necessario procedere alla decal cicazione. Se questa operazione non viene svolta, l’apparecchio smetterà di funzionare correttamente. In questo caso la riparazione non è coperta da garanzia!
• Non tenere la macchina a una temperatura inferiore a 0°C. L’acqua residua all’interno del sistema di riscaldamento può congelare e danneggiare la macchina.
• Non lasciare acqua nel serbatoio se la mac china non verrà utilizzata per un lungo pe­riodo. L’acqua potrebbe subire delle conta­minazioni. Ogni volta che si usa la macchina, utilizzare acqua fresca.
tagliare il cavo di alimentazione.
- Consegnare l'apparecchio e il cavo di ali
-
mentazione a un centro assistenza o a una struttura pubblica per lo smaltimento dei riuti.
Ai sensi dell’art. 13 del Decreto Legislativo 25 luglio 2005, n. 151 "Attuazione delle Direttive 2005/95/CE, 2002/96/CE e 2003/108/CE, relati ve alla riduzione dell’uso di sostanze pericolose nelle apparecchiature elettriche ed elettroni che, nonché allo smaltimento dei riuti". Questo prodotto è conforme alla Direttiva euro
­pea 2002/96/CE.
-
Il simbolo
riportato sul prodotto o sulla confezione indica che il prodotto non può essere trattato come riuto domestico, ma deve essere
­consegnato al centro di raccolta competente per
poterne riciclare i componenti elettrici ed elet tronici. Provvedendo al corretto smaltimento del pro dotto, contribuite a salvaguardare l'ambiente e le persone da possibili conseguenze negative che potrebbero derivare da una gestione non corretta del prodotto nella sua fase nale di vita. Per maggiori informazioni sulle modalità di rici
­clo del prodotto vi preghiamo di contattare l'uf-
cio locale di competenza, il vostro servizio di smaltimento riuti domestici oppure il negozio presso il quale avete acquistato il prodotto.
-
-
-
-
-
-
-
Smaltimento
- I materiali d'imballaggio possono essere ri­ciclati.
- Apparecchio: staccare la spina dalla presa e
Questo apparecchio Philips è conforme a tutti gli standard e le normative applicabili in mate
-
ria di esposizione ai campi elettromagnetici.
Instructions
10
Istruzioni
www.philips.com/support
FIRST INSTALLATION
PRIMA INSTALLAZIONE
Insert the drip tray com­pletely.
EN
Inserire completamente la vasca raccogligocce.
IT
Insert the power cord in the
EN
machine.
Inserire il cavo d’alimenta­zione nella macchina.
IT
H2O
MAX
Remove the water tank. Fill it with fresh water up to
the MAX level. Put the water tank back into the machine.
Estrarre il serbatoio dell'ac­qua.
Riempirlo con acqua fresca  no al livello MAX. Riposi­zionare il serbatoio dell’ac­qua nella macchina.
Insert the plug in the wall socket.
Inserire la spina nella presa a muro.
Make sure that the control dial is on
position.
Accertarsi che il pomello di comando sia posizionato
.
su
Remove the lid. Fill the co ee bean hopper.
Rimuovere il coperchio. Riempire il contenitore ca è
in grani.
Press the ON/OFF button to switch on.
Accendere premendo l'in­terruttore generale.
light will begin to
The  ash quickly.
inizierà a lampeg-
Il led giare velocemente.
Place a container under the steam/hot water wand or
EN
Pannarello (if supplied).
Posizionare un contenitore sotto al tubo vapore/acqua
IT
calda o al pannarello (se presente).
Turn the control dial to the
position; the machine dispenses some water for a few seconds.
Ruotare il pomello di co­mando su
; fuoriesce un getto regolare d’acqua per qualche secondo.
Once the machine stops dispensing water, the back to the
position. The light turns o . The light  ashes slowly while the ma-
chine is warming up.
Quando l’erogazione dell’acqua si ferma il led pomello di comando su
. Il led si spegne. Il led lampeggia lentamente. La
macchina esegue il riscaldamento.
light  ashes slowly. Turn the control dial
lampeggia lentamente, riportare il
www.philips.com/support
Instructions
Istruzioni
11
EnglishItaliano
Place the container under
EN
the co ee dispensing spout.
