READ THIS GUIDE CAREFULLY BEFORE USING THE MACHINE.
FOR COMPLETE INSTRUCTIONS DOWNLOAD USER MANUAL FROM WWW.PHILIPS.COM/SUPPORT
EnglishItalianoDeutschFrançaisEspañolPortuguês
Register your product and get support at
www.philips.com/welcome
Welcome to Philips Saeco! Register on WWW.PHILIPS.COM/WELCOME and you will receive tips
EN
and updates on how to take care of your machine. This booklet contains quick instructions on how
to operate and descale your machine properly. For complete instructions go to www.philips.com/
support to download the latest version of the user manual (refer to the type number listed on
the cover page).
Benvenuti nel mondo Philips Saeco! Registratevi sul sito WWW.PHILIPS.COM/WELCOME per ri-
IT
cevere consigli e aggiornamenti sulla manutenzione. In questo libretto sono riportate le istruzioni
in breve per il corretto funzionamento e la decalcicazione della macchina. Consultate il sito www.phi-
lips.com/support per scaricare l’ultima versione del manuale d’uso (fare riferimento al numero
di modello indicato sulla copertina).
Herzlich Willkommen in der Welt von Philips Saeco! Registrieren Sie sich auf der Internetseite
DE
WWW.PHILIPS.COM/WELCOME und erhalten Sie Hinweise und Aktualisierungen zur Wartung.
In diesem Heft werden die Hinweise für den korrekten Betrieb und das Entkalken des Geräts in Kurzform
dargestellt. Auf der Webseite www.philips.com/support kann die aktuellste Version der Be-
dienungsanleitung heruntergeladen werden (dabei ist auf die auf dem Deckblatt angegebene
Modellnummer Bezug zu nehmen).
Bienvenue dans le monde Philips Saeco! Enregistrez-vous sur le site WWW.PHILIPS.COM/WEL-
FR
COME et retrouvez les conseils et les mises à jour concernant l'entretien de votre appareil. Ce mode
d'emploi fournit de brèves instructions pour le bon fonctionnement et le détartrage de la machine. Consul-
ter le site www.philips.com/support pour télécharger la dernière version du mode d'emploi (se
référer au numéro du modèle indiqué sur la couverture).
¡Bienvenido al mundo Philips Saeco! Regístrese en la página WWW.PHILIPS.COM/WELCOME
ES
para recibir consejos y actualizaciones sobre el mantenimiento. En este manual encontrará las ins-
trucciones resumidas para el correcto funcionamiento y la descalcicación de la máquina. Consulte la pá-
gina www.philips.com/support para descargar la última versión del manual de uso (haga referencia al número de modelo indicado en la portada).
EnglishItalianoDeutschFrançaisEspañolPortuguês
Bem-vindo ao mundo Philips Saeco! Registe-se no site WWW.PHILIPS.COM/WELCOME para re-
PT
ceber conselhos e actualizações relativas à manutenção. Neste livrete estão indicadas, de forma
reduzida, as instruções para o funcionamento correcto e para a descalcicação da máquina. Consulte o
site www.philips.com/support para descarregar a última versão do manual de utilização (consulte o número do modelo indicado na capa).
FIRST INSTALLATION ........................................................................................................................................................................ 10
FIRST ESPRESSO/COFFEE .................................................................................................................................................................. 12
MY FAVOURITE ESPRESSO ................................................................................................................................................................. 12
ADJUSTING THE COFFEE GRINDER .....................................................................................................................................................13
HOT WATER ..................................................................................................................................................................................... 15
ACCIDENTAL INTERRUPTION OF THE DESCALING CYCLE ...................................................................................................................... 21
BREW GROUP CLEANING .................................................................................................................................................................. 22
NORME DI SICUREZZA ........................................................................................................................................................................8
PRIMA INSTALLAZIONE .................................................................................................................................................................... 10
PRIMO ESPRESSO/CAFFÈ .................................................................................................................................................................. 12
IL MIO ESPRESSO IDEALE .................................................................................................................................................................. 12
COME MONTARE IL LATTE ................................................................................................................................................................. 13
PASSAGGIO DA VAPORE A CAFFÈ .......................................................................................................................................................14
INTERRUZIONE ACCIDENTALE DEL CICLO DI DECALCIFICAZIONE........................................................................................................... 21
PULIZIA DEL GRUPPO CAFFÈ ............................................................................................................................................................. 22
SEGNALI PRESENTI SULLA MACCHINA ...............................................................................................................................................24
PRODOTTI PER LA MANUTENZIONE ................................................................................................................................................... 26
ERSTE INBETRIEBNAHME ................................................................................................................................................................. 32
ERSTER ESPRESSO/KAFFEE ............................................................................................................................................................... 34
UMSCHALTUNG VON DAMPF AUF KAFFEE........................................................................................................................................... 36
FORTSETZEN DES ENTKALKUNGSZYKLUS NACH UNTERBRECHUNG ......................................................................................................43
REINIGUNG DER BRÜHGRUPPE ......................................................................................................................................................... 44
AUF DEM GERÄT VORHANDENE SIGNALE ............................................................................................................................................46
CONSIGNES DE SÉCURITÉ .................................................................................................................................................................. 30
PREMIÈRE INSTALLATION ................................................................................................................................................................. 32
PREMIER CAFÉ EXPRESSO / CAFÉ ....................................................................................................................................................... 34
RÉGLAGE DU MOULIN À CAFÉ ............................................................................................................................................................ 35
COMMENT ÉMULSIONNER LE LAIT ..................................................................................................................................................... 36
