READ THIS GUIDE CAREFULLY BEFORE USING THE MACHINE.
CHECK ON WWW.PHILIPS.COM/SUPPORT TO DOWNLOAD THE LATEST USER MANUAL
EnglishItalianoDeutschFrançaisEspañolPortuguês
Register your product and get support at
www.philips.com/welcome
Welcome to Philips Saeco! Register on WWW.PHILIPS.COM/WELCOME and you will receive tips
EN
and updates on how to take care of your machine. This booklet contains quick instructions on how
to operate your machine properly. The machine package includes a CD with the entire manual in your language. Put the CD in your PC’s CD drive and you will be guided to the desired document. You may also go
to www.philips.com/support to download the latest version of the user manual (refer to the
type number listed on the cover page).
Benvenuto nel mondo Philips Saeco! Registratevi sul sito WWW.PHILIPS.COM/WELCOME per ri-
IT
cevere consigli e aggiornamenti sulla manutenzione. In questo libretto sono riportate le istruzioni
in breve per il corretto funzionamento della macchina. Nell’imballo della macchina potete trovare un CD
contenente il manuale completo nella lingua desiderata. Inserire il CD nel lettore del computer per accedere al documento desiderato. Consultate il sito www.philips.com/support per scaricare l’ultima ver-
sione del manuale d’uso (fare riferimento al numero di modello indicato sulla copertina).
Herzlich Willkommen in der Welt von Philips Saeco! Registrieren Sie sich auf der Internetseite
DE
WWW.PHILIPS.COM/WELCOME und erhalten Sie Hinweise und Aktualisierungen zur Wartung. In
diesem Heft werden die Hinweise für den korrekten Betrieb des Geräts in Kurzform dargestellt. In der Verpackung des Geräts be ndet sich eine CD, die das gesamte Handbuch in der gewünschten Sprache enthält.
Die CD in das Laufwerk im Computer einlegen und das gewünschte Dokument ö nen. Auf der Webseite
www.philips.com/support kann die aktuellste Version des Bedienungshandbuchs heruntergeladen werden (dabei ist auf die auf dem Deckblatt angegebene Modellnummer Bezug zu
nehmen).
Bienvenue dans le monde Philips Saeco! Enregistrez-vous sur le site WWW.PHILIPS.COM/WEL-
FR
COME et retrouvez les conseils et les mises à jour concernant l'entretien de votre appareil. Ce mode
d'emploi fournit de brèves instructions pour le bon fonctionnement de la machine. Dans l'emballage de la
machine vous trouverez un CD avec le manuel complet dans la langue souhaitée. Insérer le CD dans le
lecteur de l'ordinateur pour accéder au document désiré. Consulter le site www.philips.com/support
pour télécharger la dernière version du manuel d'utilisation (se référer au numéro du modèle
indiqué sur la couverture).
¡Bienvenido al mundo Philips Saeco! Regístrese en la página WWW.PHILIPS.COM/WELCOME
ES
para recibir consejos y actualizaciones sobre el mantenimiento. En este manual encontrará las instrucciones resumidas para el correcto funcionamiento de la máquina. En el embalaje de la máquina se incluye un CD con el manual completo en el idioma deseado. Introduzca el CD en el reproductor del ordenador
para acceder al documento deseado. Consulte la página www.philips.com/support para descargar
la última versión del manual de uso (haga referencia al número de modelo indicado en la portada).
EnglishItalianoDeutschFrançaisEspañolPortuguês
Bem-vindo ao mundo Philips Saeco! Registe-se no site WWW.PHILIPS.COM/WELCOME para rece-
PT
ber conselhos e actualizações relativas à manutenção. Neste livreto estão indicadas, de forma reduzida, as instruções para o funcionamento correcto da máquina. Na embalagem da máquina poderá encontrar um CD que contém o manual completo no idioma desejado. Introduza o CD no leitor do computador
para aceder ao documento desejado. Consulte o site www.philips.com/support para descarregar a
última versão do manual de utilização (consulte o número do modelo indicado na capa).
