Philips Saeco Intuita Machine espresso Super Automatique User Manual [en, de, fr, it]

Register your product and get support at
www.philips.com/welcome
EnglishItalianoDeutschFrançaisEspañolPortuguês
Type HD8750
INSTRUCTIONS
READ THESE INSTRUCTIONS CAREFULLY BEFORE USING THE MACHINE.
CHECK ON WWW.PHILIPS.COM/SUPPORT TO DOWNLOAD THE LATEST USER MANUAL
EN
updates on how to take care of your machine. This booklet contains quick instructions on how to
operate your machine properly. For complete instructions download the usermanual from WWW.PHILIPS.COM/SUPPORT
Benvenuto nel mondo Philips Saeco! Registratevi sul sito WWW.PHILIPS.COM/WELCOME per ricevere
IT
consigli e aggiornamenti sulla manutenzione. In questo libretto sono riportate le istruzioni in bre-
ve per il corretto funzionamento della macchina. Per le istruzioni complete scaricare il manuale utente dal WWW.PHILIPS.COM/SUPPORT
Herzlich Willkommen in der Welt von Philips Saeco! Registrieren Sie sich auf der Internetseite WWW.
DE
PHILIPS.COM/WELCOME und erhalten Sie Hinweise und Aktualisierungen zur Wartung. In diesem
Heft werden die Hinweise für den korrekten Betrieb des Geräts in Kurzform dargestellt.
Die komplette Bedienungsanleitung können Sie auf WWW.PHILIPS.COM/SUPPORT herunterladen.
Bienvenue dans le monde Philips Saeco! Enregistrez-vous sur le site WWW.PHILIPS.COM/WELCOME
FR
et retrouvez les conseils et les mises à jour concernant l'entretien de votre appareil. Ce mode d'em-
ploi fournit de brèves instructions pour le bon fonctionnement de la machine.
Pour les instructions complètes, télécharger le mode d'emploi depuis le site WWW.PHILIPS.COM/SUPPORT
¡Bienvenido al mundo Philips Saeco! Regístrese en la página WWW.PHILIPS.COM/WELCOME para re-
ES
cibir consejos y actualizaciones sobre el mantenimiento. En esta guía encontrará las instrucciones
resumidas para el correcto funcionamiento de la máquina. Para las instrucciones completas, descargue el manual del usuario de WWW.PHILIPS.COM/SUPPORT
Bem-vindo ao mundo Philips Saeco! Registe-se no site WWW.PHILIPS.COM/WELCOME para receber
PT
conselhos e actualizações relativas à manutenção. Neste livrete estão indicadas, de forma breve, as
instruções para o funcionamento correcto da máquina. Para visualizar as instruções completas, descarregue o manual de utilizador de WWW.PHILIPS.COM/SUPPORT
EN
Congratulations on choosing perfect espresso!
This home barista is your gateway to a world of professionally prepared Italian coffee specialties. Treat your senses to perfect espresso by Philips Saeco – certifi ed by Italian Tasters – Centro Studi Assaggiatori, Italy’s #1 center for sensory analysis. Get more info on the certifi cation and learn about your new machine’s specifi c settings at www.philips.com/saeco
IT
Congratulazioni per aver scelto l'espresso perfetto!
Questa macchina da caffè sarà il tuo barista personale, la tua porta d’accesso per un mondo di autentiche specialità di caffè italiane preparate in modo professionale. Prepara i tuoi sensi a gustare tutto il piacere dell’espresso Philips Saeco certifi cato dal Centro Studi Assaggiatori (Italian Tasters), l’istituto di analisi sensoriale n° 1 in Italia. Per ulteriori informazioni sulla certifi cazione del prodotto e sulle impostazioni specifi che della tua nuova macchina, consulta il sito www.philips.com/saeco
Herzlichen Glückwunsch, dass Sie sich für den perfekten Espresso
DE
entschieden haben!
Dieser "Barista" für Zuhause öffnet Ihnen die Türen für professionell zubereiteten, italienischen Genuss. Verwöhnen Sie Ihre Sinne mit einem perfekten Espresso von Philips Saeco, ausgezeichnet vom italienischen Studienzentrum Verkoster (Centro Studi Assaggiatori - Italian Tasters), dem führenden Institut für sensorische Analysen in Italien. Weitere Informationen zur Zertifi zierung und zur besonderen Einstellung Ihres neuen Geräts fi nden Sie unter www.philips.com/saeco
EnglishItalianoDeutschFrançaisEspañolPortuguês
FR
Félicitations pour avoir choisi le café expresso parfait !