PASSAGE DE LA VAPEUR AU CAFÉ ...................................................................................................................................................... 36
INTERRUPTION ACCIDENTELLE DU CYCLE DE DÉTARTRAGE .................................................................................................................. 43
NETTOYAGE DU GROUPE DE DISTRIBUTION ........................................................................................................................................ 44
NETTOYAGE DE LA BUSE DE VAPEUR/PANNARELLO ............................................................................................................................. 45
VOYANTS PRÉSENTS SUR LA MACHINE ............................................................................................................................................... 46
PRODUITS POUR L'ENTRETIEN ..........................................................................................................................................................48
ES - ÍNDICE
NORMAS DE SEGURIDAD ..................................................................................................................................................................50
PRIMERA INSTALACIÓN .................................................................................................................................................................... 54
PRIMER CAFÉ EXPRÉS / CAFÉ ............................................................................................................................................................ 56
MI CAFÉ EXPRÉS IDEAL ..................................................................................................................................................................... 56
REGULACIÓN DEL MOLINILLO DE CAFÉ ...............................................................................................................................................57
PASO DE VAPOR A CAFÉ .................................................................................................................................................................... 58
AGUA CALIENTE ............................................................................................................................................................................... 59
INTERRUPCIÓN ACCIDENTAL DEL CICLO DE DESCALCIFICACIÓN............................................................................................................65
LIMPIEZA DEL GRUPO DE CAFÉ ..........................................................................................................................................................66
LIMPIEZA DEL TUBO DE VAPOR / PANNARELLO ................................................................................................................................... 67
SEÑALES PRESENTES EN LA MÁQUINA ............................................................................................................................................... 68
PRODUCTOS PARA EL MANTENIMIENTO ............................................................................................................................................. 70
EnglishItalianoDeutschFrançaisEspañolPortuguês
PT - ÍNDICE
NORMAS DE SEGURANÇA ..................................................................................................................................................................52
PRIMEIRA INSTALAÇÃO .................................................................................................................................................................... 54
PRIMEIRO EXPRESSO/CAFÉ ...............................................................................................................................................................56
O MEU EXPRESSO IDEAL ...................................................................................................................................................................56
AJUSTE DO MOINHO DE CAFÉ ............................................................................................................................................................ 57
COMO BATER O LEITE ........................................................................................................................................................................ 58
PASSAGEM DE VAPOR PARA CAFÉ ......................................................................................................................................................58
ÁGUA QUENTE.................................................................................................................................................................................. 59
INTERRUPÇÃO ACIDENTAL DO CICLO DE DESCALCIFICAÇÃO .................................................................................................................65
LIMPEZA DO GRUPO CAFÉ .................................................................................................................................................................66
LIMPEZA DO TUBO DE VAPOR/PANNARELLO....................................................................................................................................... 67
SINAIS PRESENTES NA MÁQUINA ...................................................................................................................................................... 68
PRODUTOS PARA A MANUTENÇÃO ..................................................................................................................................................... 70
6
Safety instructions
Norme di sicurezza
www.philips.com/support
EN SAFETY INSTRUCTIONS
This machine is equipped with safety devices.
Nevertheless, read and follow the safety in
structions carefully and only use the machine
properly as described in these instructions to
avoid accidental injury or damage due to im
proper use of the machine. Keep this user manual for future reference.
Warnings
• Connect the machine to a wall socket with
a voltage matching the technical specica
tions of the machine.
• Connect the machine to a earthed wall sock
et.
• Do not let the power cord hang over the
edge of a table or counter, or touch hot sur
faces.
• Never immerse the machine, the mains plug
or power cord in water: Danger of electrical
shock!
• Do not pour liquids on the power cord con
nector.
• Never direct the hot water jet towards body
parts: Danger of burning!
• Do not touch hot surfaces. Use handles and
knobs.
• Remove the mains plug from the wall sock
et:
- If a malfunction occurs;
- If the machine will not be used for a long
time;
- Before cleaning the machine.
Pull on the mains plug, not on the power cord.
Do not touch the mains plug with wet hands.
• Do not use the machine if the mains plug,
the power cord or the machine itself is dam
aged.
• Do not make any modications to the machine or its power cord. Only have repairs
carried out by a service centre authorised by
Philips to avoid any hazard.
• The machine should not be used by children
younger than 8 years old.
-
• The machine can be used by children of 8
years and upwards if they have previously
been instructed on the correct use of the
machine and made aware of the associated
dangers or if they are supervised by an adult.
• Cleaning and maintenance should not be
-
carried out by children unless they are more
than 8 years old and supervised by an adult.
-
• Keep the machine and its power cord out of
reach of children under 8 years old.
• The machine may be used by persons with
-
reduced physical, sensory or mental ca
pabilities or lacking sucient experience
and/or skills if they have previously been
instructed on the correct use of the machine
and made aware of the associated dangers
-
or if they are supervised by an adult.
