READ THESE INSTRUCTIONS CAREFULLY BEFORE USING THE MACHINE.
CHECK ON WWW.PHILIPS.COM/SUPPORT TO DOWNLOAD THE LATEST USER MANUAL
Welcome to Philips Saeco! Register on WWW.PHILIPS.COM/WELCOME and you will receive tips and updates on how to take care of your
EN
machine. This booklet contains quick instructions on how to operate your machine properly. The machine package includes a DVD with the
entire manual in your language. Put the DVD in your PC’s DVD drive and you will be guided to the desired document. You may also go to www.
philips.com/support to download the latest version of the user manual (refer to the type number listed on the cover page).
Benvenuto nel mondo Philips Saeco! Registratevi sul sito WWW.PHILIPS.COM/WELCOME per ricevere consigli e aggiornamenti sulla
IT
manutenzione. In questo libretto sono riportate le istruzioni in breve per il corretto funzionamento della macchina. Nell’imballo della
macchina è presente un DVD che contiene il manuale completo nella lingua dell'utente. Inserite il DVD nel lettore del computer per accedere al
documento desiderato. Consultate il sito www.philips.com/support per scaricare l’ultima versione del manuale d’uso (fare riferi-
mento al numero di modello indicato sulla copertina).
Herzlich Willkommen in der Welt von Philips Saeco! Registrieren Sie sich auf der Internetseite WWW.PHILIPS.COM/WELCOME und
DE
erhalten Sie Hinweise und Aktualisierungen zur Wartung. In diesem Heft werden die Hinweise für den korrekten Betrieb der Maschine in
Kurzform dargestellt. In der Verpackung der Maschine be ndet sich eine DVD, die das gesamte Handbuch in der Sprache des Benutzers enthält. Die
DVD in das Laufwerk im Computer einlegen und das gewünschte Dokument ö nen. Auf der Webseite www.philips.com/support kann die
aktuellste Version des Bedienungshandbuchs heruntergeladen werden (dabei ist auf die auf dem Deckblatt angegebene
Modellnummer Bezug zu nehmen).
Bienvenue dans le monde Philips Saeco! Enregistrez-vous sur le site WWW.PHILIPS.COM/WELCOME et retrouvez les conseils et les mises
FR
à jour concernant l'entretien de votre appareil. Ce mode d'emploi fournit de brèves instructions pour le bon fonctionnement de la machine.
L'emballage de la machine contient un DVD avec le manuel complet dans la langue de l'utilisateur. Insérer le DVD dans le lecteur de l'ordinateur
pour accéder au document désiré. Consulter le site www.philips.com/support pour télécharger la dernière version du manuel
d'utilisation (se référer au numéro du modèle indiqué sur la couverture).
¡Bienvenido al mundo Philips Saeco! Regístrese en la página WWW.PHILIPS.COM/WELCOME para recibir consejos y actualizaciones sobre
ES
el mantenimiento. En este manual encontrará las instrucciones resumidas para el correcto funcionamiento de la máquina. En el embalaje
de la máquina se incluye un DVD con el manual completo en el idioma del usuario. Introduzca el DVD en el reproductor del ordenador para acceder
al documento deseado. Consulte la página www.philips.com/support para descargar la última versión del manual de uso (haga
referencia al número de modelo indicado en la portada).
Bem-vindo ao mundo Philips Saeco! Registe-se no site WWW.PHILIPS.COM/WELCOME para receber conselhos e actualizações relativas
PT
à manutenção. Neste livreto estão indicadas, de forma reduzida, as instruções para o funcionamento correcto da máquina. Na embalagem
da máquina encontra-se um DVD que contém o manual completo no idioma do utilizador. Introduza o DVD no leitor do computador para aceder
ao documento desejado. Consulte o site www.philips.com/support para descarregar a última versão do manual de utilização (con-
sulte o número do modelo indicado na capa).
ESPRESSO &
CAPPUCCINO
PERFETTO
EN
Congratulations on choosing perfect espresso and cappuccino!
This home barista is your gateway to a world of professionally prepared Italian coffee specialties.
Treat your senses to perfect espresso and cappuccino by Philips Saeco – certifi ed by Italian Tasters – Centro Studi As-
saggiatori, Italy’s #1 center for sensory analysis. Get more info on the certifi cation and learn about your new machine’s
specifi c settings at www.philips.com/saeco
IT
Congratulazioni per aver scelto l’espresso e il cappuccino perfetti!
Questa macchina da caffè sarà il tuo barista personale, la tua porta d’accesso per un mondo di autentiche specialità di caffè italiane preparate in modo professionale. Prepara i tuoi sensi a gustare tutto il piacere dell’espresso e del cappuccino Philips Saeco
certifi cati dal Centro Studi Assaggiatori (Italian Tasters), l’istituto di analisi sensoriale n° 1 in Italia. Per ulteriori informazioni sulla
certifi cazione del prodotto e sulle impostazioni specifi che della tua nuova macchina consulta il sito www.philips.com/saeco
DE
Herzlichen Glückwunsch, dass Sie sich für perfekten Espresso und
by Philips Saeco
DTP number: B001
Cappuccino entschieden haben
Dieser “Barista” für Zuhause öffnet Ihnen die Türen für professionell zubereiteten italienischen Genuss.
