READ THESE INSTRUCTIONS CAREFULLY BEFORE USING THE MACHINE.
CHECK ON WWW.PHILIPS.COM/SUPPORT TO DOWNLOAD THE LATEST USER MANUAL
Welcome to Philips Saeco! Register on WWW.PHILIPS.COM/WELCOME and you will receive tips and
EN
updates on how to take care of your machine. This booklet contains quick instructions on how to
operate your machine properly.
For complete instructions download the usermanual from WWW.PHILIPS.COM/SUPPORT
Benvenuto nel mondo Philips Saeco! Registratevi sul sito WWW.PHILIPS.COM/WELCOME per ricevere
IT
consigli e aggiornamenti sulla manutenzione. In questo libretto sono riportate le istruzioni in bre-
ve per il corretto funzionamento della macchina.
Per le istruzioni complete scaricare il manuale utente dal WWW.PHILIPS.COM/SUPPORT
Herzlich Willkommen in der Welt von Philips Saeco! Registrieren Sie sich auf der Internetseite WWW.
DE
PHILIPS.COM/WELCOME und erhalten Sie Hinweise und Aktualisierungen zur Wartung. In diesem
Heft werden die Hinweise für den korrekten Betrieb des Geräts in Kurzform dargestellt.
Die komplette Bedienungsanleitung können Sie auf WWW.PHILIPS.COM/SUPPORT herunterladen.
Bienvenue dans le monde Philips Saeco! Enregistrez-vous sur le site WWW.PHILIPS.COM/WELCOME
FR
et retrouvez les conseils et les mises à jour concernant l'entretien de votre appareil. Ce mode d'em-
ploi fournit de brèves instructions pour le bon fonctionnement de la machine.
Pour les instructions complètes, télécharger le mode d'emploi depuis le site WWW.PHILIPS.COM/SUPPORT
¡Bienvenido al mundo Philips Saeco! Regístrese en la página WWW.PHILIPS.COM/WELCOME para re-
ES
cibir consejos y actualizaciones sobre el mantenimiento. En esta guía encontrará las instrucciones
resumidas para el correcto funcionamiento de la máquina.
Para las instrucciones completas, descargue el manual del usuario de WWW.PHILIPS.COM/SUPPORT
Bem-vindo ao mundo Philips Saeco! Registe-se no site WWW.PHILIPS.COM/WELCOME para receber
PT
conselhos e actualizações relativas à manutenção. Neste livrete estão indicadas, de forma breve, as
instruções para o funcionamento correcto da máquina.
Para visualizar as instruções completas, descarregue o manual de utilizador de WWW.PHILIPS.COM/SUPPORT
ESPRESSO &
CAPPUCCINO
PERFETTO
EN
Congratulations on choosing perfect espresso and cappuccino!
This home barista is your gateway to a world of professionally prepared Italian coffee specialties.
Treat your senses to perfect espresso and cappuccino by Philips Saeco – certifi ed by Italian Tasters – Centro Studi As-
saggiatori, Italy’s #1 center for sensory analysis. Get more info on the certifi cation and learn about your new machine’s
specifi c settings at www.philips.com/saeco
IT
Congratulazioni per aver scelto l’espresso e il cappuccino perfetti!
Questa macchina da caffè sarà il tuo barista personale, la tua porta d’accesso per un mondo di autentiche specialità di caffè italiane preparate in modo professionale. Prepara i tuoi sensi a gustare tutto il piacere dell’espresso e del cappuccino Philips Saeco
certifi cati dal Centro Studi Assaggiatori (Italian Tasters), l’istituto di analisi sensoriale n° 1 in Italia. Per ulteriori informazioni sulla
certifi cazione del prodotto e sulle impostazioni specifi che della tua nuova macchina consulta il sito www.philips.com/saeco
DE
Herzlichen Glückwunsch, dass Sie sich für perfekten Espresso und
by Philips Saeco
DTP number: B001
Cappuccino entschieden haben
Dieser “Barista” für Zuhause öffnet Ihnen die Türen für professionell zubereiteten italienischen Genuss.
Verwöhnen Sie Ihre Sinne mit einem perfekten Espresso und Cappuccino von Philips Saeco – ausgezeichnet von Italian
Tasters – Centro Studi Assaggiatori, dem führenden italienischen Institut für sensorische Analysen. Weitere Informationen
zur Zertifi zierung und zur besonderen Einstellung Ihrer neuen Maschine fi nden Sie unter www.philips.com/saeco
EnglishItalianoDeutschFrançaisEspañolPortuguês
FR
Félicitations pour avoir choisi le haut de gamme du café expresso et du cappuccino !
Cette machine à café sera votre porte d’entrée à sur un univers de plaisir issu du professionnalisme italien, comme si vous
étiez dans un bar. Abandonnez-vous aux joies d’un café expresso et d’un cappuccino Philips Saeco, certifi és par Italian
Tasters – Centro Studi Assaggiatori, le numéro 1 en Italie en matière d’analyses sensorielles. Pour plus d’informations sur
la certifi cation et sur les spécifi cités de votre nouvelle machine, surfez sur www.philips.com/saeco
ES
¡Felicidades por haber elegido el café exprés y el capuchino perfectos!
Esta máquina de café se convertirá en su barman personal, su puerta de acceso a un mundo de auténticas especialidades
italianas de café preparadas de forma profesional. Prepare sus sentidos para degustar el placer del café exprés y el capuchino Philips Saeco, certifi cados por el Centro de Estudios Catadores (Centro Studi Assaggiatori - Italian Tasters), el instituto
de análisis sensorial n° 1 en Italia. Para más información sobre la certifi cación del producto y sobre las confi guraciones
específi cas de su nueva máquina, consulte la página www.philips.com/saeco
PT
Parabéns por ter escolhido o expresso e o cappuccino perfeitos!
