Philips Saeco Intelia Evo Kaffeevollautomat User Manual [en, de, fr, it]

0 (0)
Register your product and get support at
www.philips.com/welcome
ItalianoEnglishDeutschFrançaisEspañolPortuguês ItalianoEnglishDeutschFrançaisEspañolPortuguês
Type HD8754
INSTRUCTIONS
CAPPUCCINO
PERFETTO
by Philips Saeco
DTP number: B001
READ THESE INSTRUCTIONS CAREFULLY BEFORE USING THE MACHINE.
CHECK ON WWW.PHILIPS.COM/SUPPORT TO DOWNLOAD THE LATEST USER MANUAL
Welcome to Philips Saeco! Register on WWW.PHILIPS.COM/WELCOME and you will receive tips and updates on how to take care of your
EN
machine. This booklet contains quick instructions on how to operate your machine properly. The machine package includes a DVD with the
entire manual in your language. Put the DVD in your PC’s DVD drive and you will be guided to the desired document. You may also go to www.
philips.com/support to download the latest version of the user manual (refer to the type number listed on the cover page).
Benvenuto nel mondo Philips Saeco! Registratevi sul sito WWW.PHILIPS.COM/WELCOME per ricevere consigli e aggiornamenti sulla
IT
manutenzione. In questo libretto sono riportate le istruzioni in breve per il corretto funzionamento della macchina. Nell’imballo della
macchina è presente un DVD che contiene il manuale completo nella lingua dell'utente. Inserite il DVD nel lettore del computer per accedere al documento desiderato. Consultate il sito www.philips.com/support per scaricare l’ultima versione del manuale d’uso (fare riferi-
mento al numero di modello indicato sulla copertina).
Herzlich Willkommen in der Welt von Philips Saeco! Registrieren Sie sich auf der Internetseite WWW.PHILIPS.COM/WELCOME und
DE
erhalten Sie Hinweise und Aktualisierungen zur Wartung. In diesem Heft werden die Hinweise für den korrekten Betrieb der Maschine in
Kurzform dargestellt. In der Verpackung der Maschine be ndet sich eine DVD, die das gesamte Handbuch in der Sprache des Benutzers enthält. Die DVD in das Laufwerk im Computer einlegen und das gewünschte Dokument ö nen. Auf der Webseite www.philips.com/support kann die
aktuellste Version des Bedienungshandbuchs heruntergeladen werden (dabei ist auf die auf dem Deckblatt angegebene Modellnummer Bezug zu nehmen).
Bienvenue dans le monde Philips Saeco! Enregistrez-vous sur le site WWW.PHILIPS.COM/WELCOME et retrouvez les conseils et les mises
FR
à jour concernant l'entretien de votre appareil. Ce mode d'emploi fournit de brèves instructions pour le bon fonctionnement de la machine.
L'emballage de la machine contient un DVD avec le manuel complet dans la langue de l'utilisateur. Insérer le DVD dans le lecteur de l'ordinateur pour accéder au document désiré. Consulter le site www.philips.com/support pour télécharger la dernière version du manuel
d'utilisation (se référer au numéro du modèle indiqué sur la couverture).
¡Bienvenido al mundo Philips Saeco! Regístrese en la página WWW.PHILIPS.COM/WELCOME para recibir consejos y actualizaciones sobre
ES
el mantenimiento. En este manual encontrará las instrucciones resumidas para el correcto funcionamiento de la máquina. En el embalaje
de la máquina se incluye un DVD con el manual completo en el idioma del usuario. Introduzca el DVD en el reproductor del ordenador para acceder al documento deseado. Consulte la página www.philips.com/support para descargar la última versión del manual de uso (haga
referencia al número de modelo indicado en la portada).
Bem-vindo ao mundo Philips Saeco! Registe-se no site WWW.PHILIPS.COM/WELCOME para receber conselhos e actualizações relativas
PT
à manutenção. Neste livreto estão indicadas, de forma reduzida, as instruções para o funcionamento correcto da máquina. Na embalagem
da máquina encontra-se um DVD que contém o manual completo no idioma do utilizador. Introduza o DVD no leitor do computador para aceder ao documento desejado. Consulte o site www.philips.com/support para descarregar a última versão do manual de utilização (con-
sulte o número do modelo indicado na capa).
CAPPUCCINO
PERFETTO
EN
Congratulations on choosing perfect espresso and cappuccino!
This home barista is your gateway to a world of professionally prepared Italian coffee specialties. Treat your senses to perfect espresso and cappuccino by Philips Saeco – certifi ed by Italian Tasters – Centro Studi As- saggiatori, Italy’s #1 center for sensory analysis. Get more info on the certifi cation and learn about your new machine’s specifi c settings at www.philips.com/saeco
IT
Congratulazioni per aver scelto l’espresso e il cappuccino perfetti!
Questa macchina da caffè sarà il tuo barista personale, la tua porta d’accesso per un mondo di autentiche specialità di caffè ita­liane preparate in modo professionale. Prepara i tuoi sensi a gustare tutto il piacere dell’espresso e del cappuccino Philips Saeco certifi cati dal Centro Studi Assaggiatori (Italian Tasters), l’istituto di analisi sensoriale n° 1 in Italia. Per ulteriori informazioni sulla certifi cazione del prodotto e sulle impostazioni specifi che della tua nuova macchina consulta il sito www.philips.com/saeco
DE
Herzlichen Glückwunsch, dass Sie sich für perfekten Espresso und
by Philips Saeco
DTP number: B001
Cappuccino entschieden haben
Dieser “Barista” für Zuhause öffnet Ihnen die Türen für professionell zubereiteten italienischen Genuss. Verwöhnen Sie Ihre Sinne mit einem perfekten Espresso und Cappuccino von Philips Saeco – ausgezeichnet von Italian Tasters – Centro Studi Assaggiatori, dem führenden italienischen Institut für sensorische Analysen. Weitere Informationen zur Zertifi zierung und zur besonderen Einstellung Ihrer neuen Maschine fi nden Sie unter www.philips.com/saeco
ItalianoEnglishDeutschFrançaisEspañolPortuguês ItalianoEnglishDeutschFrançaisEspañolPortuguês
FR
Félicitations pour avoir choisi le haut de gamme du café expresso et du cappuccino!
