Philips Saeco Moltio Machine espresso Super Automatique User Manual [en, de, fr, it]

Quick Instruction Guide
Type HD8766 - HD8767
READ THIS GUIDE CAREFULLY BEFORE USING THE MACHINE. CHECK ON WWW.PHILIPS.COM/SUPPORT TO DOWNLOAD THE LATEST USER MANUAL
EnglishItalianoDeutschFrançaisEspañolPortuguês
Register your product and get support at
www.philips.com/welcome
EN
and updates on how to take care of your machine. This booklet contains quick instructions on how
to operate your machine properly. The machine package includes a CD with the entire manual in your lan­guage. Put the CD in your PC’s CD drive and you will be guided to the desired document. You may also go
to www.philips.com/support to download the latest version of the user manual (refer to the type number listed on the cover page).
Benvenuto nel mondo Philips Saeco! Registratevi sul sito WWW.PHILIPS.COM/WELCOME per ri-
IT
cevere consigli e aggiornamenti sulla manutenzione. In questo libretto sono riportate le istruzioni in breve per il corretto funzionamento della macchina. Nell’imballo della macchina potete trovare un CD contenente il manuale completo nella lingua desiderata. Inserire il CD nel lettore del computer per accede­re al documento desiderato. Consultate il sito www.philips.com/support per scaricare l’ultima ver-
sione del manuale d’uso (fare riferimento al numero di modello indicato sulla copertina).
Herzlich Willkommen in der Welt von Philips Saeco! Registrieren Sie sich auf der Internetseite
DE
WWW.PHILIPS.COM/WELCOME und erhalten Sie Hinweise und Aktualisierungen zur Wartung. In diesem Heft werden die Hinweise für den korrekten Betrieb des Geräts in Kurzform dargestellt. In der Ver­packung des Geräts be ndet sich eine CD, die das gesamte Handbuch in der gewünschten Sprache enthält. Die CD in das Laufwerk im Computer einlegen und das gewünschte Dokument ö nen. Auf der Webseite
www.philips.com/support kann die aktuellste Version des Bedienungshandbuchs herunterge­laden werden (dabei ist auf die auf dem Deckblatt angegebene Modellnummer Bezug zu nehmen).
Bienvenue dans le monde Philips Saeco! Enregistrez-vous sur le site WWW.PHILIPS.COM/WEL-
FR
COME et retrouvez les conseils et les mises à jour concernant l'entretien de votre appareil. Ce mode d'emploi fournit de brèves instructions pour le bon fonctionnement de la machine. Dans l'emballage de la machine vous trouverez un CD avec le manuel complet dans la langue souhaitée. Insérer le CD dans le lecteur de l'ordinateur pour accéder au document désiré. Consulter le site www.philips.com/support
pour télécharger la dernière version du manuel d'utilisation (se référer au numéro du modèle indiqué sur la couverture).
¡Bienvenido al mundo Philips Saeco! Regístrese en la página WWW.PHILIPS.COM/WELCOME
ES
para recibir consejos y actualizaciones sobre el mantenimiento. En este manual encontrará las ins­trucciones resumidas para el correcto funcionamiento de la máquina. En el embalaje de la máquina se in­cluye un CD con el manual completo en el idioma deseado. Introduzca el CD en el reproductor del ordenador para acceder al documento deseado. Consulte la página www.philips.com/support para descargar
la última versión del manual de uso (haga referencia al número de modelo indicado en la por­tada).
EnglishItalianoDeutschFrançaisEspañolPortuguês
Bem-vindo ao mundo Philips Saeco! Registe-se no site WWW.PHILIPS.COM/WELCOME para rece-
PT
ber conselhos e actualizações relativas à manutenção. Neste livreto estão indicadas, de forma redu­zida, as instruções para o funcionamento correcto da máquina. Na embalagem da máquina poderá encon­trar um CD que contém o manual completo no idioma desejado. Introduza o CD no leitor do computador para aceder ao documento desejado. Consulte o site www.philips.com/support para descarregar a
última versão do manual de utilização (consulte o número do modelo indicado na capa).