Cette machine à café sera votre barman personnel, votre porte d'accès à un monde d'authentiques cafés italiens, préparés de manière professionnelle. Préparez vos sens à goûter aux plaisirs des cafés expresso Philips Saeco certifi és par le Centre d'Études des Dégustateurs (Centro Studi Assaggiatori - Italian Tasters), l'institut d'analyse sensorielle numéro 1 en Italie. Pour plus d'informations sur la certifi cation du produit et sur les réglages spécifi ques de votre nouvelle machine, consultez le site www.philips.com/saeco
¡Felicidades por haber elegido el café exprés perfecto!
ES
Esta máquina de café se convertirá en su barman personal, su puerta de acceso a un mundo de auténticas especialidades italianas de café preparadas de forma profesional. Prepare sus sentidos para degustar todo el placer del café exprés Philips Saeco, certifi cado por el Centro de Estudios de Catadores (Centro Studi Assaggiatori - Italian Tasters), el instituto de análisis sensorial n° 1 en Italia. Para más información sobre la certifi cación del producto y sobre las confi guraciones específi cas de su nueva máquina, consulte la página www.philips.com/saeco
PT
Parabéns por ter escolhido o expresso perfeito!
Esta máquina de café será o seu barista pessoal, a sua porta de acesso para um mundo de autênticas especialidades de cafés italianos preparados de forma profi ssional. Prepare os seus sentidos para saborear todo o prazer do expresso Philips Saeco certifi cado pelo Provadores italianos (Centro Studi Assaggiatori - Italian Tasters), o instituto de análises sensoriais n.º 1 em Itália. Para obter mais informações sobre a certifi cação do produto e sobre as programações específi cas da sua nova máquina, consulte o site www.philips.com/saeco
EN  CONTENT
SAFETY INSTRUCTIONS ........................................................................................................................................................................................6
FIRST INSTALLATION..........................................................................................................................................................................................10
MANUAL RINSE CYCLE........................................................................................................................................................................................ 11
FIRST ESPRESSO ................................................................................................................................................................................................11
MY FAVOURITE ESPRESSO ..................................................................................................................................................................................12
ADJUSTING THE CERAMIC COFFEE GRINDER .......................................................................................................................................................12
FROTHING MILK ................................................................................................................................................................................................ 13
HOT WATER........................................................................................................................................................................................................ 14
DESCALING ........................................................................................................................................................................................................ 14
AUTOMATIC MILK FROTHER CLEANING ............................................................................................................................................................... 16
BREW GROUP CLEANING .................................................................................................................................................................................... 19
MEANING OF THE SIGNALS ................................................................................................................................................................................. 20
MAINTENANCE PRODUCTS .................................................................................................................................................................................21
IT  INDICE
NORME DI SICUREZZA ..........................................................................................................................................................................................6
PRIMA INSTALLAZIONE ...................................................................................................................................................................................... 10
CICLO DI RISCIACQUO MANUALE ......................................................................................................................................................................... 11
PRIMO ESPRESSO .............................................................................................................................................................................................. 11
IL MIO ESPRESSO IDEALE ...................................................................................................................................................................................12
REGOLAZIONE MACINACAFFÈ IN CERAMICA ....................................................................................................................................................... 12
COME MONTARE IL LATTE ...................................................................................................................................................................................13
ACQUA C ALDA ....................................................................................................................................................................................................14
DECALCIFICAZIONE ............................................................................................................................................................................................14
PULIZIA MONTALATTE AUTOMATICO .................................................................................................................................................................. 16
PULIZIA GRUPPO CAFFÈ ..................................................................................................................................................................................... 19
SIGNIFICATO DEI SEGNALI .................................................................................................................................................................................. 20
PRODOTTI PER LA MANUTENZIONE .................................................................................................................................................................... 21
DE  INHALT
SICHERHEITSHINWEISE .....................................................................................................................................................................................22
ERSTE INBETRIEBNAHME .................................................................................................................................................................................. 26
MANUELLER SPÜLZYKLUS..................................................................................................................................................................................27
ERSTER ESPRESSO .............................................................................................................................................................................................27
MEIN LIEBLINGSESPRESSO ............................................................................................................................................................................... 28
EINSTELLUNG KERAMIKMAHLWERK .................................................................................................................................................................. 28
MILCH AUFSCHÄUMEN ....................................................................................................................................................................................... 29
HEISSWASSER ................................................................................................................................................................................................... 30
ENTKALKEN ....................................................................................................................................................................................................... 30
REINIGUNG AUTOMATISCHER MILCHAUFSCHÄUMER .......................................................................................................................................... 32
REINIGUNG BRÜHGRUPPE ................................................................................................................................................................................. 35
BEDEUTUNG DER SIGNALE ................................................................................................................................................................................. 36
