READ THIS GUIDE CAREFULLY BEFORE USING THE MACHINE.
FOR COMPLETE INSTRUCTIONS DOWNLOAD USER MANUAL FROM WWW.PHILIPS.COM/SUPPORT
EnglishItalianoDeutschFrançaisEspañolPortuguês
Register your product and get support at
www.philips.com/welcome
Welcome to Philips Saeco! Register on WWW.PHILIPS.COM/WELCOME and you will receive tips
EN
and updates on how to take care of your machine. This booklet contains quick instructions on how
to operate and descale your machine properly. For complete instructions go to www.philips.com/
support to download the latest version of the user manual (refer to the type number listed on
the cover page).
Benvenuti nel mondo Philips Saeco! Registratevi sul sito WWW.PHILIPS.COM/WELCOME per ri-
IT
cevere consigli e aggiornamenti sulla manutenzione. In questo libretto sono riportate le istruzioni
in breve per il corretto funzionamento e la decalcicazione della macchina. Consultate il sito www.phi-
lips.com/support per scaricare l’ultima versione del manuale d’uso (fare riferimento al numero
di modello indicato sulla copertina).
Herzlich Willkommen in der Welt von Philips Saeco! Registrieren Sie sich auf der Internetseite
DE
WWW.PHILIPS.COM/WELCOME und erhalten Sie Hinweise und Aktualisierungen zur Wartung.
In diesem Heft werden die Hinweise für den korrekten Betrieb und das Entkalken des Geräts in Kurzform
dargestellt. Auf der Webseite www.philips.com/support kann die aktuellste Version der Bedie-
nungsanleitung heruntergeladen werden (dabei ist auf die auf dem Deckblatt angegebene
Modellnummer Bezug zu nehmen).
Bienvenue dans le monde Philips Saeco! Enregistrez-vous sur le site WWW.PHILIPS.COM/WEL-
FR
COME et retrouvez les conseils et les mises à jour concernant l'entretien de votre appareil. Ce mode
d'emploi fournit de brèves instructions pour le bon fonctionnement et le détartrage de la machine. Consul
ter le site www.philips.com/support pour télécharger la dernière version du mode d'emploi (se
référer au numéro du modèle indiqué sur la couverture).
¡Bienvenido al mundo Philips Saeco! Regístrese en la página WWW.PHILIPS.COM/WELCOME
ES
para recibir consejos y actualizaciones sobre el mantenimiento. En este manual encontrará las in-
strucciones resumidas para el correcto funcionamiento y la descalcicación de la máquina. Consulte la
página www.philips.com/support para descargar la última versión del manual de uso (haga
referencia al número de modelo indicado en la portada).
EnglishItalianoDeutschFrançaisEspañolPortuguês
Bem-vindo ao mundo Philips Saeco! Registe-se no site WWW.PHILIPS.COM/WELCOME para re-
PT
ceber conselhos e actualizações relativas à manutenção. Neste livrete estão indicadas, de forma
reduzida, as instruções para o funcionamento correcto e para a descalcicação da máquina. Consulte o
site www.philips.com/support para descarregar a última versão do manual de utilização (consulte o número do modelo indicado na capa).
FIRST INSTALLATION ........................................................................................................................................................................ 10
FIRST ESPRESSO/COFFEE .................................................................................................................................................................. 12
MY FAVORITE ESPRESSO ................................................................................................................................................................... 12
ADJUSTING THE COFFEE GRINDER .....................................................................................................................................................13
HOT WATER ..................................................................................................................................................................................... 15
BREW GROUP CLEANING .................................................................................................................................................................. 20
NORME DI SICUREZZA ........................................................................................................................................................................8
PRIMA INSTALLAZIONE .................................................................................................................................................................... 10
PRIMO ESPRESSO/CAFFÈ .................................................................................................................................................................. 12
IL MIO ESPRESSO IDEALE .................................................................................................................................................................. 12
COME MONTARE IL LATTE ................................................................................................................................................................. 13
PASSAGGIO DA VAPORE A CAFFÈ .......................................................................................................................................................14
PULIZIA DEL GRUPPO CAFFÈ ............................................................................................................................................................. 20
SEGNALI PRESENTI SULLA MACCHINA ...............................................................................................................................................22
PRODOTTI PER LA MANUTENZIONE ................................................................................................................................................... 24
ERSTE INBETRIEBNAHME ................................................................................................................................................................. 30
ERSTER ESPRESSO/KAFFEE ............................................................................................................................................................... 32
UMSCHALTEN VON DAMPF AUF KAFFEE ............................................................................................................................................. 34
REINIGUNG DER BRÜHGRUPPE ......................................................................................................................................................... 40
AUF DEM GERÄT VORHANDENE SIGNALE ............................................................................................................................................42
CONSIGNES DE SÉCURITÉ .................................................................................................................................................................. 28
PREMIÈRE INSTALLATION ................................................................................................................................................................. 30
PREMIER CAFÉ EXPRESSO / CAFÉ ....................................................................................................................................................... 32
RÉGLAGE DU MOULIN À CAFÉ ............................................................................................................................................................ 33