EN - CONTENT - PAG.6
SAFETY INSTRUCTIONS ........................................................................................................................................................................................6
FIRST INSTALLATION.......................................................................................................................................................................................... 10
MANUAL RINSE CYCLE........................................................................................................................................................................................ 11
FIRST ESPRESSO / COFFEE .................................................................................................................................................................................. 12
MY FAVORITE ESPRESSO .................................................................................................................................................................................... 12
CHANGING COFFEE BEANS ................................................................................................................................................................................. 13
ADJUSTING THE CERAMIC COFFEE GRINDER .......................................................................................................................................................15
FROTHING MILK ................................................................................................................................................................................................ 16
HOT WATER........................................................................................................................................................................................................ 16
DESCALING ........................................................................................................................................................................................................ 17
BREW GROUP CLEANING .................................................................................................................................................................................... 20
CLASSIC MILK FROTHER CLEANING.....................................................................................................................................................................21
CLEANING OF THE COFFEE BEAN HOPPER, THE TRAY AND THE COMPARTMENT ....................................................................................................21
WARNING SIGNALS YELLOW COLOUR ...............................................................................................................................................................22
WARNING SIGNALS RED COLOUR .....................................................................................................................................................................22
MAINTENANCE PRODUCTS .................................................................................................................................................................................23
IT - INDICE - PAG.8
NORME DI SICUREZZA .......................................................................................................................................................................................... 8
PRIMA INSTALLAZIONE ...................................................................................................................................................................................... 10
CICLO DI RISCIACQUO MANUALE .........................................................................................................................................................................11
PRIMO ESPRESSO / CAFFÈ ..................................................................................................................................................................................12
IL MIO ESPRESSO IDEALE ...................................................................................................................................................................................12
SOSTITUZIONE CAFFÈ IN GRANI .......................................................................................................................................................................... 13
REGOLAZIONE MACINACAFFÈ IN CERAMICA ....................................................................................................................................................... 15
COME EMULSIONARE IL LATTE............................................................................................................................................................................ 16
ACQUA C ALDA ....................................................................................................................................................................................................16
DECALCIFICAZIONE ............................................................................................................................................................................................17
PULIZIA DEL GRUPPO CAFFÈ ..............................................................................................................................................................................20
PULIZIA MONTALATTE CLASSICO ........................................................................................................................................................................21
PULIZIA DEL CONTENITORE CAFFÈ IN GRANI, DEL VASSOIO E DEL VANO CAFFÈ ....................................................................................................21
SEGNALI DI AVVISO GIALLO ............................................................................................................................................................................. 22
SEGNALI DI ALLARME ROSSO ...........................................................................................................................................................................22
PRODOTTI PER LA MANUTENZIONE ....................................................................................................................................................................23
DE - INHALT - S. 24
SICHERHEITSHINWEISE .....................................................................................................................................................................................24
ERSTE INBETRIEBNAHME .................................................................................................................................................................................. 28
MANUELLER SPÜLZYKLUS..................................................................................................................................................................................29
ERSTER ESPRESSO / KAFFEE ...............................................................................................................................................................................30
MEIN LIEBLINGSESPRESSO ............................................................................................................................................................................... 30
WECHSEL DER KAFFEEBOHNEN ..........................................................................................................................................................................31
EINSTELLUNG KERAMIKMAHLWERK .................................................................................................................................................................. 33
AUFSCHÄUMEN VON MILCH ...............................................................................................................................................................................34
HEISSWASSER ................................................................................................................................................................................................... 34
ENTKALKEN ....................................................................................................................................................................................................... 35
REINIGUNG DER BRÜHGRUPPE .......................................................................................................................................................................... 38
REINIGUNG DES KLASSISCHEN MILCHAUFSCHÄUMERS ...................................................................................................................................... 39
REINIGUNG DES KAFFEEBOHNENBEHÄLTERS, DER SCHALE UND DES KAFFEEFACHS ............................................................................................39
HINWEISSIGNALE GELB ................................................................................................................................................................................... 40
ALARMSIGNALE ROT ....................................................................................................................................................................................... 40
PFLEGEPRODUKTE............................................................................................................................................................................................ 41
FR - TABLE DES MATIÈRES- PAG.26
CONSIGNES DE SÉCURITÉ ...................................................................................................................................................................................26
PREMIÈRE INSTALLATION ..................................................................................................................................................................................28
CYCLE DE RINÇAGE MANUEL ............................................................................................................................................................................... 29
PREMIER CAFÉ EXPRESSO / CAFÉ ........................................................................................................................................................................30
