READ THIS GUIDE CAREFULLY BEFORE USING THE MACHINE.
FOR COMPLETE INSTRUCTIONS DOWNLOAD USER MANUAL FROM WWW.PHILIPS.COM/SUPPORT
EnglishItalianoDeutschFrançaisEspañolPortuguês
Register your product and get support at
www.philips.com/welcome
Welcome to Philips Saeco! Register on WWW.PHILIPS.COM/WELCOME and you will receive tips and
EN
updates on how to take care of your machine. This booklet contains quick instructions on how to
operate your machine properly.
For complete instructions download the usermanual from WWW.PHILIPS.COM/SUPPORT
Benvenuto nel mondo Philips Saeco! Registratevi sul sito WWW.PHILIPS.COM/WELCOME per ricevere
IT
consigli e aggiornamenti sulla manutenzione. In questo libretto sono riportate le istruzioni in bre-
ve per il corretto funzionamento della macchina.
Per le istruzioni complete scaricare il manuale utente dal WWW.PHILIPS.COM/SUPPORT
Herzlich Willkommen in der Welt von Philips Saeco! Registrieren Sie sich auf der Internetseite WWW.
DE
PHILIPS.COM/WELCOME und erhalten Sie Hinweise und Aktualisierungen zur Wartung. In diesem
Heft werden die Hinweise für den korrekten Betrieb des Geräts in Kurzform dargestellt.
Die komplette Bedienungsanleitung können Sie auf WWW.PHILIPS.COM/SUPPORT herunterladen.
Bienvenue dans le monde Philips Saeco! Enregistrez-vous sur le site WWW.PHILIPS.COM/WELCOME
FR
et retrouvez les conseils et les mises à jour concernant l'entretien de votre appareil. Ce mode d'em-
ploi fournit de brèves instructions pour le bon fonctionnement de la machine.
Pour les instructions complètes, télécharger le mode d'emploi depuis le site WWW.PHILIPS.COM/SUPPORT
¡Bienvenido al mundo Philips Saeco! Regístrese en la página WWW.PHILIPS.COM/WELCOME para re-
ES
cibir consejos y actualizaciones sobre el mantenimiento. En esta guía encontrará las instrucciones
resumidas para el correcto funcionamiento de la máquina.
Para las instrucciones completas, descargue el manual del usuario de WWW.PHILIPS.COM/SUPPORT
EnglishItalianoDeutschFrançaisEspañolPortuguês
Bem-vindo ao mundo Philips Saeco! Registe-se no site WWW.PHILIPS.COM/WELCOME para receber
PT
conselhos e actualizações relativas à manutenção. Neste livrete estão indicadas, de forma breve, as
instruções para o funcionamento correcto da máquina.
Para visualizar as instruções completas, descarregue o manual de utilizador de WWW.PHILIPS.COM/SUPPORT
FIRST INSTALLATION.......................................................................................................................................................................................... 10
FIRST ESPRESSO/COFFEE ................................................................................................................................................................................... 12
MY FAVOURITE ESPRESSO ..................................................................................................................................................................................12
ADJUSTING THE CERAMIC COFFEE GRINDER .......................................................................................................................................................13
FIRST CAPPUCCINO ............................................................................................................................................................................................14
MY FAVOURITE CAPPUCCINO .............................................................................................................................................................................. 15
ADJUSTING THE MILK FROTH LENGTH ................................................................................................................................................................17
HOT WATER........................................................................................................................................................................................................ 19
BREW GROUP CLEANING .................................................................................................................................................................................... 24
CLEANING THE MILK CARAFE ............................................................................................................................................................................. 25
NORME DI SICUREZZA .......................................................................................................................................................................................... 8
PRIMA INSTALLAZIONE ...................................................................................................................................................................................... 10
CICLO DI RISCIACQUO MANUALE .........................................................................................................................................................................11
PRIMO ESPRESSO / CAFFÈ ..................................................................................................................................................................................12
IL MIO ESPRESSO IDEALE ...................................................................................................................................................................................12
REGOLAZIONE MACINACAFFÈ IN CERAMICA ....................................................................................................................................................... 13
PRIMO CAPPUCCINO .......................................................................................................................................................................................... 14
IL MIO CAPPUCCINO IDEALE ...............................................................................................................................................................................15
ACQUA C ALDA ....................................................................................................................................................................................................19
PULIZIA DEL GRUPPO CAFFÈ ..............................................................................................................................................................................24
PULIZIA DELLA CARAFFA DEL LATTE ...................................................................................................................................................................25
SEGNALI DI AVVISO GIALLO ............................................................................................................................................................................. 29
SEGNALI DI ALLARME ROSSO ...........................................................................................................................................................................30
PRODOTTI PER LA MANUTENZIONE ....................................................................................................................................................................31
ERSTE INBETRIEBNAHME .................................................................................................................................................................................. 36
ERSTER ESPRESSO / KAFFEE ...............................................................................................................................................................................38
ERSTER CAPPUCCINO ......................................................................................................................................................................................... 40
REINIGUNG DER BRÜHGRUPPE .......................................................................................................................................................................... 50
REINIGUNG DER MILCHKARAFFE ........................................................................................................................................................................ 51
CONSIGNES DE SÉCURITÉ ...................................................................................................................................................................................34
PREMIÈRE INSTALLATION ..................................................................................................................................................................................36
CYCLE DE RINÇAGE MANUEL ............................................................................................................................................................................... 37
PREMIER CAFÉ EXPRESSO / CAFÉ ........................................................................................................................................................................38