FIRST INSTALLATION.......................................................................................................................................................................................... 10
FIRST ESPRESSO / COFFEE .................................................................................................................................................................................. 12
MY FAVORITE ESPRESSO .................................................................................................................................................................................... 12
HOT WATER........................................................................................................................................................................................................ 16
BREW GROUP CLEANING .................................................................................................................................................................................... 20
CLEANING OF THE COFFEE BEAN HOPPER, THE TRAY AND THE COMPARTMENT ....................................................................................................21
NORME DI SICUREZZA .......................................................................................................................................................................................... 8
PRIMA INSTALLAZIONE ...................................................................................................................................................................................... 10
CICLO DI RISCIACQUO MANUALE .........................................................................................................................................................................11
PRIMO ESPRESSO / CAFFÈ ..................................................................................................................................................................................12
IL MIO ESPRESSO IDEALE ...................................................................................................................................................................................12
SOSTITUZIONE CAFFÈ IN GRANI .......................................................................................................................................................................... 13
REGOLAZIONE MACINACAFFÈ IN CERAMICA ....................................................................................................................................................... 15
COME EMULSIONARE IL LATTE............................................................................................................................................................................ 16
ACQUA C ALDA ....................................................................................................................................................................................................16
PULIZIA DEL GRUPPO CAFFÈ ..............................................................................................................................................................................20
PULIZIA DEL CONTENITORE CAFFÈ IN GRANI, DEL VASSOIO E DEL VANO CAFFÈ ....................................................................................................21
SEGNALI DI AVVISO GIALLO ............................................................................................................................................................................. 22
SEGNALI DI ALLARME ROSSO ...........................................................................................................................................................................22
PRODOTTI PER LA MANUTENZIONE ....................................................................................................................................................................23
ERSTE INBETRIEBNAHME .................................................................................................................................................................................. 28
ERSTER ESPRESSO / KAFFEE ...............................................................................................................................................................................30
WECHSEL DER KAFFEEBOHNEN ..........................................................................................................................................................................31
AUFSCHÄUMEN VON MILCH ...............................................................................................................................................................................34
REINIGUNG DER BRÜHGRUPPE .......................................................................................................................................................................... 38
REINIGUNG DES KLASSISCHEN MILCHAUFSCHÄUMERS ...................................................................................................................................... 39
REINIGUNG DES KAFFEEBOHNENBEHÄLTERS, DER SCHALE UND DES KAFFEEFACHS ............................................................................................39
CONSIGNES DE SÉCURITÉ ...................................................................................................................................................................................26
PREMIÈRE INSTALLATION ..................................................................................................................................................................................28
CYCLE DE RINÇAGE MANUEL ............................................................................................................................................................................... 29
PREMIER CAFÉ EXPRESSO / CAFÉ ........................................................................................................................................................................30
REMPLACEMENT CAFÉ EN GRAINS ...................................................................................................................................................................... 31
RÉGLAGE DU MOULIN À CAFÉ EN CÉRAMIQUE .....................................................................................................................................................33
COMMENT ÉMULSIONNER LE LAIT ...................................................................................................................................................................... 34
EAU CHAU DE ......................................................................................................................................................................................................34
DÉTARTR AGE ..................................................................................................................................................................................................... 35
NETTOYAGE DU GROUPE DE DISTRIBUTION ........................................................................................................................................................38
NETTOYAGE MOUSSEUR À LAIT CLASSIQUE ......................................................................................................................................................... 39
NETTOYAGE DU RÉSERVOIR À CAFÉ EN GRAINS, DU PLATEAU ET DU LOGEMENT À CAFÉ ....................................................................................... 39
PRODUITS POUR L'ENTRETIEN ............................................................................................................................................................................ 41
ES - ÍNDICE - PÁG. 42
NORMAS DE SEGURIDAD ....................................................................................................................................................................................42
PRIMERA INSTALACIÓN .....................................................................................................................................................................................46
