Philips Saeco Xsmall Cafetera expreso súper automática User Manual [en, de, es, fr, it]

Quick Instruction Guide
Type HD8743 / HD8745 / HD8747
READ THIS GUIDE CAREFULLY BEFORE USING THE MACHINE. FOR COMPLETE INSTRUCTIONS DOWNLOAD USER MANUAL FROM WWW.PHILIPS.COM/SUPPORT
EnglishItalianoDeutschFrançaisEspañolPortuguês
Register your product and get support at
www.philips.com/welcome
EN
and updates on how to take care of your machine. This booklet contains quick instructions on how
to operate and descale your machine properly. For complete instructions go to www.philips.com/
support to download the latest version of the user manual (refer to the type number listed on the cover page).
Benvenuti nel mondo Philips Saeco! Registratevi sul sito WWW.PHILIPS.COM/WELCOME per ri-
IT
cevere consigli e aggiornamenti sulla manutenzione. In questo libretto sono riportate le istruzioni
in breve per il corretto funzionamento e la decalcicazione della macchina. Consultate il sito www.phi-
lips.com/support per scaricare l’ultima versione del manuale d’uso (fare riferimento al numero di modello indicato sulla copertina).
Herzlich Willkommen in der Welt von Philips Saeco! Registrieren Sie sich auf der Internetseite
DE
WWW.PHILIPS.COM/WELCOME und erhalten Sie Hinweise und Aktualisierungen zur Wartung.
In diesem Heft werden die Hinweise für den korrekten Betrieb und das Entkalken des Geräts in Kurzform dargestellt. Auf der Webseite www.philips.com/support kann die aktuellste Version der Bedie-
nungsanleitung heruntergeladen werden (dabei ist auf die auf dem Deckblatt angegebene Modellnummer Bezug zu nehmen).
Bienvenue dans le monde Philips Saeco! Enregistrez-vous sur le site WWW.PHILIPS.COM/WEL-
FR
COME et retrouvez les conseils et les mises à jour concernant l'entretien de votre appareil. Ce mode
d'emploi fournit de brèves instructions pour le bon fonctionnement et le détartrage de la machine. Consul
­ter le site www.philips.com/support pour télécharger la dernière version du mode d'emploi (se référer au numéro du modèle indiqué sur la couverture).
¡Bienvenido al mundo Philips Saeco! Regístrese en la página WWW.PHILIPS.COM/WELCOME
ES
para recibir consejos y actualizaciones sobre el mantenimiento. En este manual encontrará las in-
strucciones resumidas para el correcto funcionamiento y la descalcicación de la máquina. Consulte la
página www.philips.com/support para descargar la última versión del manual de uso (haga referencia al número de modelo indicado en la portada).
EnglishItalianoDeutschFrançaisEspañolPortuguês
Bem-vindo ao mundo Philips Saeco! Registe-se no site WWW.PHILIPS.COM/WELCOME para re-
PT
ceber conselhos e actualizações relativas à manutenção. Neste livrete estão indicadas, de forma
reduzida, as instruções para o funcionamento correcto e para a descalcicação da máquina. Consulte o
site www.philips.com/support para descarregar a última versão do manual de utilização (con­sulte o número do modelo indicado na capa).
EN - CONTENT
SAFETY INSTRUCTIONS ...................................................................................................................................................................... 6
FIRST INSTALLATION ........................................................................................................................................................................ 10
FIRST ESPRESSO/COFFEE .................................................................................................................................................................. 12
MY FAVORITE ESPRESSO ................................................................................................................................................................... 12
ADJUSTING THE COFFEE GRINDER .....................................................................................................................................................13
FROTHING MILK............................................................................................................................................................................... 13
STEAM/COFFEE SWITCHOVER ............................................................................................................................................................14
HOT WATER ..................................................................................................................................................................................... 15
DESCALING ...................................................................................................................................................................................... 16
BREW GROUP CLEANING .................................................................................................................................................................. 20
STEAM WAND/PANNARELLO CLEANING ............................................................................................................................................. 20
MACHINE SIGNALS ........................................................................................................................................................................... 22
MAINTENANCE PRODUCTS ................................................................................................................................................................ 24
IT - INDICE
NORME DI SICUREZZA ........................................................................................................................................................................8
PRIMA INSTALLAZIONE .................................................................................................................................................................... 10
PRIMO ESPRESSO/CAFFÈ .................................................................................................................................................................. 12
IL MIO ESPRESSO IDEALE .................................................................................................................................................................. 12
REGOLAZIONE MACINACAFFÈ ........................................................................................................................................................... 13
COME MONTARE IL LATTE ................................................................................................................................................................. 13
PASSAGGIO DA VAPORE A CAFFÈ .......................................................................................................................................................14
ACQUA CALDA .................................................................................................................................................................................. 15
DECALCIFICAZIONE .......................................................................................................................................................................... 16
PULIZIA DEL GRUPPO CAFFÈ ............................................................................................................................................................. 20
PULIZIA TUBO VAPORE/PANNARELLO ................................................................................................................................................ 20
SEGNALI PRESENTI SULLA MACCHINA ...............................................................................................................................................22
PRODOTTI PER LA MANUTENZIONE ................................................................................................................................................... 24
DE - INHALT
SICHERHEITSHINWEISE ....................................................................................................................................................................26
ERSTE INBETRIEBNAHME ................................................................................................................................................................. 30
ERSTER ESPRESSO/KAFFEE ............................................................................................................................................................... 32
MEIN LIEBLINGSESPRESSO ..............................................................................................................................................................32
MAHLWERKEINSTELLUNG ................................................................................................................................................................33
MILCH AUFSCHÄUMEN .....................................................................................................................................................................33
