Philips Saeco Royal Machine espresso automatique User Manual [en, de, es, fr, it]

Register your product and get support at
www.philips.com/welcome
ItalianoEnglishDeutschFrançaisEspañolPortuguês ItalianoEnglishDeutschFrançaisEspañolPortuguês
Type HD8920
INSTRUCTIONS
READ THESE INSTRUCTIONS CAREFULLY BEFORE USING THE MACHINE.
CHECK ON WWW.PHILIPS.COM/SUPPORT TO DOWNLOAD THE LATEST USER MANUAL
Welcome to Philips Saeco! Register on WWW.PHILIPS.COM/WELCOME and you will receive tips and
EN
updates on how to take care of your machine. This booklet contains quick instructions on how to oper-
ate your machine properly. The machine package includes a CD with the entire manual in your language. Put the CD in your PC’s CD drive and you will be guided to the desired document. You may also go to
www.philips.com/support to download the latest version of the user manual (refer to the type number listed on the cover page).
IT
consigli e aggiornamenti sulla manutenzione. In questo libretto sono riportate le istruzioni in breve per il corretto funzionamento della macchina. Nell’imballo della macchina potete trovare un CD contenente il manuale completo nella lingua desiderata. Inserite il CD nel lettore del vostro computer e sarete guidati nel trovare il documento desiderato. Potete consultare il sito www.philips.com/support per ricercare
(utilizzare il codice riportato in prima pagina) e scaricare l’ultima versione del manuale d’uso.
Herzlich Willkommen in der Welt von Philips Saeco! Registrieren Sie sich auf der Internetseite
DE
WWW.PHILIPS.COM/WELCOME und erhalten Sie Hinweise und Aktualisierungen zur Wartung. In diesem Heft werden die Hinweise für den korrekten Betrieb der Maschine in Kurzform dargestellt. In der Verpackung der Maschine be ndet sich eine CD, die das gesamte Handbuch in der gewünschten Sprache enthält. Legen Sie die CD in das Lesegerät Ihres PC ein und Sie werden bei der Suche des gewünschten Do­kuments geführt. Darüber hinaus können Sie die neueste Version des Bedienungshandbuchs auf
der Internetseite www.philips.com/support herunterladen. Nehmen Sie dabei auf die Modellnummer Bezug, die auf der ersten Seite angegeben wird.
Bienvenue dans le monde Philips Saeco ! Enregistrez-vous sur le site WWW.PHILIPS.COM/WELCOME
FR
et retrouvez les conseils et les mises à jour concernant l’entretien de votre appareil. Ce mode d’emploi fournit de brèves instructions pour le bon fonctionnement de la machine. L’emballage de la machine contient un CD avec le manuel complet dans la langue souhaitée. Insérez le CD dans le lecteur de votre PC et laissez-vous guider à la recherche du document souhaité. De plus, vous pouvez télécharger la dernière
version du manuel d’utilisateur depuis le site www.philips.com/support (reportez-vous au nu­méro de modèle indiqué à la première page).
ItalianoEnglishDeutschFrançaisEspañolPortuguês ItalianoEnglishDeutschFrançaisEspañolPortuguês
¡Bienvenido al mundo Philips Saeco! Regístrese en la página WWW.PHILIPS.COM/WELCOME para
ES
recibir consejos y actualizaciones relativos al mantenimiento. En este manual encontrará las instruc­ciones resumidas para el correcto funcionamiento de la máquina. En el embalaje de la máquina se incluye un CD con el manual completo en el idioma deseado. Introduzca el CD en el reproductor de su PC; se le guia­rá durante la búsqueda del documento deseado. Además, puede descargar la última versión del ma-
nual de uso de la página www.philips.com/support (utilice el número de modelo indicado en la primera página).
Bem-vindo ao mundo Philips Saeco! Registe-se no sítio WWW.PHILIPS.COM/WELCOME para rece-
PT
ber aconselhamentos e actualizações relativos à manutenção. Neste livreto estão indicadas, de forma reduzida, as instruções para o funcionamento correcto da máquina. Na embalagem da máquina encontra-
-se um CD que contém o manual completo no idioma desejado. Introduza o CD no leitor do seu PC e será guiado na procura do documento desejado. Além disso, pode descarregar a última versão do manual
de utilização a partir do sítio www.philips.com/support (re ra o número de modelo indicado na primeira página).
