Philips Saeco Intelia Evo Kaffeevollautomat User Manual [en, de, es, fr, it]

Register your product and get support at
www.philips.com/welcome
Type HD8753 - HD8884
INSTRUCTIONS
CAPPUCCINO
PERFETTO
by Philips Saeco
DTP number: B001
EnglishItalianoDeutschFrançaisEspañolPortuguês
READ THESE INSTRUCTIONS CAREFULLY BEFORE USING THE MACHINE.
CHECK ON WWW.PHILIPS.COM/SUPPORT TO DOWNLOAD THE LATEST USER MANUAL
Welcome to Philips Saeco! Register on WWW.PHILIPS.COM/WELCOME and you will receive tips and
EN
updates on how to take care of your machine. This booklet contains quick instructions on how to
operate your machine properly. For complete instructions download the usermanual from WWW.PHILIPS.COM/SUPPORT
Benvenuto nel mondo Philips Saeco! Registratevi sul sito WWW.PHILIPS.COM/WELCOME per ricevere
IT
consigli e aggiornamenti sulla manutenzione. In questo libretto sono riportate le istruzioni in bre-
ve per il corretto funzionamento della macchina. Per le istruzioni complete scaricare il manuale utente dal WWW.PHILIPS.COM/SUPPORT
Herzlich Willkommen in der Welt von Philips Saeco! Registrieren Sie sich auf der Internetseite WWW.
DE
PHILIPS.COM/WELCOME und erhalten Sie Hinweise und Aktualisierungen zur Wartung. In diesem
Heft werden die Hinweise für den korrekten Betrieb des Geräts in Kurzform dargestellt.
Die komplette Bedienungsanleitung können Sie auf WWW.PHILIPS.COM/SUPPORT herunterladen.
Bienvenue dans le monde Philips Saeco! Enregistrez-vous sur le site WWW.PHILIPS.COM/WELCOME
FR
et retrouvez les conseils et les mises à jour concernant l'entretien de votre appareil. Ce mode d'em-
ploi fournit de brèves instructions pour le bon fonctionnement de la machine.
Pour les instructions complètes, télécharger le mode d'emploi depuis le site WWW.PHILIPS.COM/SUPPORT
¡Bienvenido al mundo Philips Saeco! Regístrese en la página WWW.PHILIPS.COM/WELCOME para re-
ES
cibir consejos y actualizaciones sobre el mantenimiento. En esta guía encontrará las instrucciones
resumidas para el correcto funcionamiento de la máquina. Para las instrucciones completas, descargue el manual del usuario de WWW.PHILIPS.COM/SUPPORT
Bem-vindo ao mundo Philips Saeco! Registe-se no site WWW.PHILIPS.COM/WELCOME para receber
PT
conselhos e actualizações relativas à manutenção. Neste livrete estão indicadas, de forma breve, as
instruções para o funcionamento correcto da máquina. Para visualizar as instruções completas, descarregue o manual de utilizador de WWW.PHILIPS.COM/SUPPORT
CAPPUCCINO
PERFETTO
EN
Congratulations on choosing perfect espresso and cappuccino!
This home barista is your gateway to a world of professionally prepared Italian coffee specialties. Treat your senses to perfect espresso and cappuccino by Philips Saeco – certifi ed by Italian Tasters – Centro Studi As- saggiatori, Italy’s #1 center for sensory analysis. Get more info on the certifi cation and learn about your new machine’s specifi c settings at www.philips.com/saeco
IT
Congratulazioni per aver scelto l’espresso e il cappuccino perfetti!
Questa macchina da caffè sarà il tuo barista personale, la tua porta d’accesso per un mondo di autentiche specialità di caffè ita­liane preparate in modo professionale. Prepara i tuoi sensi a gustare tutto il piacere dell’espresso e del cappuccino Philips Saeco certifi cati dal Centro Studi Assaggiatori (Italian Tasters), l’istituto di analisi sensoriale n° 1 in Italia. Per ulteriori informazioni sulla certifi cazione del prodotto e sulle impostazioni specifi che della tua nuova macchina consulta il sito www.philips.com/saeco
DE
Herzlichen Glückwunsch, dass Sie sich für perfekten Espresso und
by Philips Saeco
DTP number: B001
Cappuccino entschieden haben
Dieser “Barista” für Zuhause öffnet Ihnen die Türen für professionell zubereiteten italienischen Genuss. Verwöhnen Sie Ihre Sinne mit einem perfekten Espresso und Cappuccino von Philips Saeco – ausgezeichnet von Italian Tasters – Centro Studi Assaggiatori, dem führenden italienischen Institut für sensorische Analysen. Weitere Informationen zur Zertifi zierung und zur besonderen Einstellung Ihrer neuen Maschine fi nden Sie unter www.philips.com/saeco
EnglishItalianoDeutschFrançaisEspañolPortuguês
FR
Félicitations pour avoir choisi le haut de gamme du café expresso et du cappuccino !
Cette machine à café sera votre porte d’entrée à sur un univers de plaisir issu du professionnalisme italien, comme si vous étiez dans un bar. Abandonnez-vous aux joies d’un café expresso et d’un cappuccino Philips Saeco, certifi és par Italian Tasters – Centro Studi Assaggiatori, le numéro 1 en Italie en matière d’analyses sensorielles. Pour plus d’informations sur la certifi cation et sur les spécifi cités de votre nouvelle machine, surfez sur www.philips.com/saeco
ES
¡Felicidades por haber elegido el café exprés y el capuchino perfectos!
Esta máquina de café se convertirá en su barman personal, su puerta de acceso a un mundo de auténticas especialidades italianas de café preparadas de forma profesional. Prepare sus sentidos para degustar el placer del café exprés y el capuchi­no Philips Saeco, certifi cados por el Centro de Estudios Catadores (Centro Studi Assaggiatori - Italian Tasters), el instituto de análisis sensorial n° 1 en Italia. Para más información sobre la certifi cación del producto y sobre las confi guraciones específi cas de su nueva máquina, consulte la página www.philips.com/saeco
PT
Parabéns por ter escolhido o expresso e o cappuccino perfeitos!