UMSCHALTEN VON DAMPF AUF KAFFEE ............................................................................................................................................. 34
HEISSWASSER ................................................................................................................................................................................. 35
ENTKALKEN ..................................................................................................................................................................................... 36
REINIGUNG DER BRÜHGRUPPE ......................................................................................................................................................... 40
REINIGUNG DAMPFDÜSE/PANNARELLO ............................................................................................................................................. 40
AUF DEM GERÄT VORHANDENE SIGNALE ............................................................................................................................................42
PFLEGEPRODUKTE .......................................................................................................................................................................... 44
FR - TABLE DES MATIÈRES
CONSIGNES DE SÉCURITÉ .................................................................................................................................................................. 28
PREMIÈRE INSTALLATION ................................................................................................................................................................. 30
PREMIER CAFÉ EXPRESSO / CAFÉ ....................................................................................................................................................... 32
MON CAFÉ EXPRESSO IDÉAL ..............................................................................................................................................................32
RÉGLAGE DU MOULIN À CAFÉ ............................................................................................................................................................ 33
COMMENT ÉMULSIONNER LE LAIT ..................................................................................................................................................... 33
PASSAGE DE LA VAPEUR AU CAFÉ .....................................................................................................................................................34
EAU CHAUDE .................................................................................................................................................................................... 35
DÉTARTRAGE ...................................................................................................................................................................................36
NETTOYAGE DU GROUPE DE DISTRIBUTION ........................................................................................................................................ 40
NETTOYAGE BUSE DE VAPEUR/PANNARELLO ...................................................................................................................................... 40
VOYANTS PRÉSENTS SUR LA MACHINE ............................................................................................................................................. 42
PRODUITS POUR L'ENTRETIEN ..........................................................................................................................................................44
ES - ÍNDICE
NORMAS DE SEGURIDAD ..................................................................................................................................................................46
PRIMERA INSTALACIÓN .................................................................................................................................................................... 50
PRIMER CAFÉ EXPRÉS / CAFÉ ............................................................................................................................................................ 52
MI CAFÉ EXPRÉS IDEAL ..................................................................................................................................................................... 52
REGULACIÓN DEL MOLINILLO DE CAFÉ ...............................................................................................................................................53
CÓMO MONTAR LA LECHE .................................................................................................................................................................53
PASO DE VAPOR A CAFÉ .................................................................................................................................................................... 54
AGUA CALIENTE ............................................................................................................................................................................... 55
DESCALCIFICACIÓN .......................................................................................................................................................................... 56
LIMPIEZA DEL GRUPO DE CAFÉ ..........................................................................................................................................................60
LIMPIEZA DEL TUBO DE VAPOR/PANNARELLO .................................................................................................................................... 60
SEÑALES PRESENTES EN LA MÁQUINA ..............................................................................................................................................62
PRODUCTOS PARA EL MANTENIMIENTO ............................................................................................................................................. 64
EnglishItalianoDeutschFrançaisEspañolPortuguês
PT - ÍNDICE
INDICAÇÕES PARA A SEGURANÇA ...................................................................................................................................................... 48
PRIMEIRA INSTALAÇÃO .................................................................................................................................................................... 50
PRIMEIRO EXPRESSO/CAFÉ ...............................................................................................................................................................52
O MEU EXPRESSO IDEAL ...................................................................................................................................................................52
AJUSTE DO MOINHO DE CAFÉ ............................................................................................................................................................ 53
COMO MONTAR O LEITE .................................................................................................................................................................... 53
PASSAGEM DE VAPOR PARA CAFÉ ......................................................................................................................................................54
ÁGUA QUENTE.................................................................................................................................................................................. 55
DESCALCIFICAÇÃO ............................................................................................................................................................................56
LIMPEZA DO GRUPO CAFÉ .................................................................................................................................................................60
LIMPEZA DO TUBO DE VAPOR/PANNARELLO....................................................................................................................................... 60
SINAIS PRESENTES NA MÁQUINA ...................................................................................................................................................... 62
PRODUTOS PARA A MANUTENÇÃO ..................................................................................................................................................... 64
6
Safety instructions Norme di sicurezza
www.philips.com/support
EN  SAFETY INSTRUCTIONS
This machine is equipped with safety features. Nevertheless read the safety instructions care fully and only use the machine as described in these instructions to avoid accidental injury or damage. Keep this user manual for future refer ence.