Esta máquina de café será o seu barista pessoal, a sua porta de acesso para um mundo de autênticas especialidades de
cafés italianos preparados de forma profi ssional. Prepare os seus sentidos para saborear todo o prazer do expresso e do
cappuccino Philips Saeco certifi cados pelo Provadores italianos (Centro Studi Assaggiatori - Italian Tasters), o instituto de
análises sensoriais nº 1 em Itália. Para obter mais informações sobre a certifi cação do produto e sobre as programações
específi cas da sua nova máquina, consulte o sítio
FIRST INSTALLATION..........................................................................................................................................................................................10
FIRST ESPRESSO ................................................................................................................................................................................................12
MY ESPRESSO ....................................................................................................................................................................................................12
ADJUSTING THE CERAMIC COFFEE GRINDER .......................................................................................................................................................12
FIRST CAPPUCCINO ............................................................................................................................................................................................ 13
MY CAPPUCCINO ................................................................................................................................................................................................ 14
FIRST HOT MILK ................................................................................................................................................................................................. 15
MY HOT MILK ..................................................................................................................................................................................................... 16
HOT WATER........................................................................................................................................................................................................ 17
BREW GROUP CLEANING .................................................................................................................................................................................... 21
CLEANING THE MILK CARAFE ............................................................................................................................................................................. 22
MENU FOR CUSTOMIZATION AND MAINTENANCE ............................................................................................................................................... 25
NORME DI SICUREZZA ..........................................................................................................................................................................................8
PRIMA INSTALLAZIONE ...................................................................................................................................................................................... 10
CICLO DI RISCIACQUO MANUALE ......................................................................................................................................................................... 11
PRIMO ESPRESSO .............................................................................................................................................................................................. 12
IL MIO ESPRESSO ...............................................................................................................................................................................................12
REGOLAZIONE MACINACAFFÈ IN CERAMICA ....................................................................................................................................................... 12
PRIMO CAPPUCCINO .......................................................................................................................................................................................... 13
IL MIO CAPPUCCINO ........................................................................................................................................................................................... 14
PRIMO LATTE CALDO .......................................................................................................................................................................................... 15
IL MIO LATTE CALDO .......................................................................................................................................................................................... 16
ACQUA C ALDA ....................................................................................................................................................................................................17
PULIZIA GRUPPO CAFFÈ ..................................................................................................................................................................................... 21
PULIZIA DELLA CARAFFA DEL LAT TE ................................................................................................................................................................... 22
MENU PERSONALIZZAZIONE E MANUTENZIONE ................................................................................................................................................. 25
SEGNALI DI AVVISO GIALLO ............................................................................................................................................................................. 26
SEGNALI DI ALLARME ROSSO ........................................................................................................................................................................... 27
PRODOTTI PER LA MANUTENZIONE .................................................................................................................................................................... 72
ERSTE INBETRIEBNAHME .................................................................................................................................................................................. 32
ERSTER ESPRESSO .............................................................................................................................................................................................34
ERSTER CAPPUCCINO ......................................................................................................................................................................................... 35
ERSTE HEISSE MILCH .......................................................................................................................................................................................... 37
REINIGUNG DER MILCHKARAFFE ........................................................................................................................................................................ 44
PERSONALISIERUNGS UND WARTUNGSMENÜ...................................................................................................................................................47
CONSIGNES DE SÉCURITÉ ...................................................................................................................................................................................30
PREMIÈRE INSTALLATION ..................................................................................................................................................................................32
CYCLE DE RINÇAGE MANUEL ............................................................................................................................................................................... 33
PREMIER CAFÉ EXPRESSO ..................................................................................................................................................................................34
RÉGLAGE DU MOULIN À CAFÉ EN CÉRAMIQUE ..................................................................................................................................................... 34
PREMIER CAPPUCCINO ...................................................................................................................................................................................... 35
PREMIER LAIT CHAUD ........................................................................................................................................................................................ 37
MON LA IT CHAUD ............................................................................................................................................................................................... 38
EAU CHAU DE ...................................................................................................................................................................................................... 39
DÉTARTR AGE ..................................................................................................................................................................................................... 40
NETTOYAGE GROUPE DE DISTRIBUTION ............................................................................................................................................................. 43
NETTOYAGE DE LA CARAFE À LAIT ....................................................................................................................................................................... 44
MENU PERSONNALISATION ET ENTRETIEN .........................................................................................................................................................47
PRODUITS POUR L'ENTRETIEN ............................................................................................................................................................................ 73
ES - ÍNDICE
NORMAS DE SEGURIDAD .................................................................................................................................................................................... 50
PRIMERA INSTALACIÓN .....................................................................................................................................................................................54
CICLO DE ENJUAGUE MANUAL ............................................................................................................................................................................ 55
PRIMER CAFÉ EXPRÉS ........................................................................................................................................................................................56
MI CAFÉ EXPRÉS.................................................................................................................................................................................................56
REGULACIÓN DEL MOLINILLO DE CAFÉ DE CERÁMICA .......................................................................................................................................... 56
PRIMER CAPUCHINO .......................................................................................................................................................................................... 57
MI CAPUCHINO ..................................................................................................................................................................................................58
PRIMERA LECHE CALIENTE ................................................................................................................................................................................. 59
MI LECHE CALIENTE ........................................................................................................................................................................................... 60
AGUA CALIENTE .................................................................................................................................................................................................61
LIMPIEZA DEL GRUPO DE CAFÉ ........................................................................................................................................................................... 65
LIMPIEZA DE LA JARRA DE LECHE ....................................................................................................................................................................... 66
MENÚ DE PERSONALIZACIÓN Y MANTENIMIENTO ............................................................................................................................................... 69
SEÑALES DE AVISO AMARILLO ......................................................................................................................................................................... 70
SEÑALES DE ALARMA ROJO .............................................................................................................................................................................. 71
PRODUCTOS PARA EL MANTENIMIENTO .............................................................................................................................................................73
EnglishItalianoDeutschFrançaisEspañolPortuguês
PT - ÍNDICE
INDICAÇÕES PARA A SEGURANÇA .......................................................................................................................................................................52
PRIMEIRA INSTALAÇÃO ...................................................................................................................................................................................... 54
CICLO DE ENXAGUAMENTO MANUAL................................................................................................................................................................... 55
PRIMEIRO EXPRESSO .........................................................................................................................................................................................56
O MEU EXPRESSO ............................................................................................................................................................................................... 56
AJUSTE DO MOINHO DE CAFÉ DE CERÂMICA ........................................................................................................................................................ 56
PRIMEIRO CAPPUCCINO ..................................................................................................................................................................................... 57
O MEU CAPPUCCINO ........................................................................................................................................................................................... 58
PRIMEIRO LEITE QUENTE ...................................................................................................................................................................................59
O MEU LEITE QUENTE .........................................................................................................................................................................................60
ÁGUA QUENTE .................................................................................................................................................................................................... 61
LIMPEZA DO GRUPO CAFÉ ..................................................................................................................................................................................65
LIMPEZA DA JARRA DE LEITE .............................................................................................................................................................................. 66
MENU DE PERSONALIZAÇÃO E MANUTENÇÃO ..................................................................................................................................................... 69
SINAIS DE AVISO AMARELO .............................................................................................................................................................................. 70
SINAIS DE ALARME VERMELHO ........................................................................................................................................................................ 71
PRODUTOS PARA A MANUTENÇÃO......................................................................................................................................................................73
Safety instructions
6
Norme di sicurezza
www.philips.com/support
EN SAFETY INSTRUCTIONS
This machine is equipped with safety features.