Verwöhnen Sie Ihre Sinne mit einem perfekten Espresso und Cappuccino von Philips Saeco – ausgezeichnet von Italian
Tasters – Centro Studi Assaggiatori, dem führenden italienischen Institut für sensorische Analysen. Weitere Informationen
zur Zertifi zierung und zur besonderen Einstellung Ihrer neuen Maschine fi nden Sie unter www.philips.com/saeco
Félicitations pour avoir choisi le haut de gamme du café expresso et du cappuccino!
Cette machine à café sera votre porte d’entrée sur un univers de plaisir issu du professionnalisme italien, comme si vous
étiez dans un bar. Abandonnez-vous aux joies d’un café expresso et d’un cappuccino Philips Saeco, certifi és par Italian
Tasters – Centro Studi Assaggiatori, le numéro 1 en Italie en matière d’analyses sensorielles. Pour plus d’informations sur
la certifi cation et sur les spécifi cités de votre nouvelle machine, surfez sur www.philips.com/saeco
ES
¡Felicidades por haber elegido el café exprés y el capuchino perfectos!
Esta máquina de café se convertirá en su barman personal, su puerta de acceso a un mundo de auténticas especialidades
italianas de café preparadas de forma profesional. Regale a sus sentidos todo el placer del café exprés y el capuchino
Philips Saeco, certifi cados por el Centro de Estudios de Catadores (Centro Studi Assaggiatori - Italian Tasters), el instituto
de análisis sensorial n° 1 en Italia. Para más información sobre la certifi cación del producto y sobre las confi guraciones
específi cas de su nueva máquina, consulte la página www.philips.com/saeco
PT
Parabéns por ter escolhido o expresso e o cappuccino perfeitos!
Esta máquina de café será o seu barista pessoal, a sua porta de acesso para um mundo de autênticas especialidades de
cafés italianos concebidos de forma profi ssional. Prepare os seus sentidos para saborear todo o prazer do expresso e do
cappuccino Philips Saeco certifi cados pelo Provadores italianos (Centro Studi Assaggiatori - Italian Tasters), o instituto de
análises sensoriais nº 1 em Itália. Para obter mais informações sobre a certifi cação do produto e sobre as programações
específi cas da sua nova máquina, consulte o sítio
FIRST INSTALLATION..........................................................................................................................................................................................10
FIRST ESPRESSO ................................................................................................................................................................................................12
MY FAVORITE ESPRESSO .................................................................................................................................................................................... 12
ADJUSTING THE CERAMIC COFFEE GRINDER .......................................................................................................................................................13
FIRST CAPPUCCINO LATTE MACCHIATO LATTE CALDO ......................................................................................................................................13
SPECIAL PRODUCT BREWING .............................................................................................................................................................................14
BREW GROUP CLEANING .................................................................................................................................................................................... 17
MENU FOR CUSTOMIZATION AND MAINTENANCE ............................................................................................................................................... 21
NORME DI SICUREZZA ..........................................................................................................................................................................................9
PRIMA INSTALLAZIONE ...................................................................................................................................................................................... 10
CICLO DI RISCIACQUO MANUALE ......................................................................................................................................................................... 11
PRIMO ESPRESSO .............................................................................................................................................................................................. 12
IL MIO ESPRESSO IDEALE ...................................................................................................................................................................................12
REGOLAZIONE MACINACAFFÈ IN CERAMICA ....................................................................................................................................................... 13
PRIMO CAPPUCCINO LATTE MACCHIATO LATTE CALDO ....................................................................................................................................13
EROGAZIONE PRODOTTI SPECIAL .......................................................................................................................................................................14
PULIZIA GRUPPO CAFFÈ ....................................................................................................................................................................................17
PULIZIA DELLA CARAFFA DEL LATTE ...................................................................................................................................................................17
MENU PERSONALIZZAZIONE E MANUTENZIONE ................................................................................................................................................. 21
SEGNALI DI AVVISO GIALLO ............................................................................................................................................................................. 22
SEGNALI DI ALLARME ROSSO ........................................................................................................................................................................... 23
ERSTE INSTALLATION ......................................................................................................................................................................................... 28
ERSTER ESPRESSO .............................................................................................................................................................................................30
REINIGUNG DER BRÜHGRUPPE .......................................................................................................................................................................... 35
REINIGUNG DER MILCHKARAFFE ........................................................................................................................................................................ 35
PERSONALISIERUNGS UND WARTUNGSMENÜ...................................................................................................................................................39
CONSIGNES DE SÉCURITÉ ...................................................................................................................................................................................24
PREMIÈRE INSTALLATION ..................................................................................................................................................................................28
CYCLE DE RINÇAGE MANUEL ............................................................................................................................................................................... 29
PREMIER CAFÉ EXPRESSO ..................................................................................................................................................................................30
RÉGLAGE DU MOULIN À CAFÉ EN CÉRAMIQUE ..................................................................................................................................................... 31
PREMIER CAPPUCCINO LAIT NOISETTE LAIT CHAUD ........................................................................................................................................ 31
DISTRIBUTION PRODUITS SPECIAL.....................................................................................................................................................................32