Warnings
• Connect the machine to a wall socket with a voltage matching the technical specica tions of the machine.
• Do not let the power cord hang over the edge of a table or counter, or touch hot sur faces.
• Never immerse the machine, mains plug or power cord in water (danger of electrical shock!).
• Never direct the hot water jet towards body parts: danger of burns!
• Do not touch hot surfaces. Use handles and knobs.
• Remove the mains plug from the wall sock et:
- If a malfunction occurs.
- If the machine will not be used for a long time.
- Before cleaning the machine.
Pull on the plug, not on the power cord. Do
not touch the mains plug with wet hands.
• Do not use the machine if the mains plug, the power cord or the machine itself is dam aged.
• Do not make any modications to the ma chine or its power cord. Only have repairs carried out by a service centre authorised by Philips to avoid a hazard.
• The machine should not be used by children younger than 8 years old.
• The machine can be used by children of 8
­years and upwards if they have previously
been instructed on the correct use of the machine and made aware of the associated
­dangers or if they are supervised by an adult.
• Cleaning and maintenance should not be carried out by children unless they are more than 8 years old and supervised by an adult.
• Keep the machine and its power cord out of
-
reach of children under 8 years old.
• The machine may be used by persons with reduced physical, sensory or mental ca
-
pabilities or lacking sucient experience and/or skills if they have previously been instructed on the correct use of the machine and made aware of the associated dangers or if they are supervised by an adult.
• Children should be supervised to ensure that they do not play with the machine.
• Never insert ngers or other objects into the coee grinder.
-
Cautions
• The machine is for household use only. It is not intended for use in environments such as canteens, sta kitchens of shops, oces, farms or other work environments.
• Always put the machine on a at and stable surface.
• Do not place the machine on hot surfaces,
­directly next to a hot oven, heater or similar
sources of heat.
-
• Only put coee beans into the coee bean hopper. If ground coee, instant coee or any other substance is put in the coee bean hopper, it may damage the machine.
-
7
Safety instructions Norme di sicurezza
www.philips.com/support
EnglishItaliano
• Let the machine cool down before inserting or removing any parts.
• Never use warm or hot water to ll the wa ter tank. Use only cold non sparkling drink­ing water.
• Never clean with scrubbing powders or harsh cleaners. Simply use a soft cloth dampened with water.
• Descale your machine regularly. The ma chine indicates when descaling is needed. Not doing this will make your appliance stop working properly. In this case repair is not covered under your warranty!
• Do not keep the machine at temperature below 0 °C. Residue water in the heating system may freeze and cause damage.
• Do not leave water in the water tank when the machine is not used over a long period of time. The water can be contaminated. Use fresh water every time you use the machine.
Disposal
-
The
symbol on the product or on its pack­aging indicates that this product may not be treated as household waste. Instead, it shall be handed over to the applicable waste collection point for the recycling of electrical and elec tronic equipment.
-
By ensuring this product is disposed of cor rectly, you will help prevent potential negative consequences for the environment and human health, which could otherwise be caused by inappropriate waste handling of this product. For more detailed information about recycling of this product, please contact your local city oce, your household waste disposal service or the shop where you purchased the product.
This Philips appliance complies with all the ap plicable standards and regulations relating to the exposure to electromagnetic elds.
-
-
-
- Packaging materials can be recycled.
- Appliance: unplug the appliance and cut the power cord.
- Deliver the appliance and power cord to a service centre or public waste disposal facil
-
ity.
In compliance with art.13 of the Italian Legis
­lative Decree dated 25 July 2005, no. 151 “Im­plementation of the directives 2005/95/EC, 2002/96/EC and 2003/108/EC on the restriction of the use of certain hazardous substances in electrical and electronic equipment, as well as waste disposal”. This product complies with EU Directive 2002/96/EC.
8
Safety instructions Norme di sicurezza
www.philips.com/support
IT  NORME DI SICUREZZA
La macchina è dotata di dispositivi di sicurezza. È tuttavia necessario leggere attentamente le indicazioni per la sicurezza descritte nelle pre senti istruzioni d'uso in modo da evitare danni accidentali a persone o cose. Conservare questo manuale per eventuali riferimenti futuri.
Attenzione
• Collegare la macchina a una presa a muro adeguata, la cui tensione principale corri sponda ai dati tecnici dell’apparecchio.
• Evitare che il cavo di alimentazione penda dal tavolo o dal piano di lavoro o che tocchi superci calde.
• Non immergere la macchina, la presa di corrente o il cavo di alimentazione in acqua: pericolo di shock elettrico!
• Non dirigere il getto di acqua calda verso parti del corpo: pericolo di scottature!