Esta máquina de café será o seu barista pessoal, a sua porta de acesso para um mundo de autênticas especialidades de cafés italianos preparados de forma profi ssional. Prepare os seus sentidos para saborear todo o prazer do expresso e do cappuccino Philips Saeco certifi cados pelo Provadores italianos (Centro Studi Assaggiatori - Italian Tasters), o instituto de análises sensoriais nº 1 em Itália. Para obter mais informações sobre a certifi cação do produto e sobre as programações específi cas da sua nova máquina, consulte o sítio
www.philips.com/saeco
EN - CONTENT
SAFETY INSTRUCTIONS ........................................................................................................................................................................................6
FIRST INSTALLATION..........................................................................................................................................................................................10
MANUAL RINSE CYCLE........................................................................................................................................................................................ 11
FIRST ESPRESSO ................................................................................................................................................................................................12
MY ESPRESSO ....................................................................................................................................................................................................12
ADJUSTING THE CERAMIC COFFEE GRINDER .......................................................................................................................................................12
FIRST CAPPUCCINO ............................................................................................................................................................................................ 13
MY CAPPUCCINO ................................................................................................................................................................................................ 14
FIRST HOT MILK ................................................................................................................................................................................................. 15
MY HOT MILK ..................................................................................................................................................................................................... 16
HOT WATER........................................................................................................................................................................................................ 17
DESCALING ........................................................................................................................................................................................................ 18
BREW GROUP CLEANING .................................................................................................................................................................................... 21
CLEANING THE MILK CARAFE ............................................................................................................................................................................. 22
MENU FOR CUSTOMIZATION AND MAINTENANCE ............................................................................................................................................... 25
WARNING SIGNALS YELLOW COLOUR ............................................................................................................................................................... 26
WARNING SIGNALS RED COLOUR .....................................................................................................................................................................27
MAINTENANCE PRODUCTS .................................................................................................................................................................................72
IT - INDICE
NORME DI SICUREZZA ..........................................................................................................................................................................................8
PRIMA INSTALLAZIONE ...................................................................................................................................................................................... 10
CICLO DI RISCIACQUO MANUALE ......................................................................................................................................................................... 11
PRIMO ESPRESSO .............................................................................................................................................................................................. 12
IL MIO ESPRESSO ...............................................................................................................................................................................................12
REGOLAZIONE MACINACAFFÈ IN CERAMICA ....................................................................................................................................................... 12
PRIMO CAPPUCCINO .......................................................................................................................................................................................... 13
IL MIO CAPPUCCINO ........................................................................................................................................................................................... 14
PRIMO LATTE CALDO .......................................................................................................................................................................................... 15
IL MIO LATTE CALDO .......................................................................................................................................................................................... 16
ACQUA C ALDA ....................................................................................................................................................................................................17
DECALCIFICAZIONE ............................................................................................................................................................................................18
PULIZIA GRUPPO CAFFÈ ..................................................................................................................................................................................... 21
PULIZIA DELLA CARAFFA DEL LAT TE ................................................................................................................................................................... 22
MENU PERSONALIZZAZIONE E MANUTENZIONE ................................................................................................................................................. 25
SEGNALI DI AVVISO GIALLO ............................................................................................................................................................................. 26
SEGNALI DI ALLARME ROSSO ........................................................................................................................................................................... 27
PRODOTTI PER LA MANUTENZIONE .................................................................................................................................................................... 72
DE - INHALT
SICHERHEITSHINWEISE .....................................................................................................................................................................................28
ERSTE INBETRIEBNAHME .................................................................................................................................................................................. 32
MANUELLER SPÜLZYKLUS..................................................................................................................................................................................33
ERSTER ESPRESSO .............................................................................................................................................................................................34
MEIN ESPRESSO ................................................................................................................................................................................................. 34
EINSTELLUNG KERAMIKMAHLWERK .................................................................................................................................................................. 34
ERSTER CAPPUCCINO ......................................................................................................................................................................................... 35
MEIN CAPPUCCINO ............................................................................................................................................................................................ 36
ERSTE HEISSE MILCH .......................................................................................................................................................................................... 37
MEINE HEISSE MILCH ......................................................................................................................................................................................... 38
HEISSWASSER ................................................................................................................................................................................................... 39
ENTKALKEN ....................................................................................................................................................................................................... 40
REINIGUNG BRÜHGRUPPE ................................................................................................................................................................................. 43
REINIGUNG DER MILCHKARAFFE ........................................................................................................................................................................ 44
PERSONALISIERUNGS UND WARTUNGSMENÜ...................................................................................................................................................47
HINWEISSIGNALE GELB ................................................................................................................................................................................... 48
ALARMSIGNALE ROT ....................................................................................................................................................................................... 49
PFLEGEPRODUKTE............................................................................................................................................................................................ 72
FR - TABLE DES MATIÈRES
CONSIGNES DE SÉCURITÉ ...................................................................................................................................................................................30
PREMIÈRE INSTALLATION ..................................................................................................................................................................................32
CYCLE DE RINÇAGE MANUEL ............................................................................................................................................................................... 33
PREMIER CAFÉ EXPRESSO ..................................................................................................................................................................................34
MON CAFÉ EXPRESSO ......................................................................................................................................................................................... 34
RÉGLAGE DU MOULIN À CAFÉ EN CÉRAMIQUE ..................................................................................................................................................... 34
PREMIER CAPPUCCINO ...................................................................................................................................................................................... 35