DÉTARTR AGE ..................................................................................................................................................................................................... 33
NETTOYAGE DU GROUPE DE DISTRIBUTION ........................................................................................................................................................35
NETTOYAGE DE LA CARAFE À LAIT ....................................................................................................................................................................... 35
MENU PERSONNALISATION ET ENTRETIEN .........................................................................................................................................................39
NORMAS DE SEGURIDAD .................................................................................................................................................................................... 42
PRIMERA INSTALACIÓN .....................................................................................................................................................................................44
CICLO DE ENJUAGUE MANUAL ............................................................................................................................................................................ 45
PRIMER CAFÉ EXPRÉS ........................................................................................................................................................................................46
MI CAFÉ EXPRÉS IDEAL ....................................................................................................................................................................................... 46
REGULACIÓN DEL MOLINILLO DE CAFÉ DE CERÁMICA .......................................................................................................................................... 47
PRIMER CAPUCHINO LECHE MANCHADA LECHE CALIENTE ..............................................................................................................................47
SUMINISTRO DE PRODUCTOS SPECIAL ............................................................................................................................................................... 48
LIMPIEZA DEL GRUPO DE CAFÉ ........................................................................................................................................................................... 51
LIMPIEZA DE LA JARRA DE LECHE ....................................................................................................................................................................... 51
MENÚ DE PERSONALIZACIÓN Y MANTENIMIENTO ............................................................................................................................................... 55
SEÑALES DE AVISO AMARILLO ......................................................................................................................................................................... 56
SEÑALES DE ALARMA ROJO .............................................................................................................................................................................. 57
INDICAÇÕES PARA A SEGURANÇA .......................................................................................................................................................................43
PRIMEIRA INSTALAÇÃO ...................................................................................................................................................................................... 44
CICLO DE ENXAGÚE MANUAL .............................................................................................................................................................................. 45
PRIMEIRO EXPRESSO .........................................................................................................................................................................................46
O MEU EXPRESSO IDEAL ..................................................................................................................................................................................... 46
AJUSTE DO MOINHO DE CAFÉ DE CERÂMICA ........................................................................................................................................................ 47
PRIMEIRO CAPPUCCINO LEITE MACCHIATO LEITE QUENTE............................................................................................................................... 47
DISTRIBUIÇÃO DE PRODUTOS ESPECIAIS ............................................................................................................................................................ 48
LIMPEZA DO GRUPO CAFÉ ..................................................................................................................................................................................51
LIMPEZA DA JARRA DE LEITE .............................................................................................................................................................................. 51
MENU DE PERSONALIZAÇÃO E MANUTENÇÃO ..................................................................................................................................................... 55
SINAIS DE ALARME AMARELO .......................................................................................................................................................................... 56
SINAIS DE ALARME VERMELHO ........................................................................................................................................................................ 57
When using electrical appliances, basic safety precautions should always be
followed, including the following:
1. Read all instructions.
2. Do not touch hot surfaces. Use handles or knobs.
3. To protect against fire, electric shock and injury to persons do not immerse
cord, plugs, or appliance in water or other liquid.
4. Close supervision is necessary when the appliance is used by or near
children.
5. Unplug from outlet when not in use and before cleaning. Allow to cool
before putting on or taking off parts, and before cleaning the appliance.
6. Do not operate any appliance with a damaged cord or plug or after the
appliance malfunctions, or has been damaged in any manner. Return
appliance to the nearest authorized service facility for examination, repair
or adjustment.
7. The use of accessory attachments not recommended by the appliance
manufacturer may result in fire, electric shock or injury to persons.
8. Do not use outdoors.
9. Do not let cord hang over edge of table or counter, or touch hot surfaces.
10. Do not place on or near a hot gas or electric burner, or in a heated oven.
11. Always attach plug to appliance first, then plug cord into wall outlet. To
disconnect, turn any control to “off”, then remove plug from wall outlet.
12. Do not use appliance for other than intended use.
13. Save these instructions.
SAVE THESE INSTRUCTIONS
CAUTION
This appliance is for household use only. Any servicing, other than cleaning
and user maintenance, should be performed by an authorized service center.
Do not immerse machine in water. To reduce the risk of fire or electric shock,
do not disassemble the machine. There are no parts inside the machine
serviceable by the user. Repair should be done by authorized service personnel
only.
1. Check voltage to be sure that the voltage indicated on the nameplate
corresponds with your voltage.
2. Never use warm or hot water to fill the water tank. Use cold water only.
3. Keep your hands and the cord away from hot parts of the appliance during
operation.
4. Never clean with scrubbing powders or harsh cleaners. Simply use a soft
cloth dampened with water.
5. For optimal taste of your coffee, use purified or bottled water. Periodic
descaling is still recommended every 2-3 months.
6. Do not use caramelized or flavored coffee beans.
INSTRUCTIONS FOR THE POWER
ItalianoEnglishItalianoEnglish
SUPPLY CORD
A. A short power-supply cord (or detachable power-supply cord) is to be
provided to reduce risks resulting from becoming entangled in or tripping
over a longer cord.
B. Longer detachable power-supply cords or extension cords are available
and may used if care is exercised in their use.