Nevertheless read and follow the safety instructions carefully and only use the machine
as described in these instructions to avoid accidental injury or damage due to improper use of
the machine. Keep this user manual for future
reference.
Warning
• Connect the machine to a wall socket with
a voltage matching the technical speci cations of the machine.
• Connect the machine to a earthed wall socket.
• Do not let the power cord hang over the
edge of a table or counter, or touch hot surfaces.
• Never immerse the machine, mains plug or
power cord in water (danger of electrical
shock!).
• Do not pour liquids on the power cord connector.
• Never direct the hot water jet towards body
parts: danger of burns!
• Do not touch hot surfaces. Use handles and
knobs.
• Remove the mains plug from the wall socket:
- If a malfunction occurs.
- If the machine will not be used for a
long time.
- Before cleaning the machine.
Pull on the plug, not on the power cord. Do
not touch the mains plug with wet hands.
• Do not use the machine if the mains plug,
the power cord or the machine itself is damaged.
• Do not make any modi cations to the ma-
chine or its power cord. Only have repairs
carried out by a service centre authorised by
Philips to avoid a hazard.
• The machine should not be used by children
younger than 8 years old.
• The machine can be used by children of 8 years and upwards if they have previously been
instructed on the correct use of the machine
and made aware of the associated dangers or
if they are supervised by an adult.
• Cleaning and maintenance should not be
carried out by children unless they are more
than 8 years old and supervised by an adult.
• Keep the machine and its power cord out of
reach of children under 8 years old.
• The machine may be used by persons with
reduced physical, sensory or mental capabilities or lacking su cient experience and/or
skills if they have previously been instructed
on the correct use of the machine and made
aware of the associated dangers or if they
are supervised by an adult.
• Children should be supervised to ensure
that they do not play with the machine.
• Never insert ngers or other objects into the
co ee grinder.
Cautions
• The machine is for household use only. It is
not intended for use in environments such
as canteens, sta kitchens of shops, o ces,
farms or other work environments.
• Always put the machine on a at and stable
surface.
• Do not place the machine on hot surfaces,
directly next to a hot oven, heater or similar
sources of heat.
• Only put roasted co ee beans into the co ee
bean hopper. If ground co ee, instant coffee, raw co ee beans or any other substance
www.philips.com/support
is put in the co ee bean hopper, it may damage the machine.
• Let the machine cool down before inserting
or removing any parts.
• Never use warm or hot water to ll the water tank. Use only cold non sparkling drinking water.
• Never clean with scrubbing powders or
harsh cleaners. Simply use a soft cloth dampened with water.
• Descale your machine regularly. The machine indicates when descaling is needed. Not
doing this will make your appliance stop
working properly. In this case repair is not
covered under your warranty!
• Do not keep the machine at temperature
below 0 °C. Residue water in the heating
system may freeze and cause damage.
• Do not leave water in the water tank when
the machine is not used over a long period
of time. The water can be contaminated. Use
fresh water every time you use the machine.
The
Safety instructions
Norme di sicurezza
symbol on the product or on its
7
packaging indicates that this product may not
be treated as household waste. Instead, it shall
be handed over to the applicable waste collection point for the recycling of electrical and
electronic equipment.
By ensuring this product is disposed of correctly, you will help prevent potential negative
consequences for the environment and human
health, which could otherwise be caused by
inappropriate waste handling of this product.
For more detailed information about recycling
of this product, please contact your local city
o ce, your household waste disposal service or
the shop where you purchased the product.
This Philips appliance complies with all the applicable standards and regulations relating to
the exposure to electromagnetic elds.
EnglishItaliano
Disposal
- Packaging materials can be recycled.
- Appliance: unplug the appliance and cut the
power cord.
- Deliver the appliance and power cord to a
service centre or public waste disposal facility.
In compliance with art.13 of the Italian Legislative Decree dated 25 July 2005, no. 151
“Implementation of the directives 2005/95/EC,
2002/96/EC and 2003/108/EC on the restriction
of the use of certain hazardous substances in
electrical and electronic equipment, as well as
waste disposal”.
This product complies with EU Directive
2002/96/EC.
Safety instructions
8
Norme di sicurezza
www.philips.com/support
IT NORME DI SICUREZZA
La macchina è dotata di dispositivi di sicurezza.