• Non toccare superci calde. Utilizzare i ma nici e le manopole.
• Rimuovere la spina dalla presa:
- se si vericano delle anomalie;
- se la macchina rimarrà inutilizzata per lungo tempo;
- prima di procedere alla pulizia della macchina.
Tirare dalla spina e non dal cavo di alimen
tazione. Non toccare la spina con le mani bagnate.
• Non utilizzare la macchina se la spina, il cavo di alimentazione o la macchina stessa risul tano danneggiati.
• Non alterare né modicare in alcun modo la macchina o il cavo di alimentazione. Tutte le riparazioni devono essere eseguite da un centro assistenza autorizzato da Philips per
evitare qualsiasi pericolo.
• La macchina non è destinata all’uso da parte di bambini con età inferiore a 8 anni.
• La macchina può essere utilizzata da bambini
­di 8 anni di età (e superiore) se precedente
mente istruiti riguardo ad un utilizzo corretto della macchina e coscienti dei relativi pericoli o sotto la supervisione di un adulto.
• Pulizia e manutenzione non devono essere eseguite da bambini, a meno che non ab biano più di 8 anni e siano supervisionati da
-
un adulto.
• Tenere la macchina e il suo cavo di alimen tazione lontano dalla portata dei minori di 8 anni.
• La macchina può essere utilizzata da per sone con ridotte capacità siche, mentali, sensoriali o con mancanza di esperienza e/o competenze insucienti se preceden temente istruite riguardo ad un utilizzo cor­retto della macchina e coscienti dei relativi
-
pericoli o sotto la supervisione di un adulto.
• I bambini devono essere sorvegliati per assi curarsi che non giochino con l’apparecchio.
• Non inserire le dita o altri oggetti nel maci nacaè.
Avvertenze
• La macchina è prevista per il solo uso dome-
­stico e non è indicata per l’utilizzo in am-
bienti quali mense o zone cucina di negozi, uci, fattorie o altri ambienti lavorativi.
• Posizionare sempre la macchina su una su
­percie piana e stabile.
• Non posizionare la macchina su superci calde, in prossimità di forni caldi, riscalda tori o analoghe sorgenti di calore.
• Immettere nel contenitore sempre e soltan
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
9
Safety instructions Norme di sicurezza
www.philips.com/support
EnglishItaliano
to caè in grani. Caè in polvere, solubile, nonché altri oggetti, se inseriti nel conteni tore caè in grani, possono danneggiare la macchina.
• Lasciare rareddare la macchina prima di inserire o rimuovere qualsiasi componente.
• Non riempire il serbatoio con acqua calda o bollente. Utilizzare solo acqua fredda pota bile non gassata.
• Per la pulizia, non utilizzare polveri abrasi ve o detergenti aggressivi. È suciente un panno morbido inumidito con acqua.
• Eettuare la decalcicazione della macchina regolarmente. Sarà la macchina a indicare quando è necessario procedere alla decal cicazione. Se questa operazione non viene svolta, l’apparecchio smetterà di funzionare correttamente. In questo caso la riparazione non è coperta da garanzia!
• Non tenere la macchina a una temperatura inferiore a 0°C. L’acqua residua all’interno del sistema di riscaldamento può congelare e danneggiare la macchina.
• Non lasciare acqua nel serbatoio se la mac china non verrà utilizzata per un lungo pe­riodo. L’acqua potrebbe subire delle conta­minazioni. Ogni volta che si usa la macchina, utilizzare acqua fresca.
Smaltimento
- I materiali d'imballaggio possono essere ri­ciclati.
- Apparecchio: staccare la spina dalla presa e tagliare il cavo di alimentazione.
- Consegnare l'apparecchio e il cavo di ali mentazione a un centro assistenza o a una struttura pubblica per lo smaltimento dei riuti.
Ai sensi dell’art. 13 del Decreto Legislativo 25
-
luglio 2005, n. 151 "Attuazione delle Direttive 2005/95/CE, 2002/96/CE e 2003/108/CE, relati ve alla riduzione dell’uso di sostanze pericolose nelle apparecchiature elettriche ed elettroni che, nonché allo smaltimento dei riuti". Questo prodotto è conforme alla Direttiva euro
-
pea 2002/96/CE.
-
Il simbolo
riportato sul prodotto o sulla confezione indica che il prodotto non può essere trattato come riuto domestico, ma deve essere
-
consegnato al centro di raccolta competente per poterne riciclare i componenti elettrici ed elet tronici. Provvedendo al corretto smaltimento del pro dotto, contribuite a salvaguardare l'ambiente e le persone da possibili conseguenze negative che potrebbero derivare da una gestione non corretta del prodotto nella sua fase nale di vita. Per maggiori informazioni sulle modalità di rici
-
clo del prodotto vi preghiamo di contattare l'uf­cio locale di competenza, il vostro servizio di smaltimento riuti domestici oppure il negozio presso il quale avete acquistato il prodotto.
