Philips SAECO ENERGICA HD8852 Instruction Manual

Register your product and get support at
www.philips.com/welcome
INSTRUCTIONS
READ THESE INSTRUCTIONS CAREFULLY BEFORE USING THE MACHINE.
CHECK ON WWW.PHILIPS.COM/SUPPORT TO DOWNLOAD THE LATEST USER MANUAL
Type HD8852
EnglishItalianoDeutschFrançaisEspañolPortuguês
by Philips Saeco
ESPRESSO &
CAPPUCCINO
PERFETTO
EN
Welcome to Philips Saeco! Register on WWW.PHILIPS.COM/WELCOME and you will receive tips and updates on how to take care of your machine. This booklet contains quick instructions on how to operate your machine properly. The machine package includes a CD
with the entire manual in your language. Put the CD in your PC’s CD drive and you will be guided to the desired document. You may also go to
www.philips.com/support to download the latest version of the user manual (refer to the type number listed on the cover page).
IT
Benvenuto nel mondo Philips Saeco! Registrati sul sito WWW.PHILIPS.COM/WELCOME per ricevere consigli e aggiornamenti sulla manutenzione. In questo libretto sono riportate le istruzioni in breve per il corretto funzionamento della macchina. Nell’imballo della
macchina potete trovare un CD contenente il manuale completo nella lingua desiderata. Inserite il CD nel lettore del vostro computer e sarete guidati nel trovare il documento desiderato. Potete consultare il sito www.philips.com/support per ricercare (utilizzare il codice ri-
portato in prima pagina) e scaricare l’ultima versione del manuale d’uso.
DE
Herzlich Willkommen in der Welt von Philips Saeco! Registrieren Sie sich auf der Internetseite WWW.PHILIPS.COM/WELCOME und erhalten Sie Hinweise und Aktualisierungen zur Wartung. In diesem Heft werden die Hinweise für den korrekten Betrieb der Maschine
in Kurzform dargestellt. In der Verpackung der Maschine be ndet sich eine CD, die das gesamte Handbuch in der gewünschten Sprache enthält. Legen Sie die CD in das Lesegerät Ihres PC ein und Sie werden zum gewünschten Dokument geführt. Darüber hinaus können Sie die neue-
ste Version des Bedienungshandbuchs auf der Internetseite www.philips.com/support herunterladen. Nehmen Sie dabei auf die Modellnummer Bezug, die auf der ersten Seite angegeben wird.
FR
Bienvenue dans le monde Philips Saeco ! Enregistrez-vous sur le site WWW.PHILIPS.COM/WELCOME et retrouvez les conseils et les mises à jour concernant l’entretien de votre appareil. Ce mode d’emploi fournit de brèves instructions pour le bon fonctionnement de la
machine. L’emballage de la machine contient un CD avec le manuel complet dans la langue souhaitée. Insérez le CD dans le lecteur de votre PC et laissez-vous guider vers le document souhaité. De plus, vous pouvez télécharger la dernière version du manuel d’utilisateur de-
puis le site www.philips.com/support (reportez-vous au numéro de modèle indiqué à la première page).
ES
¡Bienvenido al mundo Philips Saeco! Regístrese en la página WWW.PHILIPS.COM/WELCOME para recibir consejos y actualizaciones relativos al mantenimiento. En este manual encontrará las instrucciones resumidas para el correcto funcionamiento de la máquina. En
el embalaje de la máquina se incluye un CD con el manual completo en el idioma deseado. Introduzca el CD en el reproductor de su PC; se le guiará hasta el documento deseado. También puede visitar la página www.philips.com/support para buscar (utilice el código indi-
cado en la primera página) y descargar la última versión del manual de uso.
PT
Bem-vindo ao mundo Philips Saeco! Registe-se no site WWW.PHILIPS.COM/WELCOME para receber conselhos e actualizações relati- vos à manutenção. Neste livreto estão indicadas, de forma reduzida, as instruções para o funcionamento correcto da máquina.
Na embalagem da máquina encontra-se um CD que contém o manual completo no idioma desejado. Introduza o CD no leitor do seu PC e será guiado para o documento desejado. Além disso, pode descarregar a última versão do manual de utilização a partir do sítio www.philips.com/support (re ra o número de modelo indicado na primeira página).
EnglishItalianoDeutschFrançaisEspañolPortuguês
EN
Congratulations on choosing perfect espresso and cappuccino!
This home barista is your gateway to a world of professionally prepared Italian coffee specialties. Treat your senses to perfect espresso and cappuccino by Philips Saeco – certifi ed by Italian Tasters – Centro Studi As- saggiatori, Italy’s #1 center for sensory analysis. Get more info on the certifi cation and learn about your new machine’s specifi c settings at www.philips.com/saeco
IT
Congratulazioni per aver scelto l’espresso e il cappuccino perfetti!
Questa macchina da caffè sarà il tuo barista personale, la tua porta d’accesso per un mondo di autentiche specialità di caffè ita­liane preparate in modo professionale. Prepara i tuoi sensi a gustare tutto il piacere dell’espresso e del cappuccino Philips Saeco certifi cati dal Centro Studi Assaggiatori (Italian Tasters), l’istituto di analisi sensoriale n° 1 in Italia. Per ulteriori informazioni sulla certifi cazione del prodotto e sulle impostazioni specifi che della tua nuova macchina consulta il sito www.philips.com/saeco
ES
¡Felicidades por haber elegido el café exprés y el capuchino perfectos!
Esta máquina de café se convertirá en su barman personal, su puerta de acceso a un mundo de auténticas especialidades italianas de café preparadas de forma profesional. Regale a sus sentidos el placer del café exprés y el capuchino Philips Saeco, certifi cados por el Centro de Estudios Catadores (Centro Studi Assaggiatori - Italian Tasters), el instituto de análisis sensorial n° 1 en Italia. Para más información sobre la certifi cación del producto y sobre las confi guraciones específi cas de su nueva máquina, consulte la página www.philips.com/saeco
PT
Parabéns por ter escolhido o expresso e o cappuccino perfeitos!