RÉGLAGE DU MOULIN À CAFÉ EN CÉRAMIQUE .....................................................................................................................................................39
PREMIER CAPPUCCINO ...................................................................................................................................................................................... 40
RÉGLAGE DE LA LONGUEUR DU LAIT ÉMULSIONNÉ ............................................................................................................................................. 43
EAU CHAU DE ......................................................................................................................................................................................................45
DÉTARTR AGE ..................................................................................................................................................................................................... 46
NETTOYAGE DU GROUPE DE DISTRIBUTION ........................................................................................................................................................50
NETTOYAGE DE LA CARAFE À LAIT ....................................................................................................................................................................... 51
PRODUITS POUR L'ENTRETIEN ............................................................................................................................................................................ 57
ES - ÍNDICE
NORMAS DE SEGURIDAD ....................................................................................................................................................................................58
PRIMERA INSTALACIÓN .....................................................................................................................................................................................62
CICLO DE ENJUAGUE MANUAL ............................................................................................................................................................................ 63
PRIMER CAFÉ EXPRÉS / CAFÉ ..............................................................................................................................................................................64
MI CAFÉ EXPRÉS IDEAL ....................................................................................................................................................................................... 64
REGULACIÓN DEL MOLINILLO DE CAFÉ DE CERÁMICA .......................................................................................................................................... 65
PRIMER CAPUCHINO ..........................................................................................................................................................................................66
MI CAPUCHINO IDEAL ........................................................................................................................................................................................67
AJUSTE DE LA CANTIDAD DE LECHE ESPUMADA ..................................................................................................................................................69
AGUA CALIENTE .................................................................................................................................................................................................71
LIMPIEZA DEL GRUPO DE CAFÉ ...........................................................................................................................................................................76
LIMPIEZA DE LA JARRA DE LECHE ....................................................................................................................................................................... 77
SEÑALES DE AVISO AMARILLO ......................................................................................................................................................................... 81
SEÑALES DE ALARMA ROJO .............................................................................................................................................................................. 82
PRODUCTOS PARA EL MANTENIMIENTO .............................................................................................................................................................83
EnglishItalianoDeutschFrançaisEspañolPortuguês
PT - ÍNDICE
INDICAÇÕES PARA A SEGURANÇA .......................................................................................................................................................................60
PRIMEIRA INSTALAÇÃO ...................................................................................................................................................................................... 62
CICLO DE ENXAGUAMENTO MANUAL................................................................................................................................................................... 63
PRIMEIRO EXPRESSO / CAFÉ ............................................................................................................................................................................... 64
O MEU EXPRESSO IDEAL ..................................................................................................................................................................................... 64
AJUSTE DO MOINHO DE CAFÉ DE CERÂMICA ........................................................................................................................................................ 65
PRIMEIRO CAPPUCCINO .....................................................................................................................................................................................66
O MEU CAPPUCCINO IDEAL ................................................................................................................................................................................. 67
AJUSTE DA ALTURA DO LEITE BATIDO .................................................................................................................................................................69
ÁGUA QUENTE .................................................................................................................................................................................................... 71
LIMPEZA DO GRUPO CAFÉ ..................................................................................................................................................................................76
LIMPEZA DA JARRA DE LEITE ..............................................................................................................................................................................77
SINAIS DE AVISO AMARELO ..............................................................................................................................................................................81
SINAIS DE ALARME VERMELHO ........................................................................................................................................................................82
PRODUTOS PARA A MANUTENÇÃO...................................................................................................................................................................... 83
Safety instructions
6
Norme di sicurezza
www.philips.com/support
EN SAFETY INSTRUCTIONS
This machine is equipped with safety features.
Nevertheless read the safety instructions carefully and only use the machine as described in
these instructions to avoid accidental injury or
damage. Keep this user manual for future reference.
Warning
• Connect the machine to a wall socket with
a voltage matching the technical speci cations of the machine.
• Do not let the power cord hang over the
edge of a table or counter, or touch hot surfaces.
• Never immerse the machine, mains plug or
power cord in water (danger of electrical
shock!).
• Never direct the hot water jet towards body
parts: danger of burns!
• Do not touch hot surfaces. Use handles and
knobs.
• Remove the mains plug from the wall socket:
- If a malfunction occurs.
- If the machine will not be used for a long
time.
- Before cleaning the machine.
Pull on the plug, not on the power cord. Do
not touch the mains plug with wet hands.
• Do not use the machine if the mains plug,
the power cord or the machine itself is damaged.
• Do not make any modi cations to the machine or its power cord. Only have repairs
carried out by a service centre authorised by
Philips to avoid a hazard.
• The machine should not be used by children
younger than 8 years old.
• The machine can be used by children of 8
years and upwards if they have previously
been instructed on the correct use of the
machine and made aware of the associated
dangers or if they are supervised by an adult.