È tuttavia necessario leggere e seguire attentamente le indicazioni per la sicurezza descritte
nelle presenti istruzioni d’uso in modo da evitare danni accidentali a persone o cose dovuto
all’uso scorretto della macchina. Conservare
questo manuale per eventuali riferimenti futuri.
Attenzione
• Collegare la macchina a una presa a muro
adeguata, la cui tensione principale corrisponda ai dati tecnici dell’apparecchio.
• Collegare la macchina a una presa a muro
dotata di messa a terra.
• Evitare che il cavo di alimentazione penda
dal tavolo o dal piano di lavoro o che tocchi
super ci calde.
• Non immergere la macchina, la presa di
corrente o il cavo di alimentazione in acqua:
pericolo di shock elettrico!
• Non versare liquidi sul connettore del cavo
di alimentazione.
• Non dirigere il getto di acqua calda verso
parti del corpo: pericolo di scottature!
• Non toccare super ci calde. Utilizzare i manici e le manopole.
• Rimuovere la spina dalla presa:
- se si veri cano delle anomalie;
- se la macchina rimarrà inutilizzata per
lungo tempo;
- prima di procedere alla pulizia della
macchina.
Tirare dalla spina e non dal cavo di alimen-
tazione. Non toccare la spina con le mani
bagnate.
• Non utilizzare la macchina se la spina, il cavo
di alimentazione o la macchina stessa risultano danneggiati.
• Non alterare né modi care in alcun modo la
macchina o il cavo di alimentazione. Tutte
le riparazioni devono essere eseguite da un
centro assistenza autorizzato da Philips per
evitare qualsiasi pericolo.
• La macchina non è destinata all’uso da parte
di bambini con età inferiore a 8 anni.
• La macchina può essere utilizzata da bambini
di 8 anni di età (e superiore) se precedentemente istruiti riguardo ad un utilizzo corretto
della macchina e coscienti dei relativi pericoli
o sotto la supervisione di un adulto.
• Pulizia e manutenzione non devono essere
eseguite da bambini, a meno che non abbiano più di 8 anni e siano supervisionati da
un adulto.
• Tenere la macchina e il suo cavo di alimentazione lontano dalla portata dei minori di 8
anni.
• La macchina può essere utilizzata da persone con ridotte capacità siche, mentali,
sensoriali o con mancanza di esperienza
e/o competenze insu cienti se precedentemente istruite riguardo ad un utilizzo corretto della macchina e coscienti dei relativi
pericoli o sotto la supervisione di un adulto.
• I bambini devono essere sorvegliati per assicurarsi che non giochino con l’apparecchio.
• Non inserire le dita o altri oggetti nel macinaca è.
Avvertenze
• La macchina è prevista per il solo uso domestico e non è indicata per l’utilizzo in ambienti quali mense o zone cucina di negozi,
u ci, fattorie o altri ambienti lavorativi.
• Posizionare sempre la macchina su una super cie piana e stabile.
• Non posizionare la macchina su super ci
www.philips.com/support
Safety instructions
Norme di sicurezza
9
calde, in prossimità di forni caldi, riscaldatori o analoghe sorgenti di calore.
• Immettere nel contenitore sempre e
soltanto ca è tostato in grani. Ca è in
polvere, solubile, ca è crudo, nonché altri
oggetti, se inseriti nel contenitore ca è in
grani, possono danneggiare la macchina.
• Lasciare ra reddare la macchina prima di
inserire o rimuovere qualsiasi componente.
• Non riempire il serbatoio con acqua calda o
bollente. Utilizzare solo acqua fredda potabile non gassata.
• Per la pulizia, non utilizzare polveri abrasive o detergenti aggressivi. È su ciente un
panno morbido inumidito con acqua.
• E ettuare la decalci cazione della macchina
regolarmente. Sarà la macchina a indicare
quando è necessario procedere alla decalci cazione. Se questa operazione non viene
svolta, l’apparecchio smetterà di funzionare
correttamente. In questo caso la riparazione
non è coperta da garanzia!
• Non tenere la macchina a una temperatura
inferiore a 0°C. L’acqua residua all’interno
del sistema di riscaldamento può congelare
e danneggiare la macchina.
• Non lasciare acqua nel serbatoio se la macchina non verrà utilizzata per un lungo periodo. L’acqua potrebbe subire delle contaminazioni. Ogni volta che si usa la macchina,
utilizzare acqua fresca.
Smaltimento
- I materiali d’imballaggio possono essere riciclati.
- Apparecchio: staccare la spina dalla presa e
tagliare il cavo di alimentazione.
- Consegnare l’apparecchio e il cavo di alimentazione a un centro assistenza o a una
struttura pubblica per lo smaltimento dei
ri uti.
Ai sensi dell’art. 13 del Decreto Legislativo 25
luglio 2005, n. 151 “Attuazione delle Direttive
2005/95/CE, 2002/96/CE e 2003/108/CE, relative alla riduzione dell’uso di sostanze pericolose
nelle apparecchiature elettriche ed elettroniche, nonché allo smaltimento dei ri uti”.
Questo prodotto è conforme alla Direttiva europea 2002/96/CE.
Il simbolo
riportato sul prodotto o sulla
confezione indica che il prodotto non può essere
trattato come ri uto domestico, ma deve essere
consegnato al centro di raccolta competente per
poterne riciclare i componenti elettrici ed elettronici.
Provvedendo al corretto smaltimento del prodotto, contribuite a salvaguardare l’ambiente
e le persone da possibili conseguenze negative
che potrebbero derivare da una gestione non
corretta del prodotto nella sua fase nale di vita.
Per maggiori informazioni sulle modalità di riciclo del prodotto vi preghiamo di contattare l’uf cio locale di competenza, il vostro servizio di
smaltimento ri uti domestici oppure il negozio
presso il quale avete acquistato il prodotto.