EN - CONTENT - PAGE 6
SAFETY INSTRUCTIONS ........................................................................................................................................................................................6
FIRST INSTALLATION............................................................................................................................................................................................8
MANUAL RINSE CYCLE..........................................................................................................................................................................................9
FIRST ESPRESSO ................................................................................................................................................................................................10
MY FAVORITE ESPRESSO .................................................................................................................................................................................... 10
ADJUSTING THE COFFEE GRINDER ...................................................................................................................................................................... 11
FROTHING MILK ................................................................................................................................................................................................ 11
HOT WATER........................................................................................................................................................................................................ 12
DESCALING ....................................................................................................................................................................................................... 13
BREW GROUP CLEANING .................................................................................................................................................................................... 15
CAPPUCCINATORE CLEANING ............................................................................................................................................................................. 15
MENU FOR CUSTOMIZATION AND MAINTENANCE ............................................................................................................................................... 18
BEVERAGE MENU ............................................................................................................................................................................................... 18
MACHINE MENU.................................................................................................................................................................................................19
WARNING .......................................................................................................................................................................................................... 20
ACCESSORIES ..................................................................................................................................................................................................... 55
IT - INDICE - PAG.7
NORME DI SICUREZZA ..........................................................................................................................................................................................7
PRIMA INSTALLAZIONE ........................................................................................................................................................................................8
CICLO DI RISCIACQUO MANUALE ...........................................................................................................................................................................9
PRIMO ESPRESSO .............................................................................................................................................................................................. 10
IL MIO ESPRESSO IDEALE ...................................................................................................................................................................................10
REGOLAZIONE MACINACAFFÈ .............................................................................................................................................................................11
COME MONTARE IL LATTE ...................................................................................................................................................................................11
ACQUA C ALDA ....................................................................................................................................................................................................12
DECALCIFICAZIONE ........................................................................................................................................................................................... 13
PULIZIA GRUPPO CAFFÈ .....................................................................................................................................................................................15
PULIZIA CAPPUCCINATORE ................................................................................................................................................................................15
MENU DI PERSONALIZZAZIONE E MANUTENZIONE .............................................................................................................................................18
MENU BEVANDA ................................................................................................................................................................................................18
MENU MACCHINA .............................................................................................................................................................................................. 19
ATTENZIONE ...................................................................................................................................................................................................... 20
ACCESSORI ......................................................................................................................................................................................................... 55
DE - INHALT - S. 22
SICHERHEITSHINWEISE .....................................................................................................................................................................................22
ERSTE INSTALLATION ......................................................................................................................................................................................... 24
MANUELLER SPÜLZYKLUS..................................................................................................................................................................................25
ERSTER ESPRESSO .............................................................................................................................................................................................26
MEIN LIEBLINGSESPRESSO ............................................................................................................................................................................... 26
MAHLWERKEINSTELLUNG..................................................................................................................................................................................27
MILCH AUFSCHÄUMEN ....................................................................................................................................................................................... 27
HEISSES WASSER ...............................................................................................................................................................................................28
ENTKALKUNG ....................................................................................................................................................................................................29
REINIGUNG BRÜHGRUPPE ................................................................................................................................................................................. 31
REINIGUNG CAPPUCCINATORE ........................................................................................................................................................................... 31
PERSONALISIERUNGS UND WARTUNGSMENÜ...................................................................................................................................................34
GETRÄNKEMENÜ ...............................................................................................................................................................................................34
MASCHINENMENÜ ............................................................................................................................................................................................. 35
ACHTUNG .......................................................................................................................................................................................................... 36
ZUBEHÖR .......................................................................................................................................................................................................... 55
FR - TABLE DES MATIÈRES- PAG.23
PRESCRIPTIONS DE SÉCURITÉ ............................................................................................................................................................................23
PREMIÈRE INSTALLATION ..................................................................................................................................................................................24
CYCLE DE RINÇAGE MANUEL ............................................................................................................................................................................... 25
PREMIER CAFÉ EXPRESSO ..................................................................................................................................................................................26
MON CAFÉ EXPRESSO IDÉAL ............................................................................................................................................................................... 26
RÉGLAGE DU MOULIN À CAFÉ .............................................................................................................................................................................27
COMMENT ÉMULSIONNER LE LAIT ...................................................................................................................................................................... 27
EAU CHAU DE ...................................................................................................................................................................................................... 28
DÉTARTR AGE ..................................................................................................................................................................................................... 29