• Cleaning and maintenance should not be
carried out by children unless they are more
than 8 years old and supervised by an adult.
• Keep the machine and its power cord out of
reach of children under 8 years old.
• The machine may be used by persons with
reduced physical, sensory or mental capabilities or lacking su cient experience
and/or skills if they have previously been
instructed on the correct use of the machine
and made aware of the associated dangers
or if they are supervised by an adult.
• Children should be supervised to ensure
that they do not play with the machine.
• Never insert ngers or other objects into the
co ee grinder.
Cautions
• The machine is for household use only. It is
not intended for use in environments such
as canteens, sta kitchens of shops, o ces,
farms or other work environments.
• Always put the machine on a at and stable
surface.
• Do not place the machine on hot surfaces,
directly next to a hot oven, heater or similar
sources of heat.
• Only put co ee beans into the co ee bean
hopper. If ground co ee, instant co ee or
any other substance is put in the co ee bean
hopper, it may damage the machine.
www.philips.com/support
Safety instructions
Norme di sicurezza
7
• Let the machine cool down before inserting
or removing any parts.
• Never use warm or hot water to ll the water tank. Use only cold non sparkling drinking water.
• Never clean with scrubbing powders or
harsh cleaners. Simply use a soft cloth
dampened with water.
• Descale your machine regularly. The machine indicates when descaling is needed.
Not doing this will make your appliance
stop working properly. In this case repair is
not covered under your warranty!
• Do not keep the machine at temperature
below 0 °C. Residue water in the heating
system may freeze and cause damage.
• Do not leave water in the water tank when
the machine is not used over a long period
of time. The water can be contaminated. Use
fresh water every time you use the machine.
The
symbol on the product or on its packaging indicates that this product may not be
treated as household waste. Instead, it shall be
handed over to the applicable waste collection
point for the recycling of electrical and electronic equipment.
By ensuring this product is disposed of correctly, you will help prevent potential negative
consequences for the environment and human
health, which could otherwise be caused by
inappropriate waste handling of this product.
For more detailed information about recycling
of this product, please contact your local city
o ce, your household waste disposal service or
the shop where you purchased the product.
EnglishItaliano
Disposal
- Packaging materials can be recycled.
- Appliance: unplug the appliance and cut the
power cord.
- Deliver the appliance and power cord to a
service centre or public waste disposal facility.
In compliance with art.13 of the Italian Legislative Decree dated 25 July 2005, no. 151 “Implementation of the directives 2005/95/EC,
2002/96/EC and 2003/108/EC on the restriction
of the use of certain hazardous substances in
electrical and electronic equipment, as well as
waste disposal”.
This product complies with EU Directive
2002/96/EC.
Safety instructions
8
Norme di sicurezza
www.philips.com/support
IT NORME DI SICUREZZA
La macchina è dotata di dispositivi di sicurezza.
È tuttavia necessario leggere attentamente le
indicazioni per la sicurezza descritte nelle presenti istruzioni d'uso in modo da evitare danni
accidentali a persone o cose. Conservare questo
manuale per eventuali riferimenti futuri.
Attenzione
• Collegare la macchina a una presa a muro
adeguata, la cui tensione principale corrisponda ai dati tecnici dell’apparecchio.
• Evitare che il cavo di alimentazione penda
dal tavolo o dal piano di lavoro o che tocchi
super ci calde.
• Non immergere la macchina, la presa di
corrente o il cavo di alimentazione in acqua:
pericolo di shock elettrico!
• Non dirigere il getto di acqua calda verso
parti del corpo: pericolo di scottature!
• Non toccare super ci calde. Utilizzare i manici e le manopole.
• Rimuovere la spina dalla presa:
- se si veri cano delle anomalie;
- se la macchina rimarrà inutilizzata per
lungo tempo;
- prima di procedere alla pulizia della
macchina.
Tirare dalla spina e non dal cavo di alimen-
tazione. Non toccare la spina con le mani
bagnate.
• Non utilizzare la macchina se la spina, il cavo
di alimentazione o la macchina stessa risultano danneggiati.
• Non alterare né modi care in alcun modo la
macchina o il cavo di alimentazione. Tutte
le riparazioni devono essere eseguite da un
centro assistenza autorizzato da Philips per
evitare qualsiasi pericolo.
• La macchina non è destinata all’uso da parte
di bambini con età inferiore a 8 anni.
• La macchina può essere utilizzata da bambini
di 8 anni di età (e superiore) se precedentemente istruiti riguardo ad un utilizzo corretto
della macchina e coscienti dei relativi pericoli
o sotto la supervisione di un adulto.
• Pulizia e manutenzione non devono essere
eseguite da bambini, a meno che non abbiano più di 8 anni e siano supervisionati da
un adulto.
• Tenere la macchina e il suo cavo di alimentazione lontano dalla portata dei minori di 8
anni.
• La macchina può essere utilizzata da persone con ridotte capacità siche, mentali,
sensoriali o con mancanza di esperienza
e/o competenze insu cienti se precedentemente istruite riguardo ad un utilizzo corretto della macchina e coscienti dei relativi
pericoli o sotto la supervisione di un adulto.