PFLEGEPRODUKTE............................................................................................................................................................................................ 37
FR  TABLE DES MATIÈRES
CONSIGNES DE SÉCURITÉ ...................................................................................................................................................................................24
PREMIÈRE INSTALLATION ..................................................................................................................................................................................26
CYCLE DE RINÇAGE MANUEL ............................................................................................................................................................................... 27
PREMIER CAFÉ EXPRESSO ..................................................................................................................................................................................27
MON CAFÉ EXPRESSO IDÉAL ............................................................................................................................................................................... 28
RÉGLAGE DU MOULIN À CAFÉ EN CÉRAMIQUE ..................................................................................................................................................... 28
COMMENT ÉMULSIONNER LE LAIT ...................................................................................................................................................................... 29
EAU CHAU DE ...................................................................................................................................................................................................... 30
DÉTARTR AGE ..................................................................................................................................................................................................... 30
NETTOYAGE MOUSSEUR À LAIT AUTOMATIQUE ................................................................................................................................................... 32
NETTOYAGE GROUPE DE DISTRIBUTION ............................................................................................................................................................. 35
SIGNIFICATION DES SIGNAUX ............................................................................................................................................................................. 36
PRODUITS POUR L'ENTRETIEN ............................................................................................................................................................................ 37
ES  ÍNDICE
NORMAS DE SEGURIDAD .................................................................................................................................................................................... 38
PRIMERA INSTALACIÓN .....................................................................................................................................................................................42
CICLO DE ENJUAGUE MANUAL ............................................................................................................................................................................ 43
PRIMER CAFÉ EXPRÉS ........................................................................................................................................................................................43
MI CAFÉ EXPRÉS IDEAL ....................................................................................................................................................................................... 44
REGULACIÓN DEL MOLINILLO DE CAFÉ DE CERÁMICA .......................................................................................................................................... 44
CÓMO MONTAR LECHE .......................................................................................................................................................................................45
AGUA CALIENTE .................................................................................................................................................................................................46
DESCALCIFICACIÓN ............................................................................................................................................................................................46
LIMPIEZA DEL MONTADOR DE LECHE AUTOMÁTICO ............................................................................................................................................. 48
LIMPIEZA DEL GRUPO DE CAFÉ ........................................................................................................................................................................... 51
SIGNIFICADO DE LAS SEÑALES ........................................................................................................................................................................... 52
PRODUCTOS PARA EL MANTENIMIENTO .............................................................................................................................................................53
EnglishItalianoDeutschFrançaisEspañolPortuguês
PT  ÍNDICE
INDICAÇÕES PARA A SEGURANÇA .......................................................................................................................................................................40
PRIMEIRA INSTALAÇÃO ...................................................................................................................................................................................... 42
CICLO DE ENXAGUAMENTO MANUAL................................................................................................................................................................... 43
PRIMEIRO EXPRESSO .........................................................................................................................................................................................43
O MEU EXPRESSO IDEAL ..................................................................................................................................................................................... 44
AJUSTE DO MOINHO DE CAFÉ DE CERÂMICA ........................................................................................................................................................ 44
COMO MONTAR O LEITE ...................................................................................................................................................................................... 45
ÁGUA QUENTE .................................................................................................................................................................................................... 46
DESCALCIFICAÇÃO ............................................................................................................................................................................................. 46
LIMPEZA DO BATEDOR DE LEITE AUTOMÁTICO .................................................................................................................................................... 48
LIMPEZA DO GRUPO CAFÉ ..................................................................................................................................................................................51
SIGNIFICADO DOS SINAIS ................................................................................................................................................................................... 52
PRODUTOS PARA A MANUTENÇÃO......................................................................................................................................................................53
Safety instructions
6
Norme di sicurezza
www.philips.com/support
EN  SAFETY INSTRUCTIONS
This machine is equipped with safety features. Nevertheless read the safety instructions care­fully and only use the machine as described in these instructions to avoid accidental injury or damage. Keep this user manual for future refer­ence.
Warning
• Connect the machine to a wall socket with a voltage matching the technical speci ca­tions of the machine.
• Do not let the power cord hang over the edge of a table or counter, or touch hot sur­faces.
• Never immerse the machine, mains plug or power cord in water (danger of electrical shock!).
• Never direct the hot water jet towards body parts: danger of burns!
• Do not touch hot surfaces. Use handles and knobs.
• Remove the mains plug from the wall sock­et:
- If a malfunction occurs.
- If the machine will not be used for a long time.
- Before cleaning the machine.
Pull on the plug, not on the power cord. Do
not touch the mains plug with wet hands.
• Do not use the machine if the mains plug, the power cord or the machine itself is dam­aged.
• Do not make any modi cations to the ma­chine or its power cord. Only have repairs carried out by a service centre authorised by Philips to avoid a hazard.