MON CAPPUCCINO .............................................................................................................................................................................................36
PREMIER LAIT CHAUD ........................................................................................................................................................................................ 37
MON LA IT CHAUD ............................................................................................................................................................................................... 38
EAU CHAU DE ...................................................................................................................................................................................................... 39
DÉTARTR AGE ..................................................................................................................................................................................................... 40
NETTOYAGE GROUPE DE DISTRIBUTION ............................................................................................................................................................. 43
NETTOYAGE DE LA CARAFE À LAIT ....................................................................................................................................................................... 44
MENU PERSONNALISATION ET ENTRETIEN .........................................................................................................................................................47
SIGNAUX D'AVERTISSEMENT JAUNE ................................................................................................................................................................. 48
SIGNAUX D'ALARME ROUGE .............................................................................................................................................................................49
PRODUITS POUR L'ENTRETIEN ............................................................................................................................................................................ 73
ES - ÍNDICE
NORMAS DE SEGURIDAD .................................................................................................................................................................................... 50
PRIMERA INSTALACIÓN .....................................................................................................................................................................................54
CICLO DE ENJUAGUE MANUAL ............................................................................................................................................................................ 55
PRIMER CAFÉ EXPRÉS ........................................................................................................................................................................................56
MI CAFÉ EXPRÉS.................................................................................................................................................................................................56
REGULACIÓN DEL MOLINILLO DE CAFÉ DE CERÁMICA .......................................................................................................................................... 56
PRIMER CAPUCHINO .......................................................................................................................................................................................... 57
MI CAPUCHINO ..................................................................................................................................................................................................58
PRIMERA LECHE CALIENTE ................................................................................................................................................................................. 59
MI LECHE CALIENTE ........................................................................................................................................................................................... 60
AGUA CALIENTE .................................................................................................................................................................................................61
DESCALCIFICACIÓN ............................................................................................................................................................................................62
LIMPIEZA DEL GRUPO DE CAFÉ ........................................................................................................................................................................... 65
LIMPIEZA DE LA JARRA DE LECHE ....................................................................................................................................................................... 66
MENÚ DE PERSONALIZACIÓN Y MANTENIMIENTO ............................................................................................................................................... 69
SEÑALES DE AVISO AMARILLO ......................................................................................................................................................................... 70
SEÑALES DE ALARMA ROJO .............................................................................................................................................................................. 71
PRODUCTOS PARA EL MANTENIMIENTO .............................................................................................................................................................73
EnglishItalianoDeutschFrançaisEspañolPortuguês
PT - ÍNDICE
INDICAÇÕES PARA A SEGURANÇA .......................................................................................................................................................................52
PRIMEIRA INSTALAÇÃO ...................................................................................................................................................................................... 54
CICLO DE ENXAGUAMENTO MANUAL................................................................................................................................................................... 55
PRIMEIRO EXPRESSO .........................................................................................................................................................................................56
O MEU EXPRESSO ............................................................................................................................................................................................... 56
AJUSTE DO MOINHO DE CAFÉ DE CERÂMICA ........................................................................................................................................................ 56
PRIMEIRO CAPPUCCINO ..................................................................................................................................................................................... 57
O MEU CAPPUCCINO ........................................................................................................................................................................................... 58
PRIMEIRO LEITE QUENTE ...................................................................................................................................................................................59
O MEU LEITE QUENTE .........................................................................................................................................................................................60
ÁGUA QUENTE .................................................................................................................................................................................................... 61
DESCALCIFICAÇÃO ............................................................................................................................................................................................. 62
LIMPEZA DO GRUPO CAFÉ ..................................................................................................................................................................................65
LIMPEZA DA JARRA DE LEITE .............................................................................................................................................................................. 66
MENU DE PERSONALIZAÇÃO E MANUTENÇÃO ..................................................................................................................................................... 69
SINAIS DE AVISO AMARELO .............................................................................................................................................................................. 70
SINAIS DE ALARME VERMELHO ........................................................................................................................................................................ 71
PRODUTOS PARA A MANUTENÇÃO......................................................................................................................................................................73
Safety instructions
6
Norme di sicurezza
www.philips.com/support
EN  SAFETY INSTRUCTIONS
This machine is equipped with safety features. Nevertheless read and follow the safety in­structions carefully and only use the machine as described in these instructions to avoid acci­dental injury or damage due to improper use of the machine. Keep this user manual for future reference.
Warning
• Connect the machine to a wall socket with a voltage matching the technical speci ca­tions of the machine.
• Connect the machine to a earthed wall so­cket.
• Do not let the power cord hang over the edge of a table or counter, or touch hot sur­faces.
• Never immerse the machine, mains plug or power cord in water (danger of electrical shock!).
• Do not pour liquids on the power cord con­nector.
• Never direct the hot water jet towards body parts: danger of burns!
• Do not touch hot surfaces. Use handles and knobs.
• Remove the mains plug from the wall so­cket:
- If a malfunction occurs.
- If the machine will not be used for a long time.
- Before cleaning the machine.
Pull on the plug, not on the power cord. Do
not touch the mains plug with wet hands.
• Do not use the machine if the mains plug, the power cord or the machine itself is da­maged.
• Do not make any modi cations to the ma-
chine or its power cord. Only have repairs carried out by a service centre authorised by Philips to avoid a hazard.
• The machine should not be used by children younger than 8 years old.
• The machine can be used by children of 8 ye­ars and upwards if they have previously been instructed on the correct use of the machine and made aware of the associated dangers or if they are supervised by an adult.
• Cleaning and maintenance should not be carried out by children unless they are more than 8 years old and supervised by an adult.
• Keep the machine and its power cord out of reach of children under 8 years old.
• The machine may be used by persons with reduced physical, sensory or mental capabi­lities or lacking su cient experience and/or skills if they have previously been instructed on the correct use of the machine and made aware of the associated dangers or if they are supervised by an adult.
• Children should be supervised to ensure that they do not play with the machine.
• Never insert  ngers or other objects into the co ee grinder.
Cautions
• The machine is for household use only. It is not intended for use in environments such as canteens, sta kitchens of shops, o ces, farms or other work environments.
• Always put the machine on a  at and stable surface.
• Do not place the machine on hot surfaces, directly next to a hot oven, heater or similar sources of heat.
• Only put roasted co ee beans into the co ee bean hopper. If ground co ee, instant cof­fee, raw co ee beans or any other substance
www.philips.com/support
is put in the co ee bean hopper, it may da­mage the machine.
• Let the machine cool down before inserting or removing any parts.
• Never use warm or hot water to  ll the wa­ter tank. Use only cold non sparkling drin­king water.
• Never clean with scrubbing powders or harsh cleaners. Simply use a soft cloth dam­pened with water.
• Descale your machine regularly. The machi­ne indicates when descaling is needed. Not doing this will make your appliance stop working properly. In this case repair is not covered under your warranty!
• Do not keep the machine at temperature below 0 °C. Residue water in the heating system may freeze and cause damage.
