La macchina per ca è è indicata per la preparazione di 1 o 2
tazze di ca è espresso ed è dotata di un cappuccinatore orientabile per l’erogazio ne del vapore e dell’acqua calda. I co man di
sulla parte frontale del l’ap pa rec chio sono contrassegnati con
simboli di facile in ter pre ta zio ne.
La macchina è st ata progettata per u so domestico e non è indicata per un funzionamento continuo di tipo professionale.
Attenzione. Non si assumono re spon sa bi li tà per
eventuali danni in caso di:
• Impiego errato e non con for me agli scopi pr evisti;
• Riparazioni non ese gui te presso centri d’assistenza
autorizzati;
• Manomissione del cavo d'alimentazione;
• Manomissione di qual si a si com po nen te della macchina;
• Impie go di pezzi di ri cam bio e a ccessori non or iginali;
• Mancata decalci cazione e stoccaggio in locali al di
sotto di 0°C.
In questi casi viene a decader e la garanzia.
1.1 Per facilitare la lettura
Il triangolo d’avvertimento indica
tutte le istruzioni importanti per
la sicurezza del l’uten te. Attenersi
scrupo losamente a tali in dicazioni per evi tare ferimenti gra vi!
Il riferimen to ad illustrazioni, par ti dell’apparecchio o elementi
di co man do, ecc. è in di ca to da numeri o lettere; in questo caso
si rimanda all’illus trazione.
2 DATI TECNICI
Il costruttore si riser va il diritto di modi care le caratteristiche
tecniche del prodotto.
Questo simbolo evidenzia le in for ma zio ni da
tenere in maggiore con si de ra zio ne, per un mi-
gliore uti liz zo della mac chi na.
Le illustrazioni corrispondenti al te sto si trovano nelle
prime pagine del manuale. Consultare queste pagine
du ran te la lettura delle istru zio ni per l’uso.
1.2 Impiego di queste istruzioni per l’uso
Conservare queste istruzioni per l’uso in un luogo sicuro e allegarle alla mac chi na per ca è qualora un’altra persona dovesse
utilizzarla.
Per ulteriori informazioni o nel caso di problemi, rivolgetevi ai
centri assistenza autorizzati.
• 6 •
Mai mettere a contatto del l’ac qua le parti sotto corrente: pe ri co lo di cortocircuito! Il vapore sur ri scal da to
e l’acqua calda possono pro vo ca re scottature! Mai dirigere il getto di va po re o dell’acqua calda ver so parti
del corpo, toccare con pre cau zio ne il beccuccio vapore /
ac qua calda: pe ri co lo di scottature!
Destinazione d’uso
La macchina per ca è è prevista esclu si va men te per l’impiego
do me sti co. È vietato apportare modi che tec ni che e ogni impiego illeci to, a causa dei rischi che essi co m por ta no! L’apparecchio non è destinato ad essere utilizzato da persone (compresi
i bambini) con ridotte capacità siche, mentali o sensoriali o
con esperienza e/o competenze insu cienti, a meno che non
siano sotto la supervisione di una persona responsabile della
loro sicurezza o non vengano da essa istruite sull’uso dell’apparecchio.
Alimentazione di corrente
Collegare la macchina per ca è soltanto ad una presa di corrente adeguata. La tensione deve corrispondere a quella indicata sulla targhetta dell’apparecchio.
Cavo d’alimentazione
Mai usare la macchi na per ca è se il cavo d’alimentazio ne è di fet to so. Se il cavo d’alimentazione è danneggiato, deve essere
cambiato dal produttore o dal suo servizio assistenza clienti.
Non far passare il cavo d’ali men ta zio ne per angoli e su spigoli
vivi, sopra oggetti molto caldi e pro teg ger lo dall’olio.
Non portare o tirare la macchina per ca è tenendola per il
cavo. Non estr arre la spina tirandola per il cavo op pure toccarla
con le mani bagnate.
Evitare che il cavo d’ali men ta zio ne cada liberamente da tavoli
o sca ali.
Protezione d’altre persone
Tenere i bambini sotto supervisione, per evitare che giochino
con l’apparecchio.
I bambini non si rendono conto del per icolo connesso agli elettrodomestici. Non lasciare alla portata dei bam bi ni i ma te ria li
utilizzati per im bal la re la mac chi na.
Pericolo d’ustioni
Evitare di dirigere contro se stessi e/o altri il getto di vapore
sur ri scal da to e/o d’acqua calda. Usare sempre le apposite maniglie o ma no po le.
Non disinserire (to glie re) mai il por ta ltro p ressurizzato duran te l’erogazione del ca è. Durante la fase di riscaldamento dal
grup po erogazione ca è pos so no us cire gocce d’acqua calda.
Ubicazione
Sistemare la macchi na per ca è in un po sto sicuro, dove ne ssuno può rovesciar la o venirne ferito.
Acqua calda o vapore sur ri scal da to po treb be ro fuoriuscire: pe-
ricolo di scottature!
Non tenere la macchina a tem peratura inferiore a 0°C; c'è il pe ricolo che il gelo possa danneggiare la macchina.
Non usare la macchina per ca è al l’aper to.
Non posare la macchina su su per ci mol to calde e nelle vicinanze di amme libere per evitare che la carcassa fonda o co mun que si danneggi.
Pulizia
Prima di pulire la macchina, è in di spensa bi le disinserire la
macchina con il tasto ON/OFF tasti e poi staccare la spina dalla
presa di corrente. Inoltre, aspet tare che la macchina si ra red di. Mai immergere la mac chi na nel l’ac qua!
È severamente vietato cercare d’in ter ve ni re all’interno della
macchina.
Non utilizzare, per scopi alimentari, l’acqua rimasta nel serbatoio per alcuni giorni, lavare il serbatoio e riempirlo con acqua
fresca potabile.
Spazio per l’uso e la ma nu ten zio ne
Per il corretto e buon funzionamento della macchina per ca è
si consiglia quanto segue:
• Scegliere un piano d’appoggio ben li vel la to;
• Scegliere un ambiente su cien te men te illuminato, igienico
e con presa di cor ren te facilmente accessibile;
• Prevedere una distanza minima dal le pa re ti della macchina
come indicato in gu ra (Fig.A).
Custodia della macchina
Quando la macchina rimane inutilizzata per un pe ri o do prolungato, disinserire la mac chi na e staccare la spina dalla pre sa.
Custodirla in luogo asciutto e non ac ces si bi le ai bam bi ni. Proteggerla dalla polvere e dallo sporco.
Riparazioni / Manutenzione
Nel caso di guasti, difetti o sospetto di di fet to dopo una caduta, stac ca re subito la spin a dalla presa. Mai mettere in fu nzione
una macchina di fet to sa. Soltanto i Centri di Assistenza Au to riz za ti possono e ettuare in ter ven ti e riparazioni. Nel caso di
interventi non eseguiti a regola d’arte, si declina ogni re spon sa bi li tà per eventuali danni.
Antincendio
In caso di incendio utilizzare estin to ri ad anidride carbonica
(CO
). Non utilizz are acqua o estintori a polvere.
2
Legenda componenti macchina (Pag.2)
1 Pannello comandi
2 Interruttore ON/OFF
3 Serbatoio acqua
4 Pomello acqua calda / vapore
5 Vasca recupero acqua + griglia
6 Gruppo erogatore c a è
7 Cappuccinatore
8 Cavo alimentazione
9 Misurino per ca è macinato
10 Porta ltro pressurizzato
11 Filtro per ca è macinato
(unico per l'erogazione di 1 o 2 ca è)
12 Pannarello
13 Adattatore per ltro ca è in cialde
14 Filtro per ca è in cialde
15 Tasto luminoso erogazione c a è singolo
16 Tasto luminoso erogazione ca è doppio
17 Tasto luminoso erogazione acqua calda
18 Tasto luminoso erogazione vapore
Italiano
• 7 •
4 INSTALLAZIONE
Per la propria sicurezza e quella di ter zi at te ner si scrupolosamente alle “Nor me di si cu rez za” riportate nel
cap. 3.
4.1 Imballaggio
L’imballaggio originale è stato progettato e realizzato per
proteggere la macchina durante la spedizione. Si consiglia di
conservarlo per un eventuale traspor to futuro.
4.2 Avvertenze d'installazione
Prima di inst allare la macchina, attenersi alle seguenti prescrizioni di sicurez za:
• sistemare la macchina in un luogo si cu ro;
• accertarsi che i bambini non ab bia no la possibilità di giocare
con la mac chi na;
• evitare che la macchina venga col lo ca ta su super ci molto
calde o vicino a am me libere.
La macchina per ca è è ora pronta per es se re collegata alla
rete elettrica.
Nota: si consiglia di lavare i componenti prima
del loro primo utilizzo e/o dopo un periodo
d'inutilizzo.
4.3 Collegamento della macchina
La corrente elettrica può es se re pe ri co lo sa! Di
c o n s e g u e n z a , a t t e n e r s i s e m p r e s c r u p o l o s a m e n te all e nor me di si cu rez za. No n usare mai cavi di fet to si!
I cavi e le spi ne difettosi de vo no es se re so sti tu i ti im me dia ta men te da Centri di Assistenza Autorizzati.
La tensione dell’apparecchio è stata impostata in fabbrica. Veri care che la tensione della rete corrisponda alle indicazioni
riportate sulla targhetta d’identi cazione posta sul fondo
dell’apparecchio.
• Veri care che l’interruttore ON/OFF (2) non sia premuto pri-
ma di collegare la macchina alla rete elettrica.
• Inserire la spina in una presa di corrente a parete di tensione
adeguata.
4.4 Ser ba to io ac qua
• (Fig.1) - Estrarre il serbatoio del l’ac qua (3).
• (Fig.2) - Sciacquarlo e riempirlo con ac qua fre sca potabile
evitando di immetterne una quantità eccessiva.
• (Fig.1) - Reinserire il serbatoio nella sua sede; assicurarsi
che sia correttamente posizionato.
Immettere nel ser ba to io sem pre e sol tan to ac-
qua fre sca po ta bi le non gas sa ta. Ac qua cal da
non ché al tri liquidi possono dan neg gia re il ser ba to io.