Posizionare il contenitore
IT
sotto l’erogatore ca è.
light  ashes slowly. Some hot water is dispensed. Wait for water dispensing to stop. The light shines
The
lampeggia lentamente. Inizia l'erogazione
Il led dell'acqua calda.
Press the button. The machine starts brewing co ee.
light  ashes slowly.
The
EN
Premere il tasto . La macchina eroga ca è. Il led lampeggia lentamente.
IT
steadily.
Attendere che la macchina termini l'erogazione dell'acqua. Il led
si accende in modo  sso.
Wait until the co ee brewing has been completed. Empty the container.
Attendere  no al termine dell'erogazione del ca è. Vuota­re il contenitore.
Place the container under the steam/hot water wand or Pannarello (if supplied)
Posizionare il contenitore sotto il tubo sotto al tubo vapore/acqua calda o al pannarello (se presente)
Turn the control dial to the position.
EN
es slowly.
Ruotare il pomello di comando su .
IT
gia lentamente.
The light  ash-
Il led lampeg-
Dispense all the remaining water.
Erogare tutta l’acqua rima­nente.
light shines steadily.
The
si accende in modo
Il led  sso.
Turn the control dial to the
position.
Ruotare il pomello di co­mando su
.
Instructions
12
Istruzioni
www.philips.com/support
H2O
Remove the water tank. Fill it with fresh water up to the MAX
EN
level. Put it back into the machine.
Estrarre il serbatoio dell’acqua. Riempirlo con acqua fresca
IT
 no al livello MAX. Riposizionarlo nella macchina.
MAX
FIRST ESPRESSO / COFFEE PRIMO ESPRESSO / CAFFÈ
Place a cup under the dis­pensing spout.
EN
Posizionare una tazza sotto l’erogatore.
IT
Make sure that the control dial is on
Accertarsi che il pomello di comando sia posizionato su
position.
.
Now the machine is ready for brewing co ee. The light is steady on.
A questo punto la macchina è pronta per preparare il ca è.
è acceso  sso.
Il led
Press the brew an espresso...
Premere il tasto erogare un espresso...
button to
per
...press the brew a co ee.
...premere il tasto erogare un ca è.
button to
per
To brew 2 cups of espresso or 2 cups of co ee, press the button twice consecutively.
Per erogare 2 espressi o 2 ca è premere il tasto due volte consecutivamente.
Place a cup under the dis­pensing spout.
EN
Posizionare una tazza sotto
IT
l’erogatore.
MY FAVORITE ESPRESSO
IL MIO ESPRESSO IDEALE
Press and hold down the
button for a few sec-
onds.
Tenere premuto il tasto per alcuni secondi.
and lights  ash slowly.
The
I led e lampeggiano lentamente.
www.philips.com/support
OK
Instructions
13
Istruzioni
Note: To program a co ee follow the steps 1-5, but press the
button instead.
EnglishItaliano
Wait until the desired quantity is reached... ....press the button again to
EN
Attendere  no al raggiungimento della quantità deside­rata...
IT
stop. Saved!
...ripremere il tasto per fer­mare l'operazione. Memo­rizzato!
ADJUSTING THE COFFEE GRINDER
REGOLAZIONE DEL MACINACAFFÈ
You can only adjust the grinder settings when the machine is grinding cof­fee beans.
È possibile regolare le impostazioni del maci­naca è solo mentre la
EN
macchina sta macinando il ca è in grani.
IT
Remove the co ee bean hopper lid.
Rimuovere il coperchio dal contenitore ca è in grani.
Press the espresso cof­fee button; the co ee grind­ers starts grinding.
Premere il tasto espresso
; il macinaca è inizia a
macinare.
Per programmare un ca è seguire le operazioni descritte ai punti 1 - 5 ma premendo il tasto
.
1
Press and turn the grinder adjustment knob one notch at a time.