• Children should be supervised to ensure
that they do not play with the machine.
• Never insert ngers or other objects into the
coee grinder.
-
Cautions
• The machine is for household use only. It is
not intended for use in environments such
as canteens, sta kitchens of shops, oces,
farms or other work environments.
• Always put the machine on a at and stable
surface.
• Do not place the machine on hot surfaces,
directly next to a hot oven, heater units or
similar sources of heat.
-
7
Safety instructions
Norme di sicurezza
www.philips.com/support
EnglishItaliano
• Only put roasted coee beans into the coee
bean hopper. If ground coee, instant cof
fee, raw coee beans or any other substance
is put in the coee bean hopper, it may
damage the machine.
• Let the machine cool down before inserting
or removing any parts.
• Never use warm or hot water to ll the wa
ter tank. Use only cold non-sparkling drinking water.
• Never clean with scrubbing powders or
harsh cleaners. Simply use a soft cloth
dampened with water.
• Descale your machine regularly. The ma
chine indicates when descaling is needed.
Not doing this will make your appliance
stop working properly. In this case repair is
not covered under your warranty!
• Do not keep the machine at temperature
below 0 °C. Residue water in the heating
system may freeze and cause damage.
• Do not leave water in the water tank if the
machine is not used over a long period of
time. The water can get contaminated. Use
fresh water every time you use the machine.
Disposal
electrical and electronic equipment, as well as
-
waste disposal”.
This product complies with EU Directive
2002/96/EC.
-
The
symbol on the product or on its packaging indicates that this product may not be
treated as household waste. Instead, it shall be
handed over to the applicable waste collection
point for the recycling of electrical and elec
tronic equipment.
-
By ensuring this product is disposed of cor
rectly, you will help prevent potential negative
consequences for the environment and human
health, which could otherwise be caused by in
appropriate waste handling of this product. For
more detailed information about recycling this
product, please contact your local city oce,
your household waste disposal service or the
shop where you purchased the product.
This Philips appliance complies with all the ap
plicable standards and regulations relating to
the exposure to electromagnetic elds.
-
-
-
-
- Packaging materials can be recycled.
- Appliance: unplug the appliance and cut the
power cord.
- Deliver the appliance and power cord to a
service centre or public waste disposal facil
-
ity.
In compliance with art.13 of the Italian Legis
lative Decree dated 25 July 2005, no. 151 “Implementation of the directives 2005/95/EC,
2002/96/EC and 2003/108/EC on the restriction
of the use of certain hazardous substances in
8
Safety instructions
Norme di sicurezza
www.philips.com/support
IT NORME DI SICUREZZA
La macchina è dotata di dispositivi di sicurezza.
È tuttavia necessario leggere e seguire attenta
mente le indicazioni per la sicurezza descritte
nelle presenti istruzioni d’uso in modo da evi
tare danni accidentali a persone o cose dovuto
all’uso scorretto della macchina. Conservare
questo manuale per eventuali riferimenti futuri.
Attenzione
• Collegare la macchina a una presa a muro
adeguata, la cui tensione principale corri
sponda ai dati tecnici dell’apparecchio.
• Collegare la macchina a una presa a muro
dotata di messa a terra.
• Evitare che il cavo di alimentazione penda
dal tavolo o dal piano di lavoro o che tocchi
superci calde.
• Non immergere la macchina, la presa di
corrente o il cavo di alimentazione in acqua:
pericolo di shock elettrico!
• Non versare liquidi sul connettore del cavo
di alimentazione.
• Non dirigere il getto di acqua calda verso
parti del corpo: pericolo di scottature!
• Non toccare superci calde. Utilizzare i ma
nici e le manopole.
• Rimuovere la spina dalla presa:
- se si vericano delle anomalie;
- se la macchina rimarrà inutilizzata per
lungo tempo;
- prima di procedere alla pulizia della
macchina.
Tirare dalla spina e non dal cavo di alimen
tazione. Non toccare la spina con le mani
bagnate.
• Non utilizzare la macchina se la spina, il cavo
di alimentazione o la macchina stessa risul
tano danneggiati.
• Non alterare né modicare in alcun modo la
macchina o il cavo di alimentazione. Tutte
le riparazioni devono essere eseguite da un
centro assistenza autorizzato da Philips per
evitare qualsiasi pericolo.
• La macchina non è destinata all’uso da parte
di bambini con età inferiore a 8 anni.
• La macchina può essere utilizzata da bambini
di 8 anni di età (e superiore) se precedente
mente istruiti riguardo ad un utilizzo corretto
della macchina e coscienti dei relativi pericoli
-
o sotto la supervisione di un adulto.
• Pulizia e manutenzione non devono essere
eseguite da bambini, a meno che non ab
biano più di 8 anni e siano supervisionati da
un adulto.
• Tenere la macchina e il suo cavo di alimen
tazione lontano dalla portata dei minori di 8
anni.
• La macchina può essere utilizzata da per
sone con ridotte capacità siche, mentali,
sensoriali o con mancanza di esperienza
e/o competenze insucienti se preceden
temente istruite riguardo ad un utilizzo corretto della macchina e coscienti dei relativi
-
pericoli o sotto la supervisione di un adulto.