Questo apparecchio Philips è conforme a tutti
gli standard e le normative applicabili in materia di esposizione ai campi elettromagnetici.
EnglishItaliano
Instructions
10
Istruzioni
www.philips.com/support
FIRST INSTALLATION
PRIMA INSTALLAZIONE
Insert the tray up to its limit
EN
stop.
Inserire la vasca no a bat-
IT
tuta.
Insert the plug into the
socket.
EN
Remove the water tank.Fill it with fresh drinking
Estrarre il serbatoio acqua. R iempire di acqua fresca
The display shows the standby icon.
Inserire la spina nella presa. Il display visualizza l’icona
IT
di stand-by.
MAX
H2O
water.
potabile.
Press the button to switch on
the machine.
Premere il tasto per accendere.
Fill the co ee bean hopper.Insert the plug in the ma-
chine.
Riempire il contenitore
ca è.
Place a container under both
the hot water and the co ee
dispensing spout.
Posizionare un contenitore
sotto l’erogatore acqua calda e sotto l’erogatore ca è.
Inserire la spina nella macchina.
Press the
button to
prime the circuit.
Premere il tasto
per
caricare il circuito.
Check that the water dispensing spout is correctly installed.
Press
within ten seconds to con rm. The machine primes
EN
the circuit.
Veri care che l’erogatore acqua sia installato correttamente. Premere
IT
entro dieci secondi per confermare. La
macchina procede al caricamento del circuito.
The machine is in warm-up
phase.
La macchina è in fase di riscaldamento.
The machine performs an
automatic rinse cycle.
La macchina esegue un ciclo
di risciacquo automatico.
The machine is ready for the
manual rinse cycle.
La macchina è pronta per il
ciclo di risciacquo manuale.
www.philips.com/support
CICLO DI RISCIACQUO MANUALE
MANUAL RINSE CYCLE
Instructions
Istruzioni
11
EnglishItaliano
Place a container under the
dispensing spout.
EN
Posizionare un contenitore
sotto l’erogatore.
IT
Press the button.
EN
Premere il tasto .
IT
Press the
button until
the pre-ground co ee function can be selected. Do NOT
add pre-ground co ee.
Premere il tasto
no
selezionare la funzione
ca è pre-macinato. NON
aggiungere ca è pre-macinato.
Place a large container
(1.5 l) under the water dispensing spout.
Posizionare un contenitore
capiente (1,5 l) sotto l’erogatore dell’acqua.
Press the
button. The
machine starts dispensing
water.
Premere il tasto
. La
macchina inizia a erogare
acqua.
Press the
button to select the hot water dispensing.
Premere il tasto
per
selezionare l’erogazione di
acqua calda.
When the dispensing is complete, empty the container.
Repeat the operations from step 1 to step 4 twice, then continue with step 5.
Al termine dell’erogazione, vuotare il contenitore.
Ripetere le operazioni dal punto 1 al punto 4 per due volte,
quindi passare al punto 5.
Press the button again
to start dispensing hot wa-
Dispense water until the no
water icon is displayed.
ter.
Premere nuovamente il ta-
per avviare l’eroga-
sto
zione di acqua calda.
Erogare acqua no a visualizzare il simbolo di mancanza acqua.
MAX
H2O
At the end, ll the water tank
EN
again up to the MAX level.
Al termine, riempire nuovamente il serbatoio dell’ac-
IT
qua no al livello MAX.
Remove the container.Now the machine is ready for
co ee brewing.
Rimuovere il contenitore.A questo punto la macchina
è pronta per l’erogazione di
ca è.
Instructions
MEMO
ME
STOP
12
Istruzioni
www.philips.com/support
FIRST ESPRESSO - PRIMO ESPRESSO
Adjust the dispensing spout.
EN
Regolare l’erogatore.
IT
Select the desired aroma by
EN
pressing the
button.
Selezionare l’aroma desiderato premendo il tasto
IT
The grinder adjustment
knob inside the co ee
bean hopper MUST be
turned only when the
ceramic co ee grinder is
working.
Press the
button to
brew an espresso, or...
Premere il tasto
erogare un espresso o...
...press the button to
brew a co ee.
per
...premere il tasto per
erogare un ca è.
At the end of the process, remove the cup.
Al termine del processo, rimuovere la tazzina.
MY ESPRESSO - IL MIO ESPRESSO
Press and hold the
ton for more than 3 seconds.
Tenere premuto il tasto
.
per più di 3 secondi.
The machine is in program-
but-
ming mode.
La macchina è in fase di programmazione.
Wait until the desired quantity is reached...
Attendere no al raggiungimento della quantità desiderata...
ADJUSTING THE CERAMIC COFFEE GRINDER
REGOLAZIONE MACINACAFFÈ IN CERAMICA
OK
... press to stop the process. Stored!
.... premere
rompere il processo.
Memorizzato!
per inter-
La manopola di regolazione della macinatura,
posta all’interno del contenitore ca è in grani,
DEVE essere ruotata solo
EN
quando il macinaca è in
ceramica è in funzione.
IT
Place a cup under the dispensing spout. Press button
to brew an espresso.
Posizionare una tazzina sotto l’erogatore.
Premere il tasto
per erogare un espresso.
While the machine grinds the co ee, press and turn the
grinder adjustment knob under the co ee bean hopper one
notch at a time.
Mentre la macchina macina, premere e ruotare la manopola di regolazione della macinatura posta sotto il contenitore ca è in grani di uno scatto alla volta.
www.philips.com/support
Instructions
Istruzioni
13
EnglishItaliano
1
Select ( ). Lighter taste, for
EN
dark roasted co ee blends.
Selezionare ( ). Gusto più
leggero, per miscele con to-
IT
statura scura.
Select ( ). Bolder taste, for
light roasted co ee blends.
Selezionare ( ). Gusto più
forte, per miscele con tostatura chiara.
2
1
2
Remove the water dispensing spout by pressing the side
EN
buttons (1) and turning it upwards (2).