CICLO DE ENJUAGUE MANUAL ............................................................................................................................................................................ 47
PRIMER CAFÉ EXPRÉS / CAFÉ ..............................................................................................................................................................................48
MI CAFÉ EXPRÉS IDEAL ....................................................................................................................................................................................... 48
SUSTITUCIÓN DEL CAFÉ EN GRANO .....................................................................................................................................................................49
REGULACIÓN DEL MOLINILLO DE CAFÉ DE CERÁMICA .......................................................................................................................................... 51
AGUA CALIENTE .................................................................................................................................................................................................52
LIMPIEZA DEL GRUPO DE CAFÉ ...........................................................................................................................................................................56
LIMPIEZA DEL MONTADOR DE LECHE CLÁSICO ....................................................................................................................................................57
LIMPIEZA DEL CONTENEDOR DE CAFÉ EN GRANO, DE LA CUBETA Y DEL COMPARTIMENTO DE CAFÉ ...................................................................... 57
SEÑALES DE AVISO AMARILLO ......................................................................................................................................................................... 58
SEÑALES DE ALARMA ROJO .............................................................................................................................................................................. 58
PRODUCTOS PARA EL MANTENIMIENTO .............................................................................................................................................................59
EnglishItalianoDeutschFrançaisEspañolPortuguês
PT - ÍNDICE - PÁG.44
INDICAÇÕES PARA A SEGURANÇA .......................................................................................................................................................................44
PRIMEIRA INSTALAÇÃO ...................................................................................................................................................................................... 46
CICLO DE ENXAGÚE MANUAL ..............................................................................................................................................................................47
PRIMEIRO EXPRESSO / CAFÉ ............................................................................................................................................................................... 48
O MEU EXPRESSO IDEAL ..................................................................................................................................................................................... 48
SUBSTITUIÇÃO DE CAFÉ EM GRÃOS ..................................................................................................................................................................... 49
AJUSTE DO MOINHO DE CAFÉ DE CERÂMICA ........................................................................................................................................................ 51
COMO BATER O LEITE ......................................................................................................................................................................................... 52
ÁGUA QUENTE .................................................................................................................................................................................................... 52
LIMPEZA DO GRUPO CAFÉ ..................................................................................................................................................................................56
LIMPEZA DO BATEDOR DE LEITE CLÁSSICO ..........................................................................................................................................................57
LIMPEZA DO RECIPIENTE DE CAFÉ EM GRÃOS, DA BANDEJA E DO COMPARTIMENTO DE CAFÉ ............................................................................... 57
SINAIS DE AVISO AMARELO ..............................................................................................................................................................................58
SINAIS DE ALARME VERMELHO ........................................................................................................................................................................58
PRODUTOS PARA A MANUTENÇÃO...................................................................................................................................................................... 59
Safety instructions
6
Norme di sicurezza
www.philips.com/support
EN SAFETY INSTRUCTIONS
This machine is equipped with safety features.
Nevertheless read the safety instructions carefully and only use the machine as described in
these instructions to avoid accidental injury or
damage.
Keep this user manual for future reference.
Warnings
• Connect the machine to a wall socket which
is properly wired. Its main voltage should
comply with the technical data of the appliance.
• Do not let the mains cord hang over the
edge of a table or counter, or touch hot surfaces.
• Never immerse the machine, mains plug
or mains cord in water (danger of electrical
shock).
• Never direct the hot water jet towards body
parts (danger of burning).
• Do not touch hot surfaces. Use handles and
knobs.
• Remove the mains plug from the wall socket:
- If a malfunction occurs.
- If the machine will not be used for a long
time.
- Before cleaning the machine.
Pull on the plug, not on the mains cord. Do
not touch the mains plug with wet hands.
• Do not use the machine if the mains plug,
the mains cord or the machine itself is damaged.
• Do not make any modi cations to the machine or its mains cord. Only have repairs
carried out by a service centre authorized by
Philips to avoid a hazard.
• This machine is not intended for use by
persons (including children) with reduced
physical, sensory or mental capabilities, or
lack of experience and knowledge, unless
they have been given supervision or instruction concerning use of the machine by a person responsible for their safety.
• Children should be supervised to ensure
that they do not play with the machine.
• Never insert ngers or other objects into the
ceramic co ee grinder.
Cautions
• The machine is for household use only. It is
not intended for use in environments such
as sta kitchens of shops, o ces, farms or
other work environments.
• Always put the machine on a at and stable
surface.
• Do not place the machine on a hot plate, directly next to a hot oven, heater or similar
source of heat.
• Only put co ee beans into the co ee bean
hopper. If ground co ee, instant co ee or
any other substance is put in, it may damage the machine.
• Allow the machine to cool before putting on
or taking o parts, and before cleaning the
machine.
• Never use warm or hot water to ll the water tank. Use cold water only.
• Never clean with scrubbing powders or
harsh cleaners. Simply use a soft cloth
dampened with water.
• Descale your machine regularly. The machine indicates when descaling is needed.
Not doing this will make your appliance
www.philips.com/support
Safety instructions
Norme di sicurezza
7
stop working properly. In this case repair is
not covered under your warranty!
• Do not keep the machine at temperature
below 0 degrees Celsius or 32 degrees Fahrenheit. Residue water in the heating system
may freeze and cause damage.
• Do not leave water in the water tank when
the machine is not used over a longer period
of time. The water can become contaminated. Use fresh water every time you use the
machine.
Disposal
- The packing materials can be recycled.