• I bambini devono essere sorvegliati per assi
curarsi che non giochino con l’apparecchio.
• Non inserire le dita o altri oggetti nel maci
nacaè.
Avvertenze
• La macchina è prevista per il solo uso dome-
stico e non è indicata per l’utilizzo in am-
bienti quali mense o zone cucina di negozi,
uci, fattorie o altri ambienti lavorativi.
• Posizionare sempre la macchina su una su
-
-
-
-
-
-
-
-
-
9
Safety instructions
Norme di sicurezza
www.philips.com/support
EnglishItaliano
percie piana e stabile.
• Non posizionare la macchina su superci
calde, in prossimità di forni caldi, riscalda
tori o analoghe sorgenti di calore.
• Immettere nel contenitore sempre e
soltanto caè tostato in grani. Caè in
polvere, solubile, caè crudo, nonché altri
oggetti, se inseriti nel contenitore caè in
grani, possono danneggiare la macchina.
• Lasciare rareddare la macchina prima di
inserire o rimuovere qualsiasi componente.
• Non riempire il serbatoio con acqua calda o
bollente. Utilizzare solo acqua fredda pota
bile non gassata.
• Per la pulizia, non utilizzare polveri abrasi
ve o detergenti aggressivi. È suciente un
panno morbido inumidito con acqua.
• Eettuare la decalcicazione della macchina
regolarmente. Sarà la macchina a indicare
quando è necessario procedere alla decal
cicazione. Se questa operazione non viene
svolta, l’apparecchio smetterà di funzionare
correttamente. In questo caso la riparazione
non è coperta da garanzia!
• Non tenere la macchina a una temperatura
inferiore a 0°C. L’acqua residua all’interno
del sistema di riscaldamento può congelare
e danneggiare la macchina.
• Non lasciare acqua nel serbatoio se la mac
china non verrà utilizzata per un lungo periodo. L’acqua potrebbe subire delle contaminazioni. Ogni volta che si usa la macchina,
utilizzare acqua fresca.
tagliare il cavo di alimentazione.
- Consegnare l'apparecchio e il cavo di ali
-
mentazione a un centro assistenza o a una
struttura pubblica per lo smaltimento dei
riuti.
Ai sensi dell’art. 13 del Decreto Legislativo 25
luglio 2005, n. 151 "Attuazione delle Direttive
2005/95/CE, 2002/96/CE e 2003/108/CE, relati
ve alla riduzione dell’uso di sostanze pericolose
nelle apparecchiature elettriche ed elettroni
che, nonché allo smaltimento dei riuti".
Questo prodotto è conforme alla Direttiva euro
pea 2002/96/CE.
-
Il simbolo
riportato sul prodotto o sulla
confezione indica che il prodotto non può essere
trattato come riuto domestico, ma deve essere
consegnato al centro di raccolta competente per
poterne riciclare i componenti elettrici ed elet
tronici.
Provvedendo al corretto smaltimento del pro
dotto, contribuite a salvaguardare l'ambiente
e le persone da possibili conseguenze negative
che potrebbero derivare da una gestione non
corretta del prodotto nella sua fase nale di vita.
Per maggiori informazioni sulle modalità di rici
clo del prodotto vi preghiamo di contattare l'uf-
cio locale di competenza, il vostro servizio di
smaltimento riuti domestici oppure il negozio
presso il quale avete acquistato il prodotto.
-
-
-
-
-
-
-
Smaltimento
- I materiali d'imballaggio possono essere riciclati.
- Apparecchio: staccare la spina dalla presa e
Questo apparecchio Philips è conforme a tutti
gli standard e le normative applicabili in mate
-
ria di esposizione ai campi elettromagnetici.
Instructions
10
Istruzioni
www.philips.com/support
FIRST INSTALLATION
PRIMA INSTALLAZIONE
Insert the drip tray completely.
EN
Inserire completamente la
vasca raccogligocce.
IT
Insert the power cord in the
EN
machine.
Inserire il cavo d’alimentazione nella macchina.
IT
H2O
MAX
Remove the water tank.Fill it with fresh water up to
the MAX level. Put the water
tank back into the machine.
Estrarre il serbatoio dell'acqua.
Riempirlo con acqua fresca
no al livello MAX. Riposizionare il serbatoio dell’acqua nella macchina.
Insert the plug in the wall
socket.
Inserire la spina nella presa
a muro.
Make sure that the control
dial is on
position.
Accertarsi che il pomello di
comando sia posizionato
.
su
Remove the lid.Fill the co ee bean hopper.
Rimuovere il coperchio.Riempire il contenitore ca è
in grani.
Press the ON/OFF button to
switch on.
Accendere premendo l'interruttore generale.
light will begin to
The
ash quickly.
inizierà a lampeg-
Il led
giare velocemente.
Place a container under the
steam/hot water wand or
EN
Pannarello (if supplied).
Posizionare un contenitore
sotto al tubo vapore/acqua
IT
calda o al pannarello (se
presente).
Turn the control dial to the
position; the machine
dispenses some water for a
few seconds.