MON CAFÉ EXPRESSO IDÉAL ............................................................................................................................................................................... 30
REMPLACEMENT CAFÉ EN GRAINS ...................................................................................................................................................................... 31
RÉGLAGE DU MOULIN À CAFÉ EN CÉRAMIQUE .....................................................................................................................................................33
COMMENT ÉMULSIONNER LE LAIT ...................................................................................................................................................................... 34
EAU CHAU DE ......................................................................................................................................................................................................34
DÉTARTR AGE ..................................................................................................................................................................................................... 35
NETTOYAGE DU GROUPE DE DISTRIBUTION ........................................................................................................................................................38
NETTOYAGE MOUSSEUR À LAIT CLASSIQUE ......................................................................................................................................................... 39
NETTOYAGE DU RÉSERVOIR À CAFÉ EN GRAINS, DU PLATEAU ET DU LOGEMENT À CAFÉ ....................................................................................... 39
SIGNAUX D'AVERTISSEMENT JAUNE ................................................................................................................................................................. 40
SIGNAUX D'ALARME ROUGE .............................................................................................................................................................................40
PRODUITS POUR L'ENTRETIEN ............................................................................................................................................................................ 41
ES - ÍNDICE - PÁG. 42
NORMAS DE SEGURIDAD ....................................................................................................................................................................................42
PRIMERA INSTALACIÓN .....................................................................................................................................................................................46
CICLO DE ENJUAGUE MANUAL ............................................................................................................................................................................ 47
PRIMER CAFÉ EXPRÉS / CAFÉ ..............................................................................................................................................................................48
MI CAFÉ EXPRÉS IDEAL ....................................................................................................................................................................................... 48
SUSTITUCIÓN DEL CAFÉ EN GRANO .....................................................................................................................................................................49
REGULACIÓN DEL MOLINILLO DE CAFÉ DE CERÁMICA .......................................................................................................................................... 51
CÓMO ESPUMAR LECHE ...................................................................................................................................................................................... 52
AGUA CALIENTE .................................................................................................................................................................................................52
DESCALCIFICACIÓN ............................................................................................................................................................................................53
LIMPIEZA DEL GRUPO DE CAFÉ ...........................................................................................................................................................................56
LIMPIEZA DEL MONTADOR DE LECHE CLÁSICO ....................................................................................................................................................57
LIMPIEZA DEL CONTENEDOR DE CAFÉ EN GRANO, DE LA CUBETA Y DEL COMPARTIMENTO DE CAFÉ ...................................................................... 57
SEÑALES DE AVISO AMARILLO ......................................................................................................................................................................... 58
SEÑALES DE ALARMA ROJO .............................................................................................................................................................................. 58
PRODUCTOS PARA EL MANTENIMIENTO .............................................................................................................................................................59
EnglishItalianoDeutschFrançaisEspañolPortuguês
PT - ÍNDICE - PÁG.44
INDICAÇÕES PARA A SEGURANÇA .......................................................................................................................................................................44
PRIMEIRA INSTALAÇÃO ...................................................................................................................................................................................... 46
CICLO DE ENXAGÚE MANUAL ..............................................................................................................................................................................47
PRIMEIRO EXPRESSO / CAFÉ ............................................................................................................................................................................... 48
O MEU EXPRESSO IDEAL ..................................................................................................................................................................................... 48
SUBSTITUIÇÃO DE CAFÉ EM GRÃOS ..................................................................................................................................................................... 49
AJUSTE DO MOINHO DE CAFÉ DE CERÂMICA ........................................................................................................................................................ 51
COMO BATER O LEITE ......................................................................................................................................................................................... 52
ÁGUA QUENTE .................................................................................................................................................................................................... 52
DESCALCIFICAÇÃO ............................................................................................................................................................................................. 53
LIMPEZA DO GRUPO CAFÉ ..................................................................................................................................................................................56
LIMPEZA DO BATEDOR DE LEITE CLÁSSICO ..........................................................................................................................................................57
LIMPEZA DO RECIPIENTE DE CAFÉ EM GRÃOS, DA BANDEJA E DO COMPARTIMENTO DE CAFÉ ............................................................................... 57
SINAIS DE AVISO AMARELO ..............................................................................................................................................................................58
SINAIS DE ALARME VERMELHO ........................................................................................................................................................................58
PRODUTOS PARA A MANUTENÇÃO...................................................................................................................................................................... 59
Safety instructions
6
Norme di sicurezza
www.philips.com/support
EN  SAFETY INSTRUCTIONS
This machine is equipped with safety features. Nevertheless read the safety instructions care­fully and only use the machine as described in these instructions to avoid accidental injury or damage.
Keep this user manual for future reference.
Warnings
• Connect the machine to a wall socket which is properly wired. Its main voltage should comply with the technical data of the appli­ance.
• Do not let the mains cord hang over the edge of a table or counter, or touch hot sur­faces.
• Never immerse the machine, mains plug or mains cord in water (danger of electrical shock).
• Never direct the hot water jet towards body parts (danger of burning).
• Do not touch hot surfaces. Use handles and knobs.
• Remove the mains plug from the wall sock­et:
- If a malfunction occurs.
- If the machine will not be used for a long time.
- Before cleaning the machine.
Pull on the plug, not on the mains cord. Do
not touch the mains plug with wet hands.
• Do not use the machine if the mains plug, the mains cord or the machine itself is dam­aged.
• Do not make any modi cations to the ma­chine or its mains cord. Only have repairs carried out by a service centre authorized by
Philips to avoid a hazard.
• This machine is not intended for use by persons (including children) with reduced physical, sensory or mental capabilities, or lack of experience and knowledge, unless they have been given supervision or instruc­tion concerning use of the machine by a per­son responsible for their safety.