C. If a long detachable power-supply cord or extension cord is used,
1. The marked electrical rating of the detachable power-supply cord or
extension cord should be at least as great as the electrical rating of the
appliance
2. If the appliance is of the grounded type, the extension cord should be a
grounding-type 3-wire cord, and
3. The longer cord should be arranged so that it will not drape over the
counter top or table top where it can be pulled on by children or tripped
over.
Safety instructions
8
Norme di sicurezza
EN - Safety instructions
This machine is equipped with safety features. Nevertheless read the safety
instructions carefully and only use the machine as described in these instructions to avoid accidental injury or damage.
Keep this user manual for future reference.
Warnings
• Connect the machine to a wall socket which is properly wired. Its main
voltage should comply with the technical data of the appliance.
• Do not let the mains cord hang over the edge of a table or counter, or
touch hot surfaces.
• Never immerse the machine, mains plug or mains cord in water (danger of electrical shock).
• Never direct the hot water jet towards body parts (danger of burning).
• Do not touch hot surfaces. Use handles and knobs.
• Remove the mains plug from the wall socket.
- If a disturbance occurs.
- If the machine will not be used for a long time.
- Before cleaning the machine.
Pull on the plug, not on the mains cord. Do not touch the mains plug
with wet hands.
• Do not use the machine if the mains plug, the mains cord or the machine itself is damaged.
• Do not make any modi cations to the machine or its mains cord. Only
have repairs carried out by a service centre authorized by Philips to
avoid a hazard.
• This machine is not intended for use by persons (including children)
with reduced physical, sensory or mental capabilities, or lack of experience and knowledge, unless they have been given supervision or
instruction concerning use of the machine by a person responsible for
their safety.
• Children should be supervised to ensure that they do not play with the
machine.
• Never insert ngers or other objects into the ceramic co ee grinder.
www.philips.com/support
• Never clean with scrubbing powders or harsh cleaners. Simply use a
soft cloth dampened with water.
• Descale your machine regularly. The machine indicates when descaling is needed. Not doing this will make your appliance stop working
properly. In this case repair is not covered under your warranty!
• Do not keep the machine at temperature below 0 degree Celsius or 32
degrees Fahrenheit. Residue water in the heating system may freeze
and cause damage.
• Do not leave water in the water tank when the machine is not used
over a longer period of time. The water can become contaminated.
Use fresh water every time you use the machine.
Disposal
- The packing materials can be recycled.
- Appliance: Unplug the appliance and cut the power cord.
- Deliver the appliance and power cord to a service center or public
waste disposal facility.
In compliance with art.13 of the Italian Legislative Decree dated 25 July
2005, no. 151 “Implementation of the directives 2005/95/EC, 2002/96/EC
and 2003/108/EC on the restriction of the use pf certain hazardous substances in electrical and electronic equipment, as well as waste disposal”.
This product complies with eu directive 2002/96/EC.
The symbol
product may not be treated as household waste. Instead it shall be handed
over to the applicable collection point for the recycling of electrical and
electronic equipment.
By ensuring this product is disposed of correctly, you will help prevent
potential negative consequences for the environment and human health,
which could otherwise be caused by inappropriate waste handling of this
product. For more detailed information about recycling of this product,
please contact your local city o ce, your household waste disposal service
or the shop where you purchased the product.
on the product or on its packaging indicates that this
Cautions
• The machine is for household use only. It is not intended for use in
environments such as sta kitchens of shops, o ces, farms or other
work environments.
• Always put the machine on a at and stable surface.
• Do not place the machine on a hot plate, directly next to a hot oven,
heater or similar source of heat.
• Only put co ee beans into the co ee bean hopper. If ground co ee,
instant co ee or any other substance is put in, it may damage the machine.
• Allow the machine to cool before putting on or taking o parts, and
before cleaning the machine.
• Never use warm or hot water to ll the water tank. Use cold water
only.
www.philips.com/support
IT - Norme di sicurezza
La macchina è dotata di dispositivi di sicurezza. Tuttavia è necessario leggere attentamente le indicazioni per la sicurezza descritte nelle presenti istruzioni d’uso in modo da evitare danni accidentali a persone o cose.
Conservare questo manuale per eventuali riferimenti futuri.
Attenzione
• Collegare la macchina ad una presa a muro adeguata, la cui tensione
principale corrisponda ai dati tecnici dell’apparecchio.
• Evitare che il cavo d’alimentazione penda dal tavolo o dal bancone o
che tocchi super ci calde.
• Non immergere mai la macchina, la presa di corrente o il cavo d’alimentazione in acqua: pericolo di shock elettrico!
• Non dirigere mai il getto dell’acqua calda verso parti del corpo: pericolo di scottature!
• Non toccare super ci calde. Utilizzare i manici e le manopole.
• Togliere la spina dalla presa:
- se si veri cano delle anomalie;
- se la macchina rimarrà inutilizzata per lungo tempo;
- prima di procedere alla pulizia della macchina.
Tirare dalla spina e non dal cavo d’alimentazione. Non toccare la spina
con le mani bagnate.
• Non utilizzare la macchina se la spina, il cavo d’alimentazione o la
macchina stessa sono danneggiati.