Cette machine à café sera votre porte d’entrée sur un univers de plaisir issu du professionnalisme italien, comme si vous étiez dans un bar. Abandonnez-vous aux joies d’un café expresso et d’un cappuccino Philips Saeco, certifi és par Italian Tasters – Centro Studi Assaggiatori, le numéro 1 en Italie en matière d’analyses sensorielles. Pour plus d’informations sur la certifi cation et sur les spécifi cités de votre nouvelle machine, surfez sur www.philips.com/saeco
ES
¡Felicidades por haber elegido el café exprés y el capuchino perfectos!
Esta máquina de café se convertirá en su barman personal, su puerta de acceso a un mundo de auténticas especialidades italianas de café preparadas de forma profesional. Regale a sus sentidos todo el placer del café exprés y el capuchino Philips Saeco, certifi cados por el Centro de Estudios de Catadores (Centro Studi Assaggiatori - Italian Tasters), el instituto de análisis sensorial n° 1 en Italia. Para más información sobre la certifi cación del producto y sobre las confi guraciones específi cas de su nueva máquina, consulte la página www.philips.com/saeco
PT
Parabéns por ter escolhido o expresso e o cappuccino perfeitos!
Esta máquina de café será o seu barista pessoal, a sua porta de acesso para um mundo de autênticas especialidades de cafés italianos concebidos de forma profi ssional. Prepare os seus sentidos para saborear todo o prazer do expresso e do cappuccino Philips Saeco certifi cados pelo Provadores italianos (Centro Studi Assaggiatori - Italian Tasters), o instituto de análises sensoriais nº 1 em Itália. Para obter mais informações sobre a certifi cação do produto e sobre as programações específi cas da sua nova máquina, consulte o sítio
www.philips.com/saeco
EN - CONTENT - PAG.6
SAFETY INSTRUCTIONS ........................................................................................................................................................................................6
FIRST INSTALLATION..........................................................................................................................................................................................10
MANUAL RINSE CYCLE........................................................................................................................................................................................ 11
FIRST ESPRESSO ................................................................................................................................................................................................12
MY FAVORITE ESPRESSO .................................................................................................................................................................................... 12
ADJUSTING THE CERAMIC COFFEE GRINDER .......................................................................................................................................................13
FIRST CAPPUCCINO  LATTE MACCHIATO  LATTE CALDO ......................................................................................................................................13
SPECIAL PRODUCT BREWING .............................................................................................................................................................................14
DESCALING ........................................................................................................................................................................................................ 15
BREW GROUP CLEANING .................................................................................................................................................................................... 17
MILK CARAFE CLEANING ....................................................................................................................................................................................17
MENU FOR CUSTOMIZATION AND MAINTENANCE ............................................................................................................................................... 21
WARNING SIGNALS YELLOW COLOUR ............................................................................................................................................................... 22
WARNING SIGNALS RED COLOUR .....................................................................................................................................................................23
ACCESSORIES ..................................................................................................................................................................................................... 59
IT - INDICE - PAG.9
NORME DI SICUREZZA ..........................................................................................................................................................................................9
PRIMA INSTALLAZIONE ...................................................................................................................................................................................... 10
CICLO DI RISCIACQUO MANUALE ......................................................................................................................................................................... 11
PRIMO ESPRESSO .............................................................................................................................................................................................. 12
IL MIO ESPRESSO IDEALE ...................................................................................................................................................................................12
REGOLAZIONE MACINACAFFÈ IN CERAMICA ....................................................................................................................................................... 13
PRIMO CAPPUCCINO  LATTE MACCHIATO  LATTE CALDO ....................................................................................................................................13
EROGAZIONE PRODOTTI SPECIAL .......................................................................................................................................................................14
DECALCIFICAZIONE ............................................................................................................................................................................................15
PULIZIA GRUPPO CAFFÈ ....................................................................................................................................................................................17
PULIZIA DELLA CARAFFA DEL LATTE ...................................................................................................................................................................17
MENU PERSONALIZZAZIONE E MANUTENZIONE ................................................................................................................................................. 21
SEGNALI DI AVVISO GIALLO ............................................................................................................................................................................. 22
SEGNALI DI ALLARME ROSSO ........................................................................................................................................................................... 23
ACCESSORI ......................................................................................................................................................................................................... 59
DE - INHALT - S. 26
SICHERHEITSHINWEISE .....................................................................................................................................................................................26
ERSTE INSTALLATION ......................................................................................................................................................................................... 28
MANUELLER SPÜLZYKLUS..................................................................................................................................................................................29
ERSTER ESPRESSO .............................................................................................................................................................................................30
MEIN LIEBLINGSESPRESSO ............................................................................................................................................................................... 30
EINSTELLUNG KERAMIKMAHLWERK .................................................................................................................................................................. 31
ERSTER CAPPUCCINO  LATTE MACCHIATO  HEISSE MILCH .................................................................................................................................. 31
AUSGABE PRODUKTE SPEZIAL ............................................................................................................................................................................ 32
ENTKALKUNG ....................................................................................................................................................................................................33
REINIGUNG DER BRÜHGRUPPE .......................................................................................................................................................................... 35
REINIGUNG DER MILCHKARAFFE ........................................................................................................................................................................ 35
PERSONALISIERUNGS UND WARTUNGSMENÜ...................................................................................................................................................39