- Appliance: unplug the appliance and cut the
power cord.
- Deliver the appliance and power cord to a
service center or public waste disposal facility.
In compliance with art.13 of the Italian Legislative Decree dated 25 July 2005, no. 151 “Implementation of the directives 2005/95/EC,
2002/96/EC and 2003/108/EC on the restriction
of the use of certain hazardous substances in
electrical and electronic equipment, as well as
waste disposal”.
This product complies with EU directive
2002/96/EC.
By ensuring this product is disposed of correctly, you will help prevent potential negative
consequences for the environment and human
health, which could otherwise be caused by
inappropriate waste handling of this product.
For more detailed information about recycling
of this product, please contact your local city
o ce, your household waste disposal service or
the shop where you purchased the product.
EnglishItaliano
The symbol
on the product or on its packaging indicates that this product may not be
treated as household waste. Instead it shall be
handed over to the applicable collection point
for the recycling of electrical and electronic
equipment.
Safety instructions
8
Norme di sicurezza
www.philips.com/support
IT NORME DI SICUREZZA
La macchina è dotata di dispositivi di sicurezza.
È tuttavia necessario leggere attentamente le
indicazioni per la sicurezza descritte nelle presenti istruzioni d'uso in modo da evitare danni
accidentali a persone o cose.
Conservare questo manuale per eventuali riferimenti futuri.
Attenzione
• Collegare la macchina a una presa a muro
adeguata, la cui tensione principale corrisponda ai dati tecnici dell'apparecchio.
• Evitare che il cavo di alimentazione penda
dal tavolo o dal piano di lavoro o che tocchi
super ci calde.
• Non immergere la macchina, la presa di
corrente o il cavo di alimentazione in acqua:
pericolo di shock elettrico!
• Non dirigere mai il getto di acqua calda verso parti del corpo: pericolo di ustioni!
• Non toccare super ci calde. Utilizzare i manici e le manopole.
• Rimuovere la spina dalla presa:
- se si veri cano dei malfunzionamenti;
- se la macchina rimarrà inutilizzata per
lungo tempo;
- prima di procedere alla pulizia della
macchina.
Tirare dalla spina e non dal cavo di alimen-
tazione. Non toccare la spina con le mani
bagnate.
• Non utilizzare la macchina se la spina, il cavo
di alimentazione o la macchina stessa risultano danneggiati.
• Non alterare né modi care in alcun modo la
macchina o il cavo di alimentazione. Tutte
le riparazioni devono essere eseguite da un
centro assistenza autorizzato da Philips per
evitare qualsiasi pericolo.
• La macchina non è destinata all'uso da parte
di persone (compresi i bambini) con ridotte
capacità siche, mentali o sensoriali o con
esperienza e/o competenze insu cienti, a
meno che non siano sotto la supervisione
di una persona responsabile della loro sicurezza o non vengano da essa istruite all’uso
dell’apparecchio.
• I bambini devono essere sorvegliati per assicurarsi che non giochino con l'apparecchio.
• Non inserire mai le dita o altri oggetti nel
macinaca è in ceramica.
Avvertenze
• La macchina è prevista per il solo uso domestico. e non è indicata per l'utilizzo in ambienti quali mense o zone cucina di negozi,
u ci, fattorie o altri ambienti lavorativi.
• Posizionare sempre la macchina su una super cie piana e stabile.
• Non posizionare la macchina su super ci
calde, in prossimità di forni caldi, riscaldatori o analoghe sorgenti di calore.
• Nel contenitore ca è in grani inserire sempre e soltanto ca è in grani. Ca è in polvere,
solubile, nonché altri oggetti, se inseriti nel
contenitore ca è in grani, possono danneggiare la macchina.
• Lasciare ra reddare la macchina prima di
inserire o rimuovere qualsiasi componente e
prima di procedere alla sua pulizia.
• Non riempire il serbatoio con acqua calda o
bollente. Utilizzare solo acqua fredda.
• Per la pulizia, non utilizzare polveri abrasive o detergenti aggressivi. È su ciente un
www.philips.com/support
Safety instructions
Norme di sicurezza
9
panno morbido inumidito con acqua.
• E ettuare la decalci cazione della macchina
regolarmente. Sarà la macchina a segnalare
quando è necessario procedere alla decalci cazione. Se questa operazione non viene
eseguita, l'apparecchio smetterà di funzionare correttamente. In questo caso la riparazione non è coperta da garanzia!