Non mettere in fun zio ne la mac chi na sen za acqua: ac cer tar si che ve ne sia a su c i e n z a a l l ’ i n t e r n o d e l s e r batoio.
4.5 Caricamento del circuito
All'inizio, dopo aver erogato vapore o dopo aver terminato
l'acqua nel serbatoio, il circuito della macchina deve essere
ricaricato; la macchina indica la necessità d'eseguire questa
operazione facendo lampeggiare contemporaneamente i 4
tasti del pannello comandi .
• (Fig.4) - Inserire un contenitore sotto al cappuccinatore.
• (Fig.5) - Aprire il pomello (4) “ac qua cal da/va po re” ruotan-
dolo in sen so antiorario.
• (Fig.6) - Premere il tasto acqua calda (17).
• Attendere che la macchina termini l'erogazione dell'acqua.
• Chiudere il pomello (4) “ac qua calda/vapore” ruotandolo in
sen so orario. Rimuovere il contenitore.
Alla ne del primo caricamento del circuito la
macchina si porta nello stato di riscaldamento
e non è possi bile fare ca è/acqua/vapore sino a quando
i due led 15 e 16 non sono accesi ssi.
Nota: se l'operazione non viene completata i 4
tasti continueranno a lampeggiare e non si potrà utilizzare la macchina.
4.6 Primo utilizzo o dopo un periodo di
inutilizzo
Questa semplice operazione vi assicura un'erogazione ottimale
e deve essere eseguita:
- al primo avvio;
- quando la macchina rimane inutilizzata per lungo tempo
(per più di 2 settimane).
L’acqua erogata deve essere vuotata in un ap-
posito scarico e non può essere utilizzata per
l’alimentazione. Se il contenitore si riempie, durante il
ciclo, fermare l’erogazione e vuotarlo prima di riprendere l’operazione.
1 (Fig.2) - Risciacquare il serbatoio e riempirlo con acqua fre-
sca potabile.
• 8 •
2(Fig.4-6) - Sistemare un contenitore sot to al cappuccinato-
re. Aprire il rubinetto (4) ruotandolo in senso antiorario e
premere il tasto acqua calda “
3 Erogare tutto il contenuto del serbatoio dell’acqua dal cap-
puccinatore; per terminare l’erogazione premere nuovamente il tasto acqua calda “
ruotandolo in senso orario.
4 (Fig.2) - Riempire il serbatoio con acqua fresca potabile.
5 (Fig.11-12) - Inserire dal basso il porta ltro nel gruppo
erogazione (6) e ruotarlo da sinistra verso destra no al suo
bloccaggio.
6(Fig.13) - Inserire un contenitore adeguato sotto al porta l-
tro.
7 Premere il tasto “
grammata.
8 Vuotare il contenitore posto sotto al porta ltro e ripetere
le operazioni riportate al punto (7) no allo svuota-
mento dell’acqua presente nel serbatoio.
9 Riempire nuovamente il serbatoio ed attendere che i led
dei tasti “
10(Fig.16) - Rimuovere il porta ltro dal gruppo ruotandolo da
destra verso sinistra e sciacquarlo con acqua fresca potabile.
Dopo la macchina è pronta per l’utilizzo.
La macchina ora è pronta per l’erogazione del ca è e del va po re; si rimanda ai ca pi to li relativi per i dettagli di funzionamento.
” e ”” si accendano in modo sso.
”.
” e chiudere il rubinetto (4)
” ed erogare la quantità di acqua pro-
4.7 Regolazione vasca recupero acqua
La vasca di recupero acqua può essere regolata per adattarsi
alle dimensioni delle tazzine o delle tazze utilizzate.
Per regolare l'altezza della vasca di recupero acqua procedere
come segue:
• (Fig.24) - Sollevare la vasca di recupero acqua e s lare la
griglia.
• (Fig.25) - S lare il supporto posto sotto alla vasca.
• (Fig.26 - 27) - Ruotare il supporto e posizionarlo nella mac-
china da ca è.
• (Fig.28) - Sistemare la vasca di recupero acqua sopra al sup-
porto e riposizionare la griglia.
5 EROGAZIONE DEL CAFFÈ
Attenzione! Durante l’erogazione del ca è è
vie ta to disinserire il porta ltro pressurizzato
ruotandolo ma nual men te in sen so ora rio. Pe ri co lo
d’ustio ni.
• Durante questa operazione, i tasti (15 - 16) possono accen-
dersi e spegnersi; tale funzionamento deve essere considerato normale e non un’anomalia.
• Assicurarsi, prima dell’uso, che il po mel lo (4) acqua calda/
va po re sia chiuso e che il ser ba to io acqua della macchina
con ten ga una quantità d'acqua su ciente.
• (Fig.3) - Premere l’interruttore ON/OFF (2).
• Attendere che i tasti (15 - 16) si accendano in modo sso,
ora la macchina è pronta per l’erogazione del ca è.
5.1 Con caff è macinato
• (Fig.8) - Inserire il ltro (11) nel porta ltro pressurizzato
(10); al primo utilizzo il ltro è già inserito.
• (Fig.11) - Inserire dal basso il porta ltro nel gruppo eroga-
zione (6).
• (Fig.12) - Ruotare il porta ltro da si ni stra verso destra no
al suo bloccaggio. Lasciare la presa dal ma ni co del porta ltro pressurizzato, il manico ruota leg ger men te verso sinistra.
Questo movimento garantisce il perfetto funzionamento del
porta ltro.
• (Fig.14) - Preriscaldare il porta ltro pressurizzato premen-
do il tasto (16). L’acqua co min ce rà ad usci re dal porta ltro
pressurizzato (que sta operazione si rende ne ces sa ria solo
per il primo ca è).
• (Fig.16) - Togliere il porta ltro dalla macchina ruotando-
lo da destra verso sinistra e vuotare l’acqua residua. Con lo
speciale ltro (11) di cui è dotata la mac chi na, non occorre
cambiare l tro per ottenere uno o due ca è.
• (Fig.9A) - Versare 1-1,5 misurini per il ca è singolo o 2 mi-
surini rasi per il ca è doppio; pulire il bor do del porta ltro
dai re si dui di ca è.
• (Fig.11) - Inserire dal basso il porta ltro (10) nel gruppo
erogazione (6)
• (Fig.12) - Ruotare il porta ltro da si ni stra verso destra no
al suo bloccaggio.
• (Fig.13) - Prelevare 1 o 2 tazzine preriscaldate e posizio-
narle sotto al porta ltro pressurizzato; veri care che siano
correttamente si ste ma te sotto ai fori di uscita ca è.
• (Fig.14) - Premere:
- il tasto (15) per ottenere 1 ca è o;
- il tasto (16) per ottenere 2 ca è.
• Rag giun ta la quantità di ca è programmata, la macchina
Italiano
• 9 •
termina automaticamente l'erogazione; prelevare le tazzine
con il ca è (Fig.15).
• (Fig.16) - Al termine dell’erogazione at ten de re qual che
secondo, estrar re il porta ltro pressurizzato e vuotarlo dai
fondi residui.
• Rag giun ta la quantità di ca è programmata, la macchina
termina automaticamente l'erogazione; prelevare le tazzine
con il ca è (Fig.15).
• (Fig.16) - Al termine dell’erogazione attendere qualche
secondo, estrarre il porta ltro e smaltire la cialda utilizzata.
Nota: nel porta ltro rimane una piccola quantità d i acqua; que sto è norma le ed è dovuto alle
caratteristiche del porta ltro.
Nota importante: Il ltro (11) deve essere mantenuto pulito per garantire un perfetto risulta-
to. Lavare giornalmente a ne utilizzo.
5.2 Con caff è in cialde
• (Fig.10) - Togliere, utilizzando un cucchiaino da ca è, il
ltro per ca è macinato (11) dal porta ltro pressurizzato
(10).
• (Fig.7A) - Inserire, nel porta ltro pressurizzato (10), l'adat-
tatore per cialde (13), con la parte bombata rivolta verso il
basso.
• (Fig.7B) - Dopo, inserire il ltro per cialde (14) nel porta l-
tro pressurizzato (10).
• (Fig.11) - Inserire dal basso il porta ltro pressurizzato nel
gruppo erogazione (6).
• (Fig.12) - Ruotare il porta ltro da si ni stra verso destra no
al suo bloccaggio. Lasciare la presa dal ma ni co del porta ltro pressurizzato . Un si ste ma automatico riporta ora leg ger men te il manico verso sinistra.
Questo movimento garantisce il perfetto funzionamento del
porta ltro pressurizzato.
• (Fig.14) - Preriscaldare il porta ltro pressurizzato premen-
do il tasto (16). L’acqua co min ce rà ad usci re dal porta ltro
pressurizzato (que sta operazione si rende ne ces sa ria solo
per il primo ca è).
• (Fig.16) - Togliere il porta ltro pressurizzato dalla mac-
china ruotandolo da destra verso sinistra e vuotare l’acqua
residua.
• (Fig.9B) - Inserire la cialda nel porta ltro; assicurarsi che la
carta della cialda non fuoriesca dal porta ltro.
• (Fig.11) - Inserire dal basso il porta ltro pressurizzato nel
gruppo erogazione (6).
• (Fig.12) - Ruotare il porta ltro da si ni stra verso destra no
al suo bloccaggio.
• Prelevare 1 tazzina preriscaldata e posizionarla sotto al
porta ltro; veri care che sia correttamente sistemata sotto
ai fori d'uscita ca è.
• (Fig.14) - Premere il tasto (15) per ottenere 1 ca è.
Nota i mport ante: Il ltro (14) e l'adat tatore (13)
devono essere mantenuti puliti per garantire
un perfetto risultato. Lavare giornalmente a ne utilizzo.
5.3 Programmazione quantità caff è
In questa macchina è possibile pre ssare le quantità di ca è
erogato, quando viene premuto il tas to (15) o il tasto (16).
La programmazione della quantità di ca è è
possibile solo per il tasto (15) (min 25cc e max
180c c).
Premendo il tasto (16) la macchina eroga una quantità
doppia di quanto programmato con il tasto (15).