Ruotare il pomello di comando su
; fuoriesce un
getto regolare d’acqua per
qualche secondo.
Once the machine stops dispensing water, the
back to the
position. The light turns o . The light ashes slowly while the ma-
chine is warming up.
Quando l’erogazione dell’acqua si ferma il led
pomello di comando su
. Il led si spegne. Il led lampeggia lentamente. La
macchina esegue il riscaldamento.
light ashes slowly. Turn the control dial
lampeggia lentamente, riportare il
www.philips.com/support
Instructions
Istruzioni
11
EnglishItaliano
Place the container under
EN
the co ee dispensing spout.
Posizionare il contenitore
IT
sotto l’erogatore ca è.
light ashes slowly. Some hot water is dispensed.Wait for water dispensing to stop. The light shines
The
lampeggia lentamente. Inizia l'erogazione
Il led
dell'acqua calda.
Press the button. The machine starts brewing co ee.
light ashes slowly.
The
EN
Premere il tasto . La macchina eroga ca è. Il led
lampeggia lentamente.
IT
steadily.
Attendere che la macchina termini l'erogazione dell'acqua.
Il led
si accende in modo sso.
Wait until the co ee brewing has been completed. Empty
the container.
Attendere no al termine dell'erogazione del ca è. Vuotare il contenitore.
Place the container under
the steam/hot water wand
or Pannarello (if supplied)
Posizionare il contenitore
sotto il tubo sotto al tubo
vapore/acqua calda o al
pannarello (se presente)
Turn the control dial to the position.
EN
es slowly.
Ruotare il pomello di comando su .
IT
gia lentamente.
The light ash-
Il led lampeg-
Dispense all the remaining
water.
Erogare tutta l’acqua rimanente.
light shines steadily.
The
si accende in modo
Il led
sso.
Turn the control dial to the
position.
Ruotare il pomello di comando su
.
Instructions
12
Istruzioni
www.philips.com/support
H2O
Remove the water tank. Fill it with fresh water up to the MAX
EN
level. Put it back into the machine.
Estrarre il serbatoio dell’acqua. Riempirlo con acqua fresca
IT
no al livello MAX. Riposizionarlo nella macchina.
MAX
FIRST ESPRESSO / COFFEE
PRIMO ESPRESSO / CAFFÈ
Place a cup under the dispensing spout.
EN
Posizionare una tazza sotto
l’erogatore.
IT
Make sure that the control
dial is on
Accertarsi che il pomello di
comando sia posizionato
su
position.
.
Now the machine is ready for brewing co ee. The light
is steady on.
A questo punto la macchina è pronta per preparare il ca è.
è acceso sso.
Il led
Press the
brew an espresso...
Premere il tasto
erogare un espresso...
button to
per
...press the
brew a co ee.
...premere il tasto
erogare un ca è.
button to
per
To brew 2 cups of espresso
or 2 cups of co ee, press the
button twice consecutively.
Per erogare 2 espressi o 2
ca è premere il tasto due
volte consecutivamente.
Place a cup under the dispensing spout.
EN
Posizionare una tazza sotto
IT
l’erogatore.
MY FAVORITE ESPRESSO
IL MIO ESPRESSO IDEALE
Press and hold down the
button for a few sec-
onds.
Tenere premuto il tasto
per alcuni secondi.
and lights ash slowly.
The
I led e lampeggiano lentamente.
www.philips.com/support
OK
Instructions
13
Istruzioni
Note:
To program a co ee follow the steps 1-5, but press the
button instead.
EnglishItaliano
Wait until the desired quantity is reached.......press the button again to
EN
Attendere no al raggiungimento della quantità desiderata...
IT
stop. Saved!
...ripremere il tasto per fermare l'operazione. Memorizzato!
ADJUSTING THE COFFEE GRINDER
REGOLAZIONE DEL MACINACAFFÈ
You can only adjust the
grinder settings when the
machine is grinding coffee beans.
È possibile regolare le
impostazioni del macinaca è solo mentre la
EN
macchina sta macinando
il ca è in grani.
IT
Remove the co ee bean
hopper lid.
Rimuovere il coperchio dal
contenitore ca è in grani.
Press the espresso coffee button; the co ee grinders starts grinding.
Premere il tasto espresso
; il macinaca è inizia a
macinare.
Per programmare un ca è seguire le operazioni
descritte ai punti 1 - 5 ma premendo il tasto
.
1
Press and turn the grinder
adjustment knob one notch
at a time.
Premere e ruotare di uno
scatto alla volta la manopola di regolazione della
macinatura.
Select ( ) for coarse grind milder taste.
Selezionare (
natura grossa - gusto più
leggero.
) per maci-
2
Select ( ) for ne grind -
EN
stronger taste.
Selezionare ( ) per macinatura ne - gusto più forte.
IT
Brew 2-3 co ees to taste the di erence. If co ee is watery or
ows slowly change the co ee grinder setting.
Erogare 2-3 ca è per gustare la di erenza. Se il ca è è acquoso o fuoriesce lentamente modi care le impostazioni del
macinaca è.
Put the lid back on the co ee bean hopper.
Posizionare nuovamente il coperchio sul contenitore ca è.