• Children should be supervised to ensure that they do not play with the machine.
• Never insert  ngers or other objects into the ceramic co ee grinder.
Cautions
• The machine is for household use only. It is not intended for use in environments such as sta kitchens of shops, o ces, farms or other work environments.
• Always put the machine on a  at and stable surface.
• Do not place the machine on a hot plate, di­rectly next to a hot oven, heater or similar source of heat.
• Only put co ee beans into the co ee bean hopper. If ground co ee, instant co ee or any other substance is put in, it may dam­age the machine.
• Allow the machine to cool before putting on or taking o parts, and before cleaning the machine.
• Never use warm or hot water to  ll the wa­ter tank. Use cold water only.
• Never clean with scrubbing powders or harsh cleaners. Simply use a soft cloth dampened with water.
• Descale your machine regularly. The ma­chine indicates when descaling is needed. Not doing this will make your appliance
www.philips.com/support
Safety instructions Norme di sicurezza
7
stop working properly. In this case repair is not covered under your warranty!
• Do not keep the machine at temperature below 0 degrees Celsius or 32 degrees Fahr­enheit. Residue water in the heating system may freeze and cause damage.
• Do not leave water in the water tank when the machine is not used over a longer period of time. The water can become contaminat­ed. Use fresh water every time you use the machine.
Disposal
- The packing materials can be recycled.
- Appliance: unplug the appliance and cut the power cord.
- Deliver the appliance and power cord to a service center or public waste disposal facil­ity.
In compliance with art.13 of the Italian Legis­lative Decree dated 25 July 2005, no. 151 “Im­plementation of the directives 2005/95/EC, 2002/96/EC and 2003/108/EC on the restriction of the use of certain hazardous substances in electrical and electronic equipment, as well as waste disposal”. This product complies with EU directive 2002/96/EC.
By ensuring this product is disposed of cor­rectly, you will help prevent potential negative consequences for the environment and human health, which could otherwise be caused by inappropriate waste handling of this product. For more detailed information about recycling of this product, please contact your local city o ce, your household waste disposal service or the shop where you purchased the product.
EnglishItaliano
The symbol
on the product or on its pack­aging indicates that this product may not be treated as household waste. Instead it shall be handed over to the applicable collection point for the recycling of electrical and electronic equipment.
Safety instructions
8
Norme di sicurezza
www.philips.com/support
IT  NORME DI SICUREZZA
La macchina è dotata di dispositivi di sicurezza. È tuttavia necessario leggere attentamente le indicazioni per la sicurezza descritte nelle pre­senti istruzioni d'uso in modo da evitare danni accidentali a persone o cose.
Conservare questo manuale per eventuali rife­rimenti futuri.
Attenzione
• Collegare la macchina a una presa a muro adeguata, la cui tensione principale corri­sponda ai dati tecnici dell'apparecchio.
• Evitare che il cavo di alimentazione penda dal tavolo o dal piano di lavoro o che tocchi super ci calde.
• Non immergere la macchina, la presa di corrente o il cavo di alimentazione in acqua: pericolo di shock elettrico!
• Non dirigere mai il getto di acqua calda ver­so parti del corpo: pericolo di ustioni!
• Non toccare super ci calde. Utilizzare i ma­nici e le manopole.
• Rimuovere la spina dalla presa:
- se si veri cano dei malfunzionamenti;
- se la macchina rimarrà inutilizzata per lungo tempo;
- prima di procedere alla pulizia della macchina.
Tirare dalla spina e non dal cavo di alimen-
tazione. Non toccare la spina con le mani bagnate.
• Non utilizzare la macchina se la spina, il cavo di alimentazione o la macchina stessa risul­tano danneggiati.
• Non alterare né modi care in alcun modo la macchina o il cavo di alimentazione. Tutte
le riparazioni devono essere eseguite da un centro assistenza autorizzato da Philips per evitare qualsiasi pericolo.
• La macchina non è destinata all'uso da parte di persone (compresi i bambini) con ridotte capacità  siche, mentali o sensoriali o con esperienza e/o competenze insu cienti, a meno che non siano sotto la supervisione di una persona responsabile della loro sicu­rezza o non vengano da essa istruite all’uso dell’apparecchio.
• I bambini devono essere sorvegliati per assi­curarsi che non giochino con l'apparecchio.
• Non inserire mai le dita o altri oggetti nel macinaca è in ceramica.
Avvertenze
• La macchina è prevista per il solo uso dome­stico. e non è indicata per l'utilizzo in am­bienti quali mense o zone cucina di negozi, u ci, fattorie o altri ambienti lavorativi.
• Posizionare sempre la macchina su una su­per cie piana e stabile.