HINWEISSIGNALE GELB ................................................................................................................................................................................... 40
ALARMSIGNALE ROT ....................................................................................................................................................................................... 41
ZUBEHÖR .......................................................................................................................................................................................................... 59
FR - TABLE DES MATIÈRES- PAG.24
CONSIGNES DE SÉCURITÉ ...................................................................................................................................................................................24
PREMIÈRE INSTALLATION ..................................................................................................................................................................................28
CYCLE DE RINÇAGE MANUEL ............................................................................................................................................................................... 29
PREMIER CAFÉ EXPRESSO ..................................................................................................................................................................................30
MON CAFÉ EXPRESSO IDÉAL ............................................................................................................................................................................... 30
RÉGLAGE DU MOULIN À CAFÉ EN CÉRAMIQUE ..................................................................................................................................................... 31
PREMIER CAPPUCCINO  LAIT NOISETTE  LAIT CHAUD ........................................................................................................................................ 31
DISTRIBUTION PRODUITS SPECIAL.....................................................................................................................................................................32
DÉTARTR AGE ..................................................................................................................................................................................................... 33
NETTOYAGE DU GROUPE DE DISTRIBUTION ........................................................................................................................................................35
NETTOYAGE DE LA CARAFE À LAIT ....................................................................................................................................................................... 35
MENU PERSONNALISATION ET ENTRETIEN .........................................................................................................................................................39
SIGNAUX D'AVERTISSEMENT JAUNE ................................................................................................................................................................. 40
SIGNAUX D'ALARME ROUGE .............................................................................................................................................................................41
ACCESSOIRES ..................................................................................................................................................................................................... 59
ES - ÍNDICE - PÁG. 42
NORMAS DE SEGURIDAD .................................................................................................................................................................................... 42
PRIMERA INSTALACIÓN .....................................................................................................................................................................................44
CICLO DE ENJUAGUE MANUAL ............................................................................................................................................................................ 45
PRIMER CAFÉ EXPRÉS ........................................................................................................................................................................................46
MI CAFÉ EXPRÉS IDEAL ....................................................................................................................................................................................... 46
REGULACIÓN DEL MOLINILLO DE CAFÉ DE CERÁMICA .......................................................................................................................................... 47
PRIMER CAPUCHINO  LECHE MANCHADA  LECHE CALIENTE ..............................................................................................................................47
SUMINISTRO DE PRODUCTOS SPECIAL ............................................................................................................................................................... 48
DESCALCIFICACIÓN ............................................................................................................................................................................................49
LIMPIEZA DEL GRUPO DE CAFÉ ........................................................................................................................................................................... 51
LIMPIEZA DE LA JARRA DE LECHE ....................................................................................................................................................................... 51
MENÚ DE PERSONALIZACIÓN Y MANTENIMIENTO ............................................................................................................................................... 55
SEÑALES DE AVISO AMARILLO ......................................................................................................................................................................... 56
SEÑALES DE ALARMA ROJO .............................................................................................................................................................................. 57
ACCESORIOS ......................................................................................................................................................................................................59
ItalianoEnglishDeutschFrançaisEspañolPortuguês ItalianoEnglishDeutschFrançaisEspañolPortuguês
PT - ÍNDICE - PÁG.43
INDICAÇÕES PARA A SEGURANÇA .......................................................................................................................................................................43
PRIMEIRA INSTALAÇÃO ...................................................................................................................................................................................... 44
CICLO DE ENXAGÚE MANUAL .............................................................................................................................................................................. 45
PRIMEIRO EXPRESSO .........................................................................................................................................................................................46
O MEU EXPRESSO IDEAL ..................................................................................................................................................................................... 46
AJUSTE DO MOINHO DE CAFÉ DE CERÂMICA ........................................................................................................................................................ 47
PRIMEIRO CAPPUCCINO  LEITE MACCHIATO  LEITE QUENTE............................................................................................................................... 47
DISTRIBUIÇÃO DE PRODUTOS ESPECIAIS ............................................................................................................................................................ 48
DESCALCIFICAÇÃO ............................................................................................................................................................................................. 49
LIMPEZA DO GRUPO CAFÉ ..................................................................................................................................................................................51
LIMPEZA DA JARRA DE LEITE .............................................................................................................................................................................. 51
MENU DE PERSONALIZAÇÃO E MANUTENÇÃO ..................................................................................................................................................... 55
SINAIS DE ALARME AMARELO .......................................................................................................................................................................... 56
SINAIS DE ALARME VERMELHO ........................................................................................................................................................................ 57
ACESSÓRIOS ......................................................................................................................................................................................................59
IMPORTANT SAFEGUARDS
When using electrical appliances, basic safety precautions should always be followed, including the following:
1. Read all instructions.
2. Do not touch hot surfaces. Use handles or knobs.
3. To protect against fire, electric shock and injury to persons do not immerse
cord, plugs, or appliance in water or other liquid.
4. Close supervision is necessary when the appliance is used by or near children.
5. Unplug from outlet when not in use and before cleaning. Allow to cool before putting on or taking off parts, and before cleaning the appliance.