NETTOYAGE GROUPE DE DISTRIBUTION ............................................................................................................................................................. 31
NETTOYAGE CAPPUCCINATORE ...........................................................................................................................................................................31
MENU DE PERSONNALISATION ET D’ENTRETIEN .................................................................................................................................................34
MENU BOISSON .................................................................................................................................................................................................34
MENU MACHINE.................................................................................................................................................................................................35
ATTENTION ........................................................................................................................................................................................................ 36
ACCESSOIRES ..................................................................................................................................................................................................... 55
ES - ÍNDICE - PÁG. 38
NORMAS DE SEGURIDAD .................................................................................................................................................................................... 38
PRIMERA INSTALACIÓN .....................................................................................................................................................................................40
CICLO DE ENJUAGUE MANUAL ............................................................................................................................................................................ 41
PRIMER CAFÉ EXPRÉS ........................................................................................................................................................................................42
MI CAFÉ EXPRÉS IDEAL ....................................................................................................................................................................................... 42
REGULACIÓN DEL MOLINILLO DE CAFÉ ...............................................................................................................................................................43
CÓMO MONTAR LECHE .......................................................................................................................................................................................43
AGUA CALIENTE .................................................................................................................................................................................................44
DESCALCIFICACIÓN ............................................................................................................................................................................................45
LIMPIEZA DEL GRUPO DE CAFÉ ........................................................................................................................................................................... 47
LIMPIEZA DEL CAPPUCCINATORE ....................................................................................................................................................................... 47
MENÚ DE PERSONALIZACIÓN Y MANTENIMIENTO ...............................................................................................................................................50
MENÚ BEBIDA ................................................................................................................................................................................................... 50
MENÚ MÁQUINA ................................................................................................................................................................................................ 51
ATENCIÓN .......................................................................................................................................................................................................... 52
ACCESORIOS ......................................................................................................................................................................................................55
ItalianoEnglishDeutschFrançaisEspañolPortuguês ItalianoEnglishDeutschFrançaisEspañolPortuguês
PT - ÍNDICE - PÁG.39
INDICAÇÕES PARA A SEGURANÇA .......................................................................................................................................................................39
PRIMEIRA INSTALAÇÃO ......................................................................................................................................................................................40
CICLO DE ENXAGÚE MANUAL .............................................................................................................................................................................. 41
PRIMEIRO EXPRESSO .........................................................................................................................................................................................42
O MEU EXPRESSO IDEAL ..................................................................................................................................................................................... 42
AJUSTE DO MOINHO DE CAFÉ ............................................................................................................................................................................. 43
COMO MONTAR O LEITE ...................................................................................................................................................................................... 43
ÁGUA QUENTE .................................................................................................................................................................................................... 44
DESCALCIFICAÇÃO ............................................................................................................................................................................................. 45
LIMPEZA DO GRUPO CAFÉ ..................................................................................................................................................................................47
LIMPEZA DO CAPPUCCINATORE .......................................................................................................................................................................... 47
MENU DE PERSONALIZAÇÃO E MANUTENÇÃO ..................................................................................................................................................... 50
MENU BEBIDA ................................................................................................................................................................................................... 50
MENU MÁQUINA ................................................................................................................................................................................................ 51
ATENÇÃO ...........................................................................................................................................................................................................52
ACESSÓRIOS ......................................................................................................................................................................................................55
Safety instructions
6
Norme di sicurezza
EN - Safety instructions
This machine is equipped with safety features. Nevertheless read the safety instructions carefully and only use the machine as described in these in­structions to avoid accidental injury or damage.
Keep this user manual for future reference.
Warnings
Connect the machine to a wall socket which is properly wired. Its main voltage should comply with the technical data of the appliance.
Do not let the mains cord hang over the edge of a table or counter, or touch hot surfaces.
Never immerse the machine, mains plug or mains cord in water (dan­ger of electrical shock).
Never direct the hot water jet towards body parts (danger of burning).
Do not touch hot surfaces. Use handles and knobs.
Remove the mains plug from the wall socket:
- If a disturbance occurs.
- If the machine will not be used for a long time.
- Before cleaning the machine.
Pull on the plug, not on the mains cord. Do not touch the mains plug
with wet hands.
Do not use the machine if the mains plug, the mains cord or the ma­chine itself is damaged.
Do not make any modi cations to the machine or its mains cord. Only have repairs carried out by a service centre authorized by Philips to avoid a hazard.
This machine is not intended for use by persons (including children) with reduced physical, sensory or mental capabilities, or lack of ex­perience and knowledge, unless they have been given supervision or instruction concerning use of the machine by a person responsible for their safety.
Children should be supervised to ensure that they do not play with the machine.
Never insert  ngers or other objects into the ceramic co ee grinder.
www.philips.com/support
• Never clean with scrubbing powders or harsh cleaners. Simply use a soft cloth dampened with water.
• Descale your machine regularly. The machine indicates when descal­ing is needed. Not doing this will make your appliance stop working properly. In this case repair is not covered under your warranty!
Do not keep the machine at temperature below 0 degree Celsius or 32 degrees Fahrenheit. Residue water in the heating system may freeze and cause damage.
• Do not leave water in the water tank when the machine is not used over a longer period of time. The water can become contaminated. Use fresh water every time you use the machine.
Disposal
- The packing materials can be recycled.
- Appliance: unplug the appliance and cut the power cord.
- Deliver the appliance and power cord to a service center or public waste disposal facility.
In compliance with art.13 of the Italian Legislative Decree dated 25 July 2005, no. 151 “Implementation of the directives 2005/95/EC, 2002/96/EC and 2003/108/EC on the restriction of the use of certain hazardous sub­stances in electrical and electronic equipment, as well as waste disposal”. This product complies with EU directive 2002/96/EC.
The symbol product may not be treated as household waste. Instead it shall be handed over to the applicable collection point for the recycling of electrical and electronic equipment. By ensuring this product is disposed of correctly, you will help prevent potential negative consequences for the environment and human health, which could otherwise be caused by inappropriate waste handling of this product. For more detailed information about recycling of this product, please contact your local city o ce, your household waste disposal service or the shop where you purchased the product.
on the product or on its packaging indicates that this
Cautions
• The machine is for household use only. It is not intended for use in environments such as sta kitchens of shops, o ces, farms or other work environments.
• Always put the machine on a  at and stable sur face.
• Do not place the machine on a hot plate, directly next to a hot oven, heater or similar source of heat.