Rimuovere l’erogatore dell’acqua premendo i bottoni
IT
laterali (1) e ruotando verso l’alto (2).
1
Brew 2-3 products to taste the di erence. If the co ee is watery, adjust the co ee grinder again.
Erogare 2-3 prodotti per gustare la di erenza. Se il ca è è
acquoso, regolare nuovamente il macinaca è.
FIRST CAPPUCCINO
PRIMO CAPPUCCINO
MILK
MAX
Remove the carafe lid.Fill with milk.Turn the dispensing spout
Rimuovere il coperchio della
cara a.
Riempire con il latte.Ruotare l’erogatore su “I”.
to "I".
CLICK!
Insert the milk carafe.Make sure the carafe is fully
EN
Inserire la cara a del latte. Assicurarsi che la cara a sia
IT
inserted.
ben inserita.
Place the cup under the dispensing spout.
Inserire la tazza sotto l’erogatore.
Press the
Premere il tasto
button to brew a cappuccino.
per erogare un cappuccino.
Instructions
14
Istruzioni
www.philips.com/support
The machine is in warm-up phase. Once the warm-up is
complete, the machine brews the cappuccino according to
EN
the factory preset quantities.
La macchina è in fase di riscaldamento. Terminato il riscaldamento la macchina provvede ad erogare il cappuccino
IT
secondo le quantità preimpostate di fabbrica.
IL MIO CAPPUCCINO
CLICK!
Make sure the carafe is fully
inserted.
EN
Assicurarsi che la cara a sia
ben inserita.
IT
Place the cup under the dispensing spout.
Inserire la tazza sotto l’erogatore.
If the quantities brewed are excessive compared to the cup
used, press the
button to stop the process.
In caso le quantità erogate siano eccessive per la tazza utilizzata premere il tasto
per interrompere il processo.
MY CAPPUCCINO
The machine is in warm-up
Press and hold the
button for more than 3 seconds.
Tenere premuto il tasto
per più di 3 secondi.
phase.
La macchina è in fase di riscaldamento.
The machine starts dispensing milk froth into the cup.
La macchina inizia ad erogare il latte emulsionato
nella tazza.
OKOK
Wait until the desired quantity of milk is reached...
EN
Attendere no al raggiungimento della quantità di
IT
latte desiderato...
... press
to stop the
process.
Milk Stored!
.... premere
rompere il processo.
Latte Memorizzato!
per inter-
The machine starts brewing
co ee into the cup.
La macchina inizia ad erogare il ca è nella tazza.
Wait until the desired quantity of co ee is reached...
Attendere no al raggiungimento della quantità di
ca è desiderato...
... press
to stop the
process.
Cappuccino Stored!
.... premere
per interrompere il processo.
Cappucino Memorizzato!
www.philips.com/support
FIRST HOT MILK
PRIMO LATTE CALDO
Instructions
Istruzioni
15
EnglishItaliano
1
2
Remove the water dispens-
EN
ing spout.
Rimuovere l’erogatore
IT
dell’acqua.
Place the cup under the dispensing spout.
EN
Inserire la tazza sotto l’erogatore.
IT
MILK
1
Remove the carafe lid.Fill with milk.Turn the dispensing spout
Rimuovere il coperchio della
cara a.
Press the
Premere il tasto
button.Press the button.
MAX
Riempire con il latte.Ruotare l’erogatore su “I”.Inserire la cara a del latte.
.Premere il tasto .
to "I".
The machine is in warm-up phase. Once the warm-up is
complete, the machine dispenses the hot milk according to
the preset quantities.
La macchina è in fase di riscaldamento. Terminato il riscaldamento la macchina provvede ad erogare il latte caldo
secondo le quantità preimpostate.
CLICK!
Insert the milk carafe.
If the quantities brewed are excessive compared to the cup
used, press the
EN
In caso le quantità erogate siano eccessive per la tazza uti-
IT
lizzata premere il tasto
button to stop the process.
per interrompere il processo.
Instructions
16
Istruzioni
CLICK!
Make sure the carafe is fully
EN
inserted.
Assicurarsi che la cara a sia
IT
ben inserita.
IL MIO LATTE CALDO
Place the cup under the dispensing spout.
Inserire la tazza sotto l’erogatore.
OK
MY HOT MILK
Press the
Premere il tasto
button.Press and hold the but-
.
www.philips.com/support
The machine is in warm-up
ton for more than 3 seconds.
Tenere premuto il tasto
per più di 3 secondi.
phase.
La macchina è in fase di riscaldamento.
The machine starts dispensing milk froth into the cup.
EN
La macchina inizia ad erogare il latte emulsionato
IT
nella tazza.
Wait until the desired quantity of milk is reached...
Attendere no al raggiungimento della quantità di
latte desiderato...
... press
process.
Milk Stored!
.... premere
rompere il processo.
Latte Memorizzato!
to stop the
per inter-
www.philips.com/support
STOP
STOP
HOT WATER
ACQUA CALDA
Instructions
Istruzioni
17
EnglishItaliano
Insert the water dispenser.Lock it in place.Place the container in posi-
EN
Inserire l’erogatore.Agganciare l’erogatore.Posizionare il contenitore.
IT
Press the button within
ten seconds to con rm.
EN
Premere il tasto entro
IT
dieci secondi per confer-
The machine gets ready.Wait for the desired dispens-
La macchina si prepara.Attendere l’erogazione de -
tion.
ing.
siderata.
mare.
Press the
button.
Premere il tasto
Press the
stop.
Premere il tasto
terminare.
.
button to
per
Press the
Premere il tasto
button.
.
Note: It is not possible to
program the quantity of
water dispensed.
Nota: La quantità di acqua
erogata non è programmabile.
Instructions
OKESC
OK
START?
18
Istruzioni
www.philips.com/support
DESCALING - 30 min.
DECALCIFICAZIONE - 30 min.