• Non tenere la macchina a temperature inferiori a 0°C o 32°F. L'acqua residua all'interno
del sistema di riscaldamento può congelare
e danneggiare la macchina.
• Non lasciare acqua nel serbatoio se la macchina non verrà utilizzata per un lungo periodo. L'acqua potrebbe subire delle contaminazioni. Ogni volta che si usa la macchina,
utilizzare acqua fresca.
Smaltimento
- I materiali d'imballaggio possono essere riciclati.
- Apparecchio: staccare la spina dalla presa e
tagliare il cavo di alimentazione.
- Consegnare l'apparecchio e il cavo di alimentazione a un centro assistenza o a una
struttura pubblica per lo smaltimento dei
ri uti.
Il simbolo
riportato sul prodotto o sulla
confezione indica che il prodotto non può essere
trattato come ri uto domestico, ma deve essere
consegnato al centro di raccolta competente per
poterne riciclare i componenti elettrici ed elettronici.
Provvedendo al corretto smaltimento del prodotto, contribuite a salvaguardare l'ambiente
e le persone da possibili conseguenze negative
che potrebbero derivare da una gestione non
corretta del prodotto nella sua fase nale di vita.
Per maggiori informazioni sulle modalità di riciclo del prodotto vi preghiamo di contattare l'uf cio locale di competenza, il vostro servizio di
smaltimento ri uti domestici oppure il negozio
presso il quale avete acquistato il prodotto.
EnglishItaliano
Ai sensi dell’art. 13 del Decreto Legislativo 25
luglio 2005, n. 151 "Attuazione delle Direttive
2005/95/CE, 2002/96/CE e 2003/108/CE, relative alla riduzione dell’uso di sostanze pericolose
nelle apparecchiature elettriche ed elettroniche, nonché allo smaltimento dei ri uti".
Questo prodotto è conforme alla Direttiva europea 2002/96/CE.
Instructions
10
Istruzioni
www.philips.com/support
FIRST INSTALLATION
PRIMA INSTALLAZIONE
MAX
Insert the drip tray with grill
into the machine. Make sure
EN
it is fully inserted.
Inserire la vasca raccogligocce con griglia nella
IT
macchina. Veri care che sia
inserita completamente.
Push gently on the edge of
the water tank door to release the handgrip.
Premere delicatamente sul
lato dello sportello del serbatoio dell'acqua per far
uscire l'impugnatura.
Remove the co ee bean hopper lid. Slowly pour the co ee
beans into the co ee bean hopper.
EN
Togliere il coperchio dal contenitore ca è in grani. Versarvi
lentamente il ca è in grani.
IT
Remove the water tank by
pulling the handgrip.
Estrarre il serbatoio dell'acqua tirando l'impugnatura.
Insert the plug into the socket located on the back of the
machine.
Inserire la spina nella presa
di corrente posta sul retro
della macchina.
Rinse and ll the water tank
with fresh water up to the
MAX level and slide it back
into the machine.
Riempire il serbatoio
dell'acqua no al livello
MAX con acqua fresca e
reinserirlo nella macchina.
Insert the plug on the other
end of the power cord into a
wall socket .
Inserire la spina all’estremità opposta del cavo di
alimentazione in una presa
di corrente a muro.
Always carry the full water tank as shown in the
picture.
Quando è pieno, il serbatoio dell'acqua deve
essere trasportato come
mostrato in gura.
Switch the power button
to “I”.
Portare l’interruttore su “I”.
Press the button to turn on the machine.
EN
Premere il tasto per accendere la macchina.
IT
Place a container under the
Classic Milk Frother.
Posizionare un contenitore
sotto il Montalatte Classico.
Press the
Premere il tasto
circuito.
button to start priming the circuit.
per avviare il ciclo di caricamento del
www.philips.com/support
Instructions
Istruzioni
11
EnglishItaliano
When the process is completed the machine starts
EN
warming up.
Al termine del processo la
macchina inizia la fase di
IT
riscaldamento.
Place a container under the
co ee dispensing spout.
EN
Posizionare un contenitore
sotto l'erogatore del ca è.
IT
When the warm-up is complete place a container under
the dispensing spout.
Al termine del riscaldamento posizionare un contenitore sotto l'erogatore.
MANUAL RINSE CYCLE
CICLO DI RISCIACQUO MANUALE
2
Press the
fee.
Press the
Premere il tasto
ca è pre-macinato.
Premere il tasto
button to select the pre-ground co ee function. Do NOT add pre-ground cof-
button. The machine starts dispensing water.
per selezionare la funzione ca è pre-macinato. NON aggiungere
. La macchina inizia ad erogare acqua.