• Only put co ee beans into the co ee bean hopper. If ground co ee, instant co ee or any other substance is put in, it may damage the ma­chine.
• Allow the machine to cool before putting on or taking o parts, and before cleaning the machine.
• Never use warm or hot water to  ll the water tank. Use cold water only.
www.philips.com/support
IT - Norme di sicurezza
La macchina è dotata di dispositivi di sicurezza. Tuttavia è necessario legge­re attentamente le indicazioni per la sicurezza descritte nelle presenti istru­zioni d’uso in modo da evitare danni accidentali a persone o cose.
Conservare questo manuale per eventuali riferimenti futuri.
Attenzione
• Collegare la macchina ad una presa a muro adeguata, la cui tensione principale corrisponda ai dati tecnici dell’apparecchio.
• Evitare che il cavo d’alimentazione penda dal tavolo o dal bancone o che tocchi super ci calde.
• Non immergere mai la macchina, la presa di corrente o il cavo d’ali­mentazione in acqua: pericolo di shock elettrico!
Non dirigere mai il getto dell’acqua calda verso parti del corpo: perico­lo di scottature!
• Non toccare super ci calde. Utilizzare i manici e le manopole.
• Togliere la spina dalla presa:
- se si veri cano delle anomalie;
- se la macchina rimarrà inutilizzata per lungo tempo;
- prima di procedere alla pulizia della macchina.
Tirare dalla spina e non dal cavo d’alimentazione. Non toccare la spina
con le mani bagnate.
• Non utilizzare la macchina se la spina, il cavo d’alimentazione o la macchina stessa sono danneggiati.
• Non alterare né modi care in alcun modo la macchina o il cavo d’ali­mentazione. Tutte le riparazioni devono essere eseguite da un centro assistenza autorizzato da Philips per evitare qualsiasi pericolo.
La macchina non è destinata ad essere utilizzata da persone (compre­si i bambini) con ridotte capacità  siche, mentali o sensoriali o con esperienza e/o competenze insu cienti, a meno che non siano sotto la supervisione di una persona responsabile della loro sicurezza o non vengano da essa istruite sull’uso dell’apparecchio.
• I bambini devono essere sorvegliati per assicurarsi che non giochino con l’apparecchio.
• Non inserire mai le dita o altri oggetti nel macinaca è in ceramica.
Avver tenze
La macchina è prevista esclusivamente per l’impiego domestico e non è indicata per l’utilizzo in ambienti quali mense o zone cucina di ne­gozi, u ci, fattorie o altri ambienti lavorativi.
• Posizionare sempre la macchina su una super cie piana e stabile.
• Non posizionare la macchina su super ci calde, in prossimità di forni caldi, riscaldatori o sorgenti di calore similari.
• Immettere nel contenitore sempre e soltanto ca è in grani. Ca è in polvere, solubile, nonché altri oggetti, se inseriti nel contenitore ca è in grani, possono danneggiare la macchina.
• Lasciare ra reddare la macchina prima di inserire o rimuovere qualsi­asi componente e prima di procedere alla sua pulizia.
Safety instructions
7
Norme di sicurezza
• Non immettere mai nel serbatoio acqua calda o bollente. Utilizzare solo acqua fredda.
• Per la pulizia non utilizzare polveri abrasive o detergenti aggressivi. È su ciente un panno morbido inumidito con acqua.
• E ettuare la decalci cazione della macchina regolarmente. Sarà la macchina ad indicare quando è necessario procedere alla decalci ca­zione. Se questa operazione non viene svolta, il vostro apparecchio smetterà di funzionare correttamente. In questo caso la riparazione non è coperta da garanzia!
• Non tenere la macchina a temperature inferiori a 0°C o 32°F. L’acqua residua all’interno del sistema di riscaldamento potrebbe congelare e danneggiare la macchina.
• Non lasciare acqua nel serbatoio se la macchina non verrà utilizzata per un lungo periodo. L’acqua potrebbe subire delle contaminazioni. Ogni volta che si usa la macchina, utilizzare acqua fresca.
Smaltimento
- I materiali d’imballaggio possono essere riciclati.
- Apparecchio: staccare la spina dalla presa e tagliare il cavo elettrico.
- Consegnare l’apparecchio e il cavo d’alimentazione a un centro assi­stenza o a una struttura pubblica per lo smaltimento dei ri uti.
Ai sensi dell’art. 13 del Decreto Legislativo 25 luglio 2005, n. 151 “Attua­zione delle Direttive 2005/95/CE, 2002/96/CE e 2003/108/CE, relative alla riduzione dell’uso di sostanze pericolose nelle apparecchiature elettriche ed elettroniche, nonché allo smaltimento dei ri uti”. Questo prodotto è conforme alla Direttiva europea 2002/96/CE.