COMMENT ÉMULSIONNER LE LAIT ..................................................................................................................................................... 33
PASSAGE DE LA VAPEUR AU CAFÉ .....................................................................................................................................................34
NETTOYAGE DU GROUPE DE DISTRIBUTION ........................................................................................................................................ 40
NETTOYAGE BUSE DE VAPEUR/PANNARELLO ...................................................................................................................................... 40
VOYANTS PRÉSENTS SUR LA MACHINE ............................................................................................................................................. 42
PRODUITS POUR L'ENTRETIEN ..........................................................................................................................................................44
ES - ÍNDICE
NORMAS DE SEGURIDAD ..................................................................................................................................................................46
PRIMERA INSTALACIÓN .................................................................................................................................................................... 50
PRIMER CAFÉ EXPRÉS / CAFÉ ............................................................................................................................................................ 52
MI CAFÉ EXPRÉS IDEAL ..................................................................................................................................................................... 52
REGULACIÓN DEL MOLINILLO DE CAFÉ ...............................................................................................................................................53
CÓMO MONTAR LA LECHE .................................................................................................................................................................53
PASO DE VAPOR A CAFÉ .................................................................................................................................................................... 54
AGUA CALIENTE ............................................................................................................................................................................... 55
LIMPIEZA DEL GRUPO DE CAFÉ ..........................................................................................................................................................60
LIMPIEZA DEL TUBO DE VAPOR/PANNARELLO .................................................................................................................................... 60
SEÑALES PRESENTES EN LA MÁQUINA ..............................................................................................................................................62
PRODUCTOS PARA EL MANTENIMIENTO ............................................................................................................................................. 64
EnglishItalianoDeutschFrançaisEspañolPortuguês
PT - ÍNDICE
INDICAÇÕES PARA A SEGURANÇA ...................................................................................................................................................... 48
PRIMEIRA INSTALAÇÃO .................................................................................................................................................................... 50
PRIMEIRO EXPRESSO/CAFÉ ...............................................................................................................................................................52
O MEU EXPRESSO IDEAL ...................................................................................................................................................................52
AJUSTE DO MOINHO DE CAFÉ ............................................................................................................................................................ 53
COMO MONTAR O LEITE .................................................................................................................................................................... 53
PASSAGEM DE VAPOR PARA CAFÉ ......................................................................................................................................................54
ÁGUA QUENTE.................................................................................................................................................................................. 55
LIMPEZA DO GRUPO CAFÉ .................................................................................................................................................................60
LIMPEZA DO TUBO DE VAPOR/PANNARELLO....................................................................................................................................... 60
SINAIS PRESENTES NA MÁQUINA ...................................................................................................................................................... 62
PRODUTOS PARA A MANUTENÇÃO ..................................................................................................................................................... 64
6
Safety instructions
Norme di sicurezza
www.philips.com/support
EN SAFETY INSTRUCTIONS
This machine is equipped with safety features.
Nevertheless read the safety instructions care
fully and only use the machine as described in
these instructions to avoid accidental injury or
damage. Keep this user manual for future refer
ence.
Warnings
• Connect the machine to a wall socket with
a voltage matching the technical specica
tions of the machine.
• Do not let the power cord hang over the
edge of a table or counter, or touch hot sur
faces.
• Never immerse the machine, mains plug or
power cord in water (danger of electrical
shock!).
• Never direct the hot water jet towards body
parts: danger of burns!
• Do not touch hot surfaces. Use handles and
knobs.
• Remove the mains plug from the wall sock
et:
- If a malfunction occurs.
- If the machine will not be used for a long
time.
- Before cleaning the machine.
Pull on the plug, not on the power cord. Do
not touch the mains plug with wet hands.
• Do not use the machine if the mains plug,
the power cord or the machine itself is dam
aged.
• Do not make any modications to the ma
chine or its power cord. Only have repairs
carried out by a service centre authorised by
Philips to avoid a hazard.
• The machine should not be used by children
younger than 8 years old.
• The machine can be used by children of 8
years and upwards if they have previously
been instructed on the correct use of the
machine and made aware of the associated
dangers or if they are supervised by an adult.
• Cleaning and maintenance should not be
carried out by children unless they are more
than 8 years old and supervised by an adult.
• Keep the machine and its power cord out of
-
reach of children under 8 years old.