• Non alterare né modi care in alcun modo la macchina o il cavo d’alimentazione. Tutte le riparazioni devono essere eseguite da un centro
assistenza autorizzato da Philips per evitare qualsiasi pericolo.
• La macchina non è destinata ad essere utilizzata da persone (compresi i bambini) con ridotte capacità siche, mentali o sensoriali o con
esperienza e/o competenze insu cienti, a meno che non siano sotto
la supervisione di una persona responsabile della loro sicurezza o non
vengano da essa istruite sull’uso dell’apparecchio.
• I bambini devono essere sorvegliati per assicurarsi che non giochino
con l’apparecchio.
• Non inserire mai le dita o altri oggetti nel macinaca è in ceramica.
Avver tenze
• La macchina è prevista esclusivamente per l’impiego domestico e non
è indicata per l’utilizzo in ambienti quali mense o zone cucina di negozi, u ci, fattorie o altri ambienti lavorativi.
• Posizionare sempre la macchina su una super cie piana e stabile.
• Non posizionare la macchina su super ci calde, in prossimità di forni
caldi, riscaldatori o sorgenti di calore similari.
• Immettere nel contenitore sempre e soltanto ca è in grani. Ca è in
polvere, solubile, nonché altri oggetti, se inseriti nel contenitore ca è
in grani, possono danneggiare la macchina.
• Lasciare ra reddare la macchina prima di inserire o rimuovere qualsiasi componente e prima di procedere alla sua pulizia.
Safety instructions
9
Norme di sicurezza
• Non immettere mai nel serbatoio acqua calda o bollente. Utilizzare
solo acqua fredda.
• Per la pulizia non utilizzare polveri abrasive o detergenti aggressivi. È
su ciente un panno morbido inumidito con acqua.
• E ettuare la decalci cazione della macchina regolarmente. Sarà la
macchina ad indicare quando è necessario procedere alla decalci cazione. Se questa operazione non viene svolta, il vostro apparecchio
smetterà di funzionare correttamente. In questo caso la riparazione
non è coperta da garanzia!
• Non tenere la macchina a temperature inferiori a 0°C o 32°F. L’acqua
residua all’interno del sistema di riscaldamento potrebbe congelare e
danneggiare la macchina.
• Non lasciare acqua nel serbatoio se la macchina non verrà utilizzata
per un lungo periodo. L’acqua potrebbe subire delle contaminazioni.
Ogni volta che si usa la macchina, utilizzare acqua fresca.
Smaltimento
- I materiali d’imballaggio possono essere riciclati.
- Apparecchio: staccare la spina dalla presa e tagliare il cavo elettrico.
- Consegnare l’apparecchio e il cavo d’alimentazione a un centro assistenza o a una struttura pubblica per lo smaltimento dei ri uti.
Ai sensi dell’art. 13 del Decreto Legislativo 25 luglio 2005, n. 151 “Attuazione delle Direttive 2005/95/CE, 2002/96/CE e 2003/108/CE, relative alla
riduzione dell’uso di sostanze pericolose nelle apparecchiature elettriche ed
elettroniche, nonché allo smaltimento dei ri uti ”.
Questo prodotto è conforme alla Direttiva europea 2002/96/CE.
Il simbolo
il prodotto non può essere trattato come ri uto domestico, ma deve essere
consegnato al centro di raccolta competente per poterne riciclare i componenti elettrici ed elettronici.
Provvedendo al corretto smaltimento del prodotto, contribuite a salvaguardare l’ambiente e le persone da possibili conseguenze negative che potrebbero derivare da una gestione non corretta del prodotto nella sua fase nale
di vita. Per maggiori informazioni sulle modalità di riciclo del prodotto vi
preghiamo di contattare l’u cio locale di competenza, il vostro servizio di
smaltimento ri uti domestici oppure il negozio presso il quale avete acquistato il prodotto.
riportato sul prodotto o sulla sua confezione indica che
EnglishItaliano
Instructions
10
Istruzioni
www.philips.com/support
FIRST INSTALLATION
PRIMA INSTALLAZIONE
H2O
MAX
Attach the drip tray with grill
on the machine.
EN
Inserire la vasca raccogligocce con griglia nella mac-
IT
china.
Insert the plug on the other
end of the power cord into a
EN
wall socket .
Inserire la spina all’estremità opposta del cavo di
IT
alimentazione in una presa
di corrente a muro.
Remove the water tank.Rinse and ll the water tank
with fresh water.
Estrarre il serbatoio dell'acqua.
Switch the power button
to “I”.
Portare l’interruttore su “I”.
Risciacquare il serbatoio e
riempirlo con acqua fresca.
Press the
button to turn
on the machine.
Premere il tasto
per ac-
cendere la macchina.
Fill the co ee bean hopper. Insert the plug into the sock-
et located on the back of the
machine.
Riempire il contenitore ca è
in grani.
Inserire la spina nella presa
di corrente posta sul retro
della macchina.
Press the
button to
start the circuit priming.
Premere il tasto
avviare il caricamento del
Place a container under the
dispensing spout.
Posizionare un contenitore
per
sotto l’erogatore.
circuito.
The machine is warming up. The machine performs an
EN
La macchina è in fase di ri-
IT
scaldamento.
automatic rinsing cycle.