Questo apparecchio Philips è conforme a tutti gli standard e le normative applicabili in mate ria di esposizione ai campi elettromagnetici.
-
-
-
-
-
-
-
-
Instructions
10
Istruzioni
www.philips.com/support
FIRST INSTALLATION
PRIMA INSTALLAZIONE
H2O
MAX
Fully insert the drip tray. Remove the water tank. Fill it up to the MAX level
EN
Inserire completamente la vasca raccogligocce.
IT
Estrarre il serbatoio dell'ac­qua.
with fresh water and put it back in the machine.
Riempirlo con acqua fresca  no al livello MAX. Riposi­zionare il serbatoio dell’ac­qua nella macchina.
Insert the mainscord in the
EN
machine.
Inserire il cavo d’alimenta­zione nella macchina.
IT
Insert the mainsplug in the wall socket.
Inserire la spina nella presa a muro.
Make sure the control dial is
position.
on
Accertarsi che il pomello di comando sia posizionato
.
su
Remove the lid. Fill the co ee bean hopper.
Rimuovere il coperchio. R iempire il contenitore ca è
in grani.
Press the power button to switch on.
Accendere premendo l'in­terruttore generale.
The
light will begin to  a sh
quickly.
Il led
inizierà a lampeg-
giare velocemente.
Place a container (1L) under
EN
the hot water/steam wand.
Posizionare un contenitore (1L) sotto il tubo vapore/
IT
acqua calda.
Turn the control dial to
position.
Ruotare il pomello di comando su
.
When the light  ashes slowly and water comes steadily out, turn the control dial back to position. Then the
light starts  ashing slowly (warm-up mode).
Quando il led lampeggia lentamente e fuoriesce un getto regolare d’acqua, riportare il po-
.
mello di comando su
Il led lampeggia lentamente (riscaldamento).
www.philips.com/support
Instructions
Istruzioni
11
EnglishItaliano
Place the container under
EN
the dispensing spout.
Posizionare il contenitore
IT
sotto l’erogatore ca è.
Press the button. The machine starts brewing co ee. Wait until the brewing has been completed. Empty the con-
EN
The indicator lights  ash counterclockwise. Some hot water is dispensed.
Le spie lampeggiano in senso antiorario. Inizia l'erogazio­ne dell'acqua calda.
tainer.
Wait for the water dispensing to stop. The shining steadily.
Attendere che la macchina termini l'erogazione dell'acqua.
si accende in modo  sso.
Il led
Premere il tasto . La macchina eroga ca è. Attendere  no al termine dell'erogazione del ca è. Vuotare
IT
il contenitore.
light is now
Place the container under the hot water/steam wand.
Posizionare il contenitore sotto il tubo vapore/acqua calda.
H2O
MAX
Turn the control dial to the
position.
EN
Ruotare il pomello di co­mando su
IT
.
Dispense all remaining wa­te r.
Erogare tutta l’acqua rima­nente.
The
light shines steadily.
Il led
si accende in modo
 sso.
Now turn the control dial to
position.
the
Ruotare il pomello di co­mando su
.
Remove the water tank. Fill it up to the MAX level with fresh water and put it back in the machine.
Estrarre il serbatoio dell’ac­qua. Riempirlo con acqua fresca  no al livello MAX. Riposizionarlo nella mac­china.
Instructions
12
Istruzioni
Now the machine is ready for making co ee.
EN
A questo punto la macchina è pronta per preparare il ca è.
IT
FIRST ESPRESSO / COFFEE PRIMO ESPRESSO / CAFFÈ
www.philips.com/support
Place a cup under the dis-
EN
pensing spout.
Posizionare una tazza sotto l’erogatore.
IT
Place a cup under the di-
EN
spensing spout. Posizionare una tazza sotto
l’erogatore.
IT
Make sure the control dial is
position.
on
Accertarsi che il pomello di comando sia posizionato
.
su
MY FAVORITE ESPRESSO
IL MIO ESPRESSO IDEALE
Press and hold down the
button.
Tenere premuto il tasto
.
Press
button to brew
espresso...
Premere il tasto erogare un espresso...
...press brew co ee.
per
...premere il tasto per erogare un ca è.
OK
light  ashes. Wait until the desired quan-
The
Il led
lampeggia. Attendere  no al raggiun-
tity is reached...
gimento della quantità de­siderata...
button to
.... release the button to stop.
Saved!
...rilasciare il tasto per fer­mare l'operazione. Memo­rizzato!
www.philips.com/support
ADJUSTING THE COFFEE GRINDER
REGOLAZIONE DEL MACINACAFFÈ
You can only adjust the grinder settings when the machine is grinding cof­fee beans.
Instructions
Istruzioni
13
EnglishItaliano
È possibile regolare le impostazioni del maci­naca è solo mentre la macchina sta macinando
EN
il ca è in grani.
IT
Select ( ) for  ne grind - stronger taste.