Esta máquina de café será o seu barista pessoal, a sua porta de acesso para um mundo de autênticas especialidades de cafés italianos concebidos de forma profi ssional. Prepare os seus sentidos para saborear todo o prazer do expresso e do cappuccino Philips Saeco certifi cados pelo Provadores italianos (Centro Studi Assaggiatori - Italian Tasters), o instituto de análises sensoriais nº 1 em Itália. Para obter mais informações sobre a certifi cação do produto e sobre as programações específi cas da sua nova máquina, consulte o sítio
www.philips.com/saeco
FR
Félicitations d’avoir choisi le haut de gamme du café espresso et du cappuccino!
Cette machine à café sera votre porte d’entrée à un univers de plaisir issu du professionnalisme italien, comme si vous étiez dans un bar. Abandonnez-vous aux joies d’un café espresso et d’un cappuccino Philips Saeco, certifi és par Italian Tasters – Centro Studi Assaggiatori, le numéro 1 en Italie en matière d’analyses sensorielles. Pour plus d’informations sur la certifi cation et sur les spécifi cités de votre nouvelle machine, surfez sur www.philips.com/saeco
DE
Herzlichen Glückwunsch, dass Sie sich für perfekten Espresso und Cappuccino entschieden haben
Dieser “Barista” für Zuhause öffnet Ihnen die Türen für professionell zubereiteten italienischen Genuss. Verwöhnen Sie Ihre Sinne mit einem perfekten Espresso und Cappuccino von Philips Saeco – ausgezeichnet von Italian Tasters – Centro Studi Assaggiatori, dem führenden italienischen Institut für sensorische Analysen. Weitere Informationen zur Zertifi zierung und zur besonderen Einstellung Ihrer neuen Maschine fi nden Sie unter www.philips.com/saeco
by Philips Saeco
ESPRESSO &
CAPPUCCINO
PERFETTO
EN - CONTENT - PAG.8
SAFETY INSTRUCTIONS ...................................................................................................................................................................................8
FIRST INSTALLATION .................................................................................................................................................................................... 10
FIRST ESPRESSO ...........................................................................................................................................................................................12
MY FAVORITE ESPRESSO ............................................................................................................................................................................... 12
ADJUSTING THE CERAMIC COFFEE GRINDER .................................................................................................................................................. 12
MILK CARAFE ................................................................................................................................................................................................ 13
FIRST CAPPUCCINO ....................................................................................................................................................................................... 14
WATER DISPENSER ....................................................................................................................................................................................... 14
“SPECIAL” BEVERAGES .................................................................................................................................................................................. 15
DESCALING ................................................................................................................................................................................................... 16
MILK CARAFE CLEANING ...............................................................................................................................................................................18
BREW GROUP CLEANING ............................................................................................................................................................................... 21
MENU FOR CUSTOMIZATION AND MAINTENANCE .......................................................................................................................................... 22
BEVERAGE MENU ........................................................................................................................................................................................................................22
MACHINE MENU..........................................................................................................................................................................................................................23
MEANING OF THE DISPLAY ............................................................................................................................................................................24
ACCESSORIES ................................................................................................................................................................................................ 67
IT - INDICE - PAG.9
INDICAZIONI PER LA SICUREZZA ..................................................................................................................................................................... 9
PRIMA INSTALLAZIONE.................................................................................................................................................................................10
PRIMO ESPRESSO .........................................................................................................................................................................................12
IL MIO ESPRESSO IDEALE ..............................................................................................................................................................................12
REGOLAZIONE MACINACAFFÈ IN CERAMICA .................................................................................................................................................. 12
CARAFFA DEL LATTE ...................................................................................................................................................................................... 13
PRIMO CAPPUCCINO ..................................................................................................................................................................................... 14
EROGATORE ACQUA ....................................................................................................................................................................................... 14
BEVANDE “SPECIAL” ...................................................................................................................................................................................... 15
DECALCIFICAZIONE ....................................................................................................................................................................................... 16
PULIZIA DELLA CARAFFA DEL LATTE ..............................................................................................................................................................18
PULIZIA DEL GRUPPO CAFFÈ .........................................................................................................................................................................21
MENU PERSONALIZZAZIONE E MANUTENZIONE ............................................................................................................................................ 22
MENU BEVANDA .........................................................................................................................................................................................................................22
MENU MACCHINA .......................................................................................................................................................................................................................23
SIGNIFICATO DEL DISPLAY ............................................................................................................................................................................ 24
ACCESSORI .................................................................................................................................................................................................... 67
DE - INHALT - S. 26
SICHERHEITSHINWEISE ................................................................................................................................................................................26
ERSTE INSTALLATION .................................................................................................................................................................................... 28
ERSTER ESPRESSO ........................................................................................................................................................................................30
MEIN LIEBLINGSESPRESSO .......................................................................................................................................................................... 30
EINSTELLUNG KERAMIKMAHLWERK ............................................................................................................................................................. 30
MILCHKARAFFE ............................................................................................................................................................................................31
ERSTER CAPPUCCINO .................................................................................................................................................................................... 32
WASSERDÜSE ............................................................................................................................................................................................... 32
GETRÄNKE "SPECIAL" .................................................................................................................................................................................... 33
ENTKALKUNG ...............................................................................................................................................................................................34
REINIGUNG DER MILCHKARAFFE .................................................................................................................................................................. 36
REINIGUNG DER BRÜHGRUPPE ..................................................................................................................................................................... 39
PERSONALISIERUNGS UND WARTUNGSMENÜ ............................................................................................................................................. 40
GETRÄNKEMENÜ.........................................................................................................................................................................................................................40
MASCHINENMENÜ ......................................................................................................................................................................................................................41
BEDEUTUNG DER DISPLAYANSICHTEN .......................................................................................................................................................... 44
ZUBEHÖR ..................................................................................................................................................................................................... 67
EnglishItalianoDeutschFrançaisEspañolPortuguês
FR - TABLE DES MATIÈRES- PAG.27
PRESCRIPTIONS DE SÉCURITÉ ....................................................................................................................................................................... 27
PREMIÈRE INSTALLATION .............................................................................................................................................................................28
PREMIER CAFÉ EXPRESSO .............................................................................................................................................................................30