6. Do not operate any appliance with a damaged cord or plug or after the appliance malfunctions, or has been damaged in any manner. Return appliance to the nearest authorized service facility for examination, repair or adjustment.
7. The use of accessory attachments not recommended by the appliance manufacturer may result in fire, electric shock or injury to persons.
8. Do not use outdoors.
9. Do not let cord hang over edge of table or counter, or touch hot surfaces.
10. Do not place on or near a hot gas or electric burner, or in a heated oven.
11. Always attach plug to appliance first, then plug cord into wall outlet. To
disconnect, turn any control to “off”, then remove plug from wall outlet.
12. Do not use appliance for other than intended use.
13. Save these instructions.
SAVE THESE INSTRUCTIONS
CAUTION
This appliance is for household use only. Any servicing, other than cleaning and user maintenance, should be performed by an authorized service center. Do not immerse machine in water. To reduce the risk of fire or electric shock, do not disassemble the machine. There are no parts inside the machine serviceable by the user. Repair should be done by authorized service personnel only.
1. Check voltage to be sure that the voltage indicated on the nameplate corresponds with your voltage.
2. Never use warm or hot water to fill the water tank. Use cold water only.
3. Keep your hands and the cord away from hot parts of the appliance during
operation.
4. Never clean with scrubbing powders or harsh cleaners. Simply use a soft cloth dampened with water.
5. For optimal taste of your coffee, use purified or bottled water. Periodic descaling is still recommended every 2-3 months.
6. Do not use caramelized or flavored coffee beans.
INSTRUCTIONS FOR THE POWER
ItalianoEnglish ItalianoEnglish
SUPPLY CORD
A. A short power-supply cord (or detachable power-supply cord) is to be
provided to reduce risks resulting from becoming entangled in or tripping over a longer cord.
B. Longer detachable power-supply cords or extension cords are available
and may used if care is exercised in their use.
C. If a long detachable power-supply cord or extension cord is used,
1. The marked electrical rating of the detachable power-supply cord or
extension cord should be at least as great as the electrical rating of the appliance
2. If the appliance is of the grounded type, the extension cord should be a
grounding-type 3-wire cord, and
3. The longer cord should be arranged so that it will not drape over the
counter top or table top where it can be pulled on by children or tripped over.
Safety instructions
8
Norme di sicurezza
EN - Safety instructions
This machine is equipped with safety features. Nevertheless read the safety instructions carefully and only use the machine as described in these in­structions to avoid accidental injury or damage.
Keep this user manual for future reference.
Warnings
Connect the machine to a wall socket which is properly wired. Its main voltage should comply with the technical data of the appliance.
Do not let the mains cord hang over the edge of a table or counter, or touch hot surfaces.
Never immerse the machine, mains plug or mains cord in water (dan­ger of electrical shock).
Never direct the hot water jet towards body parts (danger of burning).
Do not touch hot surfaces. Use handles and knobs.
Remove the mains plug from the wall socket.
- If a disturbance occurs.
- If the machine will not be used for a long time.
- Before cleaning the machine.
Pull on the plug, not on the mains cord. Do not touch the mains plug
with wet hands.
Do not use the machine if the mains plug, the mains cord or the ma­chine itself is damaged.
Do not make any modi cations to the machine or its mains cord. Only have repairs carried out by a service centre authorized by Philips to avoid a hazard.
This machine is not intended for use by persons (including children) with reduced physical, sensory or mental capabilities, or lack of ex­perience and knowledge, unless they have been given supervision or instruction concerning use of the machine by a person responsible for their safety.
Children should be supervised to ensure that they do not play with the machine.
Never insert  ngers or other objects into the ceramic co ee grinder.
www.philips.com/support
• Never clean with scrubbing powders or harsh cleaners. Simply use a soft cloth dampened with water.
• Descale your machine regularly. The machine indicates when descal­ing is needed. Not doing this will make your appliance stop working properly. In this case repair is not covered under your warranty!
Do not keep the machine at temperature below 0 degree Celsius or 32 degrees Fahrenheit. Residue water in the heating system may freeze and cause damage.
• Do not leave water in the water tank when the machine is not used over a longer period of time. The water can become contaminated. Use fresh water every time you use the machine.
Disposal
- The packing materials can be recycled.
- Appliance: Unplug the appliance and cut the power cord.
- Deliver the appliance and power cord to a service center or public waste disposal facility.
In compliance with art.13 of the Italian Legislative Decree dated 25 July 2005, no. 151 “Implementation of the directives 2005/95/EC, 2002/96/EC and 2003/108/EC on the restriction of the use pf certain hazardous sub­stances in electrical and electronic equipment, as well as waste disposal”. This product complies with eu directive 2002/96/EC.
The symbol product may not be treated as household waste. Instead it shall be handed over to the applicable collection point for the recycling of electrical and electronic equipment. By ensuring this product is disposed of correctly, you will help prevent potential negative consequences for the environment and human health, which could otherwise be caused by inappropriate waste handling of this product. For more detailed information about recycling of this product, please contact your local city o ce, your household waste disposal service or the shop where you purchased the product.
on the product or on its packaging indicates that this
Cautions
• The machine is for household use only. It is not intended for use in environments such as sta kitchens of shops, o ces, farms or other work environments.
• Always put the machine on a  at and stable surface.
• Do not place the machine on a hot plate, directly next to a hot oven, heater or similar source of heat.
• Only put co ee beans into the co ee bean hopper. If ground co ee, instant co ee or any other substance is put in, it may damage the ma­chine.