Il simbolo il prodotto non può essere trattato come ri uto domestico, ma deve essere consegnato al centro di raccolta competente per poterne riciclare i compo­nenti elettrici ed elettronici. Provvedendo al corretto smaltimento del prodotto, contribuite a salvaguar­dare l’ambiente e le persone da possibili conseguenze negative che potreb­bero derivare da una gestione non corretta del prodotto nella sua fase  nale di vita. Per maggiori informazioni sulle modalità di riciclo del prodotto vi preghiamo di contattare l’u cio locale di competenza, il vostro servizio di smaltimento ri uti domestici oppure il negozio presso il quale avete acqui­stato il prodotto.
riportato sul prodotto o sulla sua confezione indica che
EnglishItaliano
Instructions
8
Istruzioni
www.philips.com/support
FIRST INSTALLATION
PRIMA INSTALLAZIONE
Insert the drip tray until it locks into place.
EN
Inserire la vasca raccogli gocce  no a battuta.
IT
Make sure the dispensing spout is correctly positioned.
EN
Accertarsi che l’erogatore sia posizionato corretta­mente.
IT
Remove the Cappuccinatore with the suction tube from the packaging. Insert the Cappuccinatore until it locks into place in the highlighted steam wand seat.
Prelevare dall’imballo il cappuccinatore con il tubo di aspi­razione. Inserire il cappuccinatore  no ad avvertire l’inca­stro nella sede evidenziata presente nel tubo vapore.
H2O
MAX
Remove the lid and the wa­ter tank from its seat by us­ing the supplied handle only.
Sollevare il coperchio ed estrarre il serbatoio acqua dalla sua sede utilizzando solamente la maniglia in dotazione.
Fill the tank with fresh wa­ter up to the MAX level and place it back into the ma­chine together with the lid.
Riempire il serbatoio con acqua fresca  no al livel­lo MAX e reinserirlo nella macchina riposizionando il coperchio.
If the Cappuccinatore is  tted up to its limit stop (beyond the highlighted seat) it might not operate correctly since no milk is sucked; in this case stop brewing, let the Cappuccinatore cool down and SLIGHTLY move it downwards to place it back in its proper seat (Fig.2).
Se il cappuccinatore è inserito  no a battuta (oltre la sede evidenziata), potrebbe funzionare in modo errato perchè non riesce ad aspirare il latte; in questo caso terminare l’e­rogazione, lasciarlo ra reddare e spostarlo LEGGERMENTE verso il basso per posizionarlo nella sede mostrata in Fig.2.
Remove the co ee bean hop­per lid and slowly pour the co ee beans into the hopper. Put the lid back on.
Rimuovere il coperchio e versare lentamente il ca è in grani nel contenitore. Ri­posizionare il coperchio.
Insert the plug in the ma­chine.
Inserire la spina nella mac­china.
www.philips.com/support
RINSING
ESC
STOP RINSING
Gran Crema
HEATING UP…
Instructions
Istruzioni
9
Insert the plug into the wall
EN
socket.
Inserire la spina di corrente
IT
nella presa a muro.
Place a container under the dispensing spout.
EN
Porre un contenitore sotto l’erogatore.
IT
Switch the main power but­ton to “I”.
Portare l’interruttore princi­pale su “I”.
The machine performs a rinse cycle.
La macchina esegue un ciclo di risciacquo.
LANGUAGE
ITALIANO ENGLISH DEUTSCH
FRANÇAIS
2
Press
to select the language, then press to save the
setting! Only at  rst installation.
Premere per memorizzarla! Solo alla prima installazione.
Now the machine is ready for use. Remove the container.
A questo punto la macchina è pronta per l’uso. Rimuove­re il contenitore.
per selezionare la lingua, quindi premere
After  rst installation, when the power button is switched on, the
button blinks. Press any button to turn on the
machine.
Dopo la prima installazione, alla pressione dell’interruttore generale, il tasto
asi per accendere la macchina
EnglishItaliano
1
The machine is in warm-up phase.
La macchina è in fase di ri­scaldamento.
lampeggia. Premere un tasto qualsi-
Place a large container under
EN
the dispensing spout.
Porre un contenitore ca­piente sotto l’erogatore.
IT
MANUAL RINSE CYCLE
CICLO DI RISCIACQUO MANUALE
Gran Crema
1
Select the pre-ground co ee brewing function by pressing
button once, then press the button.
the
Selezionare la funzione di erogazione del ca è premaci­nato premendo una volta il tasto premere il tasto
2
. Successivamente
.
MEMO
INSERT
GROUND COFFEE
AND PRESS OK
ESC
Note: do not add pre-ground co ee in the compartment. Press the
button. Wait until the process is complete.
Nota: Non aggiungere ca è premacinato nel vano. Preme­re il tasto
. Attendere il termine dell’erogazione.
Instructions
MEMO
MEMO
ESC
STOP COFFEE
MEMO
ESC
STOP COFFE
HOT WATER
ESC
STOP HOT WATER
Gran Crema
10
Istruzioni
www.philips.com/support
1
3
Repeat the step from 1 to 3 for three times, then con-
EN
tinue with step 5.
Ripetere le operazioni dal punto 1 al punto 3 per 3
IT
volte, quindi procedere con il punto 5.
Adjust the dispensing spout
EN
and place a cup beneath it.
Regolare l’erogatore ed po­sizionare una tazza/tazzina
IT
sotto l’eroggatore
When the process is com­plete, empty the container and place it under the water dispensing spout.