EN
Selezionare ( ) per macinatura  ne - gusto più forte.
IT
Danger of scalding! Dis­pensing may be preceded by small jets of hot water.
Press and turn the grinder adjustment knob one notch at a time.
Premere e ruotare di uno scatto alla volta la manopola di regolazione della macinatura.
2
2
1 1
Select ( ) for coarse grind - milder taste.
Selezionare ( ) per macinatura grossa - gusto più leggero.
Brew 2-3 co ees to taste the di erence. If co ee is watery, change the grinder setting.
Erogare 2-3 ca è per gustare la di erenza. Se il ca è è acquo­so, modi care le impostazioni del macinaca è.
FROTHING MILK
COME MONTARE IL LATTE
Pericolo di scottature! All’inizio dell’erogazione possono veri carsi brevi spruzzi di acqua calda.
EN
IT
Fill 1/3 of a carafe with cold milk.
Riempire per 1/3 una caraf­fa con latte freddo.
Immerse the pannarello or the hot water/ steam wand in the milk.
Immergere il pannarello o il tubo vapore/acqua calda nel latte.
Turn the control dial to up and after a few seconds steam will be dispensed.
Ruotare il pomello di comando su La macchina va in riscaldamento e dopo qualche secondo inizia l’erogazione di vapore.
position. The machine is warming
.
Instructions
14
Istruzioni
www.philips.com/support
Froth milk by gently swirling the carafe and moving it up
EN
and down.
Montare il latte facendo compiere alla cara a dei leggeri
IT
movimenti circolari verso l'alto e verso il basso.
STEAM/COFFEE Switchover
Passaggio da VAPORE A CAFFÈ
After having dispensed steam, you  rst need to cool down the machine before you can brew a co ee.
Dopo aver erogato vapo­re, è necessario lasciar ra reddare la macchi­na prima di erogare un
EN
c a  è .
IT
The light  ashes quickly to show that the machine is over­heated.
Il led lampeggia velocemente ad indicare che la macchi­na è in sovratemperatura.
Turn the control dial back to position to stop dispensing.
Riportare il pomello di comando su per terminare l'e­rogazione.
Place a container under the hot water/steam wand.
Porre un contenitore sotto il tubo vapore/acqua calda.
Turn control dial to position. Hot water will be dispensed.
EN
Ruotare il pomello di comando su . Sarà erogata acqua calda.
IT
When
light shines steadily, turn control dial back to position to stop dispensing. The machine is ready to brew co ee.
Quando il led comando su
si accende  sso, riportare il pomello di
per terminare l'erogazione. La macchina è
pronta per l’erogazione del ca è.
www.philips.com/support
Danger of scalding! Dis­pensing may be preceded by small jets of hot water.
Pericolo di scottature! All’inizio dell’erogazione possono veri carsi brevi
EN
spruzzi di acqua calda.
IT
Place a cup under the hot water/steam wand .
Posizionare una tazza sotto il tubo vapore/acqua calda.
HOT WATER
ACQUA CALDA
Turn the control dial to position.
Ruotare il pomello di co­mando su
.
The machine is warming up and after a few seconds hot water will be dispensed.
La macchina va in riscalda­mento e dopo qualche se­condo inizia l’erogazione di acqua calda.
Instructions
Istruzioni
Turn the control dial back to
position to stop dispens-
ing.
Riportare il pomello di co­mando su l'erogazione.
per terminare
15
EnglishItaliano
Instructions
16
Istruzioni
www.philips.com/support
DESCALING  30 MIN.
DECALCIFICAZIONE  30 MIN.
When the red light starts  ashing quickly and the green light is on, you need to descale the machine.
Not doing this will ultimately make your machine stop working properly. In this case repair is NOT covered under your warranty.
Use the Saeco descaling solution only. Its formula has been designed to ensure better machine performance. You can purchase separately the descaling solution. Please refer to the maintenance products page in this quick instruction guide for further details.
EN
Warning: Never drink the descaling solution or any products dispensed until the cycle has been carried out to the end.
Never use vinegar as a descaling solution.
Warning:
Once started you need to complete the descaling cycle till the very end. During the process, you can­not turn the machine o through the power button. If you have unplugged the power cord to stop, you need to plug it back in, turn the machine on and redo the descaling process from step 9.
Quando il led rosso inizia a lampeggiare molto velocemente e il led verde è acceso, è necessario avviare la decal­ci cazione della macchina .
Se questa operazione non viene eseguita, la macchina smetterà di funzionare regolarmente; in tal caso la riparazione NON è coperta da garanzia.
Usare esclusivamente la soluzione decalci cante Saeco appositamente formulata per ottimizzare le prestazioni della macchina. La soluzione decalci cante è in vendita separatamente. Per maggiori dettagli consultare la pagina relativa ai prodotti per la manutenzione nelle presenti istruzioni per l’uso.
IT
Attenzione:
Non bere la soluzione decalci cante ed i prodotti erogati  no al completamento del ciclo. Non utilizzare in nessun caso l’aceto come decalci cante.