• The machine should not be used by children younger than 8 years old.
• The machine can be used by children of 8 years and upwards if they have previously been instructed on the correct use of the machine and made aware of the associated dangers or if they are supervised by an adult.
• Cleaning and maintenance should not be carried out by children unless they are more than 8 years old and supervised by an adult.
• Keep the machine and its power cord out of reach of children under 8 years old.
• The machine may be used by persons with reduced physical, sensory or mental ca­pabilities or lacking su cient experience and/or skills if they have previously been instructed on the correct use of the machine and made aware of the associated dangers or if they are supervised by an adult.
• Children should be supervised to ensure that they do not play with the machine.
• Never insert  ngers or other objects into the co ee grinder.
Cautions
• The machine is for household use only. It is not intended for use in environments such as canteens, sta kitchens of shops, o ces, farms or other work environments.
• Always put the machine on a  at and stable surface.
• Do not place the machine on hot surfaces, directly next to a hot oven, heater or similar sources of heat.
• Only put co ee beans into the co ee bean hopper. If ground co ee, instant co ee or any other substance is put in the co ee bean hopper, it may damage the machine.
www.philips.com/support
Safety instructions Norme di sicurezza
7
• Let the machine cool down before inserting or removing any parts.
• Never use warm or hot water to  ll the wa­ter tank. Use only cold non sparkling drink­ing water.
• Never clean with scrubbing powders or harsh cleaners. Simply use a soft cloth dampened with water.
• Descale your machine regularly. The ma­chine indicates when descaling is needed. Not doing this will make your appliance stop working properly. In this case repair is not covered under your warranty!
• Do not keep the machine at temperature below 0 °C. Residue water in the heating system may freeze and cause damage.
• Do not leave water in the water tank when the machine is not used over a long period of time. The water can be contaminated. Use fresh water every time you use the machine.
The
symbol on the product or on its pack­aging indicates that this product may not be treated as household waste. Instead, it shall be handed over to the applicable waste collection point for the recycling of electrical and elec­tronic equipment. By ensuring this product is disposed of cor­rectly, you will help prevent potential negative consequences for the environment and human health, which could otherwise be caused by inappropriate waste handling of this product. For more detailed information about recycling of this product, please contact your local city o ce, your household waste disposal service or the shop where you purchased the product.
EnglishItaliano
Disposal
- Packaging materials can be recycled.
- Appliance: unplug the appliance and cut the power cord.
- Deliver the appliance and power cord to a service centre or public waste disposal facil­ity.
In compliance with art.13 of the Italian Legis­lative Decree dated 25 July 2005, no. 151 “Im­plementation of the directives 2005/95/EC, 2002/96/EC and 2003/108/EC on the restriction of the use of certain hazardous substances in electrical and electronic equipment, as well as waste disposal”. This product complies with EU Directive 2002/96/EC.
Safety instructions
8
Norme di sicurezza
www.philips.com/support
IT  NORME DI SICUREZZA
La macchina è dotata di dispositivi di sicurezza. È tuttavia necessario leggere attentamente le indicazioni per la sicurezza descritte nelle pre­senti istruzioni d'uso in modo da evitare danni accidentali a persone o cose. Conservare questo manuale per eventuali riferimenti futuri.
Attenzione
• Collegare la macchina a una presa a muro adeguata, la cui tensione principale corri­sponda ai dati tecnici dell’apparecchio.
• Evitare che il cavo di alimentazione penda dal tavolo o dal piano di lavoro o che tocchi super ci calde.
• Non immergere la macchina, la presa di corrente o il cavo di alimentazione in acqua: pericolo di shock elettrico!
• Non dirigere il getto di acqua calda verso parti del corpo: pericolo di scottature!
• Non toccare super ci calde. Utilizzare i ma­nici e le manopole.
• Rimuovere la spina dalla presa:
- se si veri cano delle anomalie;
- se la macchina rimarrà inutilizzata per lungo tempo;
- prima di procedere alla pulizia della macchina.
Tirare dalla spina e non dal cavo di alimen-
tazione. Non toccare la spina con le mani bagnate.
• Non utilizzare la macchina se la spina, il cavo di alimentazione o la macchina stessa risul­tano danneggiati.
• Non alterare né modi care in alcun modo la macchina o il cavo di alimentazione. Tutte le riparazioni devono essere eseguite da un centro assistenza autorizzato da Philips per
evitare qualsiasi pericolo.
• La macchina non è destinata all’uso da parte di bambini con età inferiore a 8 anni.
• La macchina può essere utilizzata da bambini di 8 anni di età (e superiore) se precedente­mente istruiti riguardo ad un utilizzo corretto della macchina e coscienti dei relativi pericoli o sotto la supervisione di un adulto.