The machine performs an
automatic rinsing cycle.
La macchina esegue un ciclo
di risciacquo automatico.
The machine is ready for the
manual rinse cycle.
La macchina è pronta per il
ciclo di risciacquo manuale.
1
When the dispensing has
nished, empty the container.
Al termine dell'erogazione,
vuotare il contenitore.
1
3
Repeat step 1 to step 3 twice,
then continue with step 5.
EN
Ripetere le operazioni dal
punto 1 al punto 3 per due
IT
volte, quindi passare al
punto 5.
Place a container under the
Classic Milk Frother.
Posizionare un contenitore
sotto il Montalatte Classico.
Press the
Press the
Premere il tasto
Premere il tasto MENU
button. The machine shows this display.
MENU button to start dispensing hot water.
2
1
. La macchina visualizza il simbolo in alto.
per avviare l’erogazione di acqua calda.
Instructions
12
Istruzioni
www.philips.com/support
MAX
Once the water has been dispensed, remove and empty
EN
the container.
Dopo aver erogato l'acqua,
rimuovere e svuotare il con-
IT
tenitore.
Adjust the dispensing spout.
EN
Regolare l’erogatore.
IT
Repeat step 5 to 7 until the water tank is empty and the no
water icon appears.
Ripetere la procedura dal punto 5 al punto 7 no a quando
il serbatoio dell'acqua è vuoto ed appare il simbolo mancanza acqua.
FIRST ESPRESSO / COFFEE
PRIMO ESPRESSO / CAFFÈ
Press the
brew espresso or...
button to
Premere il tasto
erogare un espresso o...
...press the
brew co ee.
per
...premere il tasto per
erogare un ca è.
button to
MY FAVORITE ESPRESSO
IL MIO ESPRESSO IDEALE
At the end, ll the water tank
again up to the MAX level.
Al termine, riempire nuovamente il serbatoio dell'acqua no al livello MAX.
Select the desired aroma by
pressing the
EN
Selezionare l'aroma desiderato premendo il tasto
IT
button.
Press and hold the
yed. The machine is programming.
Note: To program co ee, press and hold the
ton until the MEMO icon is displayed.
Tenere premuto il tasto
.
MEMO. La macchina è in fase di programmazione.
Nota: Per programmare il ca è, tenere premuto il tasto
no a quando appare il simbolo MEMO.
button until the MEMO icon is displa-
no a quando appare il simbolo
Wait until the desired
amount of co ee has been
dispensed.
but-
Attendere no al raggiungimento della quantità di
ca è desiderata.
OK
... press
Stored!
... premere
rompere il processo.
Memorizzato!
to stop.
per inter-
www.philips.com/support
SOSTITUZIONE CAFFÈ IN GRANI
CHANGING COFFEE BEANS
Instructions
Istruzioni
13
EnglishItaliano
Removing the cof-
EN
fee bean hopper
Estrazione con-
IT
tenitore ca è in
grani
Inserting the cof-
EN
fee bean hopper
Inserimento
IT
contenitore ca è
in grani
Switch the selector to the position.
It may happen that the selector can not be switched
as it is blocked by co ee beans. In this case move the
selector back and forth until the beans are released.
Posizionare il selettore in posizione .
È possibile che il selettore non possa essere posizionato, perché bloccato da qualche chicco di ca è. In questo caso muovere il selettore avanti ed indietro no a
rimuovere il chicco di ca è bloccato.
Switch the selector to the
position.
Posizionare il selettore in
posizione
.
Remove any beans from the
co ee bean hopper compartment.
Rimuovere i chicchi di ca è
dal vano contenitore ca è.
Lift the sides of the co ee bean hopper with both hands.
Sollevare il contenitore ca è in grani impugnandolo ai lati
con entrambe le mani.
Insert the co ee bean hopper into the compartment as
shown on the image.
Inserire il contenitore ca è
in grani nell'apposito vano
come mostrato in gura.
Switch the selector to the
position.
When you change co ee
blend and switch to decaffeinated co ee, still some
ca eine traces might be
present even after having
run the emptying cycle.
Posizionare il selettore in
posizione .
Cambiando il tipo di ca è
in grani e passando ad un
ca è deca einato è possibile che siano ancora
presenti tracce di ca eina anche dopo il ciclo di
svuotamento.