• Allow the machine to cool before putting on or taking o parts, and before cleaning the machine.
• Never use warm or hot water to  ll the water tank. Use cold water only.
www.philips.com/support
IT - Norme di sicurezza
La macchina è dotata di dispositivi di sicurezza. Tuttavia è necessario legge­re attentamente le indicazioni per la sicurezza descritte nelle presenti istru­zioni d’uso in modo da evitare danni accidentali a persone o cose.
Conservare questo manuale per eventuali riferimenti futuri.
Attenzione
• Collegare la macchina ad una presa a muro adeguata, la cui tensione principale corrisponda ai dati tecnici dell’apparecchio.
• Evitare che il cavo d’alimentazione penda dal tavolo o dal bancone o che tocchi super ci calde.
• Non immergere mai la macchina, la presa di corrente o il cavo d’ali­mentazione in acqua: pericolo di shock elettrico!
Non dirigere mai il getto dell’acqua calda verso parti del corpo: perico­lo di scottature!
• Non toccare super ci calde. Utilizzare i manici e le manopole.
• Togliere la spina dalla presa:
- se si veri cano delle anomalie;
- se la macchina rimarrà inutilizzata per lungo tempo;
- prima di procedere alla pulizia della macchina.
Tirare dalla spina e non dal cavo d’alimentazione. Non toccare la spina
con le mani bagnate.
• Non utilizzare la macchina se la spina, il cavo d’alimentazione o la macchina stessa sono danneggiati.
• Non alterare né modi care in alcun modo la macchina o il cavo d’ali­mentazione. Tutte le riparazioni devono essere eseguite da un centro assistenza autorizzato da Philips per evitare qualsiasi pericolo.
La macchina non è destinata ad essere utilizzata da persone (compre­si i bambini) con ridotte capacità  siche, mentali o sensoriali o con esperienza e/o competenze insu cienti, a meno che non siano sotto la supervisione di una persona responsabile della loro sicurezza o non vengano da essa istruite sull’uso dell’apparecchio.
• I bambini devono essere sorvegliati per assicurarsi che non giochino con l’apparecchio.
• Non inserire mai le dita o altri oggetti nel macinaca è in ceramica.
Avver tenze
La macchina è prevista esclusivamente per l’impiego domestico e non è indicata per l’utilizzo in ambienti quali mense o zone cucina di ne­gozi, u ci, fattorie o altri ambienti lavorativi.
• Posizionare sempre la macchina su una super cie piana e stabile.
• Non posizionare la macchina su super ci calde, in prossimità di forni caldi, riscaldatori o sorgenti di calore similari.
• Immettere nel contenitore sempre e soltanto ca è in grani. Ca è in polvere, solubile, nonché altri oggetti, se inseriti nel contenitore ca è in grani, possono danneggiare la macchina.
• Lasciare ra reddare la macchina prima di inserire o rimuovere qualsi­asi componente e prima di procedere alla sua pulizia.
Safety instructions
9
Norme di sicurezza
• Non immettere mai nel serbatoio acqua calda o bollente. Utilizzare solo acqua fredda.
• Per la pulizia non utilizzare polveri abrasive o detergenti aggressivi. È su ciente un panno morbido inumidito con acqua.
• E ettuare la decalci cazione della macchina regolarmente. Sarà la macchina ad indicare quando è necessario procedere alla decalci ca­zione. Se questa operazione non viene svolta, il vostro apparecchio smetterà di funzionare correttamente. In questo caso la riparazione non è coperta da garanzia!
• Non tenere la macchina a temperature inferiori a 0°C o 32°F. L’acqua residua all’interno del sistema di riscaldamento potrebbe congelare e danneggiare la macchina.
• Non lasciare acqua nel serbatoio se la macchina non verrà utilizzata per un lungo periodo. L’acqua potrebbe subire delle contaminazioni. Ogni volta che si usa la macchina, utilizzare acqua fresca.
Smaltimento
- I materiali d’imballaggio possono essere riciclati.
- Apparecchio: staccare la spina dalla presa e tagliare il cavo elettrico.
- Consegnare l’apparecchio e il cavo d’alimentazione a un centro assi­stenza o a una struttura pubblica per lo smaltimento dei ri uti.
Ai sensi dell’art. 13 del Decreto Legislativo 25 luglio 2005, n. 151 “Attua­zione delle Direttive 2005/95/CE, 2002/96/CE e 2003/108/CE, relative alla riduzione dell’uso di sostanze pericolose nelle apparecchiature elettriche ed elettroniche, nonché allo smaltimento dei ri uti ”. Questo prodotto è conforme alla Direttiva europea 2002/96/CE.
Il simbolo il prodotto non può essere trattato come ri uto domestico, ma deve essere consegnato al centro di raccolta competente per poterne riciclare i compo­nenti elettrici ed elettronici. Provvedendo al corretto smaltimento del prodotto, contribuite a salvaguar­dare l’ambiente e le persone da possibili conseguenze negative che potreb­bero derivare da una gestione non corretta del prodotto nella sua fase  nale di vita. Per maggiori informazioni sulle modalità di riciclo del prodotto vi preghiamo di contattare l’u cio locale di competenza, il vostro servizio di smaltimento ri uti domestici oppure il negozio presso il quale avete acqui­stato il prodotto.
riportato sul prodotto o sulla sua confezione indica che
EnglishItaliano
Instructions
10
Istruzioni
www.philips.com/support
FIRST INSTALLATION
PRIMA INSTALLAZIONE
H2O
MAX
Attach the drip tray with grill on the machine.