• Pulizia e manutenzione non devono essere eseguite da bambini, a meno che non ab­biano più di 8 anni e siano supervisionati da un adulto.
• Tenere la macchina e il suo cavo di alimen­tazione lontano dalla portata dei minori di 8 anni.
• La macchina può essere utilizzata da per­sone con ridotte capacità  siche, mentali, sensoriali o con mancanza di esperienza e/o competenze insu cienti se preceden­temente istruite riguardo ad un utilizzo cor­retto della macchina e coscienti dei relativi pericoli o sotto la supervisione di un adulto.
• I bambini devono essere sorvegliati per assi­curarsi che non giochino con l’apparecchio.
• Non inserire le dita o altri oggetti nel maci­naca è.
Avvertenze
• La macchina è prevista per il solo uso dome­stico e non è indicata per l’utilizzo in am­bienti quali mense o zone cucina di negozi, u ci, fattorie o altri ambienti lavorativi.
• Posizionare sempre la macchina su una su­per cie piana e stabile.
• Non posizionare la macchina su super ci calde, in prossimità di forni caldi, riscalda­tori o analoghe sorgenti di calore.
• Immettere nel contenitore sempre e soltan-
www.philips.com/support
Safety instructions Norme di sicurezza
9
to ca è in grani. Ca è in polvere, solubile, nonché altri oggetti, se inseriti nel conteni­tore ca è in grani, possono danneggiare la macchina.
• Lasciare ra reddare la macchina prima di inserire o rimuovere qualsiasi componente.
• Non riempire il serbatoio con acqua calda o bollente. Utilizzare solo acqua fredda pota­bile non gassata.
• Per la pulizia, non utilizzare polveri abrasi­ve o detergenti aggressivi. È su ciente un panno morbido inumidito con acqua.
• E ettuare la decalci cazione della macchina regolarmente. Sarà la macchina a indicare quando è necessario procedere alla decal­ci cazione. Se questa operazione non viene svolta, l’apparecchio smetterà di funzionare correttamente. In questo caso la riparazione non è coperta da garanzia!
• Non tenere la macchina a una temperatura inferiore a 0°C. L’acqua residua all’interno del sistema di riscaldamento può congelare e danneggiare la macchina.
• Non lasciare acqua nel serbatoio se la mac­china non verrà utilizzata per un lungo pe­riodo. L’acqua potrebbe subire delle conta­minazioni. Ogni volta che si usa la macchina, utilizzare acqua fresca.
Ai sensi dell’art. 13 del Decreto Legislativo 25 luglio 2005, n. 151 "Attuazione delle Direttive 2005/95/CE, 2002/96/CE e 2003/108/CE, relati­ve alla riduzione dell’uso di sostanze pericolose nelle apparecchiature elettriche ed elettroni­che, nonché allo smaltimento dei ri uti". Questo prodotto è conforme alla Direttiva euro­pea 2002/96/CE.
Il simbolo
riportato sul prodotto o sulla confezione indica che il prodotto non può essere trattato come ri uto domestico, ma deve essere consegnato al centro di raccolta competente per poterne riciclare i componenti elettrici ed elet­tronici. Provvedendo al corretto smaltimento del pro­dotto, contribuite a salvaguardare l'ambiente e le persone da possibili conseguenze negative che potrebbero derivare da una gestione non corretta del prodotto nella sua fase  nale di vita. Per maggiori informazioni sulle modalità di rici­clo del prodotto vi preghiamo di contattare l'uf­ cio locale di competenza, il vostro servizio di smaltimento ri uti domestici oppure il negozio presso il quale avete acquistato il prodotto.
EnglishItaliano
Smaltimento
- I materiali d'imballaggio possono essere ri­ciclati.
- Apparecchio: staccare la spina dalla presa e tagliare il cavo di alimentazione.
- Consegnare l'apparecchio e il cavo di ali­mentazione a un centro assistenza o a una struttura pubblica per lo smaltimento dei ri uti.
Instructions
10
Istruzioni
www.philips.com/support
FIRST INSTALLATION
PRIMA INSTALLAZIONE
H2O
1
MAX
2
Insert the drip tray with grill into the machine.
EN
Inserire la vasca raccogli­gocce con griglia nella mac-
IT
china.
Insert the plug on the other end of the power cord into a
EN
wall socket.
Inserire la spina all’estre­mità opposta del cavo di
IT
alimentazione in una presa di corrente a muro.
Remove the water tank. Rinse the water tank and re-
Estrarre il serbatoio dell'ac­qua.
Switch the power button to "I".
Portare l’interruttore su “I”.
 ll it with fresh water.