Instructions
14
Istruzioni
www.philips.com/support
Co ee bean
EN
selection
Selezione del
IT
ca è in grani
To exit, press the but-
EN
ton.
Per uscire, premere il tasto
IT
.
Press the MENU button. Scroll the pages by pressing the
MENU button until the icon shown above is displayed.
Premere il tasto MENU . Scorrere le opzioni premendo
il tasto MENU
The display shows the type of co ee beans chosen when the
machine is ready for brewing.
For “ARABICA” co ee beans
Il display mostra il tipo di ca è in grani scelto quando la
macchina è pronta per l'erogazione.
Per ca è in grani di tipo "ARABICA".
When you change co ee
beans we recommend to
empty the co ee duct and
grinder.In this way you
will taste the full aroma
of the new co ee beans.
no a visualizzare il simbolo in alto.
Press the
co ee beans in the co ee bean hopper.
Press the
Premere il tasto
di chicchi di ca è presente nel contenitore ca è in grani.
Premere il tasto MENU
for “ROBUSTA” co ee beans; for a “MIX” of co ee beans.
per ca è in grani di tipo
"ROBUSTA";
button or the button to select the type of
MENU button to con rm the setting.
o il tasto per selezionare il tipo
per confermare l'impostazione.
per ca è in grani di tipo
"MISTO".
Co ee emptying
EN
cycle
Ciclo di svuota-
IT
mento ca è
Quando si procede a
cambiare il tipo di ca è
in grani, consigliamo di
vuotare il condotto ca è
e il macinaca è. In questo modo sarà possibile
gustare appieno l’aroma
del nuovo ca è in grani.
Press the MENU button. Scroll the pages by pressing the MENU button until the
icon shown above is displayed.
Press the
Premere il tasto MENU . Scorrere le opzioni premendo il tasto MENU no a vi-
sualizzare il simbolo in alto.
Premere il tasto
button.
.
www.philips.com/support
The machine performs two
grinding cycles without
EN
brewing co ee.
La macchina e ettua due
cicli di macinatura senza
IT
erogare ca è.
When the grinding cycles
have been nished, the icon
shown above is displayed.
Terminati i cicli di macinatura, la macchina visualizza il
simbolo in alto.
ADJUSTING THE CERAMIC COFFEE GRINDER
REGOLAZIONE MACINACAFFÈ IN CERAMICA
Do not turn the grinder
more than 1 notch at the
time to prevent damage.
If you have not emptied the co ee duct and grinder, you
need to brew at least two co ees before you can taste the
new co ee beans.
When you change co ee blend and switch to decaffeinated co ee, still some ca eine traces might be
present even after having run the emptying cycle.
Se il condotto ca è ed il macinaca è non sono stati vuotati, sarà necessario erogare almeno due ca è prima di poter
gustare appieno il nuovo tipo di ca è in grani.
Cambiando il tipo di ca è in grani e passando ad un
ca è deca einato è possibile che siano ancora presenti tracce di ca eina anche dopo il ciclo di svuotamento.
Instructions
Istruzioni
15
EnglishItaliano
Per evitare danni alla
macchina, non ruotare
il macinaca è per più di
EN
uno scatto alla volta.
IT
Remove the co ee bean
hopper.
Estrarre il contenitore ca è. Premere e ruotare di uno
Press and turn the grinder
adjustment knob one notch
at a time.
scatto alla volta la manopola di regolazione della
macinatura.
Selezionare (
natura grossa - gusto più
leggero. Selezionare (
macinatura ne - gusto più
forte.
2
) for
) per maci-
) per
Brew 2-3 co ees to taste the
di erence. If co ee is watery,
change the grinder setting.
Erogare 2-3 ca è per gustare la di erenza. Se il ca è è
acquoso, modi care le impostazioni del macinaca è.
Instructions
16
Istruzioni
Danger of scalding! Dispensing may be preceded by small jets of hot
water.
Use the appropriate protective handle only.
Pericolo di scottature!
All’inizio dell’erogazione
possono veri carsi brevi
spruzzi di acqua calda.
EN
Utilizzare solo la speci ca impugnatura protettiva.
IT
COME EMULSIONARE IL LATTE
Fill 1/3 of a container with
cold milk.
Riempire un contenitore
con 1/3 di latte freddo.
FROTHING MILK
Immerse the Classic Milk
Frother in the milk.
Immergere il Montalatte
Classico nel latte.
Press the
Premere il tasto
simbolo.
www.philips.com/support
button. The machine shows this display.
. La macchina visualizza questo
Press the button to start dispensing steam.