• The machine may be used by persons with
reduced physical, sensory or mental ca
-
pabilities or lacking sucient experience
and/or skills if they have previously been
instructed on the correct use of the machine
and made aware of the associated dangers
or if they are supervised by an adult.
• Children should be supervised to ensure
that they do not play with the machine.
• Never insert ngers or other objects into the
coee grinder.
-
Cautions
• The machine is for household use only. It is
not intended for use in environments such
as canteens, sta kitchens of shops, oces,
farms or other work environments.
• Always put the machine on a at and stable
surface.
• Do not place the machine on hot surfaces,
directly next to a hot oven, heater or similar
sources of heat.
-
• Only put coee beans into the coee bean
hopper. If ground coee, instant coee or
any other substance is put in the coee bean
hopper, it may damage the machine.
-
7
Safety instructions
Norme di sicurezza
www.philips.com/support
EnglishItaliano
• Let the machine cool down before inserting
or removing any parts.
• Never use warm or hot water to ll the wa
ter tank. Use only cold non sparkling drinking water.
• Never clean with scrubbing powders or
harsh cleaners. Simply use a soft cloth
dampened with water.
• Descale your machine regularly. The ma
chine indicates when descaling is needed.
Not doing this will make your appliance
stop working properly. In this case repair is
not covered under your warranty!
• Do not keep the machine at temperature
below 0 °C. Residue water in the heating
system may freeze and cause damage.
• Do not leave water in the water tank when
the machine is not used over a long period
of time. The water can be contaminated. Use
fresh water every time you use the machine.
Disposal
-
The
symbol on the product or on its packaging indicates that this product may not be
treated as household waste. Instead, it shall be
handed over to the applicable waste collection
point for the recycling of electrical and elec
tronic equipment.
-
By ensuring this product is disposed of cor
rectly, you will help prevent potential negative
consequences for the environment and human
health, which could otherwise be caused by
inappropriate waste handling of this product.
For more detailed information about recycling
of this product, please contact your local city
oce, your household waste disposal service or
the shop where you purchased the product.
This Philips appliance complies with all the ap
plicable standards and regulations relating to
the exposure to electromagnetic elds.
-
-
-
- Packaging materials can be recycled.
- Appliance: unplug the appliance and cut the
power cord.
- Deliver the appliance and power cord to a
service centre or public waste disposal facil
-
ity.
In compliance with art.13 of the Italian Legis
lative Decree dated 25 July 2005, no. 151 “Implementation of the directives 2005/95/EC,
2002/96/EC and 2003/108/EC on the restriction
of the use of certain hazardous substances in
electrical and electronic equipment, as well as
waste disposal”.
This product complies with EU Directive
2002/96/EC.
8
Safety instructions
Norme di sicurezza
www.philips.com/support
IT NORME DI SICUREZZA
La macchina è dotata di dispositivi di sicurezza.
È tuttavia necessario leggere attentamente le
indicazioni per la sicurezza descritte nelle pre
senti istruzioni d'uso in modo da evitare danni
accidentali a persone o cose. Conservare questo
manuale per eventuali riferimenti futuri.
Attenzione
• Collegare la macchina a una presa a muro
adeguata, la cui tensione principale corri
sponda ai dati tecnici dell’apparecchio.
• Evitare che il cavo di alimentazione penda
dal tavolo o dal piano di lavoro o che tocchi
superci calde.
• Non immergere la macchina, la presa di
corrente o il cavo di alimentazione in acqua:
pericolo di shock elettrico!
• Non dirigere il getto di acqua calda verso
parti del corpo: pericolo di scottature!
• Non toccare superci calde. Utilizzare i ma
nici e le manopole.
• Rimuovere la spina dalla presa:
- se si vericano delle anomalie;
- se la macchina rimarrà inutilizzata per
lungo tempo;
- prima di procedere alla pulizia della
macchina.
Tirare dalla spina e non dal cavo di alimen
tazione. Non toccare la spina con le mani
bagnate.
• Non utilizzare la macchina se la spina, il cavo
di alimentazione o la macchina stessa risul
tano danneggiati.
• Non alterare né modicare in alcun modo la
macchina o il cavo di alimentazione. Tutte
le riparazioni devono essere eseguite da un
centro assistenza autorizzato da Philips per
evitare qualsiasi pericolo.
• La macchina non è destinata all’uso da parte
di bambini con età inferiore a 8 anni.
• La macchina può essere utilizzata da bambini
di 8 anni di età (e superiore) se precedente
mente istruiti riguardo ad un utilizzo corretto
della macchina e coscienti dei relativi pericoli
o sotto la supervisione di un adulto.
• Pulizia e manutenzione non devono essere
eseguite da bambini, a meno che non ab
biano più di 8 anni e siano supervisionati da
-
un adulto.