Risciacquare il serbatoio e riempirlo con acqua fresca.
Press the on the machine.
Premere il tasto cendere la macchina.
button to turn
per ac-
Fill the co ee bean hopper. Insert the plug into the sock-
Riempire il contenitore ca è in grani.
Place a container under the steam wand.
Inserire un contenitore sot­to il tubo vapore.
et located on the back of the machine.
Inserire la spina nella presa di corrente posta sul retro della macchina.
Press the start the circuit priming.
Premere il tasto avviare il caricamento del circuito.
button to
per
The machine is in warm-up phase.
EN
La macchina è in fase di ri­scaldamento.
IT
Place a container under the dispensing spout.
Posizionare un contenitore sotto l’erogatore.
The machine performs an automatic rinse cycle. The
and buttons
blink during the cycle.
La macchina esegue un ciclo di risciacquo automatico. I tasti
e lampeg-
giano durante il ciclo.
When the
and buttons are on, the machine is ready for the manual rinse.
Quando i tasti , e sono accesi, la macchina è pronta per il risciacquo manuale.
, ,
,
www.philips.com/support
CICLO DI RISCIACQUO MANUALE
MANUAL RINSE CYCLE
Instructions
Istruzioni
11
EnglishItaliano
Place a container under the dispensing spout.
EN
Posizionare un contenitore sotto l’erogatore.
IT
Press the button to start dispensing hot water.
EN
Premere il tasto per avviare l’erogazione di ac-
IT
qua calda.
Press the button.
Premere il tasto .
Dispense water until the no water light
remains
steady on.
Erogare acqua  nché il led che indica la mancanza di acqua
non rimane ac-
ceso in modo stabile.
When the dispensing is complete, empty the container. Repeat the operations from step 1 to step 3 twice, then con­tinue with step 4.
Al termine dell'erogazione, vuotare il contenitore. Ripetere le operazioni dal punto 1 al punto 3 per due volte, quindi passare al punto 4.
H2O
MAX
At the end,  ll the water tank again up to the MAX level.
Al termine, riempire nuova­mente il serbatoio dell'ac­qua  no al livello MAX.
Now the machine is ready for co ee brewing. Place the pin into the Cappuccinatore.
A questo punto la macchina è pronta per l'erogazione di ca è. Reinserire il perno nel Cappuccinatore.
FIRST ESPRESSO
PRIMO ESPRESSO
Place a container under the steam wand.
Inserire un contenitore sot­to il tubo vapore.
Adjust the dispensing spout.
EN
Regolare l’erogatore.
IT
Press the button to brew an espresso, or...
Premere il tasto
per
erogare un espresso o...
...press the button to brew a co ee.
...premere il tasto per erogare un ca è.
At the end of the process, re­move the cup.
Al termine del processo, ri­muovere la tazzina.
Instructions
12
Istruzioni
www.philips.com/support
MY FAVOURITE ESPRESSO
IL MIO ESPRESSO IDEALE
OK
Select the desired aroma by turning the knob.
EN
Selezionare l'aroma deside­rato ruotando la manopola.
IT
The grinder adjustment knob inside the co ee bean hopper MUST be turned only when the ceramic co ee grinder is working.
La manopola di regola­zione della macinatura, posta all’interno del con-
EN
tenitore ca è in grani, DEVE essere ruotata solo quando il macinaca è in ceramica è in funzione.
IT
Press and hold the but­ton for more than 3 seconds.
Tenere premuto il tasto
per più di 3 secondi.
When the button and the the machine is in program­ming mode.
Quando il tasto
macchina è in fase di pro­grammazione.
light blink,
e il led
lampeggiano, la
Wait until the desired quan­tity is reached...
Attendere  no al raggiun­gimento della quantità de­siderata...
... press process. Stored!
.... premere
rompere il processo. Memorizzato!
ADJUSTING THE CERAMIC COFFEE GRINDER REGOLAZIONE MACINACAFFÈ IN CERAMICA
2
Brew 2-3 products to taste the di erence. If co ee is watery, change the co ee grinder setting.
Erogare 2-3 prodotti per gustare la di erenza. Se il ca è è acquoso, modi care le impostazioni del maci­naca è.
Press and turn the grinder adjustment knob one notch at a time.
Premere e ruotare di uno scatto alla volta la mano­pola di regolazione della macinatura.
1
Select ( ). Lighter taste, for dark roasted co ee blends.
Selezionare ( leggero, per miscele con to­statura scura.
). Gusto più
Select ( ). Bolder taste, for light roasted co ee blends.
Selezionare ( ). Gusto più forte, per miscele con tosta­tura chiara.
to stop the
per inter-
www.philips.com/support
Danger of scalding! Dis­pensing may be preceded by small jets of hot water. Use the appropriate pro­tective handle only.