EN
Inserire la vasca raccogli­gocce con griglia nella mac-
IT
china.
Insert the plug on the other end of the power cord into a
EN
wall socket .
Inserire la spina all’estre­mità opposta del cavo di
IT
alimentazione in una presa di corrente a muro.
Remove the water tank. Rinse and  ll the water tank
with fresh water.
Estrarre il serbatoio dell'ac­qua.
Switch the power button to “I”.
Portare l’interruttore su “I”.
Risciacquare il serbatoio e riempirlo con acqua fresca.
Press the
button to turn
on the machine.
Premere il tasto
per ac-
cendere la macchina.
Fill the co ee bean hopper. Insert the plug into the sock-
et located on the back of the machine.
Riempire il contenitore ca è in grani.
Inserire la spina nella presa di corrente posta sul retro della macchina.
Press the
button to
start the circuit priming.
Premere il tasto avviare il caricamento del
Place a container under the dispensing spout.
Posizionare un contenitore
per
sotto l’erogatore.
circuito.
The machine is warming up. The machine performs an
EN
La macchina è in fase di ri-
IT
scaldamento.
automatic rinsing cycle.
La macchina esegue un ciclo di risciacquo automatico.
The machine is ready for manual rinse cycle.
La macchina è pronta per il ciclo di risciacquo manuale.
www.philips.com/support
AMERICANO
LIGHT ESPRESS
BABY CAPPUCC
HOT WATER
RICANO
WATER
START
CICLO DI RISCIACQUO MANUALE
MANUAL RINSE CYCLE
Instructions
Istruzioni
11
EnglishItaliano
Place a container under the dispensing spout.
EN
Press the lect pre-ground co ee func­tion. Do NOT add pre-ground
button to se-
co ee
Posizionare un contenitore sotto l’erogatore.
IT
Premere il tasto lezionare la funzione ca è pre-macinato. NON aggiun-
per se-
gere ca è pre-macinato.
Press the button. Place a container under the
EN
water dispenser.
Premere il tasto . Posizionare un contenitore
IT
sotto l'erogatore dell'acqua.
Press the
button. The machine starts dispensing water.
Premere il tasto
. La macchina inizia a erogare acqua.
Press the
button scroll
the page.
Premere il tasto
per scorrere le opzioni.
When the dispensing has  nished, empty the container. Repeat the operations from step 1 to step 4 twice, then con­tinue with step 5.
Al termine dell'erogazione, vuotare il contenitore. Ripetere le operazioni dal punto 1 al punto 4 per due volte, quindi passare al punto 5.
Press the lect “HOT WATER”.
button to se-
Press the button again to start dispensing hot wa­ter.
Premere il tasto lezionare “HOT WATER”.
Premere di nuovo il tasto
per se-
per avviare l’erogazio-
ne di acqua calda.
Dispense water until the no
EN
water icon appears.
Erogare acqua  no a visua­lizzare il simbolo di man-
IT
canza acqua.
H2O
MAX
At the end,  ll the water tank again up to the MAX level.
Al termine, riempire nuova­mente il serbatoio dell'ac­qua  no al livello MAX.
Remove the container Then the machine is ready
for brewing co ee.
Rimuovere il contenitore. A questo punto la macchina
è pronta per l'erogazione di ca è.
Instructions
MEMO
MEMO
STOP
12
Istruzioni
www.philips.com/support
FIRST ESPRESSO
PRIMO ESPRESSO
Adjust the dispensing spout.
EN
Regolare l’erogatore.
IT
Select the desired aroma by
EN
pressing the
button.
Selezionare l'aroma deside­rato premendo il tasto
IT
Press the
button to
brew an espresso or..
Premere il tasto erogare un espresso o...
MY FAVORITE ESPRESSO IL MIO ESPRESSO IDEALE
Press and hold the ton for more than 3 seconds.
Tenere premuto il tasto
.
per più di 3 secondi.
...press the button to brew a co ee.
per
...premere il tasto per erogare un ca è.
The machine is program-
but-
ming.
La macchina è in fase di pro­grammazione.
At the end of the process, re­move the cup.
Al termine del processo, ri­muovere la tazzina.
OK
Wait until the desired quan­tity is reached...
Attendere  no al raggiun­gimento della quantità de­siderata...
.... press to stop.
Stored!
.... premere
per inter­rompere il processo. Memorizzato!
www.philips.com/support
ADJUSTING THE CERAMIC COFFEE GRINDER REGOLAZIONE MACINACAFFÈ IN CERAMICA
The grinder adjustment knob, inside the co ee bean hopper, MUST only be turned when the ce­ramic co ee grinder is working.
La manopola di regola­zione della macinatura, posta all’interno del con­tenitore ca è in grani, DEVE essere ruotata solo quando il macinaca è in
EN
ceramica è in funzione.
IT
Press and turn the grinder adjustment knob one notch at a time.
Premere e ruotare di uno scatto alla volta la mano­pola di regolazione della macinatura.
FIRST CAPPUCCINO - LATTE MACCHIATO - LATTE CALDO
PRIMO CAPPUCCINO - LATTE MACCHIATO - LATTE CALDO
1
Select ( ). Lighter taste, for dark roasted co ee blends
Selezionare ( leggero, per miscele con to­statura scura.
). Gusto più
2
Select ( ). Bolder taste, for light roasted co ee blends.
Selezionare ( ). Gusto più forte, per miscele con tosta­tura chiara.
Instructions
Istruzioni
Brew 2-3 products to taste the di erence. If co ee is watery, change the grinder setting.