Premere e ruotare di uno scatto alla volta la mano­pola di regolazione della macinatura.
Select ( ) for coarse grind ­milder taste.
Selezionare ( natura grossa - gusto più leggero.
) per maci-
2
Select ( ) for  ne grind -
EN
stronger taste.
Selezionare ( ) per macina­tura  ne - gusto più forte.
IT
Brew 2-3 co ees to taste the di erence. If co ee is watery or  ows slowly change the co ee grinder setting.
Erogare 2-3 ca è per gustare la di erenza. Se il ca è è ac­quoso o fuoriesce lentamente modi care le impostazioni del macinaca è.
Put the lid back on the co ee bean hopper.
Posizionare nuovamente il coperchio sul contenitore ca è.
Instructions
14
Istruzioni
Danger of burning! Dis­pensing may be preceded by small jets of hot water.
Pericolo di scottature! All’inizio dell’erogazione possono veri carsi brevi spruzzi di acqua calda.
EN
IT
COME MONTARE IL LATTE
Fill 1/3 of a carafe with cold milk.
Riempire per 1/3 una caraf­fa con latte freddo.
FROTHING MILK
Immerse steam/hot water wand or Pannarello in the milk.
Immergere il il tubo vapore/ acqua calda o il pannarello nel latte.
Turn the control dial to the position. The machine warms up and after a few seconds steam dispensing begins. The
Ruotare il pomello di comando su . La macchina va in riscaldamento e dopo qualche secondo inizia l’erogazione di vapore. Il led
www.philips.com/support
light  ashes slowly.
lampeggia lentamente.
Froth milk by gently swirling the carafe and moving it up
EN
and down.
Montare il latte facendo compiere alla cara a dei leggeri
IT
movimenti circolari verso l'alto e verso il basso.
STEAM/COFFEE Switchover
Passaggio da VAPORE A CAFFÈ
After having dispensed steam, you  rst need to cool down the machine before you can brew a co ee.
Dopo aver erogato vapo­re, è necessario lasciar ra reddare la macchi­na prima di erogare un
EN
c a  è .
IT
The light  ashes quickly to show that the machine is overheated.
Il led lampeggia velocemente ad indicare che la mac­china è in sovratemperatura.
Turn control dial back to the position to stop dispensing.
led is shining steadily.
The
Riportare il pomello di comando su per terminare l'ero­gazione. Il led
si accende  sso.
Place a container under the steam/hot water wand.
Porre un contenitore sotto il tubo vapore/acqua calda.
www.philips.com/support
Instructions
Istruzioni
15
EnglishItaliano
Turn the control dial to the position. Some hot water will
EN
be dispensed. The
Ruotare il pomello di comando su . Sarà erogata acqua
IT
calda. Il led
light  ashes slowly.
lampeggia lentamente.
Danger of burning! Dis­pensing may be preceded by small jets of hot water.
Pericolo di scottature! All’inizio dell’erogazione possono veri carsi brevi spruzzi di acqua calda.
EN
IT
Place a cup under the steam/hot water wand or pannarello (if supplied).
Posizionare una tazza sotto il tubo vapore/acqua calda o il pannarello (se presente).
When the
light is steady on, dispensing stops. Turn the control dial back to the posi-
tion. The machine is ready to brew co ee.
Quando il led
. La macchina è pronta per l’erogazione del ca è.
su
si accende  sso, l’erogazione termina. Ripor tare il pomello di comando
HOT WATER
ACQUA CALDA
Turn the control dial to the position. es slowly.
Ruotare il pomello di comando su . gia lentamente.
The light  ash-
Il led lampeg-
The machine warms up and after a few seconds hot water
EN
dispensing begins.
La macchina va in riscaldamento e dopo qualche secondo
IT
inizia l’erogazione di acqua calda.
Turn control dial back to the position to stop dispensing.
led is shining steadily.
The
Riportare il pomello di comando su per terminare l'ero­gazione. Il led
si accende  sso.
Instructions
16
Istruzioni
www.philips.com/support
DESCALING  30 MIN.
DECALCIFICAZIONE  30 MIN.