When the “CALC CLEAN” symbol is displayed, you need to descale the machine.
Not doing this will ultimately make your appliance stop working properly. In this case repair is not covered under your
warranty.
Use the Saeco descaling solution only. Its formula has been designed to ensure better machine performance.
You can purchase separately the SAECO descaling solution. Please refer to the maintenance products page in this user
manual for further details.
EN
Warning:
Never drink the descaling solution or any products dispensed until the cycle has been carried out to the end.
Never use vinegar as a descaling solution.
Quando appare sul display l’icona “C ALC CLEAN”, la macchina deve essere decalci cata.
Se la decalci cazione non avviene regolarmente, la macchina smetterà di funzionare. Condizione non coperta da
garanzia.
Usare solo il decalci cante Saeco, appositamente formulato per ottimizzare le performance della macchina. Il decalci cante SAECO è in vendita separatamente. Per maggiori dettagli consultare la pagina relativa ai prodotti per la
manutenzione nelle presenti istruzioni per l'uso.
IT
Attenzione:
non bere la soluzione decalci cante e i prodotti erogati no al completamento del ciclo. Non utilizzare
in nessun caso l'aceto come decalci cante.
1
Empty the drip tray.
Remove the INTENZA+ lter
EN
(if installed).
Vuotare la vasca raccogligocce.
IT
Rimuovere il ltro INTENZA+ (se installato).
The descaling cycle (A) and the rinse cycle (B) may be paused by pressing the button. To resume the cycle, press the
EN
button again. This allows you to empty the container or to stay away from the machine for a brief period of time.
Il ciclo di decalci cazione (A) ed il ciclo di risciacquo (B) possono essere messi in pausa premendo il tasto . Per
IT
proseguire con il ciclo, premere nuovamente il tasto
. Questo consente di vuotare il contenitore o di assentarsi
per un breve periodo.
2
1
CLICK!
Fill the milk carafe with fresh
water up to the MIN level. Insert the milk carafe into the
machine.
Riempire la cara a del latte
con acqua fresca no al livello MIN. Inserire la cara a del
latte nella macchina.
Press the
button.
Premere il tasto .
The machine reminds you to
insert the carafe.
La macchina ricorda che è
necessario inserire la cara a.
The machine reminds you to
pour the descaling solution.
La macchina ricorda di versare la soluzione decalci cante.
www.philips.com/support
OK
Instructions
Istruzioni
19
MAX
H2O
Pour the descaling solution. Fill the water tank with fresh
EN
Versare il decalci cante.Riempire il serbatoio con
IT
The display indicates that
the descaling solution is n-
EN
ished.
Il display indica che la soluzione decalci cante è
IT
terminata.
water up to the MAX level.
acqua fresca no al livello
MAX.
Remove and empty the container and the milk carafe.
Rimuovere e svuotare il
contenitore e la cara a del
latte.
Place a large container
(1.5 l) under both the milk
carafe dispenser and the dispensing spout.
Posizionare un contenitore
capiente (1,5l) sotto l’erogatore della cara a del latte
e l’erogatore ca è.
2
1
Empty the drip tray and
place it back.
Vuotare la vasca raccogligocce e reinserirla in posizione.
Press the
start the descaling cycle.
Premere il tasto
avviare il ciclo di decalci cazione.
button to
The descaling solution will
be dispensed at regular intervals (duration: approx.
25 min).
La soluzione decalci can-
per
te sarà erogata a intervalli
regolari (durata: circa 25
min).
H2O
MAX
1
Rinse the water tank and ll it with fresh water up to the
MAX level, then place it back.
Risciacquare il serbatoio e riempirlo con acqua fresca no
al livello MAX e reinserirlo.
EnglishItaliano
Fill the milk carafe with fresh water up to the MIN level. Install the milk carafe into the machine. Place back the con-
EN
tainer under both the milk carafe dispenser and the dispensing spout.
Riempire la cara a del latte con acqua fresca no al livello
MIN. Installare la cara a del latte e riposizionare il conteni-
IT
tore sotto l’erogatore della cara a e l’erogatore ca è.
Press the
start the rst rinse cycle (approx. 4 min.).
Premere il tasto
avviare il primo ciclo di risciacquo (circa 4 min).
button to
per
The machine has completed
the rst rinse phase.
La macchina ha terminato
la prima fase di risciacquo.
12
16
Repeat the operations from
step 12 to step 16 for the
second rinse cycle, then continue with step 19.
Ripetere le operazioni dal
punto 12 al punto 16 per il
secondo ciclo di risciacquo,
quindi passare al punto 19.
Instructions
20
Istruzioni
www.philips.com/support
MAX
H2O
Rinse the water tank and
ll it with fresh water up to
EN
the MAX level, then place
it back.
Risciacquare il serbatoio e
riempirlo con acqua fresca
IT
no al livello MAX e reinserirlo.
Remove and wash the milk carafe as described in the “Daily
Cleaning of the Milk Carafe” section. Insert the hot water dis-
EN
pensing spout into the carafe place.
Rimuovere la cara a del latte e lavarla come descritto nel
paragrafo “Pulizia giornaliera della cara a del latte”. Inseri-
IT
re l’erogatore acqua calda al posto della cara a.
Press the
the descaling cycle.
Premere il tasto
uscire dal ciclo di decalci cazione.
button to quit
per
Place a container under both
the milk carafe dispenser
and the dispensing spout.
Posizionare un contenitore
sotto l’erogatore della cara a del latte e l’erogatore
ca è.
2
1
Empty the drip tray and
place it back.
Vuotare la vasca raccogligocce e reinserirla in posizione.
The machine automatically
primes the circuit.
La macchina e ettua il caricamento automatico del
circuito.
1
Remove and rinse the brew
group (see chapter "Brew
Group Cleaning").
Rimuovere e risciacquare il
gruppo ca è (vedere capitolo “Pulizia gruppo ca è”).