• Non posizionare la macchina su super ci calde, in prossimità di forni caldi, riscalda­tori o analoghe sorgenti di calore.
• Nel contenitore ca è in grani inserire sem­pre e soltanto ca è in grani. Ca è in polvere, solubile, nonché altri oggetti, se inseriti nel contenitore ca è in grani, possono danneg­giare la macchina.
• Lasciare ra reddare la macchina prima di inserire o rimuovere qualsiasi componente e prima di procedere alla sua pulizia.
• Non riempire il serbatoio con acqua calda o bollente. Utilizzare solo acqua fredda.
• Per la pulizia, non utilizzare polveri abrasi­ve o detergenti aggressivi. È su ciente un
www.philips.com/support
Safety instructions Norme di sicurezza
9
panno morbido inumidito con acqua.
• E ettuare la decalci cazione della macchina regolarmente. Sarà la macchina a segnalare quando è necessario procedere alla decalci­ cazione. Se questa operazione non viene eseguita, l'apparecchio smetterà di funzio­nare correttamente. In questo caso la ripa­razione non è coperta da garanzia!
• Non tenere la macchina a temperature infe­riori a 0°C o 32°F. L'acqua residua all'interno del sistema di riscaldamento può congelare e danneggiare la macchina.
• Non lasciare acqua nel serbatoio se la mac­china non verrà utilizzata per un lungo pe­riodo. L'acqua potrebbe subire delle conta­minazioni. Ogni volta che si usa la macchina, utilizzare acqua fresca.
Smaltimento
- I materiali d'imballaggio possono essere ri­ciclati.
- Apparecchio: staccare la spina dalla presa e tagliare il cavo di alimentazione.
- Consegnare l'apparecchio e il cavo di ali­mentazione a un centro assistenza o a una struttura pubblica per lo smaltimento dei ri uti.
Il simbolo
riportato sul prodotto o sulla confezione indica che il prodotto non può essere trattato come ri uto domestico, ma deve essere consegnato al centro di raccolta competente per poterne riciclare i componenti elettrici ed elet­tronici. Provvedendo al corretto smaltimento del pro­dotto, contribuite a salvaguardare l'ambiente e le persone da possibili conseguenze negative che potrebbero derivare da una gestione non corretta del prodotto nella sua fase  nale di vita. Per maggiori informazioni sulle modalità di rici­clo del prodotto vi preghiamo di contattare l'uf­ cio locale di competenza, il vostro servizio di smaltimento ri uti domestici oppure il negozio presso il quale avete acquistato il prodotto.
EnglishItaliano
Ai sensi dell’art. 13 del Decreto Legislativo 25 luglio 2005, n. 151 "Attuazione delle Direttive 2005/95/CE, 2002/96/CE e 2003/108/CE, relati­ve alla riduzione dell’uso di sostanze pericolose nelle apparecchiature elettriche ed elettroni­che, nonché allo smaltimento dei ri uti". Questo prodotto è conforme alla Direttiva euro­pea 2002/96/CE.
Instructions
10
Istruzioni
www.philips.com/support
FIRST INSTALLATION
PRIMA INSTALLAZIONE
MAX
Insert the drip tray with grill into the machine. Make sure
EN
it is fully inserted.
Inserire la vasca racco­gligocce con griglia nella
IT
macchina. Veri care che sia inserita completamente.
Push gently on the edge of the water tank door to re­lease the handgrip.
Premere delicatamente sul lato dello sportello del ser­batoio dell'acqua per far uscire l'impugnatura.
Remove the co ee bean hopper lid. Slowly pour the co ee beans into the co ee bean hopper.
EN
Togliere il coperchio dal contenitore ca è in grani. Versarvi lentamente il ca è in grani.
IT
Remove the water tank by pulling the handgrip.
Estrarre il serbatoio dell'ac­qua tirando l'impugnatura.
Insert the plug into the sock­et located on the back of the machine.
Inserire la spina nella presa di corrente posta sul retro della macchina.
Rinse and  ll the water tank with fresh water up to the MAX level and slide it back into the machine.
Riempire il serbatoio dell'acqua  no al livello MAX con acqua fresca e reinserirlo nella macchina.
Insert the plug on the other end of the power cord into a wall socket .
Inserire la spina all’estre­mità opposta del cavo di alimentazione in una presa di corrente a muro.
Always carry the full wa­ter tank as shown in the picture.
Quando è pieno, il ser­batoio dell'acqua deve essere trasportato come mostrato in  gura.
Switch the power button to “I”.
Portare l’interruttore su “I”.
Press the button to turn on the machine.
EN
Premere il tasto per accendere la macchina.
IT
Place a container under the Classic Milk Frother.
Posizionare un contenitore sotto il Montalatte Classico.