•
Per iniziare la programmazione, inserire il ca è nel porta ltro come indicato nel par.5.1 o 5.2.
• Posizionare una tazzina sotto l'erogatore ca è (10).
• (Fig.14) - Premere e mantenere premuto il tasto ca è (15).
Dopo 3 secondi, la macchina comincerà ad erogare ca è.
• Quando nella tazzina è presente la quantità di ca è deside-
rata, rilasciare il tasto (15).
La programmazione è terminata e, d'ora in poi, la macchina
erogherà:
• la medesima quantità selezionata ad ogni pressione e rila-
scio del tasto (15);
• il doppio della quantità selezionata ad ogni pressione e rila-
scio del tasto (16).
6 SCELTA DEL TIPO DI CAF FÈ CON SI GLI
In linea di massima si possono uti liz za re tutti i tipi di ca è esistenti in commercio. Tuttavia, il ca è è un prodotto na tu ra le
ed il suo gusto cambia in funzione del l’ori gi ne e della mi sce la;
è preferibile quindi pro var ne vari tipi, al ne di trovare quello
che meglio si addice ai gusti personali.
Per migliori risult ati si consiglia co mun que di utilizzare miscele
espres sa men te pre pa ra te per macchine espresso. Il ca è dovrebbe sempre fuo riu sci re re golar men te dal porta ltro pressurizzato senza goc cio la re.
La velocità di fuoriuscita del ca è può es se re modi cata cambiando leggermente la dose del ca è nel ltro e/o utilizzando
ca è con un grado di macinatura di erente.
• 10 •
Per un miglior risul tato in tazza e per facili tà di pulizia e preparazione, Saeco consiglia l'utilizzo di ca è in cialde monodose
contrassegnate dal marchio ESE.
PRIMA DI ESEGUIRE QUALSIASI OPERA ZIONE RELA-
TIVA ALL’EROGAZIONE DEL VAPORE O DELL’ACQUA
CALDA VERIFICARE CHE IL CAPPUCCINATORE SIA ORIENTATO SOPRA LA VASC A RECUPERO ACQUA.
• (Fig.18) - Inserire un contenitore sotto al cappuccinatore.
• (Fig.5) - Aprire il po mel lo (4) per qual che istante, in modo
da far uscire l’ac qua residua dal cappuccinatore; in breve
tem po co min ce rà ad uscire solo vapore.
• Chiudere il pomello (4) e togliere il contenitore.
Per garantire un miglior risultato utilizzare
latte freddo.
• (Fig.20) - Immergere il tubo d'aspirazione del cappuccina-
tore nel contenitore latte.
• Posizionare la tazza sotto al cappuccinatore.
• (Fig.5) - Aprire il pomello (4) ruotandolo in senso antiora-
rio.
Italiano
7 AC QUA CALDA
Pericolo di scottature! All’inizio dell’erogazione
posso no ve ri car si brevi spruzzi di acqua calda.
Il tubo d’erogazione può rag giun ge re temperature elevate: evitare di toc car lo di ret ta men te con le mani.
• (Fig.3) - Premere l’interruttore ON/OFF (2).
• Attendere che i tasti (15 - 16) si accendano in modo sso.
• (Fig.18) - Sistemare un contenitore o un bic chie re da tè sot-
to al cappuccinatore.
• (Fig.5) - Aprire il po mel lo (4).
• (Fig.6) - Premere il tasto (17).
• Quando è stata prelevata la quan ti tà de si de ra ta di ac qua
cal da, premere nuovamente il tasto (17).
• (Fig.5) - Chiudere il po mel lo (4)
• Prelevare il contenitore con l'acqua calda.
Premendo i tasti (15) o (16) la macchina eroga
una quantità dosata di acqua calda; la quantità
è uguale a quella programmata nel par. 5.3.
8 VA PO RE / CAPPUCCINO
Pericolo di scottature! All’inizio dell’erogazione
pos so no ve ri car si brevi spruzzi di acqua calda.
Il tubo d’erogazione può rag giun ge re temperature elevate: evitare di toc car lo di ret ta men te con le mani.
• (Fig.3) - Premere l’interruttore ON/OFF (2).
• Attendere che i tasti (15 - 16) si accendano in modo sso.
• (Fig.19) - Premere il tasto (18).
• Attendere che il tasto (18) si accenda in modo sso; a questo
punto la mac chi na è pron ta per l’erogazione del va po re.
Si consigl ia un'erogazione mas sima di 60 secondi.
• (Fig.21) - Agire sul perno per regolare il volume della schiu-
ma; sollevarlo delicatamente per aumentare la schiuma.
• Al termine, chiudere il pomello (4); prelevare la tazza con il
latte montato.
Dopo aver preparato il cappuccino, immergere il tubo d'aspirazione in un contenitore contenente acqua pulita ed erogare
vapore. Quando esce acqua chiara, il cappuccinatore è pulito.
Pulire esternamente il tubo d'aspirazione con un panno umido.
Settimanalmente il cappuccinatore deve essere
smontato e lavato comp letamente.
• (Fig.19) - Premere nuovamente il tasto (18).
• Procedere con il caricamento del cir cui to descritto nel par.4.5
per rendere ope ra ti va la macchina.
Nota: la macc hina è operativa qua ndo i tasti (15
e 16) sono accesi in modo sso.
Nota bene: se non si riesce ad erogare un cap-
puccino come descritto, si deve ricaricare il
circuito come descritto nel par. 4.5 e successivamente
ripetere le operazioni.
Lo stesso sistema può essere uti lizza to per il
r i s c a l d a m e n t o d i a l t r e b e v a n d e .
• 11 •
9 PANNARELLO
Il pannarello può essere utilizzato in alternativa al cappuccinatore per l'erogazione di acqua calda o l'erogazione di vapore.
Per installare il pannarello si deve rimuovere il cappuccinatore
(Fig.29-30):
- svitare la ghiera senza s larla;
- togliere il raccordo del cappuccinatore dal tubo vapore.
Installare il pannarello (Fig.31):
- Inserire completamente il pannarello nel tubo vapore;
- Avvitare bene la ghiera.
(Fig.32; Fig.33) - Per erogare acqua calda o vapore si deve
preparare la macchina come descritto nei paragra 7 e 8 ed
utilizzare il pannarello per la preparazione.
(Fig.34; Fig.35) - Dopo l'utilizzo, a macchina fredda, s lare la
parte inferiore del pannarello e lavarla con acqua tiepida.
(Fig.36) - Set timanalmente smontare anche la par te superore
e lavarla con acqua tiepida.
10 PULIZIA
La manutenzione e la pulizia possono essere e ettuate soltanto, quando la macchina è fredda e scollegata dalla rete
elettrica.
• Non immergere la mac chi na nel l’ac qua e non inserire i com po nen ti nella la va sto vi glie.
• Non utilizzare alcool etilico, solventi e/o agenti chimici aggressivi.
• Si consiglia di pulire quo ti dia na men te il serbatoio del l’ac qua e di riempirlo con acqua fresca.
• (Fig.20) - Dopo aver riscaldato il lat te erogare anche una
piccola quantità di acqua calda.
Pericolo! quando la parte terminale del cappuccinatore è smontata, non di deve mai erogare
vapore.
• (Fig.22 - 23) - Settimanalmente si deve pulire il cappuccinatore.
Per eseguire questa operazione, si deve:
- rimuovere la parte terminale del cappuccinatore;
- separare la parte superiore ed inferiore del cappuccinatore;
- lavare tutti i componenti del cappuccinatore con acqua tiepida;
- lavare il tubo d'aspirazione con un panno umido e rimuovere eventuali residui di latte;
- assemblare il cappuccinatore;
- riposizionare la parte terminale del cappuccinatore nel
raccordo che è rimasto sulla macchina (assicurarsi che sia
completamente inserito).
• (Fig.24) - Giornalmente vuotare e lavare la vasca raccogli
gocce.
• Per la pulizia dell’apparecchio utilizzare un panno morbido
inumidito d'acqua.
• (Fig.17) - Per la pulizia del porta ltro pressurizzato pro ce de re come segue:
- (Fig.10) - estrarre il ltro, lavarlo con cura con acqua cal-
da.
- estrarre l'adattatore (se presente), lavarlo con cura con acqua calda.
- lavare l’interno del porta ltro pressurizzato.
• Non asciugare la macchina e/o i suoi componenti utilizzando un forno a microonde e/o un forno convenzionale.
Nota: non lavare il porta ltro pressurizzato
nella lavastoviglie.
11 DE CAL CI FI CA ZIO NE
La formazione di calcare avviene con l’uso dell’apparecchio;
la decalci cazione è necessaria ogni 1-2 mesi di utilizzo della
macchina e/o quando si osserva una riduzione della portata
dell’acqua. Usare esclusivamente il prodotto decalci cante
Saeco.
Quanto indicato nel manuale di uso e manu-
tenzione ha priorità rispetto alle indicazioni
riportate su accessori e/o materiali d’uso venduti separatamente, laddove sussista un con itto.
Usare il prodotto decalci cante Saeco (Fig.B).
E' stato formulato speci catamente per mantenere al meglio la performance e la funzionalità della
macchin a per tutta la sua v ita, nonchè per ev itare, se correttamente usato, ogni alterazione del prodotto erogato. prima d’iniziare il ciclo di decalci cazione assicurarsi
che: SIA STATO RIMOSSO IL FILTRO ACQUA se utiliz zato.
Non bere la soluzione decalci cante e i prodotti erogati no al completamento del ciclo. Non
utilizzare in nessun caso l’aceto come decalc i cante.
1 (Fig.11-12) - Inserire dal basso il porta ltro nel gruppo
erogazione (6) e ruotarlo da sinistra verso destra no al suo
bloccaggio.
2(Fig.1) - Rimuovere e svuotare il serbatoio dell’acqua.
• 12 •
3(Fig.2) - Versare METÀ del contenuto della bottiglia di
decalci cante concentrato Saeco nel serbatoio dell’acqua
dell’apparecchio e riempire con acqua fresca potabile no
al livello MAX.
4(Fig.3) - Accendere la macchina premendo l’interruttore
ON/OFF (2).