Erogare 2-3 prodotti per gustare la di erenza. Se il ca è è acquoso, modi care le impostazioni del maci­naca è.
13
EnglishItaliano
2
MILK
1
MAX
Remove the water dispenser. Remove the lid. Fill with milk. Turn the dispensing spout
EN
Rimuovere l’erogatore
IT
dell’acqua.
CLICK!
Make sure that the carafe is properly inserted.
EN
Assicurarsi che la cara a sia ben inserita.
IT
Rimuovere il coperchio. Riempire con il latte. Ruotare l’erogatore su “I”. Inserire la cara a del latte.
Place the cup under the dis­pensing spout.
Inserire la tazza sotto l’ero­gatore.
Press the
brew a cappuccino....
Premere il tasto erogare un cappuccino...
button to
to “I”.
... or press the to brew a latte macchiato...
per
... o premere il tasto per erogare un latte mac­chiato...
button
insert the milk carafe.
.. or press the
brew a hot milk.....
.. o premere il tasto per erogare un latte cal-
do.....
button to
Instructions
AMERICANO
LIGHT ESPRESSO
BABY CAPPUCCINO
HOT WATER
AMERICANO
LIGHT ESPRESSO
BABY CAPPUCCINO
HOT WATER
AMERICANO
LIGHT ESPRESSO
BABY CAPPUCCINO
HOT WATER
AMERICANO
LIGHT ESPRESSO
BABY CAPPUCCINO
HOT WATER
AMERICANO
LIGHT ESPRESS
BABY CAPPUCC
HOT WATER
RICANO
WATER
START
14
Istruzioni
The machine dispenses frothed milk directly in the
EN
cup.
La macchina eroga la schiu­ma di latte direttamente in
IT
tazza.
www.philips.com/support
SPECIAL PRODUCT BREWING
EROGAZIONE PRODOTTI SPECIAL
Press the button to enter the menu.
EN
The display shows the page for “special” products.
Premere il tasto per accedere al menu. Nel display appare la scher-
IT
mata che consente di visua­lizzare i prodotti “speciali”.
Press the button to se­lect “HOT WATER”.
EN
Premere il tasto per se -
IT
lezionare “HOT WATER”.
Insert the water dispenser. Lock it in place. Place a container under the
water dispenser.
Inserire l'erogatore dell'ac­qua.
Press the button again to start dispensing hot wa-
Bloccarlo in posizione. Posizionare un contenitore
sotto l'erogatore dell'acqua.
In the special beverages, you can also  nd AMERICANO, LIGHT ESPRESSO and BABY CAP PUCCINO for your favourites moments.
ter.
Premere di nuovo il tasto
per avviare l’erogazio-
Tra le bevande speciali sono inoltre compresi AMERICANO, LIGHT ESPRESSO e BABY CAP PUCCINO, per i tuoi momenti speciali.
ne di acqua calda.
Press the
button scroll
the page.
Premere il tasto scorrere le opzioni.
per
www.philips.com/support
OK
OK ESC
START
DECALCIFICAZIONE - 35 min.
When the “CALC CLEAN” symbol is displayed, you need to descale the machine. Not doing this will ultimately make your appliance stop working properly. In this case repair is not covered under
EN
your warranty.
Quando viene visualizzato il simbolo “CALC CLEAN” è necessario procedere alla decalci cazione. Se questa operazione non viene svolta, l'apparecchio smetterà di funzionare correttamente. In questo caso la ripara-
IT
zione non è coperta da garanzia.
DESCALING - 35 MIN.
Instructions
Istruzioni
15
EnglishItaliano
1
EN
IT
EN
IT
2
1
Empty the drip tray. Remove the INTENZA+  lter (if installed).
Vuotare la vasca raccogli­gocce. Rimuovere il  ltro INTEN­ZA+ (se installato).
H2O
MAX
Then  ll the water tank with fresh water up to the MAX level.
Riempire il serbatoio con acqua fresca  no al livello MAX.
CLICK!
Insert the milk carafe empty.
Inserire la cara a del latte vuota.
Place a large container (1,5 lt) under both the milk carafe dispenser and the dispensing spout.
Posizionare un contenitore capiente (1,5l) sotto l'ero­gatore della cara a del latte e l'erogatore ca è.
Press the
Premere il tasto
Press the
button.
.
button to
start the descaling cycle.
Premere il tasto
per avviare il ciclo di decalci ­cazione.
The machine enters the pro­gram.
La macchina avvia il pro­gramma.
The descaling solution will be dispensed at intervals (this takes about 25min).
La soluzione decalci can­te sarà erogata a intervalli regolari (durata: circa 25 min).
Pour the descaling solution.
Versare la soluzione decal­ci cante.
The display indicates that the descaling solution is  n­ished.
Il display indica che la so­luzione decalci cante è terminata.
Instructions
START
16
Istruzioni
www.philips.com/support
H2O
MAX
2
1
1
Remove and empty the con­tainer and the milk carafe
EN
Rimuovere e svuotare il contenitore e la cara a del
IT
latte.
The machine has  nished the rinsing cycle.
EN
La macchina ha terminato il ciclo di risciacquo.
IT
Empty the drip tray and place it back.
Vuotare la vasca raccogli­gocce e reinserirla in posi­zione.
11
16
Repeat the operation from step 11 to step 16 for the 2nd rinsing cycle. Then continue with step 18.
Ripetere le operazioni dal punto 11 al punto 16 per il secondo ciclo di risciacquo, quindi passare al punto 18.
Rinse the water tank and  ll it up to the MAX level with fresh water.