• I bambini devono essere sorvegliati per assicurarsi che non giochino con l’apparecchio.
• Non inserire le dita o altri oggetti nel macinaca è.
Avvertenze
• La macchina è prevista per il solo uso domestico e non è indicata per l’utilizzo in ambienti quali mense o zone cucina di negozi,
u ci, fattorie o altri ambienti lavorativi.
• Posizionare sempre la macchina su una super cie piana e stabile.
• Non posizionare la macchina su super ci
calde, in prossimità di forni caldi, riscaldatori o analoghe sorgenti di calore.
• Immettere nel contenitore sempre e soltan-
www.philips.com/support
Safety instructions
Norme di sicurezza
9
to ca è in grani. Ca è in polvere, solubile,
nonché altri oggetti, se inseriti nel contenitore ca è in grani, possono danneggiare la
macchina.
• Lasciare ra reddare la macchina prima di
inserire o rimuovere qualsiasi componente.
• Non riempire il serbatoio con acqua calda o
bollente. Utilizzare solo acqua fredda potabile non gassata.
• Per la pulizia, non utilizzare polveri abrasive o detergenti aggressivi. È su ciente un
panno morbido inumidito con acqua.
• E ettuare la decalci cazione della macchina
regolarmente. Sarà la macchina a indicare
quando è necessario procedere alla decalci cazione. Se questa operazione non viene
svolta, l’apparecchio smetterà di funzionare
correttamente. In questo caso la riparazione
non è coperta da garanzia!
• Non tenere la macchina a una temperatura
inferiore a 0°C. L’acqua residua all’interno
del sistema di riscaldamento può congelare
e danneggiare la macchina.
• Non lasciare acqua nel serbatoio se la macchina non verrà utilizzata per un lungo periodo. L’acqua potrebbe subire delle contaminazioni. Ogni volta che si usa la macchina,
utilizzare acqua fresca.
Ai sensi dell’art. 13 del Decreto Legislativo 25
luglio 2005, n. 151 "Attuazione delle Direttive
2005/95/CE, 2002/96/CE e 2003/108/CE, relative alla riduzione dell’uso di sostanze pericolose
nelle apparecchiature elettriche ed elettroniche, nonché allo smaltimento dei ri uti".
Questo prodotto è conforme alla Direttiva europea 2002/96/CE.
Il simbolo
riportato sul prodotto o sulla
confezione indica che il prodotto non può essere
trattato come ri uto domestico, ma deve essere
consegnato al centro di raccolta competente per
poterne riciclare i componenti elettrici ed elettronici.
Provvedendo al corretto smaltimento del prodotto, contribuite a salvaguardare l'ambiente
e le persone da possibili conseguenze negative
che potrebbero derivare da una gestione non
corretta del prodotto nella sua fase nale di vita.
Per maggiori informazioni sulle modalità di riciclo del prodotto vi preghiamo di contattare l'uf cio locale di competenza, il vostro servizio di
smaltimento ri uti domestici oppure il negozio
presso il quale avete acquistato il prodotto.
EnglishItaliano
Smaltimento
- I materiali d'imballaggio possono essere riciclati.
- Apparecchio: staccare la spina dalla presa e
tagliare il cavo di alimentazione.
- Consegnare l'apparecchio e il cavo di alimentazione a un centro assistenza o a una
struttura pubblica per lo smaltimento dei
ri uti.
Instructions
10
Istruzioni
www.philips.com/support
FIRST INSTALLATION
PRIMA INSTALLAZIONE
MAX
Remove the water tank lid.Lift the water tank using the
EN
Estrarre il coperchio del serbatoio dell'acqua.
IT
handle.
Sollevare il serbatoio
dell'acqua utilizzando la
maniglia.
Slowly pour the co ee beans into the co ee bean hopper.
Put the lid back on the co ee bean hopper.
EN
Versare lentamente il ca è in grani nel contenitore ca è
in grani.
IT
Riposizionare il coperchio sul contenitore ca è in grani.
Rinse the water tank and ll it with fresh water up to the
MAX level.
Make sure it is fully inserted. Put the lid back on.
Risciacquare e riempire il serbatoio dell'acqua con acqua
fresca no al livello MAX.
Veri care che sia inserito a fondo. Riposizionare il coperchio.
Insert the plug into the socket located on the back of the
machine.
Inserire la spina nella presa
di corrente posta sul retro
della macchina.
Insert the plug on the other
end of the power cord into a
wall socket.
Inserire la spina all’estremità opposta del cavo di
alimentazione in una presa
di corrente a muro.
Remove the co ee bean hopper lid.
Rimuovere il coperchio dal
contenitore ca è in grani.
Switch the power button
to "I".
Portare l’interruttore su “I”.
Press the button to turn on the machine.
EN
Premere il tasto per accendere la macchina.
IT
Place a container under the
co ee dispensing spout.
Posizionare un contenitore
sotto l’erogatore ca è.
The machine automatically
primes the circuit.
La macchina procede al caricamento automatico del
circuito.
Then the machine starts
warming up.
Al termine del processo la
macchina inizia la fase di
riscaldamento.
www.philips.com/support
Instructions
Istruzioni
11
EnglishItaliano
The machine performs an
EN
automatic rinse cycle.