When the orange light shines steadily, you need to descale the machine. The descaling cycle takes approx. 30 minutes.
Not doing this will ultimately make your machine stop working properly. In this case repair is NOT covered by your warranty.
Warning: Use the Saeco descaling solution only. Its formula has been designed to ensure better machine per-
formance. The use of other descaling solutions may damage the machine and leave residues in the water.
EN
The Saeco descaling solution can be purchased separately. For further details, please refer to the maintenance products page in this manual.
Warning: Never drink the descaling solution or any products dispensed until the cycle has been carried out to
the end. Never use vinegar as a descaling solution.
Note: Do not remove the brew group during the descaling process.
Quando il led arancione si accende, è necessario avviare la decalci cazione della macchina. Il ciclo di decalci cazione richiede circa 30 minuti.
Se questa operazione non viene eseguita, la macchina smetterà di funzionare regolarmente; in tal caso la riparazione NON è coperta da garanzia.
Attenzione:
Usare esclusivamente la soluzione decalci cante Saeco appositamente formulata per ottimiz­zare le prestazioni della macchina. L’utilizzo di altri prodotti può causare danni alla macchina e lasciare residui nell’acqua.
IT
La soluzione decalci cante Saeco è in vendita separatamente. Per maggiori dettagli consultare la pagina relativa ai prodotti per la manutenzione nelle presenti istruzioni per l’uso.
EN
IT
Preparation
Preparazione
Attenzione:
Non bere la soluzione decalci cante ed i prodotti erogati  no al completamento del ciclo. Non utilizzare in nessun caso l’aceto come decalci cante.
Nota: Non estrarre il gruppo ca è durante il processo di decalci cazione.
Turn o the machine by pressing the "ON/OFF" button.
Empty the drip tray and place it back.
If you don’t turn o the machine you will be making a co ee instead of activating the descaling cycle!
Spegnere la macchina premendo il tasto ON/OFF .
Vuotare la vasca raccogli gocce e reinserirla in posizione.
Se non si spegne la macchina si erogherà un ca è invece che avviare il processo di decalci cazione!
www.philips.com/support
Instructions
Istruzioni
17
EnglishItaliano
Remove the Pannarello and the “INTENZA+” water  lter (as
EN
applicable).
Rimuovere il pannarello e il  ltro acqua “Intenza+” se pre-
IT
senti.
H2O
Fill the water tank with fresh water up to the MAX level. Put
EN
the water tank back into the machine.
Riempire il serbatoio con acqua fresca  no al livello MAX.
IT
Riposizionare il serbatoio dell’acqua nella macchina.
MAX
Remove and wash the water tank. Pour the entire content of the Saeco descaling solution in it.
Estrarre e vuotare il serbatoio dell’acqua. Versarvi l’intero contenuto del decalci cante Saeco.
Turn the control dial to
Place a large container under the steam/water wand.
position.
Ruotare il pomello di co­mando in posizione
Collocare un ampio contenitore sotto il tubo acqua/vapore.
.
Descaling
EN
Decalci cazione
IT
Press the and buttons at the same time for 5 seconds.
Premere contemporanea­mente i tasti
e
per circa 5 secondi.
The orange light
starts  ashing slowly and will continue to do so during the entire des­caling cycle. The machine dispenses internally at several one minute intervals the descaling solution in the drip tray. It does not dispense through the hot water/steam wand. This will take approximately 5 minutes
Il led arancione inizia a lampeggiare lentamente e continuerà a farlo per l’intero ciclo di decalci cazione. In questa fase la macchina eroga più volte a intervalli di circa un mi­nuto la soluzione decalci cante dal suo interno direttamente nella vasca raccogli gocce; in questa fase la macchina non eroga soluzione decalci cante dal tubo acqua\vapore. Questa operazione richiederà circa 5 minuti.
Instructions
18
Istruzioni
www.philips.com/support
When the green light shines steadily, turn the control dial to the position. After approximately 1 minute, the machine dispenses at several one minute intervals through
EN
the hot water/steam wand until the water tank is empty. This will take approximately 15 minutes.