Al termine dell’erogazione svuotare il recipiente e po­sizionarlo sotto l'erogatore dell'acqua.
Press the
button to brew
an espresso, or...
Premere il tasto
per ero-
gare un espresso, oppure...
Press the “
” button to
start dispensing HOT WATER.
Premere il tasto “ avviare l’erogazione di AC­QUA CALDA.
When the process is com­plete, empty the container.
Al termine dell’erogazione
” per
dell’acqua calda vuotare il contenitore.
FIRST ESPRESSO
PRIMO ESPRESSO
... press the
button to
brew a co ee, or...
... premere il tasto erogare un ca è, oppure...
... press the button to brew an American co ee.
per
... premere il tasto per erogare un ca è americano.
Now the machine is ready for use.
A questo punto la macchina è pronta per l’uso.
When the process is com­plete, remove the cup.
Al termine del processo, ri­muovere la tazza/tazzina.
Press and hold the but­ton until “MEMO” is dis-
EN
played.
Tenere premuto il tasto
IT
 no a quando viene visua­lizzato “MEMO”.
MY FAVORITE ESPRESSO IL MIO ESPRESSO IDEALE
The machine is program­ming.
La macchina è in fase di pro­grammazione.
OK
The machine starts brewing. Wait until the desired quan-
La macchina inizia l’eroga­zione.
tity is reached...
Attendere  no a quando viene raggiunta la quantità desiderata...
.... press
to stop the pro­cess. Saved!
.... premere
nare l’operazione. Memorizzato!
per termi-
www.philips.com/support
STEAM
ESC
STOP STEAM
STEA
ESC
STOP STE
ADJUSTING THE COFFEE GRINDER
REGOLAZIONE MACINACAFFÈ
The grinder adjustment lever, which is placed on the side of the machine, must be turned only when the co ee grinder is working. La leva di regolazione della macinatura, posi­zionata sul  anco destro della macchina DEVE es­sere ruotata solo quan­do il macinaca è è in
EN
funzione.
IT
Turn the grinder adjustment knob one notch at a time.
Ruotare di uno scatto alla volta la manopola di rego­lazione della macinatura.
1 2
Select ( ). Lighter taste, for dark roasted co ee blends.
Selezionare ( ). Gusto più leggero, per miscele con to­statura scura.
Select ( ). Bolder taste, for light roasted co ee blends.
Selezionare ( ). Gusto più forte, per miscele con tosta­tura chiara.
FROTHING MILK
COME MONTARE IL LATTE
Instructions
Istruzioni
Brew 2-3 products to taste the di erence. If co ee is watery, change the grinder setting.
Erogare 2-3 prodotti per gustare la di erenza. Se il ca è è acquoso, modi care le impostazioni del maci­naca è.
11
EnglishItaliano
Insert the suction tube into the milk container.
EN
Inserire il tubo di aspirazio­ne nel contenitore del latte.
IT
Press the button to stop
EN
brewing.
Premere il tasto per in-
IT
terrompere l'erogazione.
Place a cup under the Cap­puccinatore.
Posizionare una tazzina sot­to il Cappuccinatore.
Remove the co ee cup.
Prelevare la tazzina.
Press the
button to start
brewing.
Premere il tasto viare l’erogazione.
The machine needs a warm­up time.
La macchina necessita di un
per av-
tempo di riscaldamento.
When warm-up is over, the machine pours frothed milk directly into the cup.
Al termine, la macchina ero­ga la schiuma di latte diret­tamente in tazza.
Instructions
rema
HOT WATER
ESC
STOP HOT WATER
HOT WAT
ESC
STOP HOT W
12
Istruzioni
www.philips.com/support
HOT WATER
ACQUA CALDA
Remove the pin with the suc­tion tube from the Cappuc-
EN
cinatore.
Rimuovere il perno con il tubo di aspirazione dal Cap-
IT
puccinatore.
When the process is com­plete, the machine dispenses
EN
hot water directly into the container.
Al termine, la macchina eroga l’acqua calda diretta-
IT
mente nel contenitore.
Remove the Cappuccinatore end part.
Rimuovere la parte termi­nale dal Cappuccinatore.
Press the
button to stop
dispensing.
Premere il tasto
per in-
terrompere l’erogazione.
Place a container under the Cappuccinatore.
Inserire un contenitore sot­to il Cappuccinatore.
At the end, remove the con­tainer.
Al termine prelevare il con­tenitore.
Press the
button to start
dispensing hot water.
Premere il tasto
per av­viare l’erogazione di acqua calda.
Insert the end part of the Cappuccinatore up to its limit stop.
Inserire  no a battuta la parte terminale del Cap­puccinatore.
The machine needs a warm­up time.
La macchina necessita di un tempo di riscaldamento.
Place the pin with the suc­tion tube back into the Cap­puccinatore.
Riposizionare il perno con il tubo di aspirazione nel Cappuccinatore.
www.philips.com/support
FILL TANK WITH
DESCALING SOLUTION
DESCALING
EMPTY DRIP TRAY
DESCALING
PLACE A CONTAINER
UNDER
DISPENSING SPOUTS
DESCALING
DESCALING
NEEDED.