• Do not leave water in the water tank when the machine is not used over a long period of time. The water can be contaminated. Use fresh water every time you use the machine.
The
Safety instructions Norme di sicurezza
symbol on the product or on its
7
packaging indicates that this product may not be treated as household waste. Instead, it shall be handed over to the applicable waste col­lection point for the recycling of electrical and electronic equipment. By ensuring this product is disposed of cor­rectly, you will help prevent potential negative consequences for the environment and human health, which could otherwise be caused by inappropriate waste handling of this product. For more detailed information about recycling of this product, please contact your local city o ce, your household waste disposal service or the shop where you purchased the product.
This Philips appliance complies with all the ap­plicable standards and regulations relating to the exposure to electromagnetic  elds.
EnglishItaliano
Disposal
- Packaging materials can be recycled.
- Appliance: unplug the appliance and cut the power cord.
- Deliver the appliance and power cord to a service centre or public waste disposal faci­lity.
In compliance with art.13 of the Italian Le­gislative Decree dated 25 July 2005, no. 151 “Implementation of the directives 2005/95/EC, 2002/96/EC and 2003/108/EC on the restriction of the use of certain hazardous substances in electrical and electronic equipment, as well as waste disposal”. This product complies with EU Directive 2002/96/EC.
Safety instructions
8
Norme di sicurezza
www.philips.com/support
IT  NORME DI SICUREZZA
La macchina è dotata di dispositivi di sicurezza. È tuttavia necessario leggere e seguire attenta­mente le indicazioni per la sicurezza descritte nelle presenti istruzioni d’uso in modo da evi­tare danni accidentali a persone o cose dovuto all’uso scorretto della macchina. Conservare questo manuale per eventuali riferimenti futuri.
Attenzione
• Collegare la macchina a una presa a muro adeguata, la cui tensione principale corri­sponda ai dati tecnici dell’apparecchio.
• Collegare la macchina a una presa a muro dotata di messa a terra.
• Evitare che il cavo di alimentazione penda dal tavolo o dal piano di lavoro o che tocchi super ci calde.
• Non immergere la macchina, la presa di corrente o il cavo di alimentazione in acqua: pericolo di shock elettrico!
• Non versare liquidi sul connettore del cavo di alimentazione.
• Non dirigere il getto di acqua calda verso parti del corpo: pericolo di scottature!
• Non toccare super ci calde. Utilizzare i ma­nici e le manopole.
• Rimuovere la spina dalla presa:
- se si veri cano delle anomalie;
- se la macchina rimarrà inutilizzata per lungo tempo;
- prima di procedere alla pulizia della macchina.
Tirare dalla spina e non dal cavo di alimen-
tazione. Non toccare la spina con le mani bagnate.
• Non utilizzare la macchina se la spina, il cavo di alimentazione o la macchina stessa risul­tano danneggiati.
• Non alterare né modi care in alcun modo la macchina o il cavo di alimentazione. Tutte le riparazioni devono essere eseguite da un centro assistenza autorizzato da Philips per evitare qualsiasi pericolo.
• La macchina non è destinata all’uso da parte di bambini con età inferiore a 8 anni.
• La macchina può essere utilizzata da bambini di 8 anni di età (e superiore) se precedente­mente istruiti riguardo ad un utilizzo corretto della macchina e coscienti dei relativi pericoli o sotto la supervisione di un adulto.
• Pulizia e manutenzione non devono essere eseguite da bambini, a meno che non ab­biano più di 8 anni e siano supervisionati da un adulto.
• Tenere la macchina e il suo cavo di alimen­tazione lontano dalla portata dei minori di 8 anni.
• La macchina può essere utilizzata da per­sone con ridotte capacità  siche, mentali, sensoriali o con mancanza di esperienza e/o competenze insu cienti se preceden­temente istruite riguardo ad un utilizzo cor­retto della macchina e coscienti dei relativi pericoli o sotto la supervisione di un adulto.
• I bambini devono essere sorvegliati per assi­curarsi che non giochino con l’apparecchio.
• Non inserire le dita o altri oggetti nel maci­naca è.
Avvertenze
• La macchina è prevista per il solo uso dome­stico e non è indicata per l’utilizzo in am­bienti quali mense o zone cucina di negozi, u ci, fattorie o altri ambienti lavorativi.
• Posizionare sempre la macchina su una su­per cie piana e stabile.
• Non posizionare la macchina su super ci
www.philips.com/support
Safety instructions Norme di sicurezza
9
calde, in prossimità di forni caldi, riscalda­tori o analoghe sorgenti di calore.
• Immettere nel contenitore sempre e soltanto ca è tostato in grani. Ca è in polvere, solubile, ca è crudo, nonché altri oggetti, se inseriti nel contenitore ca è in grani, possono danneggiare la macchina.
• Lasciare ra reddare la macchina prima di inserire o rimuovere qualsiasi componente.
• Non riempire il serbatoio con acqua calda o bollente. Utilizzare solo acqua fredda pota­bile non gassata.
• Per la pulizia, non utilizzare polveri abrasi­ve o detergenti aggressivi. È su ciente un panno morbido inumidito con acqua.
• E ettuare la decalci cazione della macchina regolarmente. Sarà la macchina a indicare quando è necessario procedere alla decal­ci cazione. Se questa operazione non viene svolta, l’apparecchio smetterà di funzionare correttamente. In questo caso la riparazione non è coperta da garanzia!
• Non tenere la macchina a una temperatura inferiore a 0°C. L’acqua residua all’interno del sistema di riscaldamento può congelare e danneggiare la macchina.
• Non lasciare acqua nel serbatoio se la mac­china non verrà utilizzata per un lungo pe­riodo. L’acqua potrebbe subire delle conta­minazioni. Ogni volta che si usa la macchina, utilizzare acqua fresca.
Smaltimento
- I materiali d’imballaggio possono essere ri­ciclati.
- Apparecchio: staccare la spina dalla presa e tagliare il cavo di alimentazione.
- Consegnare l’apparecchio e il cavo di ali­mentazione a un centro assistenza o a una struttura pubblica per lo smaltimento dei
ri uti.