The machine activates the
warm-up phase and performs an automatic rinse
cycle.
La macchina entra in fase
di riscaldamento ed esegue
un ciclo di risciacquo automatico.
The machine is ready to brew
co ee.
La macchina è pronta per
l’erogazione di ca è.
www.philips.com/support
BREW GROUP CLEANING
PULIZIA GRUPPO CAFFÈ
Instructions
Istruzioni
21
EnglishItaliano
Remove the co ee grounds drawer and open the service
door.
EN
Rimuovere il cassetto raccoglifondi e aprire lo sportello di
servizio.
IT
Make sure that the hook which locks the Brew Group is in
the correct position. If the hook is not positioned correctly it
EN
will still be in the downward position.
Assicurarsi che il gancio per il blocco del gruppo ca è sia
nella posizione corretta. Se il gancio non è nella posizione
IT
corretta è ancora nella posizione abbassata.
Remove the co ee residues
drawer and then the brew
group.
Rimuovere il cassetto raccogli ca è e il gruppo ca è.
Carry out maintenance to the
brew group, as shown in the
manual.
Eseguire la manutenzione
del gruppo ca è come indicato nel manuale.
To position the hook correctly, push it upwards until it locks
into place.
Per posizionare correttamente il gancio, spingerlo verso
l’alto no ad aggangiarlo nella posizione corretta.
Check the alignment.
Veri care l’allineamento.
Push and then insert the
brew group and the co ee
grounds drawer.
Premere e inserire il gruppo
ca è e il cassetto raccoglifondi.
Instructions
22
Istruzioni
Daily
EN
IT
Quotidiana
CLEANING THE MILK CARAFE
PULIZIA DELLA CARAFFA DEL LATTE
It is important that you
clean the milk carafe
daily or after each use
as it preserves hygiene
and ensures perfect milk
froth consistency.
È importante pulire la
cara a del latte ogni
giorno e dopo ogni utilizzo al ne di mantenere l’igiene e garantire
la preparazione di una
schiuma di latte dalla
consistenza perfetta.
1
2
Press the release buttons to
remove the lid.
Premere i tasti di sgancio e
rimuovere il coperchio.
1
Turn the milk carafe dispenser up to the (
ence mark.
Ruotare l’erogatore della
cara a del latte no al contrassegno (
www.philips.com/support
2
1
Lift the milk carafe dispenser
) refer-
to remove it from the lid.
Sollevare l’erogatore per
).
estrarlo dal coperchio della
cara a.
Wash the dispenser with
lukewarm water.
EN
Remove all milk residues.
Lavare l’erogatore con acqua tiepida.
IT
Rimuovere ogni residuo di
latte.
Attach the lid on the milk
carafe; ensure it is locked
EN
into place.
Montare il coperchio sulla
cara a del latte assicuran-
IT
dosi che sia ben ssato.
1
Put the milk carafe dispenser
back into the carafe lid. To
insert it, align it with the (
reference mark.
Riposizionare l’erogatore sul
coperchio della cara a. Per
inserirlo allinearlo al contrassegno (
Remove the upper part.Fill the milk carafe with fresh
Rimuovere la parte superiore.
).
)
Weekly
Settimanale
water up to the MAX level.
Riempire la cara a del latte con acqua fresca no al
livello MAX.
1
1
2
Press the release buttons to
remove the lid.
Premere i tasti di sgancio e
rimuovere il coperchio.
Put the upper part back onto
the milk carafe.
Riposizionare la parte superiore sulla cara a del latte.
Rinse the lid and the milk
carafe with fresh water. Remove all milk residues.
Risciacquare il coperchio e
la cara a del latte con acqua fresca. Rimuovere ogni
residuo di latte.
Open the milk carafe dispenser and insert the carafe
into the machine.
Aprire l’erogatore della cara a del latte e inserire la
cara a nella macchina.
www.philips.com/support
Instructions
Istruzioni
23
EnglishItaliano
Place a container under the
milk dispensing spout.
EN
Posizionare un contenitore
sotto l’erogatore del latte.
IT
When the process is complete, remove and empty the
EN
milk carafe.
Al termine del processo,
rimuovere e svuotare la ca-
IT
ra a del latte.
Press the
Premere il tasto
button.Press the button.
.Premere il tasto .
1
1
2
Press the release buttons to
remove the lid.
Premere i tasti di sgancio e
rimuovere il coperchio.
1
Turn the milk carafe dispenser up to the (
ence mark.
Ruotare l’erogatore della
cara a del latte no al contrassegno (
) refer-
).
The following icon is displayed during preheating
time required by the machine.
La macchina necessita di un
tempo di preriscaldamento:
in questa fase viene visualizzato il simbolo a lato.
2
Lift the milk carafe dispenser
to remove it from the lid.
Sollevare l’erogatore per
estrarlo dal coperchio della
cara a.
The machine starts dispensing water.
La macchina inizia a erogare
acqua.
A
Remove the ring (A) from the
milk carafe dispenser.
Rimuovere l’anello (A)
dall’erogatore della cara a
del latte.
Press the button indicated by
the arrow to unlock the lid.
EN
Premere il pulsante indicato
dalla freccia per sbloccare il
coperchio.
IT
B
Detach the lid (B) from the
milk carafe dispenser by
pulling it down while slightly
pressing on the sides.
Separare il coperchio (B)
dall’erogatore della cara a
del latte premendo verso
il basso ed esercitando una
leggera pressione ai lati.
C
Detach the milk frothing
device (C) by pulling it upwards.
S lare l’emulsionatore del
latte (C) tirandolo verso
l’alto.
D
Remove the tting (D) from
the milk frothing device by
pulling it outwards.
S lare il raccordo (D) dall’emulsionatore del latte tirandolo verso l’esterno.
E
Remove the suction tube (E).
Rimuovere il tubo di aspirazione (E).
Loading...
+ 51 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.