MON CAFÉ EXPRESSO IDÉAL .......................................................................................................................................................................... 30
RÉGLAGE DU MOULIN À CAFÉ EN CÉRAMIQUE ................................................................................................................................................ 30
CARAFE À LAIT .............................................................................................................................................................................................. 31
PREMIER CAPPUCCINO .................................................................................................................................................................................32
BUSE DE DISTRIBUTION DE L'EAU .................................................................................................................................................................. 32
BOISSONS SPECIAL .................................................................................................................................................................................. 33
DÉTART RAGE ................................................................................................................................................................................................ 34
NETTOYAGE DE LA CARAFE À LAIT .................................................................................................................................................................. 36
NETTOYAGE DU GROUPE DE DISTRIBUTION ...................................................................................................................................................39
MENU PERSONNALISATION ET ENTRETIEN ....................................................................................................................................................40
MENU BOISSON ..........................................................................................................................................................................................................................40
MENU MACHINE..........................................................................................................................................................................................................................41
SIGNIFICATION DE L'AFFICHEUR ....................................................................................................................................................................44
ACCESSOIRES ................................................................................................................................................................................................ 67
ES - ÍNDICE - PÁG. 46
NORMAS DE SEGURIDAD ............................................................................................................................................................................... 46
PRIMERA INSTALACIÓN ................................................................................................................................................................................ 48
PRIMER CAFÉ EXPRÉS ...................................................................................................................................................................................50
MI CAFÉ EXPRÉS IDEAL..................................................................................................................................................................................50
REGULACIÓN DEL MOLINILLO DE CAFÉ DE CERÁMICA..................................................................................................................................... 50
JARRA DE LECHE ...........................................................................................................................................................................................51
PRIMER CAPUCHINO ..................................................................................................................................................................................... 52
SALIDA DE AGUA ........................................................................................................................................................................................... 52
BEBIDAS “SPECIAL” ....................................................................................................................................................................................... 53
DESCALCIFICACIÓN ....................................................................................................................................................................................... 54
LIMPIEZA DE LA JARRA DE LECHE .................................................................................................................................................................. 56
LIMPIEZA DEL GRUPO DE CAFÉ ...................................................................................................................................................................... 59
MENÚ DE PERSONALIZACIÓN Y MANTENIMIENTO ......................................................................................................................................... 60
MENÚ BEBIDA ............................................................................................................................................................................................................................. 60
MENÚ MÁQUINA ......................................................................................................................................................................................................................... 61
SIGNIFICA DE LOS MENSAJES DE LA PANTALLA .............................................................................................................................................. 62
ACCESORIOS .................................................................................................................................................................................................67
PT - ÍNDICE - PÁG.47
INDICAÇÕES PARA A SEGURANÇA .................................................................................................................................................................. 47
PRIMEIRA INSTALAÇÃO ................................................................................................................................................................................ 48
PRIMEIRO EXPRESSO .................................................................................................................................................................................... 50
O MEU EXPRESSO IDEAL ................................................................................................................................................................................50
AJUSTE DO MOINHO DE CAFÉ DE CERÂMICA .................................................................................................................................................. 50
JARRA DE LEITE ............................................................................................................................................................................................ 51
PRIMEIRO CAPPUCCINO ................................................................................................................................................................................ 52
DISTRIBUIDOR DE ÁGUA ............................................................................................................................................................................... 52
BEBIDAS “SPECIAL” ....................................................................................................................................................................................... 53
DESCALCIFICAÇÃO ........................................................................................................................................................................................ 54
LIMPEZA DA JARRA DE LEITE ......................................................................................................................................................................... 56
LIMPEZA DO GRUPO CAFÉ .............................................................................................................................................................................59
MENU DE PERSONALIZAÇÃO E MANUTENÇÃO ................................................................................................................................................ 60
MENU BEBIDA ............................................................................................................................................................................................................................. 60
MENU MÁQUINA ......................................................................................................................................................................................................................... 61
SIGNIFICADO DO VISOR ................................................................................................................................................................................. 62
ACESSÓRIOS .................................................................................................................................................................................................67
IMPORTANT SAFEGUARDS
When using electrical appliances, basic safety precautions should always be followed, including the following:
1. Read all instructions.
2. Do not touch hot surfaces. Use handles or knobs.
3. To protect against fire, electric shock and injury to persons do not immerse
cord, plugs, or appliance in water or other liquid.
4. Close supervision is necessary when the appliance is used by or near children.
5. Unplug from outlet when not in use and before cleaning. Allow to cool before putting on or taking off parts, and before cleaning the appliance.
6. Do not operate any appliance with a damaged cord or plug or after the appliance malfunctions, or has been damaged in any manner. Return appliance to the nearest authorized service facility for examination, repair or adjustment.
7. The use of accessory attachments not recommended by the appliance manufacturer may result in fire, electric shock or injury to persons.
8. Do not use outdoors.
9. Do not let cord hang over edge of table or counter, or touch hot surfaces.
10. Do not place on or near a hot gas or electric burner, or in a heated oven.
11. Always attach plug to appliance first, then plug cord into wall outlet. To
disconnect, turn any control to “off”, then remove plug from wall outlet.
12. Do not use appliance for other than intended use.
13. Save these instructions.
SAVE THESE INSTRUCTIONS
CAUTION
This appliance is for household use only. Any servicing, other than cleaning and user maintenance, should be performed by an authorized service center. Do not immerse machine in water. To reduce the risk of fire or electric shock, do not disassemble the machine. There are no parts inside the machine serviceable by the user. Repair should be done by authorized service personnel only.
1. Check voltage to be sure that the voltage indicated on the nameplate corresponds with your voltage.
2. Never use warm or hot water to fill the water tank. Use cold water only.
3. Keep your hands and the cord away from hot parts of the appliance during
operation.
4. Never clean with scrubbing powders or harsh cleaners. Simply use a soft cloth dampened with water.
5. For optimal taste of your coffee, use purified or bottled water. Periodic descaling is still recommended every 2-3 months.
6. Do not use caramelized or flavored coffee beans.
INSTRUCTIONS FOR THE POWER
SUPPLY CORD
A. A short power-supply cord (or detachable power-supply cord) is to be
provided to reduce risks resulting from becoming entangled in or tripping over a longer cord.
B. Longer detachable power-supply cords or extension cords are available
and may used if care is exercised in their use.
C. If a long detachable power-supply cord or extension cord is used,
1. The marked electrical rating of the detachable power-supply cord or
extension cord should be at least as great as the electrical rating of the appliance
2. If the appliance is of the grounded type, the extension cord should be a
grounding-type 3-wire cord, and
3. The longer cord should be arranged so that it will not drape over the
counter top or table top where it can be pulled on by children or tripped over.