Quando il led verde si accende, ruotare il pomello di comando sulla posizione . Dopo circa 1 minuto, la macchina eroga più volte la soluzione decalci cante ad intervalli
IT
di circa 1 minuto attraverso il tubo acqua/vapore  no allo svuotamento del contenitore acqua. Questa operazione richiederà circa 15 minuti.
Remove and empty the container and driptray and put them
EN
back.
Rinse Cycle
Rimuovere e svuotare il contenitore posto sotto il tubo ac­qua\vapore e la vasca raccogligocce e riposizionarli.
IT
Ciclo di risciacquo
When the dial to the
green light is  ashing slowly, turn the control
position. The light turns o and the
red light starts to shine steadily.
Quando il led verde ruotare il pomello di comando sulla posizione
inizia lampeggiare lentamente,
. Il led
si spegne e il led rosso si accende.
H2O
MAX
Remove the water tank, rinse it and  ll it up to the MAX level with fresh water. Put it back into the machine.
Estrarre il serbatoio dell’acqua; risciacquarlo e riempirlo con acqua fresca  no al livello MAX. Riposizionare il serba­toio dell’acqua nella macchina.
www.philips.com/support
Instructions
Istruzioni
19
EnglishItaliano
When the green light starts to shine steadily, turn the control dial to the
EN
short circuit priming. The
position. The machine performs a
orange light  ashes double
during the whole rinse cycle.
Quando il led verde si accende, ruotare il pomello di comando sulla posizione
IT
breve caricamento circuito. Il led arancione
. La macchina esegue un
emette un
doppio lampeggio per l’intero ciclo di risciacquo.
When the green light starts to shine steadily, turn the control dial to the
position. The machine now dispenses
from the steam/water wand.
If you wish to interrupt the dispensing (for example
EN
to empty the container), turn the control dial to the
position. Turn the control dial to the position
to resume dispensing.
Quando il led verde si accende, ruotare il pomello di comando sulla posizione
. La macchina ora eroga at-
traverso il tubo acqua/vapore.
Se si desidera interrompere l’erogazione (ad esem-
IT
pio per svuotare il contenitore), ruotare il pomello di comando sulla posizione
. Per riavviare l’ero­gazione, ruotare il pomello di comando nella posi­zione
.
When the
green light starts  ashing slowly, turn the control dial to the position. The machine dispenses water internally in the drip tray. It does not dispense through the hot water/steam wand.
Quando il led verde sulla posizione
inizia a lampeggiare lentamente,ruotare il pomello di comando
. La macchina eroga dal suo interno direttamente nella vasca raccogli
gocce; in questa fase la macchina non eroga dal tubo acqua\vapore.
When the rinse cycle has been completed, the  ashes. Turn the control dial to the
red light starts to shine steadily and the orange light does not turn
If the
position.
orange light turns o and the light
o , you may have not  lled up the water tank to the MAX level for rinsing.
Fill the water tank with fresh water up till the MAX level. Turn the control dial to the
position.
Repeat step 16.
Terminato il ciclo di risciacquo, il led Ruotare il pomello di comando sulla posizione
Se il led rosso
si accende ed il led arancione è ancora lampeggiante, il
arancione si spegne ed il led lampeggia.
.
serbatoio dell’acqua non è stato probabilmente riempito  no al livello MAX per il risciacquo.
Riempire il serbatoio con acqua fresca  no al livello MAX. Ruotare il pomello di comando sulla posizione
.
Ripetere il punto 16.
Instructions
20
Istruzioni
www.philips.com/support
The green light  ashes. The machine warms up and performs an automatic rinse
EN
cycle. Il led verde lampeggia.
IT
La macchina esegue il riscaldamento ed il risciacquo.
H2O
MAX
Remove the water tank and rinse it. Reinstall the “Intenza +” water  lter (as applicable). Fill the water tank up to the
EN
MAX level with fresh water. Place it back into the machine.
Estrarre il serbatoio dell’acqua e risciacquarlo. Reinstallare il  ltro acqua “Intenza +” (se presente). Riempire il serba-
IT
toio dell’acqua con acqua fresca  no al livello MAX. Riposi­zionarlo nella macchina.