EN
IT
Preparation
Preparazione
Attenzione:
Una volta avviato il processo di decalci cazione è necessario completarlo. Durante il processo, non è possibile spegnere la macchina tramite l’interruttore generale.. Se viene scollegato il cavo di alimentazione, è necessario riconnetterlo, accendere la macchina e ripete­re il processo di decalci cazione dal punto 9.
Empty the drip tray and pla­ce it back.
Vuotare la vasca raccogli gocce e reinserirla in posi­zione.
Remove the Pannarello and the Intenza+ water lter (as applicable).
Rimuovere il pannarello e il  ltro acqua “Intenza+” se presenti.
Empty the water tank and poor the entire Saeco desca­ling solution in it.
Estrarre e vuotare il ser­batoio dell’acqua. Versarvi l’intero contenuto del decal­ci cante Saeco.
H2O
Fill it up to the MAX level with fresh water and put it back in the machine.
Riempire il serbatoio con acqua fresca  no al livel­lo MAX. Riposizionare il serbatoio dell’acqua nella macchina.
MAX
www.philips.com/support
Instructions
Istruzioni
17
EnglishItaliano
Turn o the machine!
If you don’t turn o the machine you will be making a
EN
co ee instead of activating the descaling cycle!
Spegnere la macchina!
Se non si spegne la macchina si erogherà un ca è
IT
invece che avviare il processo di decalci cazione!
Press the and
Descaling
EN
button at the same time for about 5 seconds.
Premere contemporanea-
Decalci cazione
IT
mente i tasti per circa 5 secondi.
e
Turn the control dial in the
Place a large container under the hotwater/steam wand.
position.
Ruotare il pomello di co­mando in posizione
light starts  ashing quickly and will keep on doing this through out the entire des-
The red
Collocare un ampio contenitore sotto il tubo acqua/vapore.
.
caling cycle. The machine dispenses internally at several one minute intervals the descaling solution in the drip tray. It does not dispense through the hot water/steam wand. This will take approximately 5 minutes.
Il led rosso inizia a lampeggiare molto velocemente e continuerà a farlo per l’intero ciclo di decalci cazione. In questa fase la macchina eroga più volte ad intervalli di circa un mi­nuto la soluzione decalci cante dal suo interno direttamente nella vasca raccogligocce; in questa fase la macchina non eroga soluzione decalci cante dal tubo acqua\vapore. Questa operazione richiederà circa 5 minuti.
When the green light turns on, turn the control dial to the position. After approximately 1 minute, the machine dispenses at several one minute intervals
EN
through the hot water/steam wand until the water tank is empty. This will take approxi­mately 15 minutes.
Quando il led verde si accende, ruotare il pomello di comando sulla posizione . Dopo circa 1 minuto, la macchina eroga più volte la soluzione decalci cante ad intervalli
IT
di circa 1 minuto attraverso il tubo acqua/vapore  no allo svuotamento del contenitore acqua. Questa operazione richiederà circa 15 minuti.
When the green control dial to the
Quando il led verde
light starts  ashing slowly, turn the
position. The red light turns on.
inizia a lampeggiare lentamen-
te, ruotare il pomello di comando sulla posizione
si accende.
rosso
. Il led
Instructions
18
Istruzioni
www.philips.com/support
Empty the large container and the drip tray and place them
EN
back.
Rimuovere e svuotare il contenitore posto sotto il tubo ac­qua\vapore e la vasca raccogligocce e riposizionarli.
IT
When the green light turns on, turn the control dial to
position. The machine will prime its internal circuits.
the
EN
Quando il led verde si accende, ruotare il pomello di comando sulla posizione
IT
. La macchina esegue un bre-
ve caricamento circuito.
Rinsing Cycle 1
H2O
Rinse the water tank and  ll it up to the MAX level with fresh water. Put it back in the machine.
MAX
Estrarre il serbatoio dell’acqua; risciacquarlo e riempirlo
Ciclo di risciacquo 1
con acqua fresca  no al livello MAX. Riposizionare il serba­toio dell’acqua nella macchina.
After this, the green
light starts  ashing slowly. Turn the control dial to the posi­tion. The machine dispenses water internally in the drip tray. It does not dispense through the hot water/steam wand.
Quando il led verde do sulla posizione
inizia a lampeggiare lentamente, ruotare il pomello di coman-
. La macchina eroga dal suo interno direttamente nella raccogligoc-
ce; in questa fase la macchina non eroga dal tubo acqua\vapore.
When the green light turns on, turn the control dial to the position. The machine now dispenses through the hot water/steam wand until the water tank is empty.
EN
If you want to stop dispensing (for example to empty the container), turn the con­trol dial to the
position. To restart dispensing, turn the control dial back to the
position.
Quando il led verde si accende, ruotare il pomello di comando sulla posizione . La macchina ora eroga attraverso il tubo acqua/vapore  no allo svuotamento del ser­batoio.