EnglishItaliano
8
Safety instructions Norme di sicurezza
www.philips.com/support
EN - Safety instructions
This machine is equipped with safety features. Nevertheless read the safety instructions carefully and only use the machine as described in these in­structions to avoid accidental injury or damage.
Keep this user manual for future reference.
Warnings
Connect the machine to a wall socket which is properly wired. Its main voltage should comply with the technical data of the appliance.
Do not let the mains cord hang over the edge of a table or counter, or touch hot surfaces.
Never immerse the machine, mains plug or mains cord in water (dan­ger of electrical shock).
Never direct the hot water jet towards body parts (danger of burning).
Do not touch hot surfaces. Use handles and knobs.
Remove the mains plug from the wall socket.
- If a disturbance occurs.
- If the machine will not be used for a long time.
- Before cleaning the machine.
Pull on the plug, not on the mains cord. Do not touch the mains plug
with wet hands.
Do not use the machine if the mains plug, the mains cord or the ma­chine itself is damaged.
Do not make any modi cations to the machine or its mains cord. Only have repairs carried out by a service centre authorized by Philips to avoid a hazard.
This machine is not intended for use by persons (including children) with reduced physical, sensory or mental capabilities, or lack of ex­perience and knowledge, unless they have been given supervision or instruction concerning use of the machine by a person responsible for their safety.
Children should be supervised to ensure that they do not play with the machine.
Never insert  ngers or other objects into the ceramic co ee grinder.
Cautions
The machine is for household use only. It is not intended for use in environments such as sta kitchens of shops, o ces, farms or other work environments.
Always put the machine on a  at and stable surface.
Do not place the machine on a hot plate, directly next to a hot oven, heater or similar source of heat.
Only put co ee beans into the co ee bean hopper. If ground co ee, instant co ee or any other substance is put in, it may damage the ma­chine.
Allow the machine to cool before putting on or taking o parts, and before cleaning the machine.
Never use warm or hot water to  ll the water tank. Use cold water only.
Never clean with scrubbing powders or harsh cleaners. Simply use a soft cloth dampened with water.
Descale your machine regularly. The machine indicates when descal­ing is needed. Not doing this will make your appliance stop working properly. In this case repair is not covered under your warranty!
Do not keep the machine at temperature below 0 degree Celsius or 32 degrees Fahrenheit. Residue water in the heating system may freeze and cause damage.
Do not leave water in the water tank when the machine is not used over a longer period of time. The water can become contaminated. Use fresh water every time you use the machine.
Disposal
- The packing materials can be recycled.
- Appliance: Unplug the appliance and cut the power cord.
- Deliver the appliance and power cord to a service center or public waste disposal facility.
In compliance with art.13 of the Italian Legislative Decree dated 25 July 2005, no. 151 “Implementation of the directives 2005/95/EC, 2002/96/EC and 2003/108/EC on the restriction of the use pf certain hazardous sub­stances in electrical and electronic equipment, as well as waste disposal”. This product complies with eu directive 2002/96/EC.
The symbol
on the product or on its packaging indicates that this product may not be treated as household waste. Instead it shall be handed over to the applicable collection point for the recycling of electrical and electronic equipment. By ensuring this product is disposed of correctly, you will help prevent potential negative consequences for the environment and human health, which could otherwise be caused by inappropriate waste handling of this product. For more detailed information about recycling of this product, please contact your local city o ce, your household waste disposal service or the shop where you purchased the product.
9
www.philips.com/support
Safety instructions Norme di sicurezza
IT - Norme di sicurezza
La macchina è dotata di dispositivi di sicurezza. Tuttavia è necessario legge­re attentamente le indicazioni per la sicurezza descritte nelle presenti istru­zioni d’uso in modo da evitare danni accidentali a persone o cose.
Conservare questo manuale per eventuali riferimenti futuri.
Attenzione
Collegare la macchina ad una presa a muro adeguata, la cui tensione principale corrisponda ai dati tecnici dell’apparecchio.
Evitare che il cavo d’alimentazione penda dal tavolo o dal bancone o che tocchi super ci calde.
Non immergere mai la macchina, la presa di corrente o il cavo d’ali­mentazione in acqua: pericolo di shock elettrico!
Non dirigere mai il getto dell’acqua calda verso parti del corpo: perico­lo di scottature!
Non toccare super ci calde. Utilizzare i manici e le manopole.
Togliere la spina dalla presa:
- se si veri cano delle anomalie;
- se la macchina rimarrà inutilizzata per lungo tempo;
- prima di procedere alla pulizia della macchina.
Tirare dalla spina e non dal cavo d’alimentazione. Non toccare la spina
con le mani bagnate.
Non utilizzare la macchina se la spina, il cavo d’alimentazione o la macchina stessa sono danneggiati.
Non alterare né modi care in alcun modo la macchina o il cavo d’ali­mentazione. Tutte le riparazioni devono essere eseguite da un centro assistenza autorizzato da Philips per evitare qualsiasi pericolo.
La macchina non è destinata ad essere utilizzata da persone (compre­si i bambini) con ridotte capacità  siche, mentali o sensoriali o con esperienza e/o competenze insu cienti, a meno che non siano sotto la supervisione di una persona responsabile della loro sicurezza o non vengano da essa istruite sull’uso dell’apparecchio.
I bambini devono essere sorvegliati per assicurarsi che non giochino con l’apparecchio.
Non inserire mai le dita o altri oggetti nel macinaca è in ceramica.
Avvertenze
La macchina è prevista esclusivamente per l’impiego domestico e non è indicata per l’utilizzo in ambienti quali mense o zone cucina di ne­gozi, u ci, fattorie o altri ambienti lavorativi.
Posizionare sempre la macchina su una super cie piana e stabile.
Non posizionare la macchina su super ci calde, in prossimità di forni caldi, riscaldatori o sorgenti di calore similari.
Immettere nel contenitore sempre e soltanto ca è in grani. Ca è in polvere, solubile, nonché altri oggetti, se inseriti nel contenitore ca è in grani, possono danneggiare la macchina.
Lasciare ra reddare la macchina prima di inserire o rimuovere qualsi­asi componente e prima di procedere alla sua pulizia.
Non immettere mai nel serbatoio acqua calda o bollente. Utilizzare solo acqua fredda.