• Tenere la macchina e il suo cavo di alimen
tazione lontano dalla portata dei minori di 8
anni.
• La macchina può essere utilizzata da per
sone con ridotte capacità siche, mentali,
sensoriali o con mancanza di esperienza
e/o competenze insucienti se preceden
temente istruite riguardo ad un utilizzo corretto della macchina e coscienti dei relativi
-
pericoli o sotto la supervisione di un adulto.
• I bambini devono essere sorvegliati per assi
curarsi che non giochino con l’apparecchio.
• Non inserire le dita o altri oggetti nel maci
nacaè.
Avvertenze
• La macchina è prevista per il solo uso dome-
stico e non è indicata per l’utilizzo in am-
bienti quali mense o zone cucina di negozi,
uci, fattorie o altri ambienti lavorativi.
• Posizionare sempre la macchina su una su
percie piana e stabile.
• Non posizionare la macchina su superci
calde, in prossimità di forni caldi, riscalda
tori o analoghe sorgenti di calore.
• Immettere nel contenitore sempre e soltan
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
9
Safety instructions
Norme di sicurezza
www.philips.com/support
EnglishItaliano
to caè in grani. Caè in polvere, solubile,
nonché altri oggetti, se inseriti nel conteni
tore caè in grani, possono danneggiare la
macchina.
• Lasciare rareddare la macchina prima di
inserire o rimuovere qualsiasi componente.
• Non riempire il serbatoio con acqua calda o
bollente. Utilizzare solo acqua fredda pota
bile non gassata.
• Per la pulizia, non utilizzare polveri abrasi
ve o detergenti aggressivi. È suciente un
panno morbido inumidito con acqua.
• Eettuare la decalcicazione della macchina
regolarmente. Sarà la macchina a indicare
quando è necessario procedere alla decal
cicazione. Se questa operazione non viene
svolta, l’apparecchio smetterà di funzionare
correttamente. In questo caso la riparazione
non è coperta da garanzia!
• Non tenere la macchina a una temperatura
inferiore a 0°C. L’acqua residua all’interno
del sistema di riscaldamento può congelare
e danneggiare la macchina.
• Non lasciare acqua nel serbatoio se la mac
china non verrà utilizzata per un lungo periodo. L’acqua potrebbe subire delle contaminazioni. Ogni volta che si usa la macchina,
utilizzare acqua fresca.
Smaltimento
- I materiali d'imballaggio possono essere riciclati.
- Apparecchio: staccare la spina dalla presa e
tagliare il cavo di alimentazione.
- Consegnare l'apparecchio e il cavo di ali
mentazione a un centro assistenza o a una
struttura pubblica per lo smaltimento dei
riuti.
Ai sensi dell’art. 13 del Decreto Legislativo 25
-
luglio 2005, n. 151 "Attuazione delle Direttive
2005/95/CE, 2002/96/CE e 2003/108/CE, relati
ve alla riduzione dell’uso di sostanze pericolose
nelle apparecchiature elettriche ed elettroni
che, nonché allo smaltimento dei riuti".
Questo prodotto è conforme alla Direttiva euro
-
pea 2002/96/CE.
-
Il simbolo
riportato sul prodotto o sulla
confezione indica che il prodotto non può essere
trattato come riuto domestico, ma deve essere
-
consegnato al centro di raccolta competente per
poterne riciclare i componenti elettrici ed elet
tronici.
Provvedendo al corretto smaltimento del pro
dotto, contribuite a salvaguardare l'ambiente
e le persone da possibili conseguenze negative
che potrebbero derivare da una gestione non
corretta del prodotto nella sua fase nale di vita.
Per maggiori informazioni sulle modalità di rici
-
clo del prodotto vi preghiamo di contattare l'ufcio locale di competenza, il vostro servizio di
smaltimento riuti domestici oppure il negozio
presso il quale avete acquistato il prodotto.
Questo apparecchio Philips è conforme a tutti
gli standard e le normative applicabili in mate
ria di esposizione ai campi elettromagnetici.
-
-
-
-
-
-
-
-
Instructions
10
Istruzioni
www.philips.com/support
FIRST INSTALLATION
PRIMA INSTALLAZIONE
H2O
MAX
Fully insert the drip tray.Remove the water tank.Fill it up to the MAX level
EN
Inserire completamente la
vasca raccogligocce.
IT
Estrarre il serbatoio dell'acqua.
with fresh water and put it
back in the machine.
Riempirlo con acqua fresca
no al livello MAX. Riposizionare il serbatoio dell’acqua nella macchina.
Insert the mainscord in the
EN
machine.
Inserire il cavo d’alimentazione nella macchina.
IT
Insert the mainsplug in the
wall socket.