La macchina esegue un ciclo
IT
di risciacquo automatico.
Place a container under the
co ee dispensing spout.
EN
Posizionare un contenitore
sotto l’erogatore ca è.
IT
The machine is ready for the
manual rinse cycle.
La macchina è pronta per il
ciclo di risciacquo manuale.
MANUAL RINSE CYCLE
CICLO DI RISCIACQUO MANUALE
2
Press the
tion. Do NOT add pre-ground co ee.
Press the
Premere il tasto
macinato. NON aggiungere ca è pre-macinato.
Premere il tasto
button to select the pre-ground co ee func-
button. The machine starts dispensing water.
per selezionare la funzione ca è pre-
. La macchina inizia a erogare acqua.
1
When the dispensing is complete, empty the container.
Al termine dell'erogazione, vuotare il contenitore.
1
3
Repeat steps 1-3 twice, then
EN
continue with step 5.
Ripetere le operazioni dal
punto 1 al punto 3 per due
IT
volte, quindi passare al
punto 5.
Place a container under the
water dispensing spout.
Posizionare un contenitore
sotto l’erogatore acqua.
Press the
Press the
Premere il tasto
Premere il tasto
1
2
button. The machine shows the icon above.
button.
. La macchina visualizza il simbolo in alto.
.
Instructions
12
Istruzioni
www.philips.com/support
MAX
The machine reminds you to install the water
dispensing spout. Press the
EN
The machine will start dispensing hot water.
button to con rm.
La macchina indica di installare l’erogatore dell’acqua.
Premere il tasto
IT
per confermare.
La macchina inizia ad erogare acqua calda.
Adjust the co ee dispensing
EN
spout.
Regolare l’erogatore ca è.
IT
Press the
button to brew
an espresso, or...
Premere il tasto
erogare un espresso o...
MY FAVOURITE ESPRESSO
IL MIO ESPRESSO IDEALE
Dispense water until the no
water icon is displayed.
Erogare acqua no a visualizzare il simbolo di mancanza acqua.
At the end, ll the water tank
again up to the MAX level.
Al termine, riempire nuovamente il serbatoio dell'acqua no al livello MAX.
FIRST ESPRESSO / COFFEE
PRIMO ESPRESSO / CAFFÈ
To brew two cups of espresso or co ee, press the desired button twice consecutively.
Co ee brewing automatically stops when the preset
level is reached; press the
Per erogare due espressi o due ca è, premere il tasto desiderato due volte consecutive.
L’erogazione del ca è si interrompe automatica-
... press the button to
brew a co ee.
per
...premere il tasto per
erogare un ca è.
mente quando viene raggiunto il livello impostato;
è tuttavia possibile interromperla in anticipo premendo il tasto
button to stop it earlier.
.
Select the desired aroma by
pressing the
EN
button.
Selezionare l'aroma desiderato premendo il tasto
IT
Press and hold the
Note: To programme co ee, press and hold the
button until the MEMO icon is displayed.
button until the MEMO icon
is displayed.
Tenere premuto il tasto
.
Nota: per programmare il ca è lungo, tenere premuto il tasto
no a quando non viene visualizzata a display l’icona MEMO.
do non viene visualizzata a display l’icona MEMO.
no a quan-
The machine is programming.
La macchina è in fase di programmazione.
www.philips.com/support
OK
Instructions
Istruzioni
13
EnglishItaliano
Wait until the desired quan-
EN
tity of co ee is reached.
Attendere no al raggiungimento della quantità di
IT
ca è desiderata.
The grinder adjustment
knob inside the co ee
bean hopper MUST only
be turned when the ceramic co ee grinder is
working.
La manopola di regolazione della macinatura,
posta all’interno del con-
EN
tenitore ca è in grani,
DEVE essere ruotata solo
quando il macinaca è in
IT
ceramica è in funzione.
... press
Note: to stop programming for co ee, press the
.... premere
Nota:
Per interrompere la programmazione di ca è lungo premere il tasto
to stop the process. Stored!
button.
per interrompere il processo. Memorizzato!
.
ADJUSTING THE CERAMIC COFFEE GRINDER
REGOLAZIONE MACINACAFFÈ IN CERAMICA
Press and turn the grinder
adjustment knob one notch
at a time.
Premere e ruotare di uno
scatto alla volta la manopola di regolazione della
macinatura.
1
Select ( ) for coarse grind for a milder taste.
Selezionare (
natura grossa - gusto più
leggero.
) per maci-
Select ( ) for ne grind - for a
stronger taste.
Selezionare ( ) per macinatura ne - gusto più forte.
2
Brew 2-3 co ees to taste the
di erence. If co ee is watery,
change the grinder setting.
Erogare 2-3 prodotti per gustare la di erenza. Se il ca è
è acquoso, modi care le impostazioni del macinaca è.
Instructions
14
Istruzioni
Danger of scalding! Dispensing may be preceded
by small jets of hot water.
Pericolo di scottature!
All’inizio dell’erogazione
possono veri carsi brevi
spruzzi di acqua calda.
EN
IT
FIRST CAPPUCCINO
PRIMO CAPPUCCINO
1
1
2
Remove the water dispensing spout by pressing the side
buttons.