Per la pulizia non utilizzare polveri abrasive o detergenti aggressivi. È su ciente un panno morbido inumidito con acqua.
E ettuare la decalci cazione della macchina regolarmente. Sarà la macchina ad indicare quando è necessario procedere alla decalci ca­zione. Se questa operazione non viene svolta, il vostro apparecchio smetterà di funzionare correttamente. In questo caso la riparazione non è coperta da garanzia!
Non tenere la macchina a temperature inferiori a 0°C o 32°F. L’acqua residua all’interno del sistema di riscaldamento potrebbe congelare e danneggiare la macchina.
Non lasciare acqua nel serbatoio se la macchina non verrà utilizzata per un lungo periodo. L’acqua potrebbe subire delle contaminazioni. Ogni volta che si usa la macchina, utilizzare acqua fresca.
Smaltimento
- I materiali d’imballaggio possono essere riciclati.
- Apparecchio: staccare la spina dalla presa e tagliare il cavo elettrico.
- Consegnare l’apparecchio e il cavo d’alimentazione a un centro assi­stenza o a una struttura pubblica per lo smaltimento dei ri uti.
Ai sensi dell’art. 13 del Decreto Legislativo 25 luglio 2005, n. 151 “Attua­zione delle Direttive 2005/95/CE, 2002/96/CE e 2003/108/CE, relative alla riduzione dell’uso di sostanze pericolose nelle apparecchiature elettriche ed elettroniche, nonché allo smaltimento dei ri uti”. Questo prodotto è conforme alla Direttiva europea 2002/96/CE.
Il simbolo
riportato sul prodotto o sulla sua confezione indica che il prodotto non può essere trattato come ri uto domestico, ma deve essere consegnato al centro di raccolta competente per poterne riciclare i compo­nenti elettrici ed elettronici. Provvedendo al corretto smaltimento del prodotto, contribuite a salvaguar­dare l’ambiente e le persone da possibili conseguenze negative che potreb­bero derivare da una gestione non corretta del prodotto nella sua fase  nale di vita. Per maggiori informazioni sulle modalità di riciclo del prodotto vi preghiamo di contattare l’u cio locale di competenza, il vostro servizio di smaltimento ri uti domestici oppure il negozio presso il quale avete acqui­stato il prodotto.
EnglishItaliano
10
Instructions Istruzioni
www.philips.com/support
HEATING UP…
RINSING
STOP
H2O
MAX
EN
Attach the external drip tray. Open the lid and remove the
water tank by the handle.
Rinse and  ll the water tank with fresh water.
Make sure the dispensing spout is in correct position.
Open the lid of the co ee bean hopper and take out the in­ner lid.
IT
Inserire la vasca raccogligocce esterna.
Sollevare il coperchio ed estrarre il serbatoio dell'ac­qua utilizzando la maniglia.
Sciacquare e riempire il ser­batoio con acqua fresca.
Veri care che l'erogatore sia nella posizione corretta.
Sollevare il coperchio del contenitore ca è in grani ed estrarre il coperchio interno.
EN
Slowly pour co ee beans into the hopper. Put the inner lid back and close the lid.
Insert the plug into the socket located on the back of the machine.
Insert the plug on the other end of the power cord into a wall socket .
Switch the power button to “I”.
IT
Versare lentamente il ca è in grani nel contenitore. Riposizio­nare il coperchio interno e chiudere quello esterno.
Inserire la spina nella presa di corrente posta sul retro della macchina.
Inserire la spina all’estremità opposta del cavo di alimenta­zione in una presa di corrente a muro.
Portare l’interruttore su “I”.
EN
Select the desired language by pressing the scrolling buttons or . Press the button to con rm
The machine is heating up. Place a container under the
dispensing spout.
The machine performs an au­tomatic rinse cycle.
IT
Selezionare la lingua desiderata premendo i tasti di scorrimen­to o . Premere il tasto per confermare.
La macchina è in fase di riscal­damento.
Posizionare un contenitore sotto l’erogatore.
La macchina esegue un ciclo di risciacquo automatico.
FIRST INSTALLATION
PRIMA INSTALLAZIONE
CLICK!
LANGUAGE
ITALIANO
ENGLISH
DEUTSCH
1
2
11
www.philips.com/support
Instructions
Istruzioni
H2O
MAX
EN
Upon completion this display appears.
After  rst installation, once you switch on the power button, the
button  ashes. To turn on the machine press any button.
Place a container under the dispensing spout.
IT
Al termine del processo vie­ne visualizzata la schermata in alto.
Dopo la prima installazione, alla pressione dell'interruttore generale, il tasto lampeggia. Premere un tasto qualsiasi per accendere la macchina.
Posizionare un contenitore sotto l’erogatore.
1
2
OK ESC
INSERT
GROUND COFFEE
AND PRESS OK
EN
Press the button untill the icon is displayed. Press the button.
Do not add pre-ground co ee in the compartment. Press the
button. Wait until the pouring has  nished.
Place a container under the hot water/steam wand.
IT
Premere il tasto  no a visualizzare il simbolo . Pre­mere il tasto .
Non aggiungere ca è pre-macinato nello scompartimento. Premere il tasto . Attendere  no al termine dell'eroga­zione.
Posizionare un contenitore sotto il tubo vapore/acqua calda.
HOT MILK
HOT WATER
SPECIAL BEVERAGES
HOT WATER
STOP
EN
Press the
button. Select “HOT WATER” by pressing the
button. Then press the button.
When the hot water dispens­ing procedure is complete, empty the container.
Repeat step 19 - 21 until the water tank is empty.
Fill the water tank again up to the MAX level. Then the ma­chine is ready for use.
IT
Premere il tasto . Selezionare “ACQUA CALDA” premendo il tasto , quindi premere il tasto .
Terminata l’erogazione di acqua calda, vuotare il con­tenitore.
Ripetere la procedura dal punto 19 al punto 21  no ad esaurire l'acqua nel serbatoio.
Riempire di nuovo il serbatoio dell'acqua  no al livello MAX: la macchina è ora pronta al funzionamento.