Ai sensi dell’art. 13 del Decreto Legislativo 25 luglio 2005, n. 151 “Attuazione delle Direttive 2005/95/CE, 2002/96/CE e 2003/108/CE, relati­ve alla riduzione dell’uso di sostanze pericolose nelle apparecchiature elettriche ed elettroni­che, nonché allo smaltimento dei ri uti”. Questo prodotto è conforme alla Direttiva euro­pea 2002/96/CE.
Il simbolo
riportato sul prodotto o sulla confezione indica che il prodotto non può essere trattato come ri uto domestico, ma deve essere consegnato al centro di raccolta competente per poterne riciclare i componenti elettrici ed elet­tronici. Provvedendo al corretto smaltimento del pro­dotto, contribuite a salvaguardare l’ambiente e le persone da possibili conseguenze negative che potrebbero derivare da una gestione non corretta del prodotto nella sua fase  nale di vita. Per maggiori informazioni sulle modalità di rici­clo del prodotto vi preghiamo di contattare l’uf­ cio locale di competenza, il vostro servizio di smaltimento ri uti domestici oppure il negozio presso il quale avete acquistato il prodotto.
Questo apparecchio Philips è conforme a tutti gli standard e le normative applicabili in mate­ria di esposizione ai campi elettromagnetici.
EnglishItaliano
Instructions
10
Istruzioni
www.philips.com/support
FIRST INSTALLATION
PRIMA INSTALLAZIONE
Insert the tray up to its limit
EN
stop.
Inserire la vasca  no a bat-
IT
tuta.
Insert the plug into the socket.
EN
Remove the water tank. Fill it with fresh drinking
Estrarre il serbatoio acqua. R iempire di acqua fresca
The display shows the stand­by icon.
Inserire la spina nella presa. Il display visualizza l’icona
IT
di stand-by.
MAX
H2O
water.
potabile.
Press the button to switch on the machine.
Premere il tasto per accen­dere.
Fill the co ee bean hopper. Insert the plug in the ma-
chine.
Riempire il contenitore ca è.
Place a container under both the hot water and the co ee dispensing spout.
Posizionare un contenitore sotto l’erogatore acqua cal­da e sotto l’erogatore ca è.
Inserire la spina nella mac­china.
Press the
button to
prime the circuit.
Premere il tasto
per
caricare il circuito.
Check that the water dispensing spout is correctly installed. Press
within ten seconds to con rm. The machine primes
EN
the circuit.
Veri care che l’erogatore acqua sia installato correttamen­te. Premere
IT
entro dieci secondi per confermare. La
macchina procede al caricamento del circuito.
The machine is in warm-up phase.
La macchina è in fase di ri­scaldamento.
The machine performs an automatic rinse cycle.
La macchina esegue un ciclo di risciacquo automatico.
The machine is ready for the manual rinse cycle.
La macchina è pronta per il ciclo di risciacquo manuale.
www.philips.com/support
CICLO DI RISCIACQUO MANUALE
MANUAL RINSE CYCLE
Instructions
Istruzioni
11
EnglishItaliano
Place a container under the dispensing spout.
EN
Posizionare un contenitore sotto l’erogatore.
IT
Press the button.
EN
Premere il tasto .
IT
Press the
button until the pre-ground co ee func­tion can be selected. Do NOT add pre-ground co ee.
Premere il tasto
 no selezionare la funzione ca è pre-macinato. NON aggiungere ca è pre-ma­cinato.
Place a large container (1.5 l) under the water dis­pensing spout.
Posizionare un contenitore capiente (1,5 l) sotto l’ero­gatore dell’acqua.
Press the
button. The machine starts dispensing water.
Premere il tasto
. La macchina inizia a erogare acqua.
Press the
button to se­lect the hot water dispens­ing.
Premere il tasto
per selezionare l’erogazione di acqua calda.
When the dispensing is complete, empty the container. Repeat the operations from step 1 to step 4 twice, then con­tinue with step 5.
Al termine dell’erogazione, vuotare il contenitore. Ripetere le operazioni dal punto 1 al punto 4 per due volte, quindi passare al punto 5.
Press the button again to start dispensing hot wa-
Dispense water until the no water icon is displayed.
ter.
Premere nuovamente il ta-
per avviare l’eroga-
sto zione di acqua calda.
Erogare acqua  no a visua­lizzare il simbolo di man­canza acqua.
MAX
H2O
At the end,  ll the water tank
EN
again up to the MAX level.
Al termine, riempire nuova­mente il serbatoio dell’ac-
IT
qua  no al livello MAX.
Remove the container. Now the machine is ready for
co ee brewing.
Rimuovere il contenitore. A questo punto la macchina
è pronta per l’erogazione di ca è.
Instructions
MEMO
ME
STOP
12
Istruzioni
www.philips.com/support
FIRST ESPRESSO - PRIMO ESPRESSO
Adjust the dispensing spout.
EN
Regolare l’erogatore.
IT
Select the desired aroma by
EN
pressing the
button.
Selezionare l’aroma deside­rato premendo il tasto
IT
The grinder adjustment knob inside the co ee bean hopper MUST be turned only when the ceramic co ee grinder is working.
Press the
button to
brew an espresso, or...
Premere il tasto erogare un espresso o...
...press the button to brew a co ee.
per
...premere il tasto per erogare un ca è.
At the end of the process, re­move the cup.
Al termine del processo, ri­muovere la tazzina.
MY ESPRESSO - IL MIO ESPRESSO
Press and hold the ton for more than 3 seconds.
Tenere premuto il tasto
.
per più di 3 secondi.
The machine is in program-
but-
ming mode.
La macchina è in fase di pro­grammazione.
Wait until the desired quan­tity is reached...
Attendere  no al raggiun­gimento della quantità de­siderata...
ADJUSTING THE CERAMIC COFFEE GRINDER REGOLAZIONE MACINACAFFÈ IN CERAMICA
OK
... press to stop the pro­cess. Stored!
.... premere
rompere il processo. Memorizzato!
per inter-
La manopola di regola­zione della macinatura, posta all’interno del con­tenitore ca è in grani, DEVE essere ruotata solo
EN
quando il macinaca è in ceramica è in funzione.
IT
Place a cup under the dispensing spout. Press button to brew an espresso.