DESCALE?
DESCALING
START DESCALING?
DESCALING
YES NO
DESCALING
NEEDED.
DESCALE?
DESCALING
Gran Crema
The (A) display pops up when the machine needs a descaling cycle. At next start-up the (B) display is shown to provide a quick access to the descaling cycle.
EN
Not doing this will make your appliance stop working properly. In this case repair is not covered under your warrant y!
Il display (A) appare quando la macchina necessita di un ciclo di decalci cazione. Al successivo avvio verrà mostrato il display (B) che consente di accedere velocemente al ciclo di decalci cazione.
IT
Se questa operazione non viene svolta, il vostro apparecchio smetterà di funzionare correttamente. In questo caso la riparazione non è coperta da garanzia!
DESCALING - 35 min.
DECALCIFICAZIONE - 35 min.
Instructions
Istruzioni
H2O
13
EnglishItaliano
Press the button to enter the descaling menu.
EN
Premere il tasto per ac-
IT
cedere al menu della decal­ci cazione.
Place the tank back into the machine.
EN
Press the
button.
Riposizionare il serbatoio nella macchina.
IT
Premere il tasto
.
Press the button to start the DESCALING cycle.
Premere il tasto per avviare il ciclo di DECALCI­FICAZIONE.
Drain any liquids from the drip tray.
Svuotare la vasca raccogli gocce da tutti i liquidi pre­senti.
Remove the Cappuccinatore from the steam/hot water wand.
Rimuovere il Cappuccina­tore dal tubo vapore/acqua calda.
Insert the drip tray back into place. Press the button.
Reinserire la vasca raccogli­gocce. Premere il tasto .
Pour the descaling solution. Fill with fresh water up to the
level marked by the arrow.
Versare la soluzione decal­ci cante.
Riempire con acqua fresca  no al livello indicato dal simbolo.
Place a large container (1.5 lt) under both the steam/
After placing the container, press the
button. hot water wand and the dis­pensing spout.
Posizionare un contenito­re capiente (1,5 l) sotto il tubo vapore/acqua calda e
Dopo aver posizionato il contenitore premere il ta­sto
.
l’erogatore.
Instructions
STEP 1/2 DESCALING
DESCALING
PAUS E
STEP 2/2 RINSING
DESCALING
PAUS E
RINSE TANK &
FILL WITH FRESH WATER
DESCALING
PLACE A CONTAINER
UNDER
DISPENSING SPOUTS
DESCALING
EMPTY DRIP TRAY
DESCALING
REFILL
WATER TANK
Gran Crema
14
Istruzioni
www.philips.com/support
The machine starts the des­caling cycle.
EN
La macchina inizia il ciclo di decalci cazione.
IT
Rinse the water tank and  ll it with fresh water up to the MAX level. Press the button.
Risciacquare e riempire il serbatoio con acqua fresca  no al livello MAX. Premere il tasto
.
H2O
MAX
The rinse cycle is complete. Rinse the water tank and  ll
EN
Il ciclo di risciacquo è ter­minato.
IT
it with fresh water up to the MAX level.
Risciacquare il serbatoio e riempirlo con acqua fresca  no al livello MAX.
Empty the drip tray and place it back, then press the
button.
Vuotare la vasca raccogli­gocce e reinserirla in po­sizione, quindi premere il tasto
.
Now the machine is ready for use.
La macchina è pronta per l’uso.
Empty and place the con­tainer under both the steam/
The machine starts the rinse
cycle. hot water wand and the dis­pensing spout. Press the button.
Svuotare e riposizionare il contenitore sotto il tubo
La macchina inizia il ciclo di
risciacquo. vapore/acqua calda e l’ero­gatore. Premere il tasto
.
Remove the container. Empty the drip tray and
place it back.
Rimuovere il contenitore. Vuotare la vasca raccogli-
gocce e reinserirla in posi-
zione.
EN
IT
Install the Cappuccinatore. Remove and rinse the brew
group.
Installare il Cappuccinatore. Estrarre e risciacquare il
Gruppo Ca è.
www.philips.com/support
STEAM
ESC
STOP STEAM
BREW GROUP CLEANING
PULIZIA GRUPPO CAFFÈ
1
Instructions
Istruzioni
15
EnglishItaliano
Remove the drip tray. Remove the co ee grounds
EN
Estrarre la vasca raccogli gocce.
IT
Carry out the brew group
EN
maintenance.
Eseguire la manutenzione
IT
del Gruppo Ca è.
drawer.
Estrarre il cassetto raccogli fondi.
Check the alignment. PRESS and insert the brew
Veri care l’allineamento. PREMERE e poi inserire il
CAPPUCCINATORE CLEANING
PULIZIA CAPPUCCINATORE
Open the service door:
1) turn the lever clockwise by 90°;
2) pull the service door towards you.
Aprire lo sportello di servizio:
1) ruotare la leva di 90° in senso orario;
2) tirare lo sportello verso di sè.
Close the service door. Put the co ee grounds drawer and the
group.
drip tray back into place.