Press the
Premere il tasto circuito.
button to start priming the circuit.
per avviare il ciclo di caricamento del
www.philips.com/support
Instructions
Istruzioni
11
EnglishItaliano
When the process is com­pleted the machine starts
EN
warming up.
Al termine del processo la macchina inizia la fase di
IT
riscaldamento.
Place a container under the co ee dispensing spout.
EN
Posizionare un contenitore sotto l'erogatore del ca è.
IT
When the warm-up is com­plete place a container under the dispensing spout.
Al termine del riscaldamen­to posizionare un contenito­re sotto l'erogatore.
MANUAL RINSE CYCLE
CICLO DI RISCIACQUO MANUALE
2
Press the fee.
Press the
Premere il tasto ca è pre-macinato. Premere il tasto
button to select the pre-ground co ee function. Do NOT add pre-ground cof-
button. The machine starts dispensing water.
per selezionare la funzione ca è pre-macinato. NON aggiungere
. La macchina inizia ad erogare acqua.
The machine performs an automatic rinsing cycle.
La macchina esegue un ciclo di risciacquo automatico.
The machine is ready for the manual rinse cycle.
La macchina è pronta per il ciclo di risciacquo manuale.
1
When the dispensing has  nished, empty the con­tainer.
Al termine dell'erogazione, vuotare il contenitore.
1
3
Repeat step 1 to step 3 twice, then continue with step 5.
EN
Ripetere le operazioni dal punto 1 al punto 3 per due
IT
volte, quindi passare al punto 5.
Place a container under the Classic Milk Frother.
Posizionare un contenitore sotto il Montalatte Classico.
Press the Press the
Premere il tasto Premere il tasto MENU
button. The machine shows this display.
MENU button to start dispensing hot water.
2
1
. La macchina visualizza il simbolo in alto.
per avviare l’erogazione di acqua calda.
Instructions
12
Istruzioni
www.philips.com/support
MAX
Once the water has been dis­pensed, remove and empty
EN
the container.
Dopo aver erogato l'acqua, rimuovere e svuotare il con-
IT
tenitore.
Adjust the dispensing spout.
EN
Regolare l’erogatore.
IT
Repeat step 5 to 7 until the water tank is empty and the no water icon appears.
Ripetere la procedura dal punto 5 al punto 7  no a quando il serbatoio dell'acqua è vuoto ed appare il simbolo man­canza acqua.
FIRST ESPRESSO / COFFEE
PRIMO ESPRESSO / CAFFÈ
Press the brew espresso or...
button to
Premere il tasto erogare un espresso o...
...press the brew co ee.
per
...premere il tasto per erogare un ca è.
button to
MY FAVORITE ESPRESSO
IL MIO ESPRESSO IDEALE
At the end,  ll the water tank again up to the MAX level.
Al termine, riempire nuova­mente il serbatoio dell'ac­qua  no al livello MAX.
Select the desired aroma by pressing the
EN
Selezionare l'aroma deside­rato premendo il tasto
IT
button.
Press and hold the yed. The machine is programming.
Note: To program co ee, press and hold the ton until the MEMO icon is displayed.
Tenere premuto il tasto
.
MEMO. La macchina è in fase di programmazione.
Nota: Per programmare il ca è, tenere premuto il ta­sto
 no a quando appare il simbolo MEMO.
button until the MEMO icon is displa-
 no a quando appare il simbolo
Wait until the desired amount of co ee has been dispensed.
but-
Attendere  no al raggiun­gimento della quantità di ca è desiderata.
OK
... press Stored!
... premere rompere il processo. Memorizzato!
to stop.
per inter-
www.philips.com/support
SOSTITUZIONE CAFFÈ IN GRANI
CHANGING COFFEE BEANS
Instructions
Istruzioni
13
EnglishItaliano
Removing the cof-
EN
fee bean hopper
Estrazione con-
IT
tenitore ca è in
grani
Inserting the cof-
EN
fee bean hopper
Inserimento
IT
contenitore ca è
in grani
Switch the selector to the position.
It may happen that the selector can not be switched as it is blocked by co ee beans. In this case move the selector back and forth until the beans are released.
Posizionare il selettore in posizione .
È possibile che il selettore non possa essere posiziona­to, perché bloccato da qualche chicco di ca è. In que­sto caso muovere il selettore avanti ed indietro  no a rimuovere il chicco di ca è bloccato.
Switch the selector to the
position.
Posizionare il selettore in posizione
.
Remove any beans from the co ee bean hopper com­partment.
Rimuovere i chicchi di ca è dal vano contenitore ca è.
Lift the sides of the co ee bean hopper with both hands.
Sollevare il contenitore ca è in grani impugnandolo ai lati con entrambe le mani.
Insert the co ee bean hop­per into the compartment as shown on the image.