Pericolo di scottature! All’inizio dell’erogazione possono veri carsi brevi spruzzi di acqua calda.
EN
Utilizzare solo la speci­ ca impugnatura pro­tettiva.
IT
Insert the suction tube into the Automatic Milk Frother.
Inserire il tubo di aspira­zione nel Montalatte Auto­matico.
FROTHING MILK
COME MONTARE IL LATTE
Insert the Automatic Milk Frother on the rubber grip until it locks into place.
Inserire il Montalatte Auto­matico sulla protezione in gomma   no allo scatto in posizione.
Insert the suction tube into the milk container.
Inserire il tubo di aspirazio­ne nel contenitore del latte.
Instructions
Istruzioni
Place a cup under the Auto­matic Milk Frother.
Posizionare una tazza sotto il Montalatte Automatico.
13
EnglishItaliano
Press the button.
EN
Premere il tasto .
IT
When the
button turns on again, the machine starts
dispensing milk froth.
Quando il tasto
si accende di nuovo, ha inizio l'eroga-
zione della schiuma di latte.
Press the
button to stop dispensing. Remove the con-
tainer.
Premere il tasto muovere il contenitore.
per interrompere l’erogazione. Ri-
Instructions
14
Istruzioni
Danger of scalding! Dis­pensing may be preceded by small jets of hot water. Use the appropriate pro­tective handle only.
Pericolo di scottature! All’inizio dell’erogazione possono veri carsi brevi spruzzi di acqua calda.
EN
Utilizzare solo la speci­ ca impugnatura pro­tettiva.
IT
Remove the Automatic Milk Frother from the steam wand.
S lare il Montalatte Auto­matico dal tubo vapore.
DESCALING - 35 min.
DECALCIFICAZIONE - 35 min.
HOT WATER
ACQUA CALDA
Place a container under­neath.
Posizionarvi sotto un con­tenitore.
www.philips.com/support
Press the button to start dispensing hot water.
Premere il tasto per avviare l’erogazione di ac­qua calda.
Once the desired quantity of hot water has been reached, stop dispensing by pressing the
button.
Quando viene raggiunta la quantità di acqua calda desiderata, interrompere l'erogazione premendo il tasto
.
If the light is permanently on, descaling is needed. Not doing this will make your appliance stop working properly. In this case the repair is not covered under your warrant y.
EN
Se il led rimane acceso in modo stabile, è necessario procedere alla decalci cazione. Se questa operazione non viene svolta, l'apparecchio smetterà di funzionare correttamente. In questo caso la ripara-
IT
zione non è coperta da garanzia.
The descaling cycle may be paused by pressing the button. To resume the cycle, press the button again. This allows you to empty the container or to stay away from the machine for a brief period of time.
EN
il ciclo di decalci cazione può essere messo in pausa premendo il tasto ; per riprendere il ciclo, premere nuo­vamente il tasto
IT
. Questo consente di svuotare il contenitore o di assentarsi per un breve periodo.
www.philips.com/support
Instructions
Istruzioni
15
Empty the drip tray. Remove the INTENZA+  lter (if in-
EN
stalled).
Vuotare la vasca raccogli­gocce. Rimuovere il  ltro
IT
INTENZA+ (se installato).
Remove the Automatic Milk Frother from the steam/hot water wand.
S lare il Montalatte Auto­matico dal tubo vapore/ acqua calda.
Press and hold the button for 3 seconds. When the button starts blinking, release it to start the cycle.
EN
The
button blinks during the whole descaling cycle.
Tenere premuto il tasto per 3 secondi. Quando il tasto inizia a lampeggiare, rilasciarlo per avviare il ciclo.
IT
Il tasto
lampeggia durante l’esecuzione dell'inte-
ro ciclo di decalci cazione.
H2O
MAX
Pour the descaling solution. Then  ll the water tank with
Versare la soluzione decal­ci cante.
The steam/hot water wand ( and the dispensing spout ( start now dispensing the descaling solution.
A questo punto ha inizio l'erogazione della soluzione de­calci cante dal tubo vapore/acqua calda (il tasto acceso  sso) e dall'erogatore (il tasto
fresh water up to the MAX level.
Riempire il serbatoio con acqua fresca  no al livel- lo MAX.
button permanently on)
button permanently on)
acceso  sso).
Place a large container (1.5l) under both the steam/ hot water wand and the dis­pensing spout.
Posizionare un contenitore capiente (1,5l) sotto il tubo vapore/acqua calda e sotto l'erogatore.
When the descaling solu­tion is  nished, the light turns on and the ton blinks.