Rimuovere l’erogatore dell’acqua premendo i tasti a lato.
www.philips.com/support
MILK
MAX
Lift the carafe lid.Fill it with milk between the MIN and MAX level indicators.
Sollevare il coperchio della
cara a.
Riempirla con latte tra gli indicatori di livello MIN e MAX.
Slightly tilt the milk carafe. Insert it all the way into the
guides of the machine.
EN
Inclinare leggermente la cara a del latte. Inserirla completamente nelle guide della macchina.
IT
Place a cup under the dispensing spout.
EN
Posizionare una tazza sotto
l’erogatore.
IT
Press the
a cappuccino.
Premere il tasto per
erogare un cappuccino.
button to brew
Push the carafe towards the bottom while rotating at the
same time, until it is locked at the drip tray.
Premere e ruotare la cara a verso il basso no ad agganciarla alla vasca raccogligocce.
The machine reminds you to insert the carafe and the milk
carafe dispenser.
La macchina ricorda che è necessario inserire la cara a ed
estrarre l'erogatore della cara a.
Pull out the milk carafe dispenser to the right up to the
icon.
Estrarre l’erogatore della
cara a verso destra no al
simbolo
The machine dispenses the
milk froth directly into the
cup.
La macchina eroga latte
emulsionato direttamente
in tazza.
.
www.philips.com/support
Co ee brewing and milk dispensing automatically
stop when the preset level is reached; press the
button to stop them earlier.
L’erogazione del latte e del ca è si interrompono
automaticamente quando viene raggiunto il livel-
Once the milk froth has been
dispensed, the machine
EN
brews the co ee.
lo impostato; è tuttavia possibile interromperle in
anticipo premendo il tasto
Terminata l’erogazione del
latte emulsionato, la mac-
IT
china eroga il ca è.
MY FAVOURITE CAPPUCCINO
IL MIO CAPPUCCINO IDEALE
Danger of scalding! Dispensing may be preceded
by small jets of hot water.
Instructions
15
Istruzioni
.
EnglishItaliano
Pericolo di scottature!
All’inizio dell’erogazione
possono veri carsi brevi
spruzzi di acqua calda.
EN
Fill the carafe with milk and insert it in the machine. Pull out
the milk carafe dispenser to the right up to the
Place a cup under the dispensing spout.
Riempire la cara a con il latte e posizionarla nella macchina.
IT
Estrarre l’erogatore della cara a verso destra no al simbolo
. Posizionare una tazza sotto l’erogatore.
The machine reminds you to insert the carafe and pull out
EN
the milk carafe dispenser.
La macchina ricorda che è necessario inserire la cara a ed
estrarre l’erogatore della cara a.
IT
Press and hold the
icon.
played.
button until the “MEMO” icon is dis-
Tenere premuto il tasto no a visualizzare il simbolo
“MEMO” sul display.
The machine is heating up.The machine starts dispens-
ing milk froth into the cup.
La macchina è in fase di riscaldamento.
La macchina inizia ad erogare il latte emulsionato
nella tazza.
OK
Wait until the desired quantity of milk is reached...
Attendere no al raggiungimento della quantità di
latte desiderata...
Instructions
16
Istruzioni
www.philips.com/support
OK
... press to stop the process.
Milk Stored!
EN
.... premere per interrompere il processo.
IT
Latte Memorizzato!
Danger of scalding! Dispensing may be preceded
by small jets of hot water.
1
Pericolo di scottature!
All’inizio dell’erogazione
possono veri carsi brevi
spruzzi di acqua calda.
EN
IT
Remove the water dispensing spout by pressing the side
buttons.
Rimuovere l’erogatore dell’acqua premendo i tasti a lato.
The machine starts brewing
co ee into the cup.
La macchina inizia ad erogare il ca è nella tazza.
MILK FROTH
LATTE EMULSIONATO
1
2
Lift the carafe lid.Fill it with milk between the MIN and MAX level indicators.
Sollevare il coperchio della
cara a.
Wait until the desired quantity of co ee is reached...
Attendere no al raggiungimento della quantità di
ca è desiderata...
... press
cess.
Cappuccino Stored!
.... premere
rompere il processo.
Cappuccino Memorizzato!
to stop the pro-
per inter-
MILK
MAX
Riempirla con latte tra gli indicatori di livello MIN e MAX.
Slightly tilt the milk carafe. Insert it all the way into the
guides of the machine.
EN
Inclinare leggermente la cara a del latte. Inserirla completamente nelle guide della macchina.
IT
Push the carafe towards the bottom while rotating at the
same time, until it is locked at the drip tray.
Premere e ruotare la cara a verso il basso no ad agganciarla alla vasca raccogligocce.
Pull out the milk carafe dispenser to the right up to the
icon.
Estrarre l’erogatore della
cara a verso destra no al
simbolo
.
www.philips.com/support
Instructions
Istruzioni
17
Place a cup under the dispensing spout.
EN
Posizionare una tazza sotto
l’erogatore.
IT
The machine dispenses the
milk froth directly into the
EN
cup.
La macchina eroga latte
emulsionato direttamente
IT
in tazza.
2
Press the
milk froth.