1
3
2
MANUAL RINSE CYCLE
CICLO DI RISCIACQUO
MANUALE
EnglishItaliano
12
Instructions Istruzioni
www.philips.com/support
ESPRESSO
MEMO
ESPRESSO
MEMO
STOP
OK
FIRST ESPRESSO
PRIMO ESPRESSO
ADJUSTING THE CERAMIC COFFEE GRINDER
MY FAVORITE ESPRESSO IL MIO ESPRESSO IDEALE
EN
Adjust the dispensing spout.
Press the
button to
brew espresso or..
...press the
button to
brew co ee or...
...press the
button
to brew a long co ee.
At the end of the process, re­move the cup.
IT
Regolare l’erogatore.
Premere il tasto
per
erogare un espresso o...
...premere il tasto
per
erogare un ca è o...
...premere il tasto per erogare un ca è lungo.
Al termine del processo, ri­muovere la tazzina.
EN
Press and turn the grinder adjustment knob one notch at a time.
Select ( ). Lighter taste, for dark roasted co ee blends
Select ( ). Bolder taste, for light roasted co ee blends.
Brew 2-3 products to taste the di erence. If co ee is watery, change grinders setting.
IT
Premere e ruotare di uno scatto alla volta la manopola di regolazione della maci­natura.
Selezionare ( ). Gusto più leggero, per miscele con to­statura scura.
Selezionare ( ). Gusto più for­te, per miscele con tostatura chiara.
Erogare 2-3 prodotti per gu­stare la di erenza. Se il ca è è acquoso, modi care le im­postazioni del macinaca è.
EN
Press and hold the button until the “MEMO” is displayed.
The machine is programming; after few seconds the machine starts brewing.
Wait until the desired quantity is reached...
.... press to stop. Stored!
To program the , , . buttons, the same steps should be followed.
IT
Tenere premuto il tasto
 no a visualizzare il
simbolo “MEMO”.
Macchina in fase di program­mazione: dopo pochi secondi la macchina avvia l'eroga­zione.
Attendere  no al raggiungi­mento della quantità desi­derata...
.... premere
per interrompere il processo. Memorizzato! Attenersi alla medesima procedura per la programmazione dei tasti , e .
The grinder adjustment knob, inside the co ee bean hopper, MUST be turned only when the ceramic co ee grinder is working.
La manopola per la rego­lazione del grado di ma­cinatura, posta all’interno del contenitore ca è in grani, DEVE essere ruo­tata solo quando il maci­naca è in ceramica è in funzione.
13
www.philips.com/support
Instructions
Istruzioni
MILK CARAFE
CARAFFA LATTE
EN
Press the button on the bottom of the water dispenser to un­lock it and lift it slightly.
Open the milk carafe dispenser by turning it clockwise.
Press the release buttons and lift the lid.
Pour the milk between MIN and MAX level of the carafe.
Place back the lid.
IT
Premere il tasto alla base dell'erogatore dell'acqua per sbloccarlo e sollevarlo leg­germente.
Aprire l’erogatore della ca­ra a del latte ruotandolo in senso orario.
Premere i tasti di sgancio e sollevare il coperchio.
Versare una quantità di latte compresa tra i livelli MIN e MAX della cara a.
Riposizionare il coperchio.
EN
Rotate the milk carafe upwards until it releases from the (ex­ternal) drip tray. Pull away until it is completely detached.
IT
Ruotare la cara a del latte verso l’alto  no a sganciarla dalla vasca raccogligocce (esterna). Tirare la cara a per completare l'estrazione.
EN
close the milk carafe dispenser by turning it counter clock­wise.
Slightly tilt the milk carafe and then insert the front part into the guides of the machine.
Push the milk carafe towards the bottom while rotating at the same time, until it is locked at the (external) drip tray.
IT
Chiudere l’erogatore della ca­ra a del latte ruotandolo in senso antiorario.
Inclinare leggermente la cara a del latte e inserire la parte anteriore nelle guide della macchina.
Premere e ruotare la cara a del latte verso il basso  no ad ag­ganciarla alla vasca raccogligocce (esterna).
E
REMOVING THE CARAFE
RIMOZIONE DELLA
CARAFFA
EnglishItaliano
14
Instructions Istruzioni
www.philips.com/support
WATER DISPENSER
EROGATORE ACQUA
EN
Slightly tilt the water dispenser and then insert it in into the guides in the machine.
The dispensing spout pins are located at the same height as the guides.
Push the water dispenser to­wards the bottom while rotat­ing at the same time.
IT
Inclinare leggermente l'erogatore dell'acqua e inserirlo nelle guide della macchina.
I perni dell'erogatore si tro­vano alla stessa altezza delle guide.
Premere l'erogatore dell'ac­qua e ruotarlo verso il basso.
INSERTING THE WATER
DISPENSER
INSERIMENTO DELL’ERO
GATORE ACQUA
CAPPUCCINO
STOP
CAPPUCCINO
STOP
EN
The machine is heating up. The machine pours frothed
milk.
The machine brews co ee. Close the milk carafe dispenser by turning it counter clockwise.
The machine starts the automatic carafe cleaning cycle. At the end remove the cup.
IT
La macchina è in fase di riscal­damento.
La macchina eroga schiuma di latte.
La macchina eroga ca è. Chiudere l’erogatore della cara a del latte ruotandolo in senso
antiorario. A questo punto la macchina avvia il ciclo di pulizia automatica della cara a. Al termine, rimuovere la tazzina.
CAPPUCCINO
PLEASE WAIT …
FIRST CAPPUCCINO
PRIMO CAPPUCCINO
EN
Place a cup under the dispens­ing spout.
Open the milk carafe dispenser by turning it clockwise.
Press the
button to brew a cappuccino.
IT
Posizionare una tazza sotto l’erogatore.
Aprire l’erogatore della ca­ra a del latte ruotandolo in senso orario.
Premere il tasto per erogare un cappuccino.
Dispensing may be pre­ceded by short sprays of milk and steam. Risk of burning.
All’inizio dell’erogazione possono veri carsi brevi spruzzi di latte e vapore. Pericolo di ustioni!
15
www.philips.com/support
Instructions
Istruzioni
HOT MILK
HOT WATER
SPECIAL BEVERAGES
LATTE MACCHIATO
HOT MILK
HOT WATER
SPECIAL BEVERAGES
LATTE MACCHIATO
HOT MILK
HOT WATER
SPECIAL BEVERAGES
EN
Press the
button to start the preparation.
In the special beverages, you can also  nd latte macchiato and hot milk.