Inserire il contenitore ca è in grani nell'apposito vano come mostrato in  gura.
Switch the selector to the
position.
When you change co ee blend and switch to decaf­feinated co ee, still some ca eine traces might be present even after having run the emptying cycle.
Posizionare il selettore in posizione .
Cambiando il tipo di ca è in grani e passando ad un ca è deca einato è pos­sibile che siano ancora presenti tracce di ca ei­na anche dopo il ciclo di svuotamento.
Instructions
14
Istruzioni
www.philips.com/support
Co ee bean
EN
selection
Selezione del
IT
ca è in grani
To exit, press the but-
EN
ton.
Per uscire, premere il tasto
IT
.
Press the MENU button. Scroll the pages by pressing the
MENU button until the icon shown above is displayed.
Premere il tasto MENU . Scorrere le opzioni premendo il tasto MENU
The display shows the type of co ee beans chosen when the machine is ready for brewing. For “ARABICA” co ee beans
Il display mostra il tipo di ca è in grani scelto quando la macchina è pronta per l'erogazione. Per ca è in grani di tipo "ARABICA".
When you change co ee beans we recommend to empty the co ee duct and grinder.In this way you will taste the full aroma of the new co ee beans.
 no a visualizzare il simbolo in alto.
Press the co ee beans in the co ee bean hopper. Press the
Premere il tasto di chicchi di ca è presente nel contenitore ca è in grani. Premere il tasto MENU
for “ROBUSTA” co ee beans; for a “MIX” of co ee beans.
per ca è in grani di tipo "ROBUSTA";
button or the button to select the type of
MENU button to con rm the setting.
o il tasto per selezionare il tipo
per confermare l'impostazione.
per ca è in grani di tipo "MISTO".
Co ee emptying
EN
cycle
Ciclo di svuota-
IT
mento ca è
Quando si procede a cambiare il tipo di ca è in grani, consigliamo di vuotare il condotto ca è e il macinaca è. In que­sto modo sarà possibile gustare appieno l’aroma del nuovo ca è in grani.
Press the MENU button. Scroll the pages by pressing the MENU button until the
icon shown above is displayed. Press the
Premere il tasto MENU . Scorrere le opzioni premendo il tasto MENU  no a vi-
sualizzare il simbolo in alto. Premere il tasto
button.
.
www.philips.com/support
The machine performs two grinding cycles without
EN
brewing co ee.
La macchina e ettua due cicli di macinatura senza
IT
erogare ca è.
When the grinding cycles have been  nished, the icon shown above is displayed.
Terminati i cicli di macinatu­ra, la macchina visualizza il simbolo in alto.
ADJUSTING THE CERAMIC COFFEE GRINDER REGOLAZIONE MACINACAFFÈ IN CERAMICA
Do not turn the grinder more than 1 notch at the time to prevent damage.
If you have not emptied the co ee duct and grinder, you need to brew at least two co ees before you can taste the new co ee beans.
When you change co ee blend and switch to decaf­feinated co ee, still some ca eine traces might be present even after having run the emptying cycle.
Se il condotto ca è ed il macinaca è non sono stati vuota­ti, sarà necessario erogare almeno due ca è prima di poter gustare appieno il nuovo tipo di ca è in grani.
Cambiando il tipo di ca è in grani e passando ad un ca è deca einato è possibile che siano ancora pre­senti tracce di ca eina anche dopo il ciclo di svuo­tamento.
Instructions
Istruzioni
15
EnglishItaliano
Per evitare danni alla macchina, non ruotare il macinaca è per più di
EN
uno scatto alla volta.
IT
Remove the co ee bean hopper.
Estrarre il contenitore ca è. Premere e ruotare di uno
Press and turn the grinder adjustment knob one notch at a time.
scatto alla volta la mano­pola di regolazione della macinatura.
1
Select ( ) for coarse grind
- lighter taste. Select (  ne grind - bolder taste.
Selezionare ( natura grossa - gusto più leggero. Selezionare ( macinatura  ne - gusto più forte.
2
) for
) per maci-
) per
Brew 2-3 co ees to taste the di erence. If co ee is watery, change the grinder setting.
Erogare 2-3 ca è per gusta­re la di erenza. Se il ca è è acquoso, modi care le impo­stazioni del macinaca è.
Instructions
16
Istruzioni
Danger of scalding! Di­spensing may be prece­ded by small jets of hot water. Use the appropriate pro­tective handle only.
Pericolo di scottature! All’inizio dell’erogazione possono veri carsi brevi spruzzi di acqua calda.
EN
Utilizzare solo la speci­ ca impugnatura pro­tettiva.
IT
COME EMULSIONARE IL LATTE
Fill 1/3 of a container with cold milk.
Riempire un contenitore con 1/3 di latte freddo.