Instructions
14
Istruzioni
Danger of burning! Dispensing may be preceded
by small jets of hot water.
Pericolo di scottature!
All’inizio dell’erogazione
possono veri carsi brevi
spruzzi di acqua calda.
EN
IT
COME MONTARE IL LATTE
Fill 1/3 of a carafe with cold
milk.
Riempire per 1/3 una caraffa con latte freddo.
FROTHING MILK
Immerse steam/hot water
wand or Pannarello in the
milk.
Immergere il il tubo vapore/
acqua calda o il pannarello
nel latte.
Turn the control dial to the position. The machine
warms up and after a few seconds steam dispensing begins.
The
Ruotare il pomello di comando su . La macchina va in
riscaldamento e dopo qualche secondo inizia l’erogazione
di vapore. Il led
www.philips.com/support
light ashes slowly.
lampeggia lentamente.
Froth milk by gently swirling the carafe and moving it up
EN
and down.
Montare il latte facendo compiere alla cara a dei leggeri
IT
movimenti circolari verso l'alto e verso il basso.
STEAM/COFFEE Switchover
Passaggio da VAPORE A CAFFÈ
After having dispensed
steam, you rst need to
cool down the machine
before you can brew a
co ee.
Dopo aver erogato vapore, è necessario lasciar
ra reddare la macchina prima di erogare un
EN
c a è .
IT
The light ashes quickly to show that the machine is
overheated.
Il led lampeggia velocemente ad indicare che la macchina è in sovratemperatura.
Turn control dial back to the position to stop dispensing.
led is shining steadily.
The
Riportare il pomello di comando su per terminare l'erogazione. Il led
si accende sso.
Place a container under the steam/hot water wand.
Porre un contenitore sotto il tubo vapore/acqua calda.
www.philips.com/support
Instructions
Istruzioni
15
EnglishItaliano
Turn the control dial to the position. Some hot water will
EN
be dispensed. The
Ruotare il pomello di comando su . Sarà erogata acqua
IT
calda. Il led
light ashes slowly.
lampeggia lentamente.
Danger of burning! Dispensing may be preceded
by small jets of hot water.
Pericolo di scottature!
All’inizio dell’erogazione
possono veri carsi brevi
spruzzi di acqua calda.
EN
IT
Place a cup under the steam/hot water wand or pannarello
(if supplied).
Posizionare una tazza sotto il tubo vapore/acqua calda o il
pannarello (se presente).
When the
light is steady on, dispensing stops. Turn the control dial back to the posi-
tion. The machine is ready to brew co ee.
Quando il led
. La macchina è pronta per l’erogazione del ca è.
su
si accende sso, l’erogazione termina. Ripor tare il pomello di comando
HOT WATER
ACQUA CALDA
Turn the control dial to the position.
es slowly.
Ruotare il pomello di comando su .
gia lentamente.
The light ash-
Il led lampeg-
The machine warms up and after a few seconds hot water
EN
dispensing begins.
La macchina va in riscaldamento e dopo qualche secondo
IT
inizia l’erogazione di acqua calda.
Turn control dial back to the position to stop dispensing.
led is shining steadily.
The
Riportare il pomello di comando su per terminare l'erogazione. Il led
si accende sso.
Instructions
16
Istruzioni
www.philips.com/support
DESCALING 30 MIN.
DECALCIFICAZIONE 30 MIN.
When the orange light shines steadily, you need to descale the machine.
The descaling cycle takes approx. 30 minutes.
Not doing this will ultimately make your machine stop working properly. In this case repair is NOT covered
by your warranty.
Warning:
Use the Saeco descaling solution only. Its formula has been designed to ensure better machine per-
formance. The use of other descaling solutions may damage the machine and leave residues in the water.
EN
The Saeco descaling solution can be purchased separately. For further details, please refer to the maintenance products
page in this manual.
Warning:
Never drink the descaling solution or any products dispensed until the cycle has been carried out to
the end. Never use vinegar as a descaling solution.
Note: Do not remove the brew group during the descaling process.
Quando il led arancione si accende, è necessario avviare la decalci cazione della macchina.
Il ciclo di decalci cazione richiede circa 30 minuti.
Se questa operazione non viene eseguita, la macchina smetterà di funzionare regolarmente; in tal caso
la riparazione NON è coperta da garanzia.
Attenzione:
Usare esclusivamente la soluzione decalci cante Saeco appositamente formulata per ottimizzare le prestazioni della macchina. L’utilizzo di altri prodotti può causare danni alla macchina e lasciare
residui nell’acqua.
IT
La soluzione decalci cante Saeco è in vendita separatamente. Per maggiori dettagli consultare la pagina relativa ai
prodotti per la manutenzione nelle presenti istruzioni per l’uso.
EN
IT
Preparation
Preparazione
Attenzione:
Non bere la soluzione decalci cante ed i prodotti erogati no al completamento del ciclo. Non
utilizzare in nessun caso l’aceto come decalci cante.
Nota: Non estrarre il gruppo ca è durante il processo di decalci cazione.
Turn o the machine by pressing the "ON/OFF" button.
Empty the drip tray and place it back.