La macchina esegue un ciclo
di risciacquo automatico.
The machine is ready for
manual rinse cycle.
La macchina è pronta per il
ciclo di risciacquo manuale.
www.philips.com/support
AMERICANO
LIGHT ESPRESS
BABY CAPPUCC
HOT WATER
RICANO
WATER
START
CICLO DI RISCIACQUO MANUALE
MANUAL RINSE CYCLE
Instructions
Istruzioni
11
EnglishItaliano
Place a container under the
dispensing spout.
EN
Press the
lect pre-ground co ee function. Do NOT add pre-ground
button to se-
co ee
Posizionare un contenitore
sotto l’erogatore.
IT
Premere il tasto
lezionare la funzione ca è
pre-macinato. NON aggiun-
per se-
gere ca è pre-macinato.
Press the button. Place a container under the
EN
water dispenser.
Premere il tasto . Posizionare un contenitore
IT
sotto l'erogatore dell'acqua.
Press the
button. The
machine starts dispensing
water.
Premere il tasto
. La
macchina inizia a erogare
acqua.
Press the
button scroll
the page.
Premere il tasto
per
scorrere le opzioni.
When the dispensing has nished, empty the container.
Repeat the operations from step 1 to step 4 twice, then continue with step 5.
Al termine dell'erogazione, vuotare il contenitore.
Ripetere le operazioni dal punto 1 al punto 4 per due volte,
quindi passare al punto 5.
Press the
lect “HOT WATER”.
button to se-
Press the button again
to start dispensing hot water.
Premere il tasto
lezionare “HOT WATER”.
Premere di nuovo il tasto
per se-
per avviare l’erogazio-
ne di acqua calda.
Dispense water until the no
EN
water icon appears.
Erogare acqua no a visualizzare il simbolo di man-
IT
canza acqua.
H2O
MAX
At the end, ll the water tank
again up to the MAX level.
Al termine, riempire nuovamente il serbatoio dell'acqua no al livello MAX.
Remove the containerThen the machine is ready
for brewing co ee.
Rimuovere il contenitore.A questo punto la macchina
è pronta per l'erogazione di
ca è.
Instructions
MEMO
MEMO
STOP
12
Istruzioni
www.philips.com/support
FIRST ESPRESSO
PRIMO ESPRESSO
Adjust the dispensing spout.
EN
Regolare l’erogatore.
IT
Select the desired aroma by
EN
pressing the
button.
Selezionare l'aroma desiderato premendo il tasto
IT
Press the
button to
brew an espresso or..
Premere il tasto
erogare un espresso o...
MY FAVORITE ESPRESSO
IL MIO ESPRESSO IDEALE
Press and hold the
ton for more than 3 seconds.
Tenere premuto il tasto
.
per più di 3 secondi.
...press the button to
brew a co ee.
per
...premere il tasto per
erogare un ca è.
The machine is program-
but-
ming.
La macchina è in fase di programmazione.
At the end of the process, remove the cup.
Al termine del processo, rimuovere la tazzina.
OK
Wait until the desired quantity is reached...
Attendere no al raggiungimento della quantità desiderata...
.... press to stop.
Stored!
.... premere
per interrompere il processo.
Memorizzato!
www.philips.com/support
ADJUSTING THE CERAMIC COFFEE GRINDER
REGOLAZIONE MACINACAFFÈ IN CERAMICA
The grinder adjustment
knob, inside the co ee
bean hopper, MUST only
be turned when the ceramic co ee grinder is
working.
La manopola di regolazione della macinatura,
posta all’interno del contenitore ca è in grani,
DEVE essere ruotata solo
quando il macinaca è in
EN
ceramica è in funzione.
IT
Press and turn the grinder
adjustment knob one notch
at a time.
Premere e ruotare di uno
scatto alla volta la manopola di regolazione della
macinatura.
FIRST CAPPUCCINO - LATTE MACCHIATO - LATTE CALDO
PRIMO CAPPUCCINO - LATTE MACCHIATO - LATTE CALDO
1
Select ( ). Lighter taste, for
dark roasted co ee blends
Selezionare (
leggero, per miscele con tostatura scura.
). Gusto più
2
Select ( ). Bolder taste, for
light roasted co ee blends.
Selezionare ( ). Gusto più
forte, per miscele con tostatura chiara.
Instructions
Istruzioni
Brew 2-3 products to taste
the di erence. If co ee is
watery, change the grinder
setting.
Erogare 2-3 prodotti per
gustare la di erenza. Se il
ca è è acquoso, modi care
le impostazioni del macinaca è.
13
EnglishItaliano
2
MILK
1
MAX
Remove the water dispenser. Remove the lid.Fill with milk.Turn the dispensing spout
EN
Rimuovere l’erogatore
IT
dell’acqua.
CLICK!
Make sure that the carafe is
properly inserted.
EN
Assicurarsi che la cara a sia
ben inserita.
IT
Rimuovere il coperchio.Riempire con il latte.Ruotare l’erogatore su “I”.Inserire la cara a del latte.
Place the cup under the dispensing spout.
Inserire la tazza sotto l’erogatore.
Press the
brew a cappuccino....
Premere il tasto
erogare un cappuccino...
button to
to “I”.