(Fig.4) - Prelevare (come descritto nel capitolo 7 del ma-
nuale), dal tubo vapore/acqua calda, 2 tazze (circa 150 ml.
ciascuna) di acqua; dopodichè spegnere la macchina tramite l’interruttore ON/OFF (2).
5 Lasciare agire il decalci cante circa 15-20 minuti con la
macchina spenta.
6 Accendere la macchina premendo l’interruttore ON/OFF (2).
(Fig.4) - Prelevare (come descritto nel capitolo 7 del ma-
nuale) dal tubo vapore/acqua calda 2 tazze (circa 150 ml
ciascuna) di acqua. Successivamente spegnere la macchina
tramite l’interruttore ON/OFF (2) e lasciarla spenta per 3 minuti.
7 Ripetere le operazioni descritte al punto 6 no al completo
svuotamento del serbatoio dell’acqua.
8(Fig.2) - Risciacquare il serbatoio con acqua fresca potabile
e riempirlo completamente.
9 Inserire un contenitore sotto al porta ltro.
10 (Fig.6) - Accendere la macchina premendo l’interruttore ON/
OFF (2)
; attendere che i tasti (15 - 16) si accendano in modo
sso.
Premere il tasto “” ed erogare la quantità di acqua
programmata.
11 Vuotare il contenitore posto sotto al porta ltro e ripetere
le operazioni riportate al punto (10) no allo svuota-
mento dell’acqua presente nel serbatoio.
12(Fig.2) - Riempire nuovamente il serbatoio con acqua fre-
sca.
(Fig.4) - Posizionare un contenitore capiente sotto al
tubo vapore/acqua calda. Aprire il rubinetto di erogazione dell’acqua (4) ruotandolo in senso antiorario. Premere
il tasto acqua calda “
serbatoio tramite il tubo vapore/acqua calda.
13 Dopo aver nito il prelievo di acqua, per fermare l’erogazione
premere nuovamente il tasto acqua calda “
rubinetto erogazione acqua (4) ruotando in senso orario.
14 Ripetere un’altra volta le operazioni dal punto (8) per un
totale di 4 serbatoi.
15(Fig.16) - Rimuovere il porta ltro dal gruppo ruotandolo da
destra verso sinistra e sciacquarlo con acqua fresca potabile.
” e prelevare l’intero contenuto del
”. Chiudere il
La soluzione decalci cante deve essere smalti-
ta secondo quanto previsto dal costruttore e/o
dalle norme vigenti nel Paese d’utilizzo.
12 SMALTIMENTO
INFORMAZIONE AGLI UTENTI: ai sensi dell’art. 13 del Decreto
Legislativo 25 luglio 2005, n. 151"Attuazione delle Direttive
2002/95/CE, 2002/96/CE e 2003/108/CE, relative alla riduzione
dell'uso di sostanze pericolose nelle apparecchiature elettriche
ed elettroniche, nonché allo smaltimento dei ri uti"
Il simbolo
parecchiatura o sulla sua confezione indica che il prodot to alla
n e della propria vita utile deve e ssere raccolto separata mente
dagli altri ri uti.
L’utente dovrà, pertanto, conferire l’apparecchiatura giunta a
ne vita agli idonei centri di raccolta di erenziata dei ri uti
elettronici ed elettrotecnici, oppure riconsegnarla al rivenditore al momento dell ’acquisto di una n uova apparecchiatura di
tipo equivalente, in ragione di uno a uno.
L’adeguata racco lta di erenziata per l’avvio successi vo dell’apparecchiatura dismessa al riciclaggio, al trattamento e allo
smaltimento ambientalmente compatibile contribuisce ad
evitare possibili e etti negativi sull’ambiente e sulla salute e
favorisce il rei mpiego e/o riciclo dei materiali di c ui è composta
l’apparecchiatura.
Lo smaltimento abusivo del prodotto da parte dell’utente
comporta l’applicazione delle sanzioni amministrative previste dalla normativa vigente.
del cassonet to barrato riportato sull’ap-
Italiano
Il ciclo di decalci cazione è cosi concluso.
(Fig.2) - Riempire nuovamente il serbatoio con acqua fresca.
Se necessario e ettuare il caricamento del circuito come descritto nel par. 4.5 del manuale.
• 13 •
GuastoCause possibiliRimedio
La macchina non si ac cen de. Macchina non collegata alla rete elettri-
La pompa è molto r u mo ro sa.Manca acqua nel ser ba to io Rabboccare con acqua.(par.4.4).
Tutti i tasti lamp eggianoIl circuito dell'acqua deve essere caricato.
Il ca è é troppo freddo.
Non si forma la schiu ma del lat te.
Non si riesce a preparare un cappuccino.
Il ca è sgorga troppo ve lo ce men te, non si forma la crema.
Il ca è non sgorga o sgor ga solo
a gocce.
Il ca è sgorga dai bordi.
ca.
Porta ltro non inserito per il preriscaldamento (cap. 5).
Tazzine fredde.Preriscadare le tazzine con acqua calda.
Latte non adatto: latte in polvere, latte
magro.
Cappuccinatore sporco.Pulire il cappuccinatore come descr itto nel Cap.9.
Non è più presente vapore nella caldaia.
Troppo poco ca è nel porta ltro.Aggiungere il ca è (cap. 5).
Macinatura trop po grossa.Usare una miscela diversa (cap.6).
Ca è vecchio o non adatto.Usare una mi sce la diversa (cap.6).
Cialda vecchia o non adat ta.Cambiare la cialda utilizzata.
Manca un componente nel port a ltro.
Mancanza di acqua.Rabboccare con acqua (par.4.4).
Macinatura trop po ne.Usare una miscela diversa (cap.6).
Ca è premuto nel porta ltro.Smuovere il ca è macinato.
Troppo ca è nel porta ltro.Ridurre la quantità di ca è nel porta ltro.
Pomello (4) aperto.Chiudere il pomello (4).
Macchina calci cata.Decalci care la macchina (cap.10).
Filtro nel porta ltro otturato.Pulire il ltro (cap.9).
Cialda non adatta.cambiare il tipo di cialda.
Porta ltro inserito male nel grup po ero-
gazione ca è.
Bordo superiore del porta ltro sporco.Pulire il bordo del por ta ltro.
Guarnizione della caldaia spor ca o usu-
rata.
Cialda inserita in modo errato.
Troppo ca è nel porta ltro.
Collegare la macchina alla rete elet trica.
Eseguire il caricamento del circuito come descritto nel par. 4.5.
Preriscaldare il porta ltro.
Utilizzare latte intero.
Ricaricare il circuito (par. 4.5) e ripetere le operazioni desc ritte nel Cap.8.
Veri care che tutti i componenti siano presenti e
correttamente montati.
Inserire correttamente il porta ltro (cap.5).
Pulire la guar ni zio ne.
Inserire correttamente la cialda facendo in modo
che non esca dal p orta ltro.
Ridurre la quantità di ca è uti liz zan do il misurino.
Per i guasti non con tem p la ti dalla suddetta ta bel la o in c aso che i rimedi sug ge ri ti non li ri sol va no, rivolgersi ad un
centro assistenza.
• 14 •
1 GENERAL INFORMATION
The co ee machine is ideal for brewing 1 or 2 cups of espresso
co ee and it is provided wi th a swivel cappuccinator e for steam
ejection and hot water dispensing. The controls on the front
side of the machine are labelled with easy-to-read symbols.
The machine has been designed for household use only. It is
not suitable for professional, continuous use.
Warning. No lia bility is held f or damages caused
by:
• Improper and inconsistent use of the machine.
• Rep airs carr ied out by anyone oth er than author ized
service centres.
• Tampering with the power cord.
• Tampering with any component of the machine.
• Use of non-o riginal spare par ts and accessories.
• Failed d escaling and s torage at tempera tures below
0°C.
In such cases, the warranty is not valid.
1.1 To Facilitate interpretation
The warning triangle indicates the
instructions that are important for
user's safety. Please follow these
instructions carefully to avoid serious injury!
lllustrations, parts of the machine and control elements are
referred to by numbers or letters; in this case please refer to
the illustration.
2 TECHNICAL SPECIFICATIONS
The manufac turer reser ves the right to make technic al changes
to the product.
Nominal Voltage - Power rating - Power supply
See label on the appliance
Housing material
Plastic
Size (w x h x d) (mm)
270 x 350 x 300
Weight
4 kg
Cord length
1.2 m
Control panel
Front side
Porta lter
Pressurized type
Pannarello
Special for cappuccinos
Water Tank
1.5 litres - Removable t ype
Pump pressure
15 ba r
Boiler
Stainless steel
Safety devices
Thermal fuse
English
This symbol emphasizes particularly important
information to take into greater account for a
better use of the machine.
The illus trations corr esponding to th e text can be fou nd
on the rst pages of the manual. Please refer to these
pages while reading the operating instructions.
1.2 How to Use These Operating
Instructions
Keep these operating instructions in a safe place and make
them available to anyone who may use the co ee machine.
For further information or in case of problems, please refer to
any authorized service centre.
• 15 •
3 SAFETY REGULATIONS
Do not put live parts in contact with water: danger of
short circuit! Overheated steam and hot water may
cause sc alding! Do not dire ct the steam or hot wate r jet
towards bo dy parts. Handle t he steam/hot water s pout
with care: danger of scalding!
Intended Use
The co ee machine is intended for domestic use only. Do not
make any technical changes or use the machine for unlawful
purposes sin ce this would create seriou s hazards! The appliance
is not for use by persons (included children) with reduced
physical, mental or sensory abilities or with scarce experience
and/or competences, unless they are supervised by a person
responsible for their safety or they are instructed by him/her
to use the machine.
Power Supply
Connect the co ee machine only to a suitable socket. The
voltage must correspond to the value shown on the machine’s
label.
Power Cord
Do not use the co ee machine if the power cord is defective.
If damaged, the power cord must be replaced by the
manufacturer or its customer service centre. Do not run the
cord around sharp corners and edges as well as on hot objects
and keep it away from oil.
Do not use the power cord to carry or pull the co ee machine.
Do not unplug the machine by pulling the power cord or touch
the plug with wet hands.
Do not let the power cord hang freely f rom tables or shelves.