If you don’t turn o the machine you will be making a
co ee instead of activating the descaling cycle!
Spegnere la macchina premendo il tasto ON/OFF .
Vuotare la vasca raccogli gocce e reinserirla in posizione.
Se non si spegne la macchina si erogherà un ca è
invece che avviare il processo di decalci cazione!
www.philips.com/support
Instructions
Istruzioni
17
EnglishItaliano
Remove the Pannarello and the “INTENZA+” water lter (as
EN
applicable).
Rimuovere il pannarello e il ltro acqua “Intenza+” se pre-
IT
senti.
H2O
Fill the water tank with fresh water up to the MAX level. Put
EN
the water tank back into the machine.
Riempire il serbatoio con acqua fresca no al livello MAX.
IT
Riposizionare il serbatoio dell’acqua nella macchina.
MAX
Remove and wash the water tank. Pour the entire content of the Saeco descaling solution
in it.
Estrarre e vuotare il serbatoio dell’acqua. Versarvi l’intero contenuto del decalci cante
Saeco.
Turn the control dial to
Place a large container under the steam/water wand.
position.
Ruotare il pomello di comando in posizione
Collocare un ampio contenitore sotto il tubo acqua/vapore.
.
Descaling
EN
Decalci cazione
IT
Press the and
buttons at the same time for
5 seconds.
Premere contemporaneamente i tasti
e
per circa 5 secondi.
The orange light
starts ashing slowly and will continue to do so during the entire descaling cycle. The machine dispenses internally at several one minute intervals the descaling
solution in the drip tray. It does not dispense through the hot water/steam wand. This will
take approximately 5 minutes
Il led arancione inizia a lampeggiare lentamente e continuerà a farlo per l’intero ciclo
di decalci cazione. In questa fase la macchina eroga più volte a intervalli di circa un minuto la soluzione decalci cante dal suo interno direttamente nella vasca raccogli gocce;
in questa fase la macchina non eroga soluzione decalci cante dal tubo acqua\vapore.
Questa operazione richiederà circa 5 minuti.
Instructions
18
Istruzioni
www.philips.com/support
When the green light shines steadily, turn the control dial to the position. After
approximately 1 minute, the machine dispenses at several one minute intervals through
EN
the hot water/steam wand until the water tank is empty. This will take approximately 15
minutes.
Quando il led verde si accende, ruotare il pomello di comando sulla posizione .
Dopo circa 1 minuto, la macchina eroga più volte la soluzione decalci cante ad intervalli
IT
di circa 1 minuto attraverso il tubo acqua/vapore no allo svuotamento del contenitore
acqua. Questa operazione richiederà circa 15 minuti.
Remove and empty the container and driptray and put them
EN
back.
Rinse Cycle
Rimuovere e svuotare il contenitore posto sotto il tubo acqua\vapore e la vasca raccogligocce e riposizionarli.
IT
Ciclo di risciacquo
When the
dial to the
green light is ashing slowly, turn the control
position. The light turns o and the
red light starts to shine steadily.
Quando il led verde
ruotare il pomello di comando sulla posizione
inizia lampeggiare lentamente,
. Il led
si spegne e il led rosso si accende.
H2O
MAX
Remove the water tank, rinse it and ll it up to the MAX level
with fresh water. Put it back into the machine.
Estrarre il serbatoio dell’acqua; risciacquarlo e riempirlo
con acqua fresca no al livello MAX. Riposizionare il serbatoio dell’acqua nella macchina.
www.philips.com/support
Instructions
Istruzioni
19
EnglishItaliano
When the green light starts to shine steadily, turn the
control dial to the
EN
short circuit priming. The
position. The machine performs a
orange light ashes double
during the whole rinse cycle.
Quando il led verde si accende, ruotare il pomello
di comando sulla posizione
IT
breve caricamento circuito. Il led arancione
. La macchina esegue un
emette un
doppio lampeggio per l’intero ciclo di risciacquo.
When the green light starts to shine steadily, turn the
control dial to the
position. The machine now dispenses
from the steam/water wand.
If you wish to interrupt the dispensing (for example
EN
to empty the container), turn the control dial to the
position. Turn the control dial to the position
to resume dispensing.
Quando il led verde si accende, ruotare il pomello di
comando sulla posizione
. La macchina ora eroga at-
traverso il tubo acqua/vapore.
Se si desidera interrompere l’erogazione (ad esem-
IT
pio per svuotare il contenitore), ruotare il pomello
di comando sulla posizione
. Per riavviare l’erogazione, ruotare il pomello di comando nella posizione
.
When the
green light starts ashing slowly, turn the control dial to the position.
The machine dispenses water internally in the drip tray. It does not dispense through the
hot water/steam wand.
Quando il led verde
sulla posizione
inizia a lampeggiare lentamente,ruotare il pomello di comando
. La macchina eroga dal suo interno direttamente nella vasca raccogli
gocce; in questa fase la macchina non eroga dal tubo acqua\vapore.
When the rinse cycle has been completed, the
ashes. Turn the control dial to the
red light starts to shine steadily and the orange light does not turn
If the
position.
orange light turns o and the light
o , you may have not lled up the water tank to the MAX level for rinsing.
Fill the water tank with fresh water up till the MAX level.