IT
Premere il tasto per avviare la preparazione.
Tra le bevande speciali sono disponibile anche latte macchiato e latte caldo.
“SPECIAL” Beverages
Bevande “SPECIAL”
LATTE MACCHIATO
HOT MILK
HOT WATER
SPECIAL BEVERAGES
HOT MILK
HOT WATER
SPECIAL BEVERAGES
EN
Press the button to enter the SPECIAL BEVERAGES menu
Place a container under the water dispenser.
Select the desired beverage by pressing the or button.
IT
Premere il tasto per accedere al menu BEVANDE SPE­CIAL.
Posizionare un contenitore sotto l'erogatore dell'acqua.
Selezionare la bevanda desiderata premendo il tasto o .
1
2
2
EN
Press the button on the bottom of the water dispenser to unlock it and lift it slightly.
Pull the water dispenser to remove it.
IT
Premere il tasto alla base dell'erogatore dell'acqua per sbloc­carlo e sollevarlo leggermente.
Tirare l'erogatore per rimuo­verlo.
REMOVING THE WATER
DISPENSER
RIMOZIONE DELL’EROGA
TORE ACQUA
EnglishItaliano
16
Instructions Istruzioni
www.philips.com/support
DESCALING - approx. 35 min.
DECALCIFICAZIONE - circa 35 min.
EN
When the symbol is displayed, you need to descale the machine. Not doing this will ultimately make your appliance stop working properly. In this case repair is not covered under your warranty.’
IT
Se viene visualizzato il simbolo è necessario procedere alla decalci cazione. Se questa operazione non viene svolta, l'apparecchio smetterà di funzionare correttamente. In questo caso la riparazione non è coperta da garanzia.
BEVERAGE MENU
MACHINE MENU
MENU
FACTORY SETTINGS
MAINTENANCE
WATER MENU
MACHINE MENU
EN
Press the
button.
Press the
button to select the “MACHINE MENU” ; press the
button to enter the menu.
Press the button to select the “MAINTENANCE” ; press the
button to enter the menu.
IT
Premere il tasto .
Premere il tasto
per selezionare la voce “MENU MACCHINA”;
premere il tasto per accedere al menu.
Premere il tasto per selezionare la voce “MANUTENZIONE”; premere il tasto per accedere al menu.
START DESCALING?
OK ESC
CARAFE CLEANING
DESCALING
CARAFE CLEAN
MAINTENANCE
EN
Press the button to select the “DESCALING” ; press the button to enter the menu.
Press the button to start the DESCALING cycle.
Remove the INTENZA water  lter (if installed) and pour the entire Saeco descaler in the water tank. Do not use vignegar as descaler.
Fill with fresh water up to the MAX level.
IT
Premere il tasto per selezionare la voce “DECALCIFICAZIO­NE”; premere il tasto per accedere al menu.
Premere il tasto
per av­viare il ciclo di DECALCIFICA­ZIONE.
Rimuovere il  ltro acqua IN­TENZA (se installato) e ver­sare l'anticalcare Saeco nel serbatoio dell'acqua. Non utilizzare aceto come anti­calcare.
Riempire con acqua fresca  no al livello MAX.
H2O
MAX
17
www.philips.com/support
Instructions
Istruzioni
FILL TANK WITH
DESCALING SOLUTION
OK
EMPTY TRAY UNDER
BREW GROUP
OK
EN
Place the water tank back in the machine. Press the button.
Press the button and open the service door.
Remove the drip tray and cof­fee grounds drawer
Empty the drip tray and cof­fee grounds drawer and put it back.
IT
Reinserire il serbatoio dell'acqua nella macchina. Premere il tasto .
Premere il pulsante e aprire lo sportello di servizio.
Rimuovere la vasca raccogli­gocce e il cassetto raccogli­fondi.
Svuotare la vasca raccogligoc­ce e il cassetto raccoglifondi e rimetterli in posizione.
EN
Close the service door.
Press the
button.
Fill half the carafe with fresh water .
Insert the carafe and open the milk dispenser.
Press the button.
IT
Chiudere lo sportello di ser­vizio.
Premere il tasto
.
Riempire per metà la cara a con acqua fresca.
Inserire la cara a e aprire l'e­rogatore del latte.
Premere il tasto .
FILL HALF CARAFE
WITH WATER. INSERT
IN BREW. POSITION
OK
PLACE A CONTAINER
UNDER
CARAFE DISP SPOUT
OK
PAU SE
STEP 1/2 DESCALING
EN
Place a container (1,5 lt) under the co ee and milk dispenser spout of the carafe.
Press the
button.
The descaling cycle is activated. The bar shows the progress.
IT
Posizionare un contenitore (1,5l) sotto l'erogatore ca è e l'e­rogatore latte della cara a.
Premere il tasto
.
Il ciclo di decalci cazione viene avviato. La barra consente di visualizzare lo stato di avanzamento.
EnglishItaliano
18
Instructions Istruzioni
www.philips.com/support
PAU SE
STEP 1/2 DESCALING
RINSE TANK &
FILL WITH WATER
OK
EN
To empty the container during the process, the descaling cycle may be paused by pressing the
button. To resume the
cycle, press the button.
At the end of the  rst step,  ll the water tank with fresh water up to the MAX level. Press the button.
IT
Per svuotare il contenitore durante il processo e mettere in pausa il ciclo di decalci cazione, premere il tasto . Per proseguire con il ciclo, premere il tasto .
Al termine della prima fase, riempire il serbatoio con acqua fresca  no al livello MAX. Premere il tasto .
EN
The rinse cycle is activated.The bar shows the progress.
At the end of the second step, the machine is ready for use.
Disassemble and wash the milk carafe.
Empty and rinse the drip tray. Remove and rinse the brew group.
IT
Il ciclo di risciacquo viene av­viato. La barra indica lo stato di avanzamento del processo.
Al termine della seconda fase, la macchina è pronta per l'uso.
Smontare e lavare la cara a del latte.
Vuotare e risciacquare la va­sca raccogligocce. Estrarre e risciacquare il gruppo ca è.
Repeat the operations de­scribed from step 9 to step 18, then continue with step 22.
Ripetere le operazioni descrit­te dal punto 9 al punto 18, quindi passare al punto 22.