Posizionare una tazzina sotto l’erogatore. Premere il tasto
per erogare un espresso.
While the machine grinds the co ee, press and turn the grinder adjustment knob under the co ee bean hopper one notch at a time.
Mentre la macchina macina, premere e ruotare la mano­pola di regolazione della macinatura posta sotto il conte­nitore ca è in grani di uno scatto alla volta.
www.philips.com/support
Instructions
Istruzioni
13
EnglishItaliano
1
Select ( ). Lighter taste, for
EN
dark roasted co ee blends.
Selezionare ( ). Gusto più leggero, per miscele con to-
IT
statura scura.
Select ( ). Bolder taste, for light roasted co ee blends.
Selezionare ( ). Gusto più forte, per miscele con tosta­tura chiara.
2
1
2
Remove the water dispensing spout by pressing the side
EN
buttons (1) and turning it upwards (2).
Rimuovere l’erogatore dell’acqua premendo i bottoni
IT
laterali (1) e ruotando verso l’alto (2).
1
Brew 2-3 products to taste the di erence. If the co ee is wa­tery, adjust the co ee grinder again.
Erogare 2-3 prodotti per gustare la di erenza. Se il ca è è acquoso, regolare nuovamente il macinaca è.
FIRST CAPPUCCINO
PRIMO CAPPUCCINO
MILK
MAX
Remove the carafe lid. Fill with milk. Turn the dispensing spout
Rimuovere il coperchio della cara a.
Riempire con il latte. Ruotare l’erogatore su “I”.
to "I".
CLICK!
Insert the milk carafe. Make sure the carafe is fully
EN
Inserire la cara a del latte. Assicurarsi che la cara a sia
IT
inserted.
ben inserita.
Place the cup under the dis­pensing spout.
Inserire la tazza sotto l’ero­gatore.
Press the
Premere il tasto
button to brew a cappuccino.
per erogare un cappuccino.
Instructions
14
Istruzioni
www.philips.com/support
The machine is in warm-up phase. Once the warm-up is complete, the machine brews the cappuccino according to
EN
the factory preset quantities.
La macchina è in fase di riscaldamento. Terminato il riscal­damento la macchina provvede ad erogare il cappuccino
IT
secondo le quantità preimpostate di fabbrica.
IL MIO CAPPUCCINO
CLICK!
Make sure the carafe is fully inserted.
EN
Assicurarsi che la cara a sia ben inserita.
IT
Place the cup under the dis­pensing spout.
Inserire la tazza sotto l’ero­gatore.
If the quantities brewed are excessive compared to the cup used, press the
button to stop the process.
In caso le quantità erogate siano eccessive per la tazza uti­lizzata premere il tasto
per interrompere il processo.
MY CAPPUCCINO
The machine is in warm-up
Press and hold the button for more than 3 sec­onds.
Tenere premuto il tasto
per più di 3 secondi.
phase.
La macchina è in fase di ri­scaldamento.
The machine starts dispens­ing milk froth into the cup.
La macchina inizia ad ero­gare il latte emulsionato nella tazza.
OK OK
Wait until the desired quan­tity of milk is reached...
EN
Attendere  no al raggiun­gimento della quantità di
IT
latte desiderato...
... press
to stop the process. Milk Stored!
.... premere
rompere il processo. Latte Memorizzato!
per inter-
The machine starts brewing co ee into the cup.
La macchina inizia ad ero­gare il ca è nella tazza.
Wait until the desired quan­tity of co ee is reached...
Attendere  no al raggiun­gimento della quantità di ca è desiderato...
... press
to stop the process. Cappuccino Stored!
.... premere
per inter­rompere il processo. Cappucino Memorizzato!
www.philips.com/support
FIRST HOT MILK
PRIMO LATTE CALDO
Instructions
Istruzioni
15
EnglishItaliano
1
2
Remove the water dispens-
EN
ing spout.
Rimuovere l’erogatore
IT
dell’acqua.
Place the cup under the dis­pensing spout.
EN
Inserire la tazza sotto l’ero­gatore.
IT
MILK
1
Remove the carafe lid. Fill with milk. Turn the dispensing spout
Rimuovere il coperchio della cara a.
Press the
Premere il tasto
button. Press the button.
MAX
Riempire con il latte. Ruotare l’erogatore su “I”. Inserire la cara a del latte.
. Premere il tasto .
to "I".
The machine is in warm-up phase. Once the warm-up is complete, the machine dispenses the hot milk according to the preset quantities.
La macchina è in fase di riscaldamento. Terminato il riscal­damento la macchina provvede ad erogare il latte caldo secondo le quantità preimpostate.
CLICK!
Insert the milk carafe.
If the quantities brewed are excessive compared to the cup used, press the
EN
In caso le quantità erogate siano eccessive per la tazza uti-
IT
lizzata premere il tasto
button to stop the process.
per interrompere il processo.
Instructions
16
Istruzioni
CLICK!
Make sure the carafe is fully
EN
inserted.
Assicurarsi che la cara a sia
IT
ben inserita.
IL MIO LATTE CALDO
Place the cup under the dis­pensing spout.
Inserire la tazza sotto l’ero­gatore.
OK
MY HOT MILK
Press the
Premere il tasto
button. Press and hold the but-
.
www.philips.com/support
The machine is in warm-up
ton for more than 3 seconds.
Tenere premuto il tasto
per più di 3 secondi.
phase.
La macchina è in fase di ri­scaldamento.
The machine starts dispens­ing milk froth into the cup.
EN
La macchina inizia ad ero­gare il latte emulsionato
IT
nella tazza.
Wait until the desired quan­tity of milk is reached...
Attendere  no al raggiun­gimento della quantità di latte desiderato...
... press process. Milk Stored!
.... premere
rompere il processo. Latte Memorizzato!
to stop the
per inter-
www.philips.com/support
STOP
STOP
HOT WATER
ACQUA CALDA
Instructions
Istruzioni
17
EnglishItaliano
Insert the water dispenser. Lock it in place. Place the container in posi-
EN
Inserire l’erogatore. Agganciare l’erogatore. Posizionare il contenitore.
IT
Press the button within ten seconds to con rm.