Protecting Other People
Prevent children from p laying with the machine.
Children are not aware of the risks stemming from household
appliances. Do not leave the co ee machine packaging within
the reach of children.
Danger of Burns
Do not direct the jet of overheated steam and/or hot water
towards yourself or other people. Always use the special
handles or knobs.
Do not disconnect (remove) the pressurized porta lter during
co ee brewing. Hot water drops may spill out of the co ee
brew unit during the warming up.
Location
Place the co ee machine in a safe place, where nobody may
overturn i t or be injured by it.
Hot water or overheated steam may spill out of the machine:
danger of scalding!
Do not keep the machine at a temperature below 0°C; frost
may damage the machine.
Do not use the co ee machine outdoors.
Do not place the machine on very hot surfaces and close to
open ames in order to prevent its housing from melting or
being damaged.
Cleaning
Bef ore clea ning the machin e, discon nect i t by pres sing the ON/
OFF button, t hen pull out the plug from t he socket. Wait for the
machine to cool down. Do not immers e the machine in water!
It is strictly forbidden to tamper with the internal parts of the
machine.
Water left in the t ank for several days should not be con sumed.
Wash the tank and ll it with fresh drinking water.
Space for Operation and Maintenance
To ensure that the co ee machine works properly and
e ciently, read the following inst ructions.
• Choose an even surface.
• Choose an adequately lit and clean location with a socket
within easy reach.
• Allow for a minimum distance from the sides of the machine
as shown in Fig. A.
Storing the Machine
If the machine is to remain unused for a long time, turn it o
and unplug it from the socket. Keep it in a dry place out of
children’s reach. Shelter it from dust and dirt.
Repairing / Maintenance
In case of failure, faults or a suspected fault after dropping,
remove the plug from the socket immediately. Do not operate
a faulty ma chine. Servicing and r epairing should be car ried out
by authorized service centres only. All liability for damages
caused by works not carried out in a professional manner is
declined.
Fire Safety
In case of re, use carbon dioxide (CO2) extinguishers. Do not
use water or dry powder extinguishers.
• 16 •
Key to machine components (Page 2)
1 Control panel
2 ON/OFF button
3 Water Tank
4 Hot water/steam knob
5 Drip tray & grill
6 Co ee brew unit
7 Cappuccinatore
8 Power cord
9 Ground co ee measuring scoop
10 Pressurized porta lter
11 Ground co ee lter
(single piece for 1 or 2 co ee(s))
12 Pannarello
13 Pod lter adapter
14 Co ee pod lter
15 Single co ee brew button
16 Double co ee brew button
17 Hot water button
18 Steam button
4.3 Machine Connection
Electric power can be dangerous! It is therefore
essentia l to follow the s afety reg ulations c arefully.
Do not use faulty cords! Faulty cords and plugs must be
immediately replaced by authorized service centres.
Appliance voltag e has been pre-set by the manu facturer. Make
sure that the power voltage matches the indications on the
identi cation plate on the bottom of the appliance.
• Make sure that the ON/OFF button (2) is not pressed before
connecting the machine to the power supply.
• Fit the plug into a wall socket with suitable power voltage.
4.4 Water Tank
• (Fig.1) - Remove the water tank (3).
• (Fig.2) - Rinse the water tank and ll it with fresh drinking
water taking care not to over ll it.
• (Fig.1) - Reinsert the water tank into its seat and make sure
that it has been placed correctly.
English
4 INSTALLATION
For your and other people safety, follow the "Safety
Regulatio ns" in section 3 carefully.
4.1 Packaging
The original packaging has been designed to protect the
machine during transport. We recommend keeping the
packaging for future transport.
4.2 Installation Instructions
Before installing the machine, read the following safety
instructions carefully.
• Put the machine in a safe place.
• Make sure children cannot play with the machine.
• Do not place the machine on hot surfaces or near open
ames.
The co ee machine is now ready to be connec ted to the power
supply.
Note: it is recommended to wash the
components before using them for the rst
time and/or after they have not been used for a cer tain
period of time.
Use only fresh, non-sparkling drinking water
to ll the tank. Hot water, as well as any other
liquid, may damage the tank. Do not turn on the
machine with empty water tank: make sure there is
enough water in the tank.
4.5 Circuit Priming
At the beginning, after dispensing steam or when the water
tank is empty, the machine’s water circuit must be primed. In
this case, the 4 buttons of the control panel will blink at the
same time.
• (Fig.3) - Press the ON/OFF button (2). The 4 buttons will
ash.
• (Fig.4) - Place a container under the cappuccinatore.
• (Fig.5) - Open the "hot water/steam" knob (4) by turning it
anticlockwise.
• (Fig.6) - Press the hot water button (17).
• Wait for water dispensing to stop.
• Close the "hot water/steam" knob (4) by turning it clockwise.
Remove the container.
When the rst priming ends, the warming up
start s. Before bre wing co ee, water and s team,
please wait for lights 15 and 16 to be permanently on.
Note: if primi ng is not completed, the 4 b uttons
will keep on ashing. The machine cannot be
used.
• 17 •
4.6 Using the machine for the fi rst time
or after a period of inactivity
This simple operation ensures an optimum brewing and must
be performed:
- At rst start-up;
- When the machine remains inactive for a long time (more
than 2 weeks).
Dispensed water must be emptied into an
adequate drain. It is not suitable for food use. If
the contai ner lls up, stop dispen sing water during the
cycle and empty it before resuming the operation.
1 (Fig.2) - Rinse the tank and ll it again with fresh drinking
water.
2(Fig.4-6) - Place a container under the Cappuccinatore.
Open the knob (4) by turning it counter-clockwise and press
the hot water button “
3 Dispense the whole water tank content from the
Cappuccinatore. To end the operation, press the hot water
button "
clockwise.
4 (Fig.2) - Fill the water tank with fresh drinking water.
5 (Fig.11-12) - Insert the porta lter into the brew unit from
the bottom (6) and turn it from left to right until it locks into
place.
6 (Fig.13) - Place a suitable container under the porta lter.
7 Press the "
quantity of water.
8 Empty the container placed under the porta lter and
repeat the operations described in step (7) until the
water tank is completely empty.
9 Fill the tank again and wait until the lights of buttons
"
10(Fig.16) - Remove the porta lter from the unit by turning it
from right to left and rinse it with fresh drinking water. The
machine is now ready to be used.
The machine is now ready to brew co ee and dispense steam.
Please see related sections f or operating details.
" again and close the knob (4) by turning it
" and ”” turn on and remain steady on.
”.
" button to dispense the programmed
4.7 Drip Tray Adjustment
The drip tray can be adjusted according to the cup size.
To adjust the drip tray height, do as follows.
• (Fig.24) - Lift the drip tray and remove the grill.
• (Fig.25) - Remove the support under the drip tray.
• (Fig.26 - 27) - Rotate the support and place it in the co ee
machine.
• (Fig.28) - Put the drip tray on the support and replace the
grill.
5 COFFEE BREWING
Warning! During the co ee brewing, do not
remove the pressurized porta lter by manually
turning it clock wise. Danger of burns.
• During this operation, the buttons (15 - 16) may ash on
and o ; this is to be considered as standard and not a faulty
operating mode.
• Before using the machine, make sure that the hot water/
steam knob (4) is closed and that there is enough water in
the tank.
• (Fig.3) - Press the ON/OFF button (2).
• Wait for the buttons (15 - 16) to be permanently on. The
machine is now ready for co ee brewing.
5.1 Using ground coff ee
• (Fig.8) - Insert the lter (11) in the pressurized porta lter
(10); the lter is already inserted before using the machine
for the rst time.
• (Fig.11) - Insert the porta lter into the brew unit from the
bottom (6).
• (Fig.12) - Turn the porta lter from left to right until it
locks into place. Release the porta lter grip. The handle
will slightly turn to the left. This movement guarantees
porta lter performance.
• (Fig.14) - Preheat the pressurized porta lter by pressing
the button (16). Water will spill out of the pressurized
porta lter (this has to be done only for the rst co ee).
• Water dispensing will stop automatically.
• (Fig.16) - Remove the porta lter from the machine by
turning it to the left and pour out any water left. As the
machine is tted with the special lter (11), there is no need
to change the lter to make one or two co ees.
• (Fig.9A) - Add 1-1.5 measuring scoop for single co ee and
2 measuring scoops for double co ee. Remove any co ee
residues from the rim of the lter.
• (Fig.11) - Insert the porta lter (10) into the brew unit from
the bottom (6).
• (Fig.12) - Turn the porta lter from left to right until it locks
into place.
• (Fig.13) - Ta ke 1 or 2 preheated cups and place them under
the pressurized porta lter. Make sure that they are correctly
placed under the co ee brewing nozzles.
• 18 •
• (Fig.14) - Press:
- button (15) to brew 1 co ee, or
- button (16) to brew 2 co ees.
• When the programmed quantity of co ee has been
obtained, brewing will stop automatically. Remove the
co ee cups (Fig.15).
• (Fig.16) - Wait a few seconds after brewing, then remove
the pressurized porta lter and empty the remaining co ee
grounds.
Note: If a small quantity of water remains in
the porta lter, this is absolutely normal and is
due to the por ta lter features.
Important note: The lter (11) should be kept
clean to guarantee perfect results. Clean daily
after use.
5.2 Using Coff ee Pods
• (Fig.10) - Use a co ee spoon to remove the lter for ground
co ee (11) from the pressurized porta lter (10).
• (Fig.7A) - Insert the co ee pod adapter (13) - with the
convex part facing down - into the pressurized porta lter
(10).
• (Fig.7B) - Then, insert the pod lter (14) into the pressurized
porta lter (10).
• (Fig.11) - Insert the pressurized porta lter into the brew
unit (6) from the bottom.
• (Fig.12) - Turn the porta lter from left to right until it locks
into place. Release the grip from the pressurized porta lter.
The handle is automatically slightly turned leftwards.
This movement guarantees porta lter performance.
• (Fig.14) - Preheat the pressurized porta lter by pressing
the button (16). Water will spill out of the pressurized
porta lter (this has to be done only for the rst co ee).
• Water dispensing will stop automatically.