During the rinsing cycle if the water tank is not  lled up to MAX level, the machine might require two or more cycles
Durante il ciclo di risciacquo, se il serbatoio non viene ri­empito  no al livello MAX, la macchina può richiedere l’esecuzione di due o più cicli.
STEP 2/2 RINSING
PAU SE
MILK CARAFE CLEANING
PULIZIA DELLA CARAFFA DEL LATTE
Daily
EN
Insert the milk carafe. Close the milk dispenser.
Press the button to start the cleaning cycle. At the end it is possible to remove the milk carafe.
IT
Inserire la cara a del latte. Chiudere l'erogatore del latte.
Premere il tasto per avviare il ciclo di pulizia. Al termine, è possibile rimuovere la cara a del latte.
19
www.philips.com/support
Instructions
Istruzioni
MonthlyWeekly
EN
Wash all components of the milk carafe with lukewarm water.
Press the
button.
Press the
button to select the “MACHINE MENU” ; press the
button to enter the menu.
IT
Lavare tutti i componenti del­la cara a del latte con acqua tiepida.
Premere il tasto
.
Premere il tasto
per selezionare la voce “MENU MACCHINA”;
premere il tasto per accedere al menu.
BEVERAGE MENU
MACHINE MENU
MENU
START CARAFE
WASHING?
OK ESC
FACTORY SETTINGS
MAINTENANCE
WATER MENU
MACHINE MENU
BREW GROUP CLEAN
CARAFE CLEANING
DESCALING
MAINTENANCE
EN
Press the button to select the MAINTENANCE” menu. Then press .
Press the button to select the “CARAFE CLEANING” menu. Then press .
Press the
button to start
the CARAFE CLEANING cycle.
IT
Premere il tasto per selezionare il menu “MANUTENZIONE”, quindi premere .
Premere il tasto per selezionare il menu “PULIZIA CARAFFA”, quindi premere .
Premere il tasto
per av-
viare il ciclo PULIZIA CARAFFA.
EN
Rinse the water tank and  ll it with fresh water up to MAX level.
Place the water tank back in the machine. Press the
button.
Fill the carafe with fresh drink­ing water up to the MAX level.
Pour one Saeco Milk Circuit Cleaner into the milk carafe and let it dissolve completely.
IT
Risciacquare il serbatoio e ri­empirlo con acqua fresca  no al livello MAX.
Reinserire il serbatoio dell'acqua nella macchina. Premere il tasto
.
Riempire la cara a con acqua fresca potabile  no al livello MAX.
Versare una confezione di “Saeco Milk Circuit Cleaner” nella cara a del latte e atten­dere che il prodotto si sciolga completamente.
H2O
MAX
REFILL
WATER TANK
OK
EnglishItaliano
20
Instructions Istruzioni
www.philips.com/support
POUR DETERGENT
INTO CARAFE & FILL
WITH WATER
OK
CARAFE CLEANING
EN
Put the lid back on. Rotate the milk dispenser counter-clockwise to the lock position. Insert the milk carafe into the machine.
IT
Riposizionare il coperchio. Portare l'erogatore del latte nella posizione di blocco ruotan-
dolo in senso antiorario.
Inserire la cara a del latte nella macchina.
EN
Place a container (1,5 lt) under the dispensing spout. Open the milk dispenser by turning it clockwise.
Press the
button.
The cleaning cycle starts. The bar shows the progess.
When the machine stops dis­pensing,  ll the tank with fresh water up to the MAX level
IT
Posizionare un contenitore (1,5l) sotto l'erogatore. Aprire l’e­rogatore del latte ruotandolo in senso orario.
Premere il tasto .
Il ciclo di pulizia ha inizio. La barra visualizza lo stato di avanzamento del processo.
Al termine dell'erogazione, ri­empire il serbatoio con acqua fresca  no al livello MAX.
REFILL
WATER TANK
OK
EN
Place back the water tank. Press the button.
Remove the carafe and lift the lid.
Wash the carafe thoroughly and  ll it with fresh water.
Insert the milk carafe into the machine.
IT
Riposizionare il serbatoio dell'acqua. Premere il tasto .
Rimuovere la cara a e solle­vare il coperchio.
Lavare accuratamente la ca­ra a e riempirla con acqua fresca.
Inserire la cara a del latte nella macchina.
REFILL
WATER TANK
OK
21
www.philips.com/support
Instructions
Istruzioni
FILL CARAFE
WITH FRESH WATER
OK
CARAFE RINSING
EN
Empty the container and place it back under the dispensing spout. Open the milk dispenser by turning it clockwise.
Press the
button.
The rinse cycle is activated. The bar shows the cycle progress.
At the end of the cycle, the ma­chine returns to the normal op­erating mode. Disassemble and wash the milk carafe.
IT
Vuotare il contenitore e riposizionarlo sotto l'erogatore. Aprire l’erogatore del latte ruotandolo in senso orario.
Premere il tasto
.
Il ciclo di risciacquo viene avviato. La barra consente di visualizzare lo stato di avan­zamento del ciclo.
Al termine del ciclo, la mac­china torna alla modalità di funzionamento normale. Smontare e lavare la cara a del latte.
BREW GROUP CLEANING
PULIZIA DEL GRUPPO CAFFÈ
EN
Press the button and open the service door.
Remove the drip tray and cof­fee grounds drawer.
Remove the brew group: Pull it by the handle and press the «PUSH» button.
Carry out maintenance to the brew group.
Check the alignment.
IT
Premere il pulsante e aprire lo sportello di servizio.
Rimuovere la vasca raccogli­gocce e il cassetto raccogli­fondi.
Estrarre il gruppo ca è tiran­do l’apposita maniglia e pre­mendo il tasto «PUSH».
Eseguire la manutenzione del gruppo ca è.
Veri care l'allineamento.
EN
Firmly press the “PUSH” but­ton.
Insert the washed and dried brew group. DO NOT PRESS THE “PUSH” BUTTON.
Insert the co ee grounds drawer and the drip tray.
Close the service door.
IT
Premere a fondo il tasto “PUSH”.
Inserire il gruppo ca è lavato e asciugato. NON PREMERE IL TASTO “PUSH”.
Inserire il cassetto raccogli­fondi e la vasca raccogligocce.
Chiudere lo sportello di ser­vizio.
EnglishItaliano
Loading...
+ 47 hidden pages