... or press the
to brew a latte macchiato...
per
... o premere il tasto
per erogare un latte macchiato...
button
insert the milk carafe.
.. or press the
brew a hot milk.....
.. o premere il tasto
per erogare un latte cal-
do.....
button to
Instructions
AMERICANO
LIGHT ESPRESSO
BABY CAPPUCCINO
HOT WATER
AMERICANO
LIGHT ESPRESSO
BABY CAPPUCCINO
HOT WATER
AMERICANO
LIGHT ESPRESSO
BABY CAPPUCCINO
HOT WATER
AMERICANO
LIGHT ESPRESSO
BABY CAPPUCCINO
HOT WATER
AMERICANO
LIGHT ESPRESS
BABY CAPPUCC
HOT WATER
RICANO
WATER
START
14
Istruzioni
The machine dispenses
frothed milk directly in the
EN
cup.
La macchina eroga la schiuma di latte direttamente in
IT
tazza.
www.philips.com/support
SPECIAL PRODUCT BREWING
EROGAZIONE PRODOTTI SPECIAL
Press the button to
enter the menu.
EN
The display shows the page
for “special” products.
Premere il tasto
per accedere al menu.
Nel display appare la scher-
IT
mata che consente di visualizzare i prodotti “speciali”.
Press the button to select “HOT WATER”.
EN
Premere il tasto per se -
IT
lezionare “HOT WATER”.
Insert the water dispenser.Lock it in place.Place a container under the
water dispenser.
Inserire l'erogatore dell'acqua.
Press the button again
to start dispensing hot wa-
Bloccarlo in posizione.Posizionare un contenitore
sotto l'erogatore dell'acqua.
In the special beverages, you can also nd AMERICANO, LIGHT ESPRESSO and BABY CAP
PUCCINO for your favourites moments.
ter.
Premere di nuovo il tasto
per avviare l’erogazio-
Tra le bevande speciali sono inoltre compresi AMERICANO, LIGHT ESPRESSO e BABY CAP
PUCCINO, per i tuoi momenti speciali.
ne di acqua calda.
Press the
button scroll
the page.
Premere il tasto
scorrere le opzioni.
per
www.philips.com/support
OK
OKESC
START
DECALCIFICAZIONE - 35 min.
When the “CALC CLEAN” symbol is displayed, you need to descale the machine.
Not doing this will ultimately make your appliance stop working properly. In this case repair is not covered under
EN
your warranty.
Quando viene visualizzato il simbolo “CALC CLEAN” è necessario procedere alla decalci cazione.
Se questa operazione non viene svolta, l'apparecchio smetterà di funzionare correttamente. In questo caso la ripara-
IT
zione non è coperta da garanzia.
DESCALING - 35 MIN.
Instructions
Istruzioni
15
EnglishItaliano
1
EN
IT
EN
IT
2
1
Empty the drip tray.
Remove the INTENZA+ lter
(if installed).
Vuotare la vasca raccogligocce.
Rimuovere il ltro INTENZA+ (se installato).
H2O
MAX
Then ll the water tank with
fresh water up to the MAX
level.
Riempire il serbatoio con
acqua fresca no al livello
MAX.
CLICK!
Insert the milk carafe empty.
Inserire la cara a del latte
vuota.
Place a large container (1,5
lt) under both the milk carafe
dispenser and the dispensing
spout.
Posizionare un contenitore
capiente (1,5l) sotto l'erogatore della cara a del latte
e l'erogatore ca è.
Press the
Premere il tasto
Press the
button.
.
button to
start the descaling cycle.
Premere il tasto
per
avviare il ciclo di decalci cazione.
The machine enters the program.
La macchina avvia il programma.
The descaling solution will
be dispensed at intervals
(this takes about 25min).
La soluzione decalci cante sarà erogata a intervalli
regolari (durata: circa 25
min).
Pour the descaling solution.
Versare la soluzione decalci cante.
The display indicates that
the descaling solution is nished.
Il display indica che la soluzione decalci cante è
terminata.
Instructions
START
16
Istruzioni
www.philips.com/support
H2O
MAX
2
1
1
Remove and empty the container and the milk carafe
EN
Rimuovere e svuotare il
contenitore e la cara a del
IT
latte.
The machine has nished the
rinsing cycle.
EN
La macchina ha terminato il
ciclo di risciacquo.
IT
Empty the drip tray and
place it back.
Vuotare la vasca raccogligocce e reinserirla in posizione.
11
16
Repeat the operation from
step 11 to step 16 for the 2nd
rinsing cycle. Then continue
with step 18.
Ripetere le operazioni dal
punto 11 al punto 16 per il
secondo ciclo di risciacquo,
quindi passare al punto 18.
Rinse the water tank and ll
it up to the MAX level with
fresh water.
Risciacquare il serbatoio e
riempirlo con acqua fresca
no al livello MAX.
H2O
MAX
Rinse the water tank and ll
it up to the MAX level with
fresh water.
Risciacquare il serbatoio e
riempirlo con acqua fresca
no al livello MAX.
Install the milk carafe and
place the container back under the milk carafe dispenser
and the dispensing spout.
Installare la cara a del latte
e riposizionare il contenitore sotto l'erogatore della
cara a e l'erogatore ca è.