When the green light is steady on, remove the drip tray, rinse it and place it back.
Quando il led verde è acceso  sso, estrarre la vasca rac­cogli gocce, risciacquarla e riposizionarla.
The machine is ready for use.
La macchina è pronta all’u­so.
Reinstall the Pannarello.
Reinstallare il pannarello.
www.philips.com/support
ACCIDENTAL INTERRUPTION OF THE DESCALING CYCLE
INTERRUZIONE ACCIDENTALE DEL CICLO DI DECALCIFICAZIONE
Once you have started the descaling cycle, you must complete it till the very end. During the process, it is not possible to turn the ma­chine o using the ON\OFF button. If the descaling process is accidentally interrupted (for example due to power failure or if you have un­plugged the power cord), follow the steps below.
Una volta avviato il processo di decalci cazione è necessario completarlo. Durante il processo, non è possibile spegnere la macchina tramite il pulsante di accensione\spegnimento.
EN
Se il processo di decalci cazione viene interrotto ac­cidentalmente (interruzione della corrente elettri­ca o accidentale scollegamento del cavo di alimen-
IT
tazione) seguire le istruzioni indicate.
Empty the drip tray. Empty and rinse carefully the water tank, then  ll it with
fresh water up to the MAX level.
Svuotare la vasca raccogli gocce.
Vuotare e sciacquare accuratamente il serbatoio acqua e riempirlo  no al livello MAX.
H2O
Instructions
Istruzioni
MAX
21
EnglishItaliano
Turn on the machine. The machine will start the auto-
EN
matic rinse cycle.
Accendere la macchina. La macchina esegue il risciac-
IT
quo automatico.
Place the container under the co ee dispensing spout.
EN
Posizionare il contenitore
IT
sotto l’erogatore ca è.
Place a container under the steam/hot water dispensing spout.
Posizionare un contenitore sotto l’erogatore vapore/ acqua calda.
Press
button to brew a long co ee.
Premere il tasto
per erogare un ca è lungo.
Turn the control dial to
position and dispense 300 ml of
water.
Ruotare il pomello di comando in posizione 300 ml di acqua.
Empty the container. The machine is ready to brew a co ee.
Svuotare il contenitore. La macchina è pronta all’uso
ed erogare
Turn the control dial back to
position.
the
Riportare il pomello di co­mando in posizione
.
Note If the orange led
does not turn o you still have to descale your machine at your earliest conveni­ence.
Nota se il led
arancione non si spegne è necessa­rio eseguire un nuovo ci­clo di decalcifazione non appena possibile.
Instructions
22
Istruzioni
www.philips.com/support
BREW GROUP CLEANING
PULIZIA DEL GRUPPO CAFFÈ
Remove the co ee grounds drawer and open the service
EN
door.
Rimuovere il cassetto rac­coglifondi ed aprire lo spor-
IT
tello di servizio.
Check that the lever on the back is fully pushed down.
EN
Veri care che la leva sul re­tro del gruppo sia comple-
IT
tamente abbassata.
Press the PUSH button and remove the brew group.
Premere il tasto PUSH e ri­muovere il gruppo ca è.
Firmly press the “PUSH” but­ton.
Premere con forza il tasto “PUSH”.
Clean the co ee outlet duct thoroughly with a spoon handle or with another round-tipped kitchen utensil.
Pulire a fondo il condotto di uscita del ca è con il manico di un cucchiaino o con un altro utensile da cucina arroton­dat o.
Make sure that the hook which locks the Brew Group is in the correct position. If it is still in the downward position, push it upwards until it locks correctly into place.
Assicurarsi che il gancio per il blocco del gruppo ca è sia nella posizione corretta. Se è ancora in posizione abbassa­ta spingerlo verso l’alto  no ad agganciarlo correttamente.
Carry out brew group main­tenance.
Eseguire la manutenzione del gruppo ca è.
Insert the brew group.
Inserire il gruppo ca è.
Loading...
+ 50 hidden pages