EN
Premere il tasto per av viare l’erogazione di vapore.
IT
Danger of scalding! Dispensing may be preceded by small jets of hot
water.
Use the appropriate protective handle only.
Pericolo di scottature!
All’inizio dell’erogazione
possono veri carsi brevi
spruzzi di acqua calda.
EN
Utilizzare solo la speci ca impugnatura protettiva.
IT
Place a container under the
Classic Milk Frother.
Posizionare un contenitore
sotto il Montalatte Classico.
Froth the milk by gently
swirling the container and
moving it up and down.
Emulsionare il latte facendo
compiere al contenitore dei
leggeri movimenti circolari
verso l'alto e il basso.
HOT WATER
ACQUA CALDA
Press the
Press the
Premere il tasto
Premere il tasto MENU
button. The machine shows this display.
MENU button to start dispensing hot water.
. La macchina visualizza il simbolo in alto.
per avviare l’erogazione di acqua calda.
When the milk froth has the desired consistency, press
button to stop dispensing steam and remove the container.
Quando il latte emulsionato raggiunge la consistenza desiderata, premere il tasto
di vapore e rimuovere il contenitore.
per interrompere l’erogazione
2
1
www.philips.com/support
To stop the hot water dispensing press the button.
EN
Remove the container.
Per interrompere l’erogazione di acqua calda premere il
tasto
.
IT
Rimuovere il contenitore.
DECALCIFICAZIONE - 35 min.
When the “CALC CLEAN” symbol is displayed, you need to descale the machine.
Not doing this will ultimately make your machine stop working properly. In this case repair is not covered
EN
under your warranty.
DESCALING - 35 min.
Instructions
Istruzioni
17
EnglishItaliano
Quando viene visualizzato il simbolo “CALC CLEAN” è necessario procedere alla decalci cazione.
Se questa operazione non viene eseguita, l’apparecchio smetterà di funzionare correttamente. In que-
IT
sto caso la riparazione non è coperta da garanzia.
The descaling cycle (A) and the rinse cycle (B) may be paused by pressing the button. To resume the cycle, press the
button again. This allows the container to be emptied or the machine to be left unattended for a short time.
EN
Il ciclo di decalci cazione (A) e il ciclo di risciacquo (B) possono essere messi in pausa premendo il tasto . Per
proseguire con il ciclo, premere nuovamente il tasto
IT
per un breve periodo.
. Questo consente di vuotare il contenitore o di assentarsi
Instructions
18
Istruzioni
www.philips.com/support
Empty the drip tray.Remove the Classic Milk Frother from
the hot water/steam wand. Remove the
EN
“INTENZA+” water lter from the water tank if it was installed and replace it
with the small white original one.
Vuotare la vasca raccogligocce.
IT
S lare il Montalatte Classico dal tubo
vapore/acqua calda. Estrarre il ltro
acqua “INTENZA+” (se presente) dal
serbatoio dell'acqua e sostituirlo con
il ltrino bianco originale.
CALC
CLEAN
Pour the entire descaling
solution.
EN
Versare tutta la soluzione
decalci cante.
IT
Fill the water tank with fresh
water up to the calc clean
level and place it back into
the machine.
Riempire il serbatoio
dell'acqua con acqua fresca
no al livello calc clean e
reinserirlo nella macchina.
Place a large container (1,5 l)
under both the steam/hot
water wand and the dispensing spout.
Posizionare un contenitore
capiente (1,5l) sotto il tubo
vapore/acqua calda e sotto
l'erogatore.
Press the
Premere il tasto
button.
.
The machine enters the program.
La macchina avvia il programma.
Press the button to start the descaling cycle.
Premere il tasto per av viare il ciclo di decalci cazione.
The descaling solution will
be dispensed at intervals
EN
(this takes about 25min).
La soluzione decalci cante sarà erogata a intervalli
IT
regolari (durata: circa 25
min).
When this icon is displayed,
the water tank is empty.
Quando viene visualizzato
questo simbolo, il serbatoio
dell'acqua è vuoto.
MAX
Rinse the water tank and ll
it up to the MAX level with
fresh water. Place it back
into the machine.
Risciacquare il serbatoio e
riempirlo con acqua fresca
no al livello MAX. Reinserirlo nella macchina.
Empty the drip tray and
place it back.
Vuotare la vasca raccogligocce e reinserirla in posizione.
Empty the container and
place it back.
Vuotare il contenitore e
reinserirlo in posizione.
Loading...
+ 42 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.