Premere il tasto
selezionare il latte emulsionato.
Milk dispensing automatically stops when the preset
level is reached; press the
L’erogazione del latte si interrompe automaticamente quando viene raggiunto il livello impostato;
è tuttavia possibile interromperla in anticipo premendo il tasto
button. The machine shows the icon above. Press the button to select
. La macchina visualizza il simbolo in alto. Premere il tasto per
button to stop it earlier.
.
1
EnglishItaliano
The machine reminds you to
insert the carafe and pull out
the milk carafe dispenser.
La macchina ricorda che è
necessario inserire la cara a
ed estrarre l’erogatore della
cara a.
REGOLAZIONE LUNGHEZZA LATTE EMULSIONATO
Danger of scalding! Dispensing may be preceded
by small jets of hot water.
Pericolo di scottature!
All’inizio dell’erogazione
possono veri carsi brevi
spruzzi di acqua calda.
EN
IT
ADJUSTING THE MILK FROTH LENGTH
Fill the carafe with milk and insert it in the machine. Pull out
the milk carafe dispenser to the right up to the
Place a cup under the dispensing spout.
Riempire la cara a con il latte e posizionarla nella macchina.
Estrarre l’erogatore della cara a verso destra no al simbolo
. Posizionare una tazza sotto l’erogatore.
Press the
icon.
Premere il tasto . La macchina visualizza il simbolo in
alto.
button. The machine shows the icon above.
Instructions
18
Istruzioni
www.philips.com/support
OK
Press and hold the button until the “MEMO” icon is displayed. The machine reminds you to insert the carafe and
EN
pull out the milk carafe dispenser.
Tenere premuto il tasto no a visualizzare il simbolo
IT
“MEMO” sul display. La macchina ricorda che è necessario
inserire la cara a ed estrarre l’erogatore della cara a.
... press to stop the process.
EN
Milk Stored!
... premere per interrompere il processo.
IT
Latte Memorizzato!
The machine is heating-up. The machine starts dispens-
ing milk froth into the cup.
La macchina è in fase di riscaldamento.
La macchina inizia ad erogare il latte emulsionato
nella tazza.
Wait until the desired quantity of milk is reached...
Attendere no al raggiungimento della quantità di
latte desiderata...
www.philips.com/support
Danger of scalding! Dispensing may be preceded
by small jets of hot water.
Pericolo di scottature!
All’inizio dell’erogazione
possono veri carsi brevi
spruzzi di acqua calda.
EN
Insert the water dispensing
spout.
Inserire l'erogatore dell'ac-
IT
qua.
1
Instructions
19
Istruzioni
HOT WATER
ACQUA CALDA
Lock it in place.Place a container under the hot water dispensing spout.
Bloccarlo in posizione.Posizionare un contenitore sotto l'erogatore dell'acqua
calda.
EnglishItaliano
2
Press the button. The icon above is displayed. Press the
EN
button.
Premere il tasto . Sul display viene visualizzato il sim-
IT
bolo in alto. Premere il tasto
To stop the hot water dispensing, press the button.
EN
Remove the container.
Per interrompere l’erogazione di acqua calda premere il
tasto
.
IT
Rimuovere il contenitore.
.
Check that the water dispensing spout is correctly installed.
Press
to con rm.
Veri care che l’erogatore acqua sia installato correttamente. Premere
per confermare.
Pour the desired amount of
hot water.
Erogare la quantità di acqua
calda desiderata.
Instructions
20
Istruzioni
www.philips.com/support
DESCALING - 35 min.
DECALCIFICAZIONE - 35 min.
When the “CALC CLEAN” icon is displayed, you need to descale the machine.
Not doing this will ultimately make your appliance stop working properly. In this case repair is not covered
EN
under your warranty.
Quando viene visualizzato il simbolo “CALC CLEAN” è necessario procedere alla decalci cazione.
Se questa operazione non viene eseguita, l’apparecchio smetterà di funzionare correttamente. In que-
IT
sto caso la riparazione non è coperta da garanzia.
The descaling cycle (A) and the rinse cycle (B) may be paused by pressing the button. To resume the cycle, press the
button again. This allows you to empty the container or to stay away from the machine for a brief period of time.
EN
Il ciclo di decalci cazione (A) e di risciacquo (B) possono essere messi in pausa premendo il tasto ; per riprendere
il ciclo, premere nuovamente il tasto
IT
periodo.
. Questo consente di svuotare il contenitore o di assentarsi per un breve
Use the Descaling solution only. Its formula has been designed to ensure better machine performance. You can purchase separately the Descaling solution.
Please refer to the maintenance products page in this quick start guide for further details.
Warning:
Never drink the descaling solution or any products dispensed until the cycle has been carried out to the end. Never use vinegar as a descal-
EN
ing solution.
Note:
During the descaling cycle do not switch o the machine. If this has happened you have to restart the descaling cycle to fully complete it. It will restart from
the point the descaling cycle had previously been left.
Usare esclusivamente la soluzione decalci cante appositamente formulata per ottimizzare le prestazioni della macchina. La soluzione decalci cante
è in vendita separatamente. Per maggiori dettagli consultare la pagina relativa ai prodotti per la manutenzione nelle presenti istruzioni per l’uso.