EN
Premere il tasto entro
IT
dieci secondi per confer-
The machine gets ready. Wait for the desired dispens-
La macchina si prepara. Attendere l’erogazione de -
tion.
ing.
siderata.
mare.
Press the
button.
Premere il tasto
Press the stop.
Premere il tasto terminare.
.
button to
per
Press the
Premere il tasto
button.
.
Note: It is not possible to program the quantity of water dispensed.
Nota: La quantità di acqua erogata non è program­mabile.
Instructions
OK ESC
OK
START?
18
Istruzioni
www.philips.com/support
DESCALING - 30 min.
DECALCIFICAZIONE - 30 min.
When the “CALC CLEAN” symbol is displayed, you need to descale the machine. Not doing this will ultimately make your appliance stop working properly. In this case repair is not covered under your warranty. Use the Saeco descaling solution only. Its formula has been designed to ensure better machine performance. You can purchase separately the SAECO descaling solution. Please refer to the maintenance products page in this user manual for further details.
EN
Warning: Never drink the descaling solution or any products dispensed until the cycle has been carried out to the end. Never use vinegar as a descaling solution.
Quando appare sul display l’icona “C ALC CLEAN”, la macchina deve essere decalci cata. Se la decalci cazione non avviene regolarmente, la macchina smetterà di funzionare. Condizione non coperta da garanzia. Usare solo il decalci cante Saeco, appositamente formulato per ottimizzare le performance della macchina. Il de­calci cante SAECO è in vendita separatamente. Per maggiori dettagli consultare la pagina relativa ai prodotti per la manutenzione nelle presenti istruzioni per l'uso.
IT
Attenzione: non bere la soluzione decalci cante e i prodotti erogati  no al completamento del ciclo. Non utilizzare in nessun caso l'aceto come decalci cante.
1
Empty the drip tray. Remove the INTENZA+  lter
EN
(if installed).
Vuotare la vasca raccogli­gocce.
IT
Rimuovere il  ltro INTEN­ZA+ (se installato).
The descaling cycle (A) and the rinse cycle (B) may be paused by pressing the button. To resume the cycle, press the
EN
button again. This allows you to empty the container or to stay away from the machine for a brief period of time.
Il ciclo di decalci cazione (A) ed il ciclo di risciacquo (B) possono essere messi in pausa premendo il tasto . Per
IT
proseguire con il ciclo, premere nuovamente il tasto
. Questo consente di vuotare il contenitore o di assentarsi
per un breve periodo.
2
1
CLICK!
Fill the milk carafe with fresh water up to the MIN level. In­sert the milk carafe into the machine.
Riempire la cara a del latte con acqua fresca  no al livel­lo MIN. Inserire la cara a del latte nella macchina.
Press the
button.
Premere il tasto .
The machine reminds you to insert the carafe.
La macchina ricorda che è necessario inserire la ca­ra a.
The machine reminds you to pour the descaling solution.
La macchina ricorda di ver­sare la soluzione decalci ­cante.
www.philips.com/support
OK
Instructions
Istruzioni
19
MAX
H2O
Pour the descaling solution. Fill the water tank with fresh
EN
Versare il decalci cante. Riempire il serbatoio con
IT
The display indicates that the descaling solution is  n-
EN
ished.
Il display indica che la so­luzione decalci cante è
IT
terminata.
water up to the MAX level.
acqua fresca  no al livello MAX.
Remove and empty the con­tainer and the milk carafe.
Rimuovere e svuotare il contenitore e la cara a del latte.
Place a large container (1.5 l) under both the milk carafe dispenser and the dis­pensing spout.
Posizionare un contenitore capiente (1,5l) sotto l’ero­gatore della cara a del latte e l’erogatore ca è.
2
1
Empty the drip tray and place it back.
Vuotare la vasca raccogli­gocce e reinserirla in posi­zione.
Press the start the descaling cycle.
Premere il tasto avviare il ciclo di decalci ­cazione.
button to
The descaling solution will be dispensed at regular in­tervals (duration: approx. 25 min).
La soluzione decalci can-
per
te sarà erogata a intervalli regolari (durata: circa 25 min).
H2O
MAX
1
Rinse the water tank and  ll it with fresh water up to the MAX level, then place it back.
Risciacquare il serbatoio e riempirlo con acqua fresca  no al livello MAX e reinserirlo.
EnglishItaliano
Fill the milk carafe with fresh water up to the MIN level. In­stall the milk carafe into the machine. Place back the con-
EN
tainer under both the milk carafe dispenser and the dispens­ing spout.
Riempire la cara a del latte con acqua fresca  no al livello MIN. Installare la cara a del latte e riposizionare il conteni-
IT
tore sotto l’erogatore della cara a e l’erogatore ca è.
Press the start the  rst rinse cycle (ap­prox. 4 min.).
Premere il tasto avviare il primo ciclo di ri­sciacquo (circa 4 min).
button to
per
The machine has completed the  rst rinse phase.
La macchina ha terminato la prima fase di risciacquo.
12
16
Repeat the operations from step 12 to step 16 for the second rinse cycle, then con­tinue with step 19.
Ripetere le operazioni dal punto 12 al punto 16 per il secondo ciclo di risciacquo, quindi passare al punto 19.
Instructions
20
Istruzioni
www.philips.com/support
MAX
H2O
Rinse the water tank and  ll it with fresh water up to
EN
the MAX level, then place it back.
Risciacquare il serbatoio e riempirlo con acqua fresca
IT
 no al livello MAX e rein­serirlo.
Remove and wash the milk carafe as described in the “Daily Cleaning of the Milk Carafe” section. Insert the hot water dis-
EN
pensing spout into the carafe place.
Rimuovere la cara a del latte e lavarla come descritto nel paragrafo “Pulizia giornaliera della cara a del latte”. Inseri-
IT
re l’erogatore acqua calda al posto della cara a.
Press the the descaling cycle.
Premere il tasto uscire dal ciclo di decalci ­cazione.
button to quit
per
Place a container under both the milk carafe dispenser and the dispensing spout.
Posizionare un contenitore sotto l’erogatore della ca­ra a del latte e l’erogatore ca è.
2
1
Empty the drip tray and place it back.