Inserire la spina nella presa
a muro.
Make sure the control dial is
position.
on
Accertarsi che il pomello di
comando sia posizionato
.
su
Remove the lid.Fill the co ee bean hopper.
Rimuovere il coperchio.R iempire il contenitore ca è
in grani.
Press the power button to
switch on.
Accendere premendo l'interruttore generale.
The
light will begin to a sh
quickly.
Il led
inizierà a lampeg-
giare velocemente.
Place a container (1L) under
EN
the hot water/steam wand.
Posizionare un contenitore
(1L) sotto il tubo vapore/
IT
acqua calda.
Turn the control dial to
position.
Ruotare il pomello di
comando su
.
When the light ashes slowly and water comes steadily out, turn the control dial back to
position. Then the
light starts ashing slowly (warm-up mode).
Quando il led lampeggia lentamente e fuoriesce un getto regolare d’acqua, riportare il po-
.
mello di comando su
Il led lampeggia lentamente (riscaldamento).
www.philips.com/support
Instructions
Istruzioni
11
EnglishItaliano
Place the container under
EN
the dispensing spout.
Posizionare il contenitore
IT
sotto l’erogatore ca è.
Press the button. The machine starts brewing co ee. Wait until the brewing has been completed. Empty the con-
EN
The indicator lights ash counterclockwise. Some hot water
is dispensed.
Le spie lampeggiano in senso antiorario. Inizia l'erogazione dell'acqua calda.
tainer.
Wait for the water dispensing to stop. The
shining steadily.
Attendere che la macchina termini l'erogazione dell'acqua.
si accende in modo sso.
Il led
Premere il tasto . La macchina eroga ca è.Attendere no al termine dell'erogazione del ca è. Vuotare
IT
il contenitore.
light is now
Place the container under
the hot water/steam wand.
Posizionare il contenitore
sotto il tubo vapore/acqua
calda.
H2O
MAX
Turn the control dial to the
position.
EN
Ruotare il pomello di comando su
IT
.
Dispense all remaining wate r.
Erogare tutta l’acqua rimanente.
The
light shines steadily.
Il led
si accende in modo
sso.
Now turn the control dial to
position.
the
Ruotare il pomello di comando su
.
Remove the water tank. Fill
it up to the MAX level with
fresh water and put it back in
the machine.
Estrarre il serbatoio dell’acqua. Riempirlo con acqua
fresca no al livello MAX.
Riposizionarlo nella macchina.
Instructions
12
Istruzioni
Now the machine is ready for making co ee.
EN
A questo punto la macchina è pronta per preparare il ca è.
IT
FIRST ESPRESSO / COFFEE
PRIMO ESPRESSO / CAFFÈ
www.philips.com/support
Place a cup under the dis-
EN
pensing spout.
Posizionare una tazza sotto
l’erogatore.
IT
Place a cup under the di-
EN
spensing spout.
Posizionare una tazza sotto
l’erogatore.
IT
Make sure the control dial is
position.
on
Accertarsi che il pomello di
comando sia posizionato
.
su
MY FAVORITE ESPRESSO
IL MIO ESPRESSO IDEALE
Press and hold down the
button.
Tenere premuto il tasto
.
Press
button to brew
espresso...
Premere il tasto
erogare un espresso...
...press
brew co ee.
per
...premere il tasto
per erogare un ca è.
OK
light ashes.Wait until the desired quan-
The
Il led
lampeggia.Attendere no al raggiun-
tity is reached...
gimento della quantità desiderata...
button to
.... release the button to stop.
Saved!
...rilasciare il tasto per fermare l'operazione. Memorizzato!
www.philips.com/support
ADJUSTING THE COFFEE GRINDER
REGOLAZIONE DEL MACINACAFFÈ
You can only adjust the
grinder settings when the
machine is grinding coffee beans.
Instructions
Istruzioni
13
EnglishItaliano
È possibile regolare le
impostazioni del macinaca è solo mentre la
macchina sta macinando
EN
il ca è in grani.
IT
Select ( ) for ne grind - stronger taste.
EN
Selezionare ( ) per macinatura ne - gusto più forte.
IT
Danger of scalding! Dispensing may be preceded
by small jets of hot water.
Press and turn the grinder adjustment knob one notch at a
time.
Premere e ruotare di uno scatto alla volta la manopola di
regolazione della macinatura.
2
2
11
Select ( ) for coarse grind - milder taste.
Selezionare ( ) per macinatura grossa - gusto più leggero.
Brew 2-3 co ees to taste the di erence. If co ee is watery,
change the grinder setting.
Erogare 2-3 ca è per gustare la di erenza. Se il ca è è acquoso, modi care le impostazioni del macinaca è.