IT
Se si desidera interrompere l'erogazione (ad esempio per vuotare il contenito­re) ruotare il pomello di comando sulla posizione ne, ruotare il pomello di comando nella posizione
. Per riavviare l’erogazio-
.
After this the green the control dial to the
Quando il led verde
light starts  ashing slowly. Turn
position. The red light turns on.
inizia a lampeggiare lentamen-
te, ruotare il pomello di comando sula posizione
si accende.
rosso
. Il led
www.philips.com/support
Instructions
Istruzioni
19
Empty the large container and the drip tray and place them
EN
back.
Rimuovere e svuotare il contenitore posto sotto il tubo ac­qua\vapore e la vasca raccogligocce e riposizionarli.
IT
When the green light turns on, turn the control dial to
position.
the
EN
The machine dispenses through the hot water/steam wand until the water tank is empty.
Quando il led verde si accende, ruotare il pomello di comando sulla posizione
IT
La macchina eroga attraverso il tubo acqua/vapore  no
.
allo svuotamento del serbatoio.
H2O
Rinsing Cycle 2
Ciclo di risciacquo 2
After this, the machine turns o . The red Turn the control dial to the
Dopo questo, la macchina si spegne. Il led rosso gne. Ruotare il pomello di comando sulla posizione
Rinse the water tank and  ll it up to the MAX level with fresh water. Put it back in the machine.
Estrarre il serbatoio dell’acqua; risciacquarlo e riempirlo con acqua fresca  no al livello MAX. Riposizionare il serba­toio dell’acqua nella macchina.
light switches o .
position.
Rinse the drip tray and put it back.
Estrarre la vasca raccogli
si spe-
gocce, risciacquarla e ripo-
.
sizionarla.
MAX
EnglishItaliano
Reinstall the Pannarello and the Intenza+ water lter (as
EN
applicable).
Reinstallare il pannarello e il  ltro acqua “Intenza+” (se
IT
presenti).
H2O
MAX
Rinse the water tank and  ll it up to the MAX level with fresh water. Put it back in the machine.
Estrarre il serbatoio dell’acqua; risciacquarlo e riempirlo con acqua fresca  no al livello MAX. Riposizionare il serba­toio dell’acqua nella macchina.
To make co ee, turn on the machine.
Per riprendere le funzioni, accendere la macchina.
Instructions
20
Istruzioni
www.philips.com/support
BREW GROUP CLEANING
PULIZIA DEL GRUPPO CAFFÈ
Remove the co ee grounds drawer and open the service
EN
door.
Rimuovere il cassetto rac­coglifondi ed aprire lo spor-
IT
tello di servizio.
Push and then remove the brew group.
Premere e rimuovere il gruppo ca è.
STEAM WAND/PANNARELLO CLEANING
PULIZIA TUBO VAPORE/PANNARELLO
without Pannarello: with Pannarello:
senza Pannarello: con Pannarello:
Clean the hot water/steam wand with a wet cloth to remove
EN
milk residues.
Pulire il tubo vapore/acqua calda con un panno umido per
IT
rimuovere i residui di latte.
Carry out maintenance to the brew group.
Eseguire la manutenzione del gruppo ca è.
Daily
Quotidiana
Check the alignment. Push and then insert the
brew group.
Veri care l'allineamento. Premere ed inserire il grup-
po ca è.
Remove the external part of the Pannarello and wash it with fresh water.
Rimuovere la parte esterna del Pannarello e lavarla con acqua fresca.
www.philips.com/support
STEAM WAND/PANNARELLO CLEANING
PULIZIA TUBO VAPORE/PANNARELLO
without Pannarello: with Pannarello:
senza Pannarello: con Pannarello:
Weekly
Settimanale
Instructions
Istruzioni
21
EnglishItaliano
Clean the hot water/steam wand with a wet cloth to remove
EN
milk residues.
Pulire il tubo vapore/acqua calda con un panno umido per
IT
rimuovere i residui di latte.
Remove the protective handle from the hot water/steam wand. Wash it with fresh water and dry it with a cloth. Put
EN
the protective handle back.
Togliere l'impugnatura protettiva dal tubo vapore/acqua calda. Lavarla con acqua fresca e asciugarla con un panno.
IT
Reinserire l'impugnatura protettiva.
Remove the external part of the Pannarello and wash it with fresh water.
Rimuovere la parte esterna del Pannarello e lavarla con acqua fresca.
Remove the upper part of the Pannarello from the hot water/ steamwand. Wash it with fresh water. Clean the hot water/ steam wand with a wet cloth. Reassemble the external part of the Pannarello.
S lare la parte superiore del Pannarello dal tubo vapore/ acqua calda. Lavarla con acqua fresca. Pulire il tubo vapore/ acqua calda con un panno umido. Rimontare la parte esterna del Pannarello.
Loading...
+ 47 hidden pages