FROTHING MILK
Immerse the Classic Milk Frother in the milk.
Immergere il Montalatte Classico nel latte.
Press the
Premere il tasto simbolo.
www.philips.com/support
button. The machine shows this display.
. La macchina visualizza questo
Press the button to start dispensing steam.
EN
Premere il tasto per av viare l’erogazione di vapore.
IT
Danger of scalding! Di­spensing may be prece­ded by small jets of hot water. Use the appropriate pro­tective handle only.
Pericolo di scottature! All’inizio dell’erogazione possono veri carsi brevi spruzzi di acqua calda.
EN
Utilizzare solo la speci­ ca impugnatura pro­tettiva.
IT
Place a container under the Classic Milk Frother.
Posizionare un contenitore sotto il Montalatte Classico.
Froth the milk by gently swirling the container and moving it up and down.
Emulsionare il latte facendo compiere al contenitore dei leggeri movimenti circolari verso l'alto e il basso.
HOT WATER
ACQUA CALDA
Press the Press the
Premere il tasto Premere il tasto MENU
button. The machine shows this display.
MENU button to start dispensing hot water.
. La macchina visualizza il simbolo in alto.
per avviare l’erogazione di acqua calda.
When the milk froth has the desired consistency, press button to stop dispensing steam and remove the container.
Quando il latte emulsionato raggiunge la consistenza desi­derata, premere il tasto di vapore e rimuovere il contenitore.
per interrompere l’erogazione
2
1
www.philips.com/support
To stop the hot water dispensing press the button.
EN
Remove the container.
Per interrompere l’erogazione di acqua calda premere il tasto
.
IT
Rimuovere il contenitore.
DECALCIFICAZIONE - 35 min.
When the “CALC CLEAN” symbol is displayed, you need to descale the machine.
Not doing this will ultimately make your machine stop working properly. In this case repair is not covered
EN
under your warranty.
DESCALING - 35 min.
Instructions
Istruzioni
17
EnglishItaliano
Quando viene visualizzato il simbolo “CALC CLEAN” è necessario procedere alla decalci cazione. Se questa operazione non viene eseguita, l’apparecchio smetterà di funzionare correttamente. In que-
IT
sto caso la riparazione non è coperta da garanzia.
The descaling cycle (A) and the rinse cycle (B) may be paused by pressing the button. To resume the cycle, press the
button again. This allows the container to be emptied or the machine to be left unattended for a short time.
EN
Il ciclo di decalci cazione (A) e il ciclo di risciacquo (B) possono essere messi in pausa premendo il tasto . Per proseguire con il ciclo, premere nuovamente il tasto
IT
per un breve periodo.
. Questo consente di vuotare il contenitore o di assentarsi
Instructions
18
Istruzioni
www.philips.com/support
Empty the drip tray. Remove the Classic Milk Frother from
the hot water/steam wand. Remove the
EN
“INTENZA+” water  lter from the wa­ter tank if it was installed and replace it with the small white original one.
Vuotare la vasca raccogli­gocce.
IT
S lare il Montalatte Classico dal tubo vapore/acqua calda. Estrarre il  ltro acqua “INTENZA+” (se presente) dal serbatoio dell'acqua e sostituirlo con il  ltrino bianco originale.
CALC
CLEAN
Pour the entire descaling solution.
EN
Versare tutta la soluzione decalci cante.
IT
Fill the water tank with fresh water up to the calc clean level and place it back into the machine.
Riempire il serbatoio dell'acqua con acqua fresca  no al livello calc clean e reinserirlo nella macchina.
Place a large container (1,5 l) under both the steam/hot water wand and the dispens­ing spout.
Posizionare un contenitore capiente (1,5l) sotto il tubo vapore/acqua calda e sotto l'erogatore.
Press the
Premere il tasto
button.
.
The machine enters the pro­gram.
La macchina avvia il pro­gramma.
Press the button to start the descaling cycle.
Premere il tasto per av viare il ciclo di decalci cazione.
The descaling solution will be dispensed at intervals
EN
(this takes about 25min).
La soluzione decalci can­te sarà erogata a intervalli
IT
regolari (durata: circa 25 min).
When this icon is displayed, the water tank is empty.
Quando viene visualizzato questo simbolo, il serbatoio dell'acqua è vuoto.
MAX
Rinse the water tank and  ll it up to the MAX level with fresh water. Place it back into the machine.
Risciacquare il serbatoio e riempirlo con acqua fresca  no al livello MAX. Reinse­rirlo nella macchina.
Empty the drip tray and place it back.
Vuotare la vasca raccogli­gocce e reinserirla in posi­zione.
Empty the container and place it back.
Vuotare il contenitore e reinserirlo in posizione.
Loading...
+ 42 hidden pages