FROTHING MILK
COME MONTARE IL LATTE
Pericolo di scottature!
All’inizio dell’erogazione
possono veri carsi brevi
spruzzi di acqua calda.
EN
IT
Fill 1/3 of a carafe with cold
milk.
Riempire per 1/3 una caraffa con latte freddo.
Immerse the pannarello or
the hot water/ steam wand
in the milk.
Immergere il pannarello o
il tubo vapore/acqua calda
nel latte.
Turn the control dial to
up and after a few seconds steam will be dispensed.
Ruotare il pomello di comando su
La macchina va in riscaldamento e dopo qualche secondo
inizia l’erogazione di vapore.
position. The machine is warming
.
Instructions
14
Istruzioni
www.philips.com/support
Froth milk by gently swirling the carafe and moving it up
EN
and down.
Montare il latte facendo compiere alla cara a dei leggeri
IT
movimenti circolari verso l'alto e verso il basso.
STEAM/COFFEE Switchover
Passaggio da VAPORE A CAFFÈ
After having dispensed
steam, you rst need to
cool down the machine
before you can brew a
co ee.
Dopo aver erogato vapore, è necessario lasciar
ra reddare la macchina prima di erogare un
EN
c a è .
IT
The light ashes quickly to show that the machine is overheated.
Il led lampeggia velocemente ad indicare che la macchina è in sovratemperatura.
Turn the control dial back to position to stop dispensing.
Riportare il pomello di comando su per terminare l'erogazione.
Place a container under the hot water/steam wand.
Porre un contenitore sotto il tubo vapore/acqua calda.
Turn control dial to position. Hot water will be dispensed.
EN
Ruotare il pomello di comando su . Sarà erogata acqua
calda.
IT
When
light shines steadily, turn control dial back to
position to stop dispensing. The machine is ready to brew
co ee.
Quando il led
comando su
si accende sso, riportare il pomello di
per terminare l'erogazione. La macchina è
pronta per l’erogazione del ca è.
www.philips.com/support
Danger of scalding! Dispensing may be preceded
by small jets of hot water.
Pericolo di scottature!
All’inizio dell’erogazione
possono veri carsi brevi
EN
spruzzi di acqua calda.
IT
Place a cup under the hot
water/steam wand .
Posizionare una tazza sotto
il tubo vapore/acqua calda.
HOT WATER
ACQUA CALDA
Turn the control dial to
position.
Ruotare il pomello di comando su
.
The machine is warming up
and after a few seconds hot
water will be dispensed.
La macchina va in riscaldamento e dopo qualche secondo inizia l’erogazione di
acqua calda.
Instructions
Istruzioni
Turn the control dial back to
position to stop dispens-
ing.
Riportare il pomello di comando su
l'erogazione.
per terminare
15
EnglishItaliano
Instructions
16
Istruzioni
www.philips.com/support
DESCALING 30 MIN.
DECALCIFICAZIONE 30 MIN.
When the red light starts ashing quickly and the green light is on, you need to descale the machine.
Not doing this will ultimately make your machine stop working properly. In this case repair is NOT covered
under your warranty.
Use the Saeco descaling solution only. Its formula has been designed to ensure better machine performance. You can
purchase separately the descaling solution.
Please refer to the maintenance products page in this quick instruction guide for further details.
EN
Warning:
Never drink the descaling solution or any products dispensed until the cycle has been carried out to the end.
Never use vinegar as a descaling solution.
Warning:
Once started you need to complete the descaling cycle till the very end. During the process, you cannot turn the machine o through the power button. If you have unplugged the power cord to stop, you need
to plug it back in, turn the machine on and redo the descaling process from step 9.
Quando il led rosso inizia a lampeggiare molto velocemente e il led verde è acceso, è necessario avviare la decalci cazione della macchina .
Se questa operazione non viene eseguita, la macchina smetterà di funzionare regolarmente; in tal caso
la riparazione NON è coperta da garanzia.
Usare esclusivamente la soluzione decalci cante Saeco appositamente formulata per ottimizzare le prestazioni della
macchina. La soluzione decalci cante è in vendita separatamente. Per maggiori dettagli consultare la pagina relativa
ai prodotti per la manutenzione nelle presenti istruzioni per l’uso.
IT
Attenzione:
Non bere la soluzione decalci cante ed i prodotti erogati no al completamento del ciclo. Non utilizzare in
nessun caso l’aceto come decalci cante.
EN
IT
Preparation
Preparazione
Attenzione:
Una volta avviato il processo di decalci cazione è necessario completarlo. Durante il processo,
non è possibile spegnere la macchina tramite l’interruttore generale..
Se viene scollegato il cavo di alimentazione, è necessario riconnetterlo, accendere la macchina e ripetere il processo di decalci cazione dal punto 9.