Attenzione:
Non bere la soluzione decalci cante ed i prodotti erogati no al completamento del ciclo. Non utilizzare in nessun caso l’aceto come
IT
decalci cante.
Nota:
non spegnere la macchina durante il ciclo di decalci cazione. In caso contrario, eseguire nuovamente il ciclo di decalci cazione dall’inizio ed attendere
no a che non sia terminato. Il ciclo di decalci cazione continuerà dal punto in cui è stato interrotto.
www.philips.com/support
1
2
3
2
Instructions
Istruzioni
21
EnglishItaliano
1 - Raise the dispensing spout;
2 - Press the side buttons;
EN
3 - Remove and empty the drip tray and co ee grounds
drawer.
3 - Rimuovere e vuotare la vasca raccogligocce ed il cassetto raccoglifondi.
The machine reminds you to insert the carafe and pull out
the milk carafe dispenser.
EN
La macchina ricorda che è necessario inserire la cara a ed
IT
estrarre l’erogatore della cara a.
Insert the empty milk carafe. Remove the “INTENZA+” water
lter from the water tank if it was installed and replace it
with the small white original one.
Inserire la cara a del latte vuota. Estrarre il ltro acqua
“INTENZA+” (se presente) dal serbatoio dell'acqua e sostituirlo con il ltrino bianco originale.
If you had pressed the
ton to quit.
Otherwise please go to step 6.
Se il tasto
è stato premuto per errore, premere il tasto
per uscire. Altrimenti passare al punto 6.
by mistake, press the but-
Press the
Premere il tasto
Pour the entire descaling
solution.
Versare tutta la soluzione
decalci cante.
button.
.
CALC
CLEAN
Fill the water tank with fresh
water up to the calc clean
EN
level and place it back in the
machine.
Riempire il serbatoio con acqua fresca no al livello calc
IT
clean e reinserirlo.
Place a large container (1.5l) under both the milk carafe dispenser and the dispensing spout.
Pull out the milk carafe dispenser to the right up to the
icon.
Posizionare un contenitore capiente (1,5l) sotto l’ erogatore cara a e sotto l’erogatore ca è.
Estrarre l’erogatore della cara a verso destra no al simbolo
.
Press the
Premere il tasto
button to start the descaling cycle.
per avviare il ciclo di decalci cazione.
Instructions
22
Istruzioni
www.philips.com/support
MAX
The descaling solution will be dispensed at intervals (dura-
EN
tion: approx. 25 min).
La soluzione decalci cante sarà erogata ad intervalli (durata: circa 25 min).
IT
2
Empty the container.
Remove and empty the ca-
EN
rafe.
Vuotare il contenitore.
Rimuovere e vuotare la ca-
IT
ra a.
1 - Raise the dispensing spout;
2 - Press the side buttons;
3 - Empty the drip tray and place it back.
1 - Alzare l’erogatore ca è;
2 - Premere i tasti laterali;
3 - Vuotare la vasca raccogligocce e reinserirla in posizione.
12
16
When this icon is displayed,
the water tank is empty.
Quando viene visualizzato
questo simbolo, il serbatoio
dell’acqua è vuoto.
1
3
2
MAX
Rinse the water tank and ll it with fresh water up to the
MAX level. Place it back into the machine.
Risciacquare il serbatoio e riempirlo con acqua fresca no
al livello MAX. Reinserirlo nella macchina.
Install the milk carafe into the machine. Pull out the milk carafe dispenser to the right up to the
Place the container under the dispensing spout.
Press the
Installare la cara a del latte nella macchina. Estrarre l’erogatore della cara a verso destra no al simbolo
Riposizionare il contenitore sotto l’erogatore ca è.
Premere il tasto
Note: The circuit needs to be cleaned with a preset
amount of water. If you had not lled up the water
tank to MAX level, the machine might require three or
more tanks for rinsing.’
button to start the rinse cycle.
per avviare il ciclo di risciacquo.
icon.
.
When this icon is displayed,
the water tank is empty.
EN
Quando viene visualizzato
questo simbolo, il serbatoio
IT
dell'acqua è vuoto.
Repeat steps 12 to 16. Then
go to step 18.
Ripetere le operazioni dal
punto 12 al punto 16, quindi passare al punto 18.
Rinse the water tank and ll
it with fresh water up to the
MAX level.
Risciacquare il serbatoio e
riempirlo con acqua fresca
no al livello MAX.
Nota: Il circuito deve essere pulito con una quantità
di acqua preimpostata. Se il serbatoio dell’acqua non
viene riempito no al livello MAX, la macchina, per il
risciacquo, può richiedere il riempimento del serbatoio per tre o più volte.
www.philips.com/support
Instructions
Istruzioni
23
EnglishItaliano
When the amount of water needed for the rinse cycle has
been completely dispensed, this icon is displayed. Press the
button to quit the descaling cycle.
EN
Quando l’acqua richiesta per il risciacquo è stata completamente erogata, la macchina visualizza questo simbolo.
Premere il tasto
IT
per uscire dal ciclo di decalci cazione.
1
2
3
2
1 - Raise the dispensing spout;
2 - Press the side buttons;