Press the
quit the descaling cycle.
Premere il tasto
uscire dal ciclo di decalci cazione.
button to
per
Press the
start the 1st rinse cycle
(about 4 min).
Premere il tasto
avviare il primo ciclo di risciacquo (circa 4 min).
The machine automatically
primes the circuit.
La macchina e ettua il caricamento automatico del
circuito.
button to
per
The machine warms up and
perfoms an automatic rinse
EN
cycle.
La macchina entra in fase
di riscaldamento ed esegue
IT
un ciclo di risciacquo automatico.
2
1
Remove the milk carafe.Empty the drip tray and
Rimuovere la cara a del
latte.
place it back.
Vuotare la vasca raccogligocce e reinserirla in posizione.
1
Remove and rinse the brew
group (see “Brew group
cleaning chapter”).
Rimuovere e risciacquare il
gruppo ca è (vedere capitolo “Pulizia gruppo ca è”).
The machine is ready to brew
co ee.
La macchina è pronta per
l’erogazione di ca è.
www.philips.com/support
BREW GROUP CLEANING
PULIZIA GRUPPO CAFFÈ
Instructions
Istruzioni
17
EnglishItaliano
Remove the co ee ground
drawer and open the service
EN
door.
Rimuovere il cassetto raccoglifondi e aprire lo sportello
IT
di servizio.
Daily
EN
IT
Quotidiana
Remove the co ee residues
drawer and the brew group.
Rimuovere il cassetto raccogli ca è e il gruppo ca è.
Carry out maintenance to the
brew group.
Eseguire la manutenzione
del gruppo ca è.
Check the alignment.Push and then insert the
Veri care l'allineamento.Premere e inserire il gruppo
MILK CARAFE CLEANING
PULIZIA DELLA CARAFFA DEL LATTE
It is important that you
clean the milk carafe
daily or after each use
as it preserves hygiene
and ensures perfect milk
froth consistency
È importante pulire la
cara a del latte ogni
giorno e dopo ogni utilizzo al ne di mantenere l’igiene e garantire
la preparazione di una
schiuma di latte dalla
consistenza perfetta.
1
Press the release buttons to
remove the lid.
Premere i tasti di sgancio e
rimuovere il coperchio.
1
2
1
Turn the milk carafe dispenser up to the (
ence mark.
Ruotare l’erogatore della
cara a del latte no al contrassegno (
1
brew group and the co ee
grounds drawer.
ca è e il cassetto raccoglifondi.
2
1
Lift the milk carafe dispenser
) refer-
to remove it from the lid.
Sollevare l’erogatore per
).
estrarlo dal coperchio della
cara a.
1
2
Wash it with fresh water.Put the milk carafe dispenser
EN
Lavare l'erogatore con acqua fresca.
IT
back into the carafe lid.
Riposizionare l’erogatore sul
coperchio della cara a.
Weekly
Settimanale
Press the release buttons to
remove the lid.
Premere i tasti di sgancio e
rimuovere il coperchio.
Rinse the lid and the milk
carafe with fresh water. Remove all milk residues.
Risciacquare il coperchio e
la cara a del latte con acqua fresca. Rimuovere ogni
residuo di latte.
Instructions
18
Istruzioni
www.philips.com/support
Attach the lid on the milk
carafe; ensure it is locked
EN
into place.
Montare il coperchio sulla
cara a del latte assicuran-
IT
dosi che sia ben ssato.
Place a container under the
milk dispenser.
EN
Posizionare un contenitore
sotto l'erogatore del latte.
IT
Remove the top.Fill the milk carafe up to the
Rimuovere la parte superiore.
Press the
lect hot milk.
Premere il tasto
selezionare il latte caldo.
button to se-
MAX level with fresh water.
Riempire la cara a del latte con acqua fresca no al
livello MAX.
The following icon is displayed during the preheating time required by the
machine.
La macchina necessita di un
per
tempo di preriscaldamento:
in questa fase viene visualizzato il simbolo a lato.
Put the top back into the
milk carafe.
Riposizionare la parte superiore sulla cara a del latte.
The machine dispenses water.
La macchina inizia a erogare
acqua.
Open the milk carafe dispenser and insert the carafe
into the machine.
Aprire l’erogatore della cara a del latte e inserire la
cara a nella macchina.
When the process is nished,
remove the milk carafe and
empty it.
Al termine del processo,
rimuovere e svuotare la cara a del latte.
1
1
2
Press the release buttons to
remove the lid.
EN
Premere i tasti di sgancio e
rimuovere il coperchio.
IT
1
Turn the milk carafe dispenser up to the (
ence mark.
Ruotare l’erogatore della
cara a del latte no al contrassegno (
) refer-
).
2
Lift the milk carafe dispenser
to remove it from the lid.
Sollevare l’erogatore per
estrarlo dal coperchio della
cara a.
A
Remove the dispenser ring
(A) from the milk carafe dispenser.
Rimuovere l'anello (A)
dall'erogatore della cara a
del latte.
Press the button indicated
with the arrow to unlock
the lid.
Premere il pulsante indicato
dalla freccia per sbloccare il
coperchio.
Loading...
+ 42 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.