Chiudere lo sportello di servizio. Riposizionare il cassetto
Gruppo Ca è.
raccogli fondi e la vasca raccogli gocce.
Remove the brew group: pull
it by the handle and press
the «PRESS» button.
Estrarre il gruppo ca è: tira-
re dalla maniglia e premere
il tasto «PRESS».
EN
IT
Quotidiana
Daily
Insert the suction tube into the container  lled with fresh water.
Inserire il tubo di aspirazio­ne nel contenitore dell’ac­qua fresca.
Place a container under the Cappuccinatore.
Posizionare un contenitore sotto il Cappuccinatore.
Press the
button to start
brewing.
Premere il tasto viare l’erogazione.
The machine needs a warm-
up time.
La macchina necessita di un
per av-
tempo di riscaldamento.
Instructions
STEAM
ESC
STOP STEAM
STEA
ESC
STOP STEA
STEA
ESC
STOP STE
16
Istruzioni
www.philips.com/support
When the process is com­plete, the machine dispenses
EN
water into the container.
Al termine, la macchina ero­ga acqua nel contenitore.
IT
Monthly
EN
IT
Mensile
When the water  owing out looks clean, press the
Remove the container.
button to stop dispensing.
Quando esce acqua chiara, premere il tasto
Prelevare il contenitore.
per in-
terrompere l’erogazione.
Pour the Saeco Milk Circuit Cleaner bag into a container. Add ½ lt of lukewarm water and wait for the product to dissolve completely.
Versare la confezione di Saeco Milk Circuit Cleaner in un contenitore. Aggiungere ½ l di acqua tiepida e attendere che il prodotto si sciolga completamente.
Insert the suction tube into the container.
Inserire il tubo di aspirazio­ne nel contenitore.
Place an empty container
under the Cappuccinatore.
Posizionare un contenitore
vuoto sotto il Cappuccina-
tore.
Press the button to start dispensing.
EN
Premere il tasto per av­viare l’erogazione.
IT
The machine needs a warm­up time.
La macchina necessita di un tempo di riscaldamento.
When the process is com­plete, the machine dispenses the solution into the con­tainer.
Al termine del riscaldamen­to la macchina eroga la so­luzione nel contenitore.
When the solution is  n­ished, press the
button
to stop dispensing.
Quando la soluzione è  ni­ta, premere il tasto
per
interrompere l’erogazione.
Rinse the container thor-
oughly and  ll it with ½ lt of
fresh water to be used for the
rinse cycle.
Risciacquare a fondo il con-
tenitore e riempirlo con ½ l
di acqua fresca che sarà
utilizzata per il ciclo di ri-
sciacquo.
www.philips.com/support
STEAM
ESC
STOP STEAM
STEA
ESC
STOP STEA
Instructions
Istruzioni
17
EnglishItaliano
Insert the suction tube into the container.
EN
Inserire il tubo di aspirazio­ne nel contenitore.
IT
When the solution is  n­ished, press the
EN
stop dispensing.
button to
Quando la soluzione è  ni-
IT
ta, premere il tasto interrompere l’erogazione.
Empty the container and place it back under the Cap­puccinatore.
Vuotare il contenitore e riposizionarlo sotto il Cap­puccinatore.
Remove the Cappuccinatore from the machine.
Estrarre il Cappuccinatore dalla macchina.
per
Press the
button to start
brewing.
Premere il tasto viare l’erogazione.
The machine needs a warm­up time.
La macchina necessita di un
per av-
tempo di riscaldamento.
Remove the suction tube. Disassemble all the parts
shown in the  gure.
Rimuovere il tubo di aspi­razione.
Smontare i componenti mostrati in  gura.
When the process is com-
plete, the machine dispenses
water into the container.
Al termine del riscaldamen-
to la macchina eroga l’ac-
qua nel contenitore.
Wash all the parts with luke-
warm water or in the dish-
washer.
Lavare tutti i componenti
con acqua tiepida o in lava-
stoviglie.
Make sure that any milk resi­dues are removed.
EN
Assicurarsi di rimuovere eventuali residui di latte.
IT
Insert the Cappuccinatore in the steam wand seat until it locks into place.
Inserire il Cappuccinatore nella sede del tubo vapore  no allo scatto in posizione.
If the Cappuccinatore is  tted up to its limit stop (beyond the highlighted seat), it might not operate correctly since no milk is sucked. In this case stop brewing, let the Cappuccinatore cool down and SLIGHTLY move it downwards to place it back in its proper seat (Fig. 20). Follow this procedure to restore the cor­rect operation of the Cappuccinatore.
Se il Cappuccinatore viene inserito a  ne corsa (oltre la sede evidenziata) potrebbe non funzionare correttamente perché non è in grado di aspirare il latte. In questo caso interrompe ­re l’erogazione, attendere che il Cappuccinatore si ra reddi e spostarlo LEGGERMENTE verso il basso per riposizionarlo nel­la sede corretta (Fig. 20). Attenersi a questa procedura per ripristinare il corretto funzionamento del Cappuccinatore.
Loading...
+ 39 hidden pages