Empty the drip tray and place it back.
Vuotare la vasca raccogli
gocce e reinserirla in posizione.
Remove the Pannarello and
the Intenza+ water lter (as
applicable).
Rimuovere il pannarello e
il ltro acqua “Intenza+” se
presenti.
Empty the water tank and
poor the entire Saeco descaling solution in it.
Estrarre e vuotare il serbatoio dell’acqua. Versarvi
l’intero contenuto del decalci cante Saeco.
H2O
Fill it up to the MAX level
with fresh water and put it
back in the machine.
Riempire il serbatoio con
acqua fresca no al livello MAX. Riposizionare il
serbatoio dell’acqua nella
macchina.
MAX
www.philips.com/support
Instructions
Istruzioni
17
EnglishItaliano
Turn o the machine!
If you don’t turn o the machine you will be making a
EN
co ee instead of activating the descaling cycle!
Spegnere la macchina!
Se non si spegne la macchina si erogherà un ca è
IT
invece che avviare il processo di decalci cazione!
Press the and
Descaling
EN
button at the same time for
about 5 seconds.
Premere contemporanea-
Decalci cazione
IT
mente i tasti
per circa 5 secondi.
e
Turn the control dial in the
Place a large container under the hotwater/steam wand.
position.
Ruotare il pomello di comando in posizione
light starts ashing quickly and will keep on doing this through out the entire des-
The red
Collocare un ampio contenitore sotto il tubo acqua/vapore.
.
caling cycle. The machine dispenses internally at several one minute intervals the descaling
solution in the drip tray. It does not dispense through the hot water/steam wand. This will
take approximately 5 minutes.
Il led rosso inizia a lampeggiare molto velocemente e continuerà a farlo per l’intero ciclo
di decalci cazione. In questa fase la macchina eroga più volte ad intervalli di circa un minuto la soluzione decalci cante dal suo interno direttamente nella vasca raccogligocce;
in questa fase la macchina non eroga soluzione decalci cante dal tubo acqua\vapore.
Questa operazione richiederà circa 5 minuti.
When the green light turns on, turn the control dial to the position.
After approximately 1 minute, the machine dispenses at several one minute intervals
EN
through the hot water/steam wand until the water tank is empty. This will take approximately 15 minutes.
Quando il led verde si accende, ruotare il pomello di comando sulla posizione .
Dopo circa 1 minuto, la macchina eroga più volte la soluzione decalci cante ad intervalli
IT
di circa 1 minuto attraverso il tubo acqua/vapore no allo svuotamento del contenitore
acqua. Questa operazione richiederà circa 15 minuti.
When the green
control dial to the
Quando il led verde
light starts ashing slowly, turn the
position. The red light turns on.
inizia a lampeggiare lentamen-
te, ruotare il pomello di comando sulla posizione
si accende.
rosso
. Il led
Instructions
18
Istruzioni
www.philips.com/support
Empty the large container and the drip tray and place them
EN
back.
Rimuovere e svuotare il contenitore posto sotto il tubo acqua\vapore e la vasca raccogligocce e riposizionarli.
IT
When the green light turns on, turn the control dial to
position. The machine will prime its internal circuits.
the
EN
Quando il led verde si accende, ruotare il pomello di
comando sulla posizione
IT
. La macchina esegue un bre-
ve caricamento circuito.
Rinsing Cycle 1
H2O
Rinse the water tank and ll it up to the MAX level with fresh
water. Put it back in the machine.
MAX
Estrarre il serbatoio dell’acqua; risciacquarlo e riempirlo
Ciclo di risciacquo 1
con acqua fresca no al livello MAX. Riposizionare il serbatoio dell’acqua nella macchina.
After this, the green
light starts ashing slowly. Turn the control dial to the position. The machine dispenses water internally in the drip tray. It does not dispense through
the hot water/steam wand.
Quando il led verde
do sulla posizione
inizia a lampeggiare lentamente, ruotare il pomello di coman-
. La macchina eroga dal suo interno direttamente nella raccogligoc-
ce; in questa fase la macchina non eroga dal tubo acqua\vapore.
When the green light turns on, turn the control dial to the position. The machine
now dispenses through the hot water/steam wand until the water tank is empty.
EN
If you want to stop dispensing (for example to empty the container), turn the control dial to the
position. To restart dispensing, turn the control dial back to the
position.
Quando il led verde si accende, ruotare il pomello di comando sulla posizione
. La macchina ora eroga attraverso il tubo acqua/vapore no allo svuotamento del serbatoio.
IT
Se si desidera interrompere l'erogazione (ad esempio per vuotare il contenitore) ruotare il pomello di comando sulla posizione
ne, ruotare il pomello di comando nella posizione
. Per riavviare l’erogazio-
.