Turn the control dial to the
position.
Repeat step 16.
Terminato il ciclo di risciacquo, il led
Ruotare il pomello di comando sulla posizione
Se il led rosso
si accende ed il led arancione è ancora lampeggiante, il
arancione si spegne ed il led lampeggia.
.
serbatoio dell’acqua non è stato probabilmente riempito no al livello MAX per
il risciacquo.
Riempire il serbatoio con acqua fresca no al livello MAX. Ruotare il pomello di
comando sulla posizione
.
Ripetere il punto 16.
Instructions
20
Istruzioni
www.philips.com/support
The green light ashes.
The machine warms up and performs an automatic rinse
EN
cycle.
Il led verde lampeggia.
IT
La macchina esegue il riscaldamento ed il risciacquo.
H2O
MAX
Remove the water tank and rinse it. Reinstall the “Intenza
+” water lter (as applicable). Fill the water tank up to the
EN
MAX level with fresh water. Place it back into the machine.
Estrarre il serbatoio dell’acqua e risciacquarlo. Reinstallare
il ltro acqua “Intenza +” (se presente). Riempire il serba-
IT
toio dell’acqua con acqua fresca no al livello MAX. Riposizionarlo nella macchina.
When the green light is steady on, remove the drip tray,
rinse it and place it back.
Quando il led verde è acceso sso, estrarre la vasca raccogli gocce, risciacquarla e riposizionarla.
The machine is ready for use.
La macchina è pronta all’uso.
Reinstall the Pannarello.
Reinstallare il pannarello.
www.philips.com/support
ACCIDENTAL INTERRUPTION OF THE DESCALING CYCLE
INTERRUZIONE ACCIDENTALE DEL CICLO DI DECALCIFICAZIONE
Once you have started the descaling cycle, you must
complete it till the very end.
During the process, it is not possible to turn the machine o using the ON\OFF button.
If the descaling process is accidentally interrupted
(for example due to power failure or if you have unplugged the power cord), follow the steps below.
Una volta avviato il processo di decalci cazione è
necessario completarlo. Durante il processo, non è
possibile spegnere la macchina tramite il pulsante
di accensione\spegnimento.
EN
Se il processo di decalci cazione viene interrotto accidentalmente (interruzione della corrente elettrica o accidentale scollegamento del cavo di alimen-
IT
tazione) seguire le istruzioni indicate.
Empty the drip tray.Empty and rinse carefully the water tank, then ll it with
fresh water up to the MAX level.
Svuotare la vasca raccogli
gocce.
Vuotare e sciacquare accuratamente il serbatoio acqua e
riempirlo no al livello MAX.
H2O
Instructions
Istruzioni
MAX
21
EnglishItaliano
Turn on the machine. The
machine will start the auto-
EN
matic rinse cycle.
Accendere la macchina. La
macchina esegue il risciac-
IT
quo automatico.
Place the container under
the co ee dispensing spout.
EN
Posizionare il contenitore
IT
sotto l’erogatore ca è.
Place a container under the
steam/hot water dispensing
spout.
Posizionare un contenitore
sotto l’erogatore vapore/
acqua calda.
Press
button to brew a long co ee.
Premere il tasto
per erogare un ca è lungo.
Turn the control dial to
position and dispense 300 ml of
water.
Ruotare il pomello di comando in posizione
300 ml di acqua.
Empty the container. The
machine is ready to brew a
co ee.
Svuotare il contenitore. La
macchina è pronta all’uso
ed erogare
Turn the control dial back to
position.
the
Riportare il pomello di comando in posizione
.
Note
If the orange led
does
not turn o you still have
to descale your machine
at your earliest convenience.
Nota
se il led
arancione
non si spegne è necessario eseguire un nuovo ciclo di decalcifazione non
appena possibile.
Instructions
22
Istruzioni
www.philips.com/support
BREW GROUP CLEANING
PULIZIA DEL GRUPPO CAFFÈ
Remove the co ee grounds
drawer and open the service
EN
door.
Rimuovere il cassetto raccoglifondi ed aprire lo spor-
IT
tello di servizio.
Check that the lever on the
back is fully pushed down.
EN
Veri care che la leva sul retro del gruppo sia comple-
IT
tamente abbassata.
Press the PUSH button and
remove the brew group.
Premere il tasto PUSH e rimuovere il gruppo ca è.
Firmly press the “PUSH” button.
Premere con forza il tasto
“PUSH”.
Clean the co ee outlet duct thoroughly with a spoon handle
or with another round-tipped kitchen utensil.
Pulire a fondo il condotto di uscita del ca è con il manico
di un cucchiaino o con un altro utensile da cucina arrotondat o.
Make sure that the hook which locks the Brew Group is in the
correct position. If it is still in the downward position, push it
upwards until it locks correctly into place.
Assicurarsi che il gancio per il blocco del gruppo ca è sia
nella posizione corretta. Se è ancora in posizione abbassata spingerlo verso l’alto no ad agganciarlo correttamente.
Carry out brew group maintenance.
Eseguire la manutenzione
del gruppo ca è.
Insert the brew group.
Inserire il gruppo ca è.
Loading...
+ 50 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.