• (Fig.16) - Remove the pressurized porta lter from the
machine by turning it to the left and pour out any water
left.
• (Fig.9B) - Insert the pod into the porta lter and make sure
the paper of the pod does not overhang the porta lter.
• (Fig.11) - Insert the pressurized porta lter into the brew
unit (6) from the bottom.
• (Fig.12) - Turn the porta lter from left to right until it locks
into place.
• Take one preheated cup and place it under the porta lter.
Check that it is correctly placed under the co ee brewing
nozzles.
• (Fig.14) - Press the button (15) for 1 co ee.
• When the programmed quantity of co ee has been
obtained, brewing will stop automatically. Remove the
co ee cups (Fig.15).
• (Fig.16) - Wait a few seconds after brewing, then remove
the porta lter and dispose of the used pod.
English
Important note: The lter (14) and the adapter
(13) should be kept clean to guarantee perfect
results. Clean daily after use.
5.3 Programming the Quantity of Coff ee
It is possible to preset the quantity of co ee to be brewed by
pressing the buttons (15) or (16).
The quantity of co ee can only be programmed
for the but ton (15) (min. 25cc, max. 180cc).
By pressing the button (16), you will have twice the
quantit y programmed by the button (15).
• To start programming, insert co ee into the porta lter as
shown in Sections 5.1 and 5.2.
• Place a cup under the brew unit (10).
• (Fig. 14) - Press the co ee brew button (15) for a few seconds.
After 3 seconds, the machine will start brewing co ee.
• When the desired quantity of co ee is in the cup, release the
button (15).
Programming is complete. From now on the machine will
brew:
• The same quantity as the one previously selected by pressing
and releasing the button (15).
• Twice the quantity as the one previously selected by pressing
and releasing the button (16).
• 19 •
6 TIPS FOR CHOOSING COFFEE
As a general ru le any type of co ee available on the market can
be used. However, co ee is a natural product and its avour
changes accord ing to its origin and blend; it is t herefore a good
idea to try di erent types of co ee in order to nd the most
suited to your personal taste.
For best results, we recommend using blends which are
expressly indicated for espresso co ee machines. Co ee
should always be dispensed by the pressurized porta lter
without dripping. The speed of co ee dispensing can be
modi ed by s lightly changin g the amo unt of co ee in th e lter
and/or by using a di erent co ee grind. Saeco recommends
using single-dose co ee pods marked ESE for a tasty co ee
and easier cleaning and preparing.
BEFORE USING THE HOT WATER/STEAM JET, MAKE
SURE THAT THE CAPPUCCINATORE IS POSITIONED
OVER THE DRIP TRAY.
7 HOT WATER
Danger of s calding! When b rewing star ts, spurts
of hot water may come out. The spout can reach
high temperatures: do not touch it with bare hands.
• (Fig.3) - Press the ON/OFF button (2).
• Wait for the buttons (15 - 16) to be permanently on.
• (Fig.18) - Place a container or a teacup under the
cappuccinatore.
• (Fig.5) - Open the knob (4).
• (Fig.6) - Press the button (17)
• When the required amount of hot water has been dispensed,
press the button (17) again.
• (Fig.5) - Close the knob (4).
• Remove the container with hot water.
By pressi ng the buttons (15) or (16), the machine
will brew th e same quantity of ho t water as the
one programmed in Section 5.3.
8 STEAM / CAPPUCCINO
Danger of scalding! When brewing begins,
spurts of hot water may come out. The spout
can reach high temperatures: do not touch it with bare
hands.
• (Fig.3) - Press the ON/OFF button (2).
• Wait for the buttons (15 - 16) to be permanently on.
• (Fig.19) - Press the button (18).
• Wait for the button (18) to be permanently on. The machine
is now ready for steam ejection.
• (Fig.18) - Place a container under the cappuccinatore.
• (Fig.5) - Open the knob (4) for a few seconds, so that
remaining water ows out of the cappuccinatore. In a short
time only steam will come out.
• Close the knob (4) and remove the container.
Use cold milk to get a better result.
• (Fig.20) - Immerse the cappuccinatore suction pipe in the
milk container.
• Place the cup under the cappuccinatore.
• (Fig.5) - Open the knob (4) by turning it anticlockwise.
A maximum steam ejection of 60 seconds is
recommended.
• (Fig.21) - Adjust the froth quantity by using the pin. Lift it
gently to get a greater quantity of froth.
• When brewing ends, close the knob (4) and remove the cup
with the frothed milk.
After preparing the cappuccino, immerse the suction pipe
into a container with fresh clean water and eject steam. The
cappuccinatore is clean when clean water is dispensed. Clean
the suction pipe externally with a damp cloth.
The cappuccinatore must be removed and
completely washed once a week.
• (Fig.19) - Press the button (18) again.
• Prime the circuit as described in section 4.5 to make the
machine ready for use.
Note: the machine is ready when the buttons
(15 and 16) are permanently on.
• 20 •
Note: if it is not po ssible to dis pense a cap puccino
as described, prime the circuit as explained in
Section 4.5, then repeat the pr ocedure.
The same procedure can be used to heat other
beverages.
9 PANNARELLO
Pannarello can be used for dispensing hot water and ejecting
steam instead of the cappuccinatore.
Remove the cappuccinatore before installing the Pannarello
(Fig.29-30):
- Loosen the ring nut without taking it o .
- Remove the cappuccinatore coupling from the steam
spout.
Install the Pannarello (Fig.31):
- Insert the Pannarello completely into the steam spout.
- Tighten the ring nut securely.
(Fig.32 - Fig.33) - Prepare the machine by using the
Pannarello as described in Sections 7 and 8 to dispense hot
water or steam.
- Wash all the cappuccinatore parts with lukewarm water.
- Wash the suction pipe with a damp cloth and remove any
milk residue.
- Assemble the cappuccinatore.
- Place the end part of the cappuccinatore in the coupling on
the machine (make sure it is completely inserted).
• (Fig.24) - Empty and clean the drip tray daily.
• Use a damp and soft cloth to clean the appliance.
• (Fig.17) - Perform the following operations to clean the
pressurized porta lter:
- (Fig.10) - Remove the lter, wash it thoroughly with hot
water.
- Remove the adapter (if tted), and wash it thoroughly
with hot water.
- Wash the internal part of the pressurized porta lter.
• Do not dry the machine and/or its components in a
microwave and/or in a conventional oven.
Note: do not wash th e pressurized por ta lter in
the dishwasher.
English
(Fig.34 - Fig.35) - After usi ng the machine, when it has cooled
down, remove the lower part of the Pannarello and wash it
with lukewarm water.
(Fig.36) - Once a week, remove the upper part as well and
wash it with lukewarm water.
10 CLEANING
Maintenance and cleaning must be performed only when the
machine has cooled d own and has been disconnecte d from the
power supply.
• Do not immerse the machine in water nor place any of its
parts in a dishwasher.
• Do not use spirit, solvents and/or aggressive chemical
agents.
• We recommend cleaning the water tank and lling it up
with fresh water daily.
• (Fig.20) - After heating milk, brew a small quantity of hot
water as well.
Danger! If the end part of the cappuccinatore
has been removed, do not eject steam.
• (Fig.22 - 23) - Clean the cappuccinatore weekly.
In order to do this, please:
- Remove the cappuccinatore end part.
- Separate the cappuccinatore upper and lower parts.
11 DESCALING
Limescale b uilds up with the use of the app liance; the machine
needs desc aling every 1-2 months and/or whe never a reductio n
in water ow is noticed. Use the S aeco descaling solution only.
In c a se o f co n ic t , p ri o r it y m u st b e g i v en t o w h a t
is indicated in the operation and maintenance
manual over the instructions provided on separately
sold accessories and materials.
Use the Saeco descaling solution (Fig.B). Its
formula has been designed to ensure better
machine performance and operation for its whole
operatin g life. If correct ly used, it also avoids al terations
in the brewed produc t. Before starting a descaling cycle
make sure that: THE WATER FILTER (if used) HAS BEEN
REMOVED.
Never drink the descaling solution or any
products dispensed until the cycle has been
carrie d out to the end. Never use vin egar as a descaling
solution.
1 (Fig.11-12) - Insert the porta lter into the brew unit from
the bottom (6) and turn it from left to right until it locks into
place.
2 (Fig.1) - Remove and empty the water tank.
3 (Fig.2) - Pour HALF the content of the Saeco concentrated
• 21 •
descaling solution into the water tank, then ll the tank
with fresh drinking water up to the MAX level.
4 (Fig.3) - Switch on the machine by pressing the ON/OFF
button (2).
(Fig.4) - Fill up (as described in Section 7 of the manual)
two cups of water (about 150 ml each) from the steam / hot
water wand and turn o the machine by pressing the ON/
OFF button (2).
5 Leave the descaling solution to descale for approx.15-20
minutes with the machine turned o .
6 Switch on the machine by pressing the ON/OFF button (2).
(Fig.4) - Fill up (as described in Section 7 of the manual)
two cups of water (about 150 ml each) from the steam / hot
water wand. Then turn o the machine by means of the ON/
OFF button (2) and leave it o for 3 minutes.
7 Repeat the operations as described in step 6 until the water
tank is completely empty.
8 (Fig.2) - Rinse the water tank with fresh drinking water and
ll it completely.
9 Place a container under the porta lter.
10 (Fig.6) - Switch on the machine by pressing the ON/OFF
button (2). Wait for the buttons (15 - 16) to be permanently
on. Press the
quantity of water.
11 Empty the container placed under the por ta lter and repeat
the operations described in step (10) until the water tank is
completely empty.
12 (Fig.2) - Fill the tank again with fresh water.
(Fig.4) - Place a large enough container under the steam
/ hot water wand. Open the water dispensing knob (4) by
turning it counter-clockwise. Press the hot water button
“
of the steam / hot water wand.
13 After dispensing water, press the hot water button “
again to stop the dispensing. Close the water dispensing
knob (4) by turning it clockwise.
14 Repeat the operations from point (8) once again for a total
of 4 tanks.
15 (Fig.16) - Remove the porta lter from the unit by turning it
from right to left and rinse it with fresh drinking water.