After this the green
the control dial to the
Quando il led verde
light starts ashing slowly. Turn
position. The red light turns on.
inizia a lampeggiare lentamen-
te, ruotare il pomello di comando sula posizione
si accende.
rosso
. Il led
www.philips.com/support
Instructions
Istruzioni
19
Empty the large container and the drip tray and place them
EN
back.
Rimuovere e svuotare il contenitore posto sotto il tubo acqua\vapore e la vasca raccogligocce e riposizionarli.
IT
When the green light turns on, turn the control dial to
position.
the
EN
The machine dispenses through the hot water/steam wand
until the water tank is empty.
Quando il led verde si accende, ruotare il pomello di
comando sulla posizione
IT
La macchina eroga attraverso il tubo acqua/vapore no
.
allo svuotamento del serbatoio.
H2O
Rinsing Cycle 2
Ciclo di risciacquo 2
After this, the machine turns o . The red
Turn the control dial to the
Dopo questo, la macchina si spegne. Il led rosso
gne. Ruotare il pomello di comando sulla posizione
Rinse the water tank and ll it up to the MAX level with fresh
water. Put it back in the machine.
Estrarre il serbatoio dell’acqua; risciacquarlo e riempirlo
con acqua fresca no al livello MAX. Riposizionare il serbatoio dell’acqua nella macchina.
light switches o .
position.
Rinse the drip tray and put
it back.
Estrarre la vasca raccogli
si spe-
gocce, risciacquarla e ripo-
.
sizionarla.
MAX
EnglishItaliano
Reinstall the Pannarello and
the Intenza+ water lter (as
EN
applicable).
Reinstallare il pannarello e
il ltro acqua “Intenza+” (se
IT
presenti).
H2O
MAX
Rinse the water tank and ll it up to the MAX level with fresh
water. Put it back in the machine.
Estrarre il serbatoio dell’acqua; risciacquarlo e riempirlo
con acqua fresca no al livello MAX. Riposizionare il serbatoio dell’acqua nella macchina.
To make co ee, turn on the machine.
Per riprendere le funzioni, accendere la macchina.
Instructions
20
Istruzioni
www.philips.com/support
BREW GROUP CLEANING
PULIZIA DEL GRUPPO CAFFÈ
Remove the co ee grounds
drawer and open the service
EN
door.
Rimuovere il cassetto raccoglifondi ed aprire lo spor-
IT
tello di servizio.
Push and then remove the
brew group.
Premere e rimuovere il
gruppo ca è.
STEAM WAND/PANNARELLO CLEANING
PULIZIA TUBO VAPORE/PANNARELLO
without Pannarello:with Pannarello:
senza Pannarello:con Pannarello:
Clean the hot water/steam wand with a wet cloth to remove
EN
milk residues.
Pulire il tubo vapore/acqua calda con un panno umido per
IT
rimuovere i residui di latte.
Carry out maintenance to the
brew group.
Eseguire la manutenzione
del gruppo ca è.
Daily
Quotidiana
Check the alignment.Push and then insert the
brew group.
Veri care l'allineamento.Premere ed inserire il grup-
po ca è.
Remove the external part of the Pannarello and wash it with
fresh water.
Rimuovere la parte esterna del Pannarello e lavarla con
acqua fresca.
www.philips.com/support
STEAM WAND/PANNARELLO CLEANING
PULIZIA TUBO VAPORE/PANNARELLO
without Pannarello:with Pannarello:
senza Pannarello:con Pannarello:
Weekly
Settimanale
Instructions
Istruzioni
21
EnglishItaliano
Clean the hot water/steam wand with a wet cloth to remove
EN
milk residues.
Pulire il tubo vapore/acqua calda con un panno umido per
IT
rimuovere i residui di latte.
Remove the protective handle from the hot water/steam
wand. Wash it with fresh water and dry it with a cloth. Put
EN
the protective handle back.
Togliere l'impugnatura protettiva dal tubo vapore/acqua
calda. Lavarla con acqua fresca e asciugarla con un panno.
IT
Reinserire l'impugnatura protettiva.
Remove the external part of the Pannarello and wash it with
fresh water.
Rimuovere la parte esterna del Pannarello e lavarla con
acqua fresca.
Remove the upper part of the Pannarello from the hot water/
steamwand. Wash it with fresh water. Clean the hot water/
steam wand with a wet cloth. Reassemble the external part of
the Pannarello.
S lare la parte superiore del Pannarello dal tubo vapore/
acqua calda. Lavarla con acqua fresca. Pulire il tubo vapore/
acqua calda con un panno umido. Rimontare la parte esterna
del Pannarello.
Loading...
+ 47 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.