Vuotare la vasca raccogli­gocce e reinserirla in posi­zione.
The machine automatically primes the circuit.
La macchina e ettua il ca­ricamento automatico del circuito.
1
Remove and rinse the brew group (see chapter "Brew Group Cleaning").
Rimuovere e risciacquare il gruppo ca è (vedere capi­tolo “Pulizia gruppo ca è”).
The machine activates the warm-up phase and per­forms an automatic rinse cycle.
La macchina entra in fase di riscaldamento ed esegue un ciclo di risciacquo auto­matico.
The machine is ready to brew co ee.
La macchina è pronta per l’erogazione di ca è.
www.philips.com/support
BREW GROUP CLEANING
PULIZIA GRUPPO CAFFÈ
Instructions
Istruzioni
21
EnglishItaliano
Remove the co ee grounds drawer and open the service door.
EN
Rimuovere il cassetto raccoglifondi e aprire lo sportello di servizio.
IT
Make sure that the hook which locks the Brew Group is in the correct position. If the hook is not positioned correctly it
EN
will still be in the downward position.
Assicurarsi che il gancio per il blocco del gruppo ca è sia nella posizione corretta. Se il gancio non è nella posizione
IT
corretta è ancora nella posizione abbassata.
Remove the co ee residues drawer and then the brew group.
Rimuovere il cassetto rac­cogli ca è e il gruppo ca è.
Carry out maintenance to the brew group, as shown in the manual.
Eseguire la manutenzione del gruppo ca è come indi­cato nel manuale.
To position the hook correctly, push it upwards until it locks into place.
Per posizionare correttamente il gancio, spingerlo verso l’alto  no ad aggangiarlo nella posizione corretta.
Check the alignment.
Veri care l’allineamento.
Push and then insert the brew group and the co ee grounds drawer.
Premere e inserire il gruppo ca è e il cassetto raccogli­fondi.
Instructions
22
Istruzioni
Daily
EN
IT
Quotidiana
CLEANING THE MILK CARAFE
PULIZIA DELLA CARAFFA DEL LATTE
It is important that you clean the milk carafe daily or after each use as it preserves hygiene and ensures perfect milk froth consistency.
È importante pulire la cara a del latte ogni giorno e dopo ogni uti­lizzo al  ne di mante­nere l’igiene e garantire la preparazione di una schiuma di latte dalla consistenza perfetta.
1
2
Press the release buttons to remove the lid.
Premere i tasti di sgancio e rimuovere il coperchio.
1
Turn the milk carafe dis­penser up to the ( ence mark.
Ruotare l’erogatore della cara a del latte  no al con­trassegno (
www.philips.com/support
2
1
Lift the milk carafe dispenser
) refer-
to remove it from the lid.
Sollevare l’erogatore per
).
estrarlo dal coperchio della cara a.
Wash the dispenser with lukewarm water.
EN
Remove all milk residues.
Lavare l’erogatore con ac­qua tiepida.
IT
Rimuovere ogni residuo di latte.
Attach the lid on the milk carafe; ensure it is locked
EN
into place.
Montare il coperchio sulla cara a del latte assicuran-
IT
dosi che sia ben  ssato.
1
Put the milk carafe dispenser back into the carafe lid. To insert it, align it with the ( reference mark.
Riposizionare l’erogatore sul coperchio della cara a. Per inserirlo allinearlo al con­trassegno (
Remove the upper part. Fill the milk carafe with fresh
Rimuovere la parte supe­riore.
).
)
Weekly
Settimanale
water up to the MAX level.
Riempire la cara a del lat­te con acqua fresca  no al livello MAX.
1
1
2
Press the release buttons to remove the lid.
Premere i tasti di sgancio e rimuovere il coperchio.
Put the upper part back onto the milk carafe.
Riposizionare la parte supe­riore sulla cara a del latte.
Rinse the lid and the milk carafe with fresh water. Re­move all milk residues.
Risciacquare il coperchio e la cara a del latte con ac­qua fresca. Rimuovere ogni residuo di latte.
Open the milk carafe dis­penser and insert the carafe into the machine.
Aprire l’erogatore della ca­ra a del latte e inserire la cara a nella macchina.
www.philips.com/support
Instructions
Istruzioni
23
EnglishItaliano
Place a container under the milk dispensing spout.
EN
Posizionare un contenitore sotto l’erogatore del latte.
IT
When the process is com­plete, remove and empty the
EN
milk carafe.
Al termine del processo, rimuovere e svuotare la ca-
IT
ra a del latte.
Press the
Premere il tasto
button. Press the button.
. Premere il tasto .
1
1
2
Press the release buttons to remove the lid.
Premere i tasti di sgancio e rimuovere il coperchio.
1
Turn the milk carafe dis­penser up to the ( ence mark.
Ruotare l’erogatore della cara a del latte  no al con­trassegno (
) refer-
).
The following icon is dis­played during preheating time required by the ma­chine.
La macchina necessita di un tempo di preriscaldamento: in questa fase viene visua­lizzato il simbolo a lato.
2
Lift the milk carafe dispenser to remove it from the lid.
Sollevare l’erogatore per estrarlo dal coperchio della cara a.
The machine starts dispens­ing water.
La macchina inizia a erogare acqua.
A
Remove the ring (A) from the milk carafe dispenser.
Rimuovere l’anello (A) dall’erogatore della cara a del latte.
Press the button indicated by the arrow to unlock the lid.
EN
Premere il pulsante indicato dalla freccia per sbloccare il coperchio.
IT
B
Detach the lid (B) from the milk carafe dispenser by pulling it down while slightly pressing on the sides.
Separare il coperchio (B) dall’erogatore della cara a del latte premendo verso il basso ed esercitando una leggera pressione ai lati.
C
Detach the milk frothing device (C) by pulling it up­wards.
S lare l’emulsionatore del latte (C) tirandolo verso l’alto.
D
Remove the  tting (D) from the milk frothing device by pulling it outwards.
S lare il raccordo (D) dall’e­mulsionatore del latte ti­randolo verso l’esterno.
E
Remove the suction tube (E).
Rimuovere il tubo di aspira­zione (E).
Loading...
+ 51 hidden pages