“”
button to dispense the programmed
” and dispense the whole content of the tank by means
12 DISPOSAL
• Put unused appliances out of service.
• Disconnect the plug from the socket and cut the electrical
cord.
• At the end of its life, take the appliance to a suitable waste
collection site.
This produc t complies with EU Directive 2002/96/EC.
The symbol
indicates that this product may not be treated as household
waste. Instead it shall be handed over to the applicable
collection point for the recycling of electrical and electronic
equipment.
By ensuring this product is disposed of correctly, you will help
prevent potential negative consequences for the environment
and human health, which could otherwise be caused by
inappropriate waste handling of this product. For more
detailed information about recycling of this product, please
contact your local city o ce, your household waste disposal
service or the shop where you purchased the product.
”
on the product or on its packaging
The descaling cycle is now complete.
(Fig.2) - Fill the tank again with fresh water. If necessary,
prime the circuit as described in Section 4.5 of the manual.
The descaling solution must be disposed of
according to the manufacturer’s instructions
and/or regu lations in force in the countr y of use.
• 22 •
FaultPossible causeSolution
The machine does not turn on.Machine not connected to the power supply.Connect the machine to the power supply.
The pump is very noisy.Water tank empty.Re ll with water (Section 4.4).
All buttons are ashing.Water circuit needs priming.
The co ee is too cold.
The porta lter is not inserted for preheating
(Sec tion 5).
Cold cups.Preheat the cups with hot water.
Prime the circuit as described in Section
4.5.
Preheat the porta lter.
English
Milk does not froth.
It is not possible to prepare a
cappuccino.
The co ee is dispensed too fast,
no foam builds up.
Co ee is not dispensed or
dispensed only in drips.
Not suitable milk: powdered milk, low-fat milk. Use whole milk.
The cappuccinatore is dirty.
No steam in the boiler.
Too little co ee in the porta lter.Add co ee (Section 5).
Co ee ground is too coar se.Use a di erent blend (Sec tion 6).
Co ee is old or not suitable.Use a di erent blend (Section 6).
Old or not suitable pod.Change the pod.
One component missing in the por ta lter.
No water.Re ll with water. (Section 4.4).
The grind is too ne.Use a di erent blend (Section 6).
Co ee pressed in the porta lter.Shake the ground co ee.
Too much co ee in the porta lter.
Knob (4) is open.
Traces of limestone.Descale the machine (section 10).
The lter in the porta lter is clogged.Clean the lter (Section 9).
Not suitable pod.Change type of pod.
The porta lter is incorrectly inserted into the
brew unit.
The upper edge of the por ta lter is dirty.Clean the rim of the port a lter.
Clean the cappuccinatore as described in
Section 9.
Prime the circuit (section 4.5) and repeat
the procedure described in Section 8.
Make sure that all components are
present and that they have been installed
properly.
Reduce the quantity of co ee in the
porta lter.
Close the knob (4).
Insert the p orta lter correctly (Section 5).
Co ee drips from the edges.
Please contact an authorized service centre for any faults not covered in the above table or when the suggested
solutions do not solve the problem.
The gasket of the boiler is dirt y or worn.Clean the gasket.
Pod wrongly inserte d.
Too much co ee in the porta lter.
Insert the pod correctly. Make sure it does
not come out of the porta lter.
Reduce the quantity of co ee using the
measuring scoop.
• 23 •
1 ALLGEMEINES
Die Ka eemaschine eignet sich für die Zubereitung von 1 oder
2 Tassen Espresso un d ist mit einem drehbaren Cap puccinatore
für die Dampf- und die Heißwasserausgabe ausgestattet. Die
Bedienelemente auf der Vorderseite des Geräts sind mit einfach verständlichen Symbolen gekennzeichnet.
Die Maschine wurde für den Einsatz im Haushalt entwickelt
und eignet sich daher nicht für den Dauerbetrieb im gewerblichen Einsatz.
Achtung. In fo lgenden Fällen wird für eventuelle Schäden keine Haf tung übernommen:
• Falsche und n icht den vorgesehenen Verwend ungszwecken entsprechende Ver wendung;
• Reparaturen, die nicht in autorisierten Kundendienststellen durchgeführt wurden;
• Veränderungen am Netzkabel;
• Veränderungen an beliebigen Bestandteilen der
Vorr ichtu ng;
• Verwen dung von anderen a ls originalen Er satz- und
Zubehörteilen;
• Fehlende Entkalkung und Lagerung in Räumen bei
Temperaturen unter 0°C.
In diesen Fällen erlischt die Gar antie.
1.1 Hinweise zur einfacheren Lektüre
Das Warndreieck weist auf alle
wichtigen Anweisungen für die Si-
cherheit des Benutzers hin. Diese
Hinweise sind strikt zu beachten, um schwere Verletzungen zu vermeiden!
2 TECHNISCHE DATEN
Der Hersteller behält sich das Recht vor, technische Änderungen am Produk t vorzunehmen.
Nennspannung - Nennleistung - Stromversorgung
Siehe Typenschild auf dem Gerät
Material des Gerätekörper s
Kunsts to
Abmessungen (L x H x T) (mm)
270 x 350 x 300
Gewicht
4 kg
Kabellänge
1,2 m
Bedienfeld
Auf der Vorderseite
Filterhalter
druckverdichtet
Pannarello
Spezialzubehör für Cappuccinos
Wasse rtank
1,5 Liter - herausnehmbar
Pumpendruck
15 ba r
Durchlauferhitzer
Rostfreier Edelstahl
Sicherheitsvorrichtungen
Thermosicherung
3 SICHERHEITSVORSCHRIFTEN
Der Bezug auf Abbildungen, Teile des Geräts oder Bedienelemente usw. erfolgt über Zahlen oder Buchstaben. In diesem
Falle wird auf die Abbildung verwiesen.
Mit diesem Symbol werden Informationen gekennzeichnet, auf die besonders geachtet wer-
den muss, um den Betrieb der Vorrichtung zu optimiere n.
Die dem Text entsprechenden Abbildungen be nden
sich auf der ersten Seite des Handbuchs. Diese Seiten
sind beim Lesen der vorliegenden Bedienungsanleitung zu berücksichtigen.
1.2
Gebrauch dieser Bedienungsanleitung
Bewahren Sie diese Bedienungsanleitung an einem sicheren
Ort auf und legen Sie sie der Maschine immer bei, wenn diese
von anderen Per sonen benutzt wird.
Für weitere Informationen oder bei Problemen wenden Sie
sich bitte an die autorisierten Kundendienst stellen.
• 24 •
Die unter Strom stehen den Teile dürfen ke inesfalls mit
Wasser in Berührung kommen: Kurzschlussgefahr! Der
heiße Dampf und das heiße Wasser können Verbrennungen verursachen! Den Dampf- oder Heißwasserstrahl keinesfalls auf Körperteile richten. Die Düse für
die Dampf-/Heißwasserausgabe vorsichtig berühren:
Verbrennungsgefahr!
Sachgemäßer Gebrauch
Die Ka eemaschine ist ausschließlich für den Betrieb in Haushalten vorgesehen. Technische Änderungen und unsachgemäßer Gebrauch sind wegen der damit verbundenen Risiken
verboten! Die Ma schine ist nicht dazu bes timmt, von Personen
(einschließlich Kindern) mit eingeschränkten körperlichen oder
geistigen Fähigkeiten oder einer Beeinträchtigung der Sinnesorgane bzw. von Personen ohne ausreichender Erfahrung oder
Kompetenz ver wendet zu werden, es sei denn, sie werden von
einer Person überwacht, die für ihre Sicherheit verantwortlich
sind oder sie werden im Gebrauch der Masc hine geschult.
Stromversorgung
Die Ka eemaschine darf ausschließlich an eine geeignete
Steckdose angeschlossen werden. Die Spannung muss mit
derjenigen übereinstimmen, die auf dem Typenschild des Geräts angegeben ist.
Netzkabel
Die Ka eemaschine darf keinesfalls mit defektem Netzkabel
betrieben werden. Bei Schäden am Netzkabel muss dieses
vom Hersteller oder von dessen Kundendienst ausgetauscht
werden. Das Versorgungskabel darf nicht in Ecken, über scharfe Kanten oder auf sehr heißen Gegenständen verlegt werden.
Es sollte vor Öl geschützt werden. Die Ka eemaschine darf
nicht am Kabel getragen oder gezogen werden. Der Stecker
darf nicht durch Ziehen am Kabel herausgezogen werden. Er
sollte nicht mit nassen Händen berührt werden.
Der freie Fall des Netzkabels von Tischen oder Regalen sollte
vermieden werden.
Schutz anderer Personen
Kinder beaufsichtigen, damit sie nicht mit dem Gerät spielen.
Kinder können die Gefahrensituationen, die durch Haushaltsgeräte entstehen können, nicht abschätzen. Die für die Verpackung der Maschine benutzten Materialien sollten nicht in
Reichweite von Kindern aufbewahrt werden.
Verbrennungsgefahr
Den Heißwasser- oder Dampfstrahl keinesfalls auf sich selbst
oder auf andere Personen richten. Stets die entsprechenden
Gri e benutzen.
Der Druck lterhalter darf kein esfalls während der Ausga be des
Ka ees herausgenommen (abgenommen) werden. Während
der Aufheizphase der Brühgruppe besteht die Möglichkeit des
Austrit ts von Tropfen heißen Wassers.
Standort
Die Ka eemaschine sollte an einem sicheren Ort aufgestellt
werden, an dem nicht die Gefahr des Umkippens oder der Verletzung von Personen besteht.
Es besteht die Möglichkeit des Austritts von heißem Wasser
oder Dampf: Verbrennungsgefahr!
Die Maschine sollte Temperaturen von unter 0°C nicht ausgesetzt werden. Es besteht die Gefahr, dass die Maschine durch
gefrierendes Wasser beschädigt wird.
Die Ka eemaschine darf nicht im Freien betrieben werden.
Die Maschine nicht auf heißen Flächen oder in der Nähe von
o enem Feuer aufstellen, da das Gehäuse schmelzen oder auf
andere Art beschädigt werden könnte.