Risciacquare il serbatoio e riempirlo con acqua fresca  no al livello MAX.
H2O
MAX
Rinse the water tank and  ll it up to the MAX level with fresh water.
Risciacquare il serbatoio e riempirlo con acqua fresca  no al livello MAX.
Install the milk carafe and place the container back un­der the milk carafe dispenser and the dispensing spout.
Installare la cara a del latte e riposizionare il conteni­tore sotto l'erogatore della cara a e l'erogatore ca è.
Press the quit the descaling cycle.
Premere il tasto uscire dal ciclo di decalci ­cazione.
button to
per
Press the start the 1st rinse cycle (about 4 min).
Premere il tasto avviare il primo ciclo di ri­sciacquo (circa 4 min).
The machine automatically primes the circuit.
La macchina e ettua il ca­ricamento automatico del circuito.
button to
per
The machine warms up and perfoms an automatic rinse
EN
cycle.
La macchina entra in fase di riscaldamento ed esegue
IT
un ciclo di risciacquo auto­matico.
2
1
Remove the milk carafe. Empty the drip tray and
Rimuovere la cara a del latte.
place it back.
Vuotare la vasca raccogli­gocce e reinserirla in posi­zione.
1
Remove and rinse the brew group (see “Brew group cleaning chapter”).
Rimuovere e risciacquare il gruppo ca è (vedere capi­tolo “Pulizia gruppo ca è”).
The machine is ready to brew co ee.
La macchina è pronta per l’erogazione di ca è.
www.philips.com/support
BREW GROUP CLEANING
PULIZIA GRUPPO CAFFÈ
Instructions
Istruzioni
17
EnglishItaliano
Remove the co ee ground drawer and open the service
EN
door.
Rimuovere il cassetto racco­glifondi e aprire lo sportello
IT
di servizio.
Daily
EN
IT
Quotidiana
Remove the co ee residues drawer and the brew group.
Rimuovere il cassetto rac­cogli ca è e il gruppo ca è.
Carry out maintenance to the brew group.
Eseguire la manutenzione del gruppo ca è.
Check the alignment. Push and then insert the
Veri care l'allineamento. Premere e inserire il gruppo
MILK CARAFE CLEANING
PULIZIA DELLA CARAFFA DEL LATTE
It is important that you clean the milk carafe daily or after each use as it preserves hygiene and ensures perfect milk froth consistency
È importante pulire la cara a del latte ogni giorno e dopo ogni uti­lizzo al  ne di mante­nere l’igiene e garantire la preparazione di una schiuma di latte dalla consistenza perfetta.
1
Press the release buttons to remove the lid.
Premere i tasti di sgancio e rimuovere il coperchio.
1
2
1
Turn the milk carafe dis­penser up to the ( ence mark.
Ruotare l’erogatore della cara a del latte  no al con­trassegno (
1
brew group and the co ee grounds drawer.
ca è e il cassetto raccogli­fondi.
2
1
Lift the milk carafe dispenser
) refer-
to remove it from the lid.
Sollevare l’erogatore per
).
estrarlo dal coperchio della cara a.
1
2
Wash it with fresh water. Put the milk carafe dispenser
EN
Lavare l'erogatore con ac­qua fresca.
IT
back into the carafe lid.
Riposizionare l’erogatore sul coperchio della cara a.
Weekly
Settimanale
Press the release buttons to remove the lid.
Premere i tasti di sgancio e rimuovere il coperchio.
Rinse the lid and the milk carafe with fresh water. Re­move all milk residues.
Risciacquare il coperchio e la cara a del latte con ac­qua fresca. Rimuovere ogni residuo di latte.
Instructions
18
Istruzioni
www.philips.com/support
Attach the lid on the milk carafe; ensure it is locked
EN
into place.
Montare il coperchio sulla cara a del latte assicuran-
IT
dosi che sia ben  ssato.
Place a container under the milk dispenser.
EN
Posizionare un contenitore sotto l'erogatore del latte.
IT
Remove the top. Fill the milk carafe up to the
Rimuovere la parte supe­riore.
Press the lect hot milk.
Premere il tasto selezionare il latte caldo.
button to se-
MAX level with fresh water.
Riempire la cara a del lat­te con acqua fresca  no al livello MAX.
The following icon is dis­played during the pre­heating time required by the machine.
La macchina necessita di un
per
tempo di preriscaldamento: in questa fase viene visua­lizzato il simbolo a lato.
Put the top back into the milk carafe.
Riposizionare la parte supe­riore sulla cara a del latte.
The machine dispenses wa­ter.
La macchina inizia a erogare acqua.
Open the milk carafe dis­penser and insert the carafe into the machine.
Aprire l’erogatore della ca­ra a del latte e inserire la cara a nella macchina.
When the process is  nished, remove the milk carafe and empty it.
Al termine del processo, rimuovere e svuotare la ca­ra a del latte.
1
1
2
Press the release buttons to remove the lid.
EN
Premere i tasti di sgancio e rimuovere il coperchio.
IT
1
Turn the milk carafe dis­penser up to the ( ence mark.
Ruotare l’erogatore della cara a del latte  no al con­trassegno (
) refer-
).
2
Lift the milk carafe dispenser to remove it from the lid.
Sollevare l’erogatore per estrarlo dal coperchio della cara a.
A
Remove the dispenser ring (A) from the milk carafe dis­penser.
Rimuovere l'anello (A) dall'erogatore della cara a del latte.
Press the button indicated with the arrow to unlock the lid.
Premere il pulsante indicato dalla freccia per sbloccare il coperchio.
Loading...
+ 42 hidden pages