Quando la soluzione decal­ci cante è terminata, il led
si accende e il tasto
lampeggia.
EnglishItaliano
but-
H2O
MAX
Empty the container. Rinse the water tank and  ll
EN
Vuotare il contenitore. Risciacquare il serbatoio e
IT
it with fresh water up to the MAX level.
riempirlo con acqua fresca  no al livello MAX.
Empty the drip tray and place it back. Insert the container.
Vuotare la vasca raccogli­gocce e reinserirla in posi­zione. Inserire il contenitore.
Start the rinse cycle by press­ing the blinking
but-
ton.
Per avviare il ciclo di risciac­quo premere il tasto lam­peggiante
.
When the rinse cycle is com­plete, the light turns on and the
button blinks.
Al termine del risciacquo, il
si accende e il tasto
led
lampeggia.
Instructions
16
Istruzioni
9
13
If the tank is not  lled up to the MAX level, for the
rinsing, the “ keeps on blinking and the machine may require to per­form another cycle; repeat the operations from step 9 to step 13.
” light
www.philips.com/support
Repeat steps 9 to 13. Then go to step 15.
EN
Ripetere le operazioni dal punto 9 al punto 13, quindi
IT
passare al punto 15.
H2O
MAX
Rinse the water tank and  ll it with fresh water up to the
EN
MAX level.
Risciacquare il serbatoio e riempirlo con acqua fresca
IT
 no al livello MAX.
At the end of the 2° rinse cycle, the " and only the on; the descaling process is complete.
Al termine del 2° risciacquo, il led “ resta acceso solo il led decalci cazione è terminata.
The machine is in warm-up phase.
La macchina è in fase di ri­scaldamento.
" light turns o
light stays
” si spegne e
Se il serbatoio non viene riempito  no al livello MAX, per il risciaquo, il led “
” contina a lam­peggiare e la macchina può richiedere l’esecuzione di un altro ciclo; ripetere nuo­vamente le operazioni dal
; la
punto 9 al punto 13.
The machine performs an automatic rinse cycle. The
and buttons blink
during the cycle.
La macchina esegue un ciclo di risciacquo automatico. I tasti
e lampeg-
giano durante il ciclo.
Remove and empty the con­tainer.
Rimuovere e svuotare il contenitore.
The machine is ready. Remove and rinse the brew
La macchina è pronta. Rimuovere e risciacquare il
AUTOMATIC MILK FROTHER CLEANING
PULIZIA MONTALATTE AUTOMATICO
Empty the drip tray and place it back.
Vuotare la vasca raccogli­gocce e reinserirla in posi­zione.
group (see chapter "Brew Group Cleaning").
gruppo ca è (vedere capi­tolo “Pulizia gruppo ca è”).
EN
IT
Quotidiana
Daily
Plunge the suction tube into a container  lled with fresh water.
Immergere il tubo di aspi­razione in un contenitore pieno di acqua fresca.
Place an empty container under the Automatic Milk Frother.
Posizionare un contenitore vuoto sotto il Montalatte Automatico.
Press the
Premere il tasto
button.
.
www.philips.com/support
Instructions
Istruzioni
17
EnglishItaliano
When the water dispensed by the Cappuccinatore is clean, press the
EN
button to stop dispensing.
Quando l'acqua in uscita dal Cappuccinatore risulta pulita, premere il tasto
IT
Insert the suction tube into the container.
EN
Inserire il tubo di aspirazio­ne nel contenitore.
IT
per interrompere l’erogazione.
Empty the container and place it back under the Auto­matic Milk Frother.
Vuotare il contenitore e ri­posizionarlo sotto il Monta­latte Automatico.
Monthly
Mensile
Press the
Premere il tasto
Pour the Saeco Milk Circuit Cleaner bag into a container. Add ½ litre of lukewarm water and wait for the product to dis­solve completely.
Versare la confezione di Saeco Milk Circuit Cleaner in un contenitore. Aggiungere ½ l di acqua tiepida e attendere che il prodotto si sciolga completamente.
button. When the solution is  nished, press the button to stop
dispensing.
. Quando la soluzione è  nita, premere il tasto per in-
terrompere l'erogazione.
Rinse the container thoroughly and  ll it with ½ litre of fresh water to be used for the rinse cycle.
EN
Risciacquare a fondo il contenitore e riempirlo con ½ l di acqua fresca che sarà utilizzata per il ciclo di risciacquo.
IT
Insert the suction tube into the container.
Inserire il tubo di aspirazio­ne nel contenitore.
Empty the container and place it back under the Auto­matic Milk Frother.
Vuotare il contenitore e ri­posizionarlo sotto il Monta­latte Automatico.
Press the
Premere il tasto
button.
.
Loading...
+ 39 hidden pages