Reinigung
Bevor die Maschine gereinigt wird, muss die Maschine mit
der Taste EIN/AUS ausgeschaltet und dann der Stecker von der
Steckdose abgenommen werden. Darüber hinaus abwarten,
bis die Maschine abgekühlt ist. Die Maschine keinesfalls in
Wasse r tauchen !
Der Versuch von Eingr i en im Inneren der Maschine ist s trengstens verboten.
Wasser, das einige Tage lang im Wassertank verblieben ist, darf
nicht für Leb ensmittelzwe cke genutzt od er getrunken werden.
Den Tank reinigen und mit f rischem Trinkwasser füllen.
Raumbedarf für den Betrieb und die Wartung
Für einen korrekten und einwandfreien Betrieb der Ka eemaschine sollten folgende Empfehlungen berücksichtigt werden:
• Eine ebene Abstell äche rather auswählen.
• Der Raum sollte ausreichend beleuchtet und hygienisch unbedenklich sein und die Steckdose muss leicht zugänglich
sein.
• Gemäß den Angaben in der Abbildung (Abb. A) einen Mindestabstand von den Maschinenwänden berücksichtigen.
Aufbewahrung der Maschine
Wird die Maschi ne für längere Zeit nicht benut zt, so ist sie auszuschalten un d der Stecker ist aus der Steckdose z u ziehen. Die
Maschine an einem trockenen und für Kinder unzugänglichen
Ort auf bewahren. Vor Staub und Schmutz schützen.
Reparaturen/Wartungsarbeiten
Die Maschine bei Störungen, Defekten oder dem Verdacht auf
Defekte nach einem Sturz nicht verwenden und unverzüglich
den Netzstecker ziehen. Eine defekte Maschine keinesfalls in
Betrieb setzen. Eingri e und Reparaturen dürfen ausschließlich von autorisierten Kundendienststellen vorgenommen
werden. Im Falle von nicht fachgerecht ausgeführten Eingriffen wird jede Haf tung für eventuelle Schäden abgelehnt.
Brandschutz
Im Fall eines Brandes einen Kohlensto dioxid-Löscher (CO2)
verwenden. Keinesfalls sind Wasser- oder Pulverlöscher einzusetzen.
Deutsch
• 25 •
Legende der Maschinenbestandteile (S. 2)
1 Bedienfeld
2 Schalter EIN/AUS
3 Wassertank
4 Drehknopf Heißwasser/Dampf
5 Wasserau angschale + Gitter
6 Ka eebrühgruppe
7 Cappuccinatore
8 Netzkabel
9 Messlö el für gemahlenen Ka ee
10 Druck lterhalter
11 Filter für gemahlenen Ka ee
(ein Filter für die Aus gabe von 1 oder 2 Tassen Ka ee)
12 Pannarello
13 Filteradapter für Ka eepads
14 Filter für Ka eepads
15 Leuchttaste Ausgabe Einzelka ee
16 Leuchttaste Ausgabe doppelter Ka ee
17 Leuchttaste Heißwasserausgabe
18 Leuchttaste Dampfausgabe
4 AUFSTELLUNG
Für Ihre eigene Sicherheit und die der anderen müssen
die “Sicherheit svorschrif ten” im Kap. 3 strik t eingehalten werden.
4.1 Verpackung
Die Original-Verpackung wurde für den Schutz der Maschine
während des Versands entwickelt und hergestellt. Es wird
empfohlen, die se Verpackung für eventuelle z ukünftige Transporte aufzubewahren.
4.2 Installationshinweise
Bevor die Maschine installiert wird, müssen die folgenden Sicherheitsvorschriften beachtet werden:
• Die Maschine an einem sicheren Ort aufstellen;
• Sicherstellen, dass Kinder nicht mit der Maschine spielen
können;
• Die Maschine nicht auf heißen Flächen oder in der Nähe von
o enem Feuer aufstellen.
Nun kann die Ka eemaschin e an das Stromnetz angesch lossen
werden.
Hinweis: Es wird empfohlen, die Bestandteile
vor dem ersten Gebrauch bzw. nach einer län-
geren Nichtbenutzung zu waschen.
4.3 Anschluss der Maschine
Elektrischer Strom kann gefährlich sein! Aus
diesem Gr unde müssen d ie Sicherheit svorschr iften stets st rikt beachtet wer den. Defekte Kab el dürfen
keinesfalls benutzt werden! Beschädigte oder defekte
Kabel und Stecker müssen umgehend von einer autorisierten Kundendienststelle ersetzt werden.
Die Spannung des Geräts wurde werkseitig eingestellt. Überprüfen, ob die Netzspannung den auf dem Typenschild auf der
Unterseite der Mas chine aufgeführten Angaben entspricht.
• Sicherstellen, dass der Schalter EIN/AUS (2) nicht vor dem
Anschluss der Maschine an das Stromnetz gedrückt wurde.
• Den Stecker in eine Wandsteckdose mit geeigneter Span-
nung einstecken.
4.4 Wassertank
• (Abb. 1) - Den Wassertank (3) herausnehmen.
• (Abb. 2) - Den Tank ausspülen und mit frischem Trinkwasser
au üllen. Dabei sollte nicht zuviel Wasser eingefüllt werden.
• (Abb. 1) - Den Tank wieder in seine Aufnahme einsetzen.
Sicherstellen, dass er korrekt positioniert wurde.
In den Tank stets ausschließlich frisches Trink-
wasser ohne Kohlensäure einfüllen. Heißes
Wasser oder andere Flüssigkeiten können den Tank beschädigen. Die Maschine darf ohne Wasser keinesfalls
in Betrieb gesetzt werden: Sicherstellen, dass im Tank
eine ausreichende Menge Wasser vorhanden ist.
4.5 Entlüften
Am Anfang, nach der Dampfausgabe und nach vollständiger
Entnahme des Wassers muss das System der Maschine neu
entlüftet werden. Die Maschine weist auf die Notwendigkeit
der Ausführung dieses Vorgangs hin, indem die 4 Tasten des
Bedienfeldes gleichzeitig blinken.
• (Abb. 3) - Den Schalter EIN/AUS (2) drücken. Die 4 Tasten
blinken.
• (Abb. 4) - Einen Behälter unter den Cappuccinatore stellen.
• (Abb. 5) - Den Drehknopf (4) “Heißwasser/Dampf” ö nen,
indem er indem er gegen den Uhrzeigersinn gedreht wird.
• (Abb. 6) - Die Taste Heißwasser (17) drücken.
• Warten, bis die Maschine die Wasserausgabe beendet.
• Den Drehknopf (4) “Heißwasser/Dampf” schließen, indem
er im Uhrzeigersinn gedreht wird. Den Behälter entfernen.
• 26 •
Nachdem der erste Au üllvorgang des Systems
abgeschlossen ist, beginnt die Maschine mit
dem Aufheizen und es kann weder Ka ee, Wasser noch
Dampf ausgegeben werden, solange die beiden LED 15
und 16 nicht dauerhaft au euchten.
Hinweis: wird der Vorgang nicht korrekt abge-
schlossen, so blinken die 4 Tasten weiter und
die Maschine kann nicht betrieben werden.
4.6 Erste Inbetriebnahme oder Benut-
zung nach längerer Nichtbenutzung
Dieser einfache Vorgang gewährleistet eine optimale Ausgabe
und muss ausgef ührt werden:
- bei der ersten Inbetriebnahme;
- nach einem längeren Zeitraum der Nichtbenutzung der Ma-
schine (länger als 2 Wochen).
Das ausgegebene Wasser muss über einen
entsprechenden Ab uss entsorgt werden, und
darf nicht für Lebensmit telzwecke verwendet werden.
Sollte der Behälter während des Zyklus voll werden,
muss die Ausgabe gestoppt und der Behälter geleert
werden, bevor der Vorgang fortgesetzt wird.
1 (Abb.2) - Den Tank ausspülen und mit frischem Trinkwasser
füllen.
2(Abb.4-6) - Einen Behälter unter den Cappuccinatore stel-
len. Den Regler (4) ö nen, indem er im Gegenuhr zeigersinn
gedreht wird, und dann die Heißwassertaste “
3 Den gesamten Inhalt des Wassertanks über den Cappuc-
cinatore ab ießen lassen. Um die Ausgabe zu beenden,
erneut die Heißwassertaste “
(4) schließen, indem er im Uhrzeigersinn gedreht wird.
4 (Abb.2) - Den Tank mit frischem Trinkwasser füllen.
5 (Abb.11-12) - Den Filterhalter von unten in die Brühgruppe
(6) einsetzen und von links nach rechts drehen, bis er einrastet.
6(Abb.13) - Einen geeigneten Behälter unter den Filterhalter
stellen.
7 Die Taste "
menge ausgeben.
8 Den Behälter leeren, der unter dem Filterhalter steht und
die unter Punkt (7) aufgeführten Vorgänge bis zur
Entleerung des im Tank vorhandenen Wassers ausführen.
9 Den Tank erneut füllen und abwarten, bis die LED der Ta-
sten “
" drücken und die programmierte Wasser-
” und ”” dauerhaft au euchten.
” drücken und den Regler
” drücken.
10(Abb.16) - Den Filterhalter durch Drehung von rechts nach
links aus der Brühgruppe herausnehmen und mit frischem
Trinkwasser ausspülen. Danach ist die Maschine betriebsbereit.
Die Maschine ist nun für die Ausgabe von Ka ee und Dampf
bereit. Für die Einzelheiten zum Betrieb wird auf die entsprechenden Kapitel verwiesen.
4.7 Einstellung Wasserauff angschale
Die Wasserau angschale kann eingestellt werden, um sie an
die Abmessungen der verwendeten Tassen anzupassen.
Für die Höheneinstellung der Wasserau angschale ist wie
folgt vorzugehen:
• (Abb.24) - Die Wasserau angschale anheben und den Rost
herausnehmen.
• (Abb.25) - Die Halterung unter der Schale herausziehen.
• (Abb.26 - 27) - Die Halterung drehen und in der Ka eema-
schine positionieren.
• (Abb.28) - Die Wasserau angschale auf die Halterung le-
gen und den Rost au egen.
Deutsch
• 27 •
Loading...
+ 61 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.