Philips SA3DKV User Manual [es]

Philips GoGear MP4 player
Quick start guide Guide de mise en route Kurzanleitung
Guía de conguración rápida Guida rapida
Quick start guide
Register your product and get support at
www.philips.com/welcome
SA3VBE0 4 SA3VBE08
Unpack
Déballage Auspacken Sáquelo de la caja Aprire la confezione
XP (SP3) / Vista / 7
Philips GoGear MP3 player
Quick start guide
Register your product and get support at
www.philips.com/welcome
500Mb
SA02802
Install
sense and simplicity
1
Philips Songbird
E
Installation Installieren
Instalación Impostazione
Philips
Songbird
Philips
Songbird
2
Sync
Synchronisation Synchronisation Sincronización Sincronizzazione
3
Use
Utilisation Verwendung Uso Uso
2;
Press to start, pause, or resume play | Appuyer sur cette touche pour lancer, suspendre ou reprendre la lecture | Drücken, um die Wiedergabe anzuhalten, zu unterbrechen oder fortzusetzen | Púlselo para iniciar, pausar o reanudar la reproducción | Premere per avviare, sospendere o riprendere la riproduzione
/
On the play screen, press to skip songs; press and hold to fast forward or rewind. | Sur l’écran de lecture, appuyer sur la touche pour passer les chansons ; maintenir la touche enfoncée pour faire déler rapidement vers l’avant ou l’arrière. | Auf dem Wiedergabebildschirm: drücken, um Titel zu überspringen; gedrückt halten für schnellen Vor- oder Rücklauf. | En la pantalla de reproducción, púlselo para saltar canciones; manténgalo pulsado para avanzar o retroceder rápidamente. | Sulla schermata di riproduzione, premere per saltare le canzoni; tenere premuto per andare avanti o indietro veloce.
2;
Press to start, pause, or resume play | Appuyer sur cette touche pour lancer, suspendre ou reprendre la lecture | Drücken, um die Wiedergabe anzuhalten, zu unterbrechen oder fortzusetzen | Púlselo para iniciar, pausar o reanudar la reproducción | Premere per avviare, sospendere o riprendere la riproduzione
/
On the play screen, press to skip videos; press and hold to fast forward or rewind. | Dans l’écran de lecture, appuyez sur cette touche pour passer des vidéos ; maintenez-la enfoncée pour faire déler rapidement vers l’avant ou l’arrière. | Auf dem Wiedergabebildschirm: drücken, um Videos zu überspringen; gedrückt halten für Vor- bzw. Rücklauf. | En la pantalla de reproducción, púlselo para omitir vídeos; manténgalo pulsado para avanzar o retroceder rápidamente. | Nella schermata di riproduzione, premere per saltare i video; tenere premuto per andare avanti/indietro veloce.
y
/
RESET
2;
2;
Press to start play | Appuyez sur cette touche pour commencer
la lecture | Drücken, um die Wiedergabe zu starten | Pulse para
iniciar la reproducción | Premere per avviare la riproduzione
/
Press to skip pictures. | Appuyez sur cette touche pour ignorer des images. | Drücken, um Bilder zu überspringen. | Pulse para saltar imágenes. | Premere per saltare le immagini.
2;
Press to start play, or mute/unmute.
| Appuyez sur cette touche pour
commencer la lecture ou couper/rétablir
le son. | Drücken, um die Wiedergabe
zu starten, oder die Stummschaltung zu aktivieren/deaktivieren. | Púlselo para iniciar la reproducción o para activar/ desactivar el sonido. | Premere per avviare la riproduzione, o per attivare/ disattivare l’audio.
/
On the play screen, press to select presets. | Dans l’écran de lecture, appuyez sur cette touche pour sélectionner les présélections. | Auf dem Wiedergabebildschirm: drücken, um voreingestellte Sender auszuwählen. | En la pantalla de reproducción, púlselo para seleccionar presintonías. | Nella schermata di riproduzione, premere per selezionare le stazioni preimpostate.
/
On the play screen, press and hold to search for stations. | Dans l’écran de lecture, maintenez cette touche enfoncée pour rechercher des stations. | Auf dem Wiedergabebildschirm: gedrückt halten, um nach Sendern zu suchen. | En la pantalla de reproducción, manténgalo pulsado para buscar emisoras. | Nella schermata di riproduzione, tenere premuto per cercare le stazioni.
The feature of FM radio is available with some versions. | La fonction Radio FM est disponible sur certains modèles. | Die UKW-Radiofunktion ist bei einigen Versionen verfügbar. | La función de radio FM está disponible en algunas versiones. | La funzione radio FM è disponibile in alcune versioni.
y
/
Press and hold to switch on/off; press to lock/
unlock | Maintenez cette touche enfoncée pour
allumer/éteindre ; Maintenez cette touche enfoncée pour verrouiller/déverrouiller | Gedrückt halten, um das Gerät ein-/auszuschalten; drücken, um das Gerät zur sperren/entsperren | Manténgalo pulsado para encender/apagar el dispositivo; púlselo para bloquearlo/desbloquearlo | Tenere premuto per ac­cendere/spegnere; premere per bloccare/sbloccare
/ / /
Navigation buttons | Touches de navigation | Navigationstasten | Botones de desplazamiento | Tasti di navigazione
View the options menu | Afcher le menu d’options | Anzeigen des Optionsmenüs | Ver el menú de opciones | Visualizza il menu delle opzioni
Back one level; press and hold to return to Home screen | Retour au niveau supérieur ; maintenir la touche enfoncée pour revenir à l’écran d’accueil
| Eine Ebene zurück; gedrückt halten, um zum
Startbildschirm zurückzukehren | Retroceder un nivel; manténgalo pulsado para volver a la pantalla de inicio | Indietro di un livello; tenere premuto per tornare alla schermata principale
2;
Select options; start/pause/resume play | Sélec­tionner les options ; lancer/suspendre/reprendre la lecture | Auswahl von Optionen; Wiedergabe starten/unterbrechen/for tsetzen | Seleccionar opciones; iniciar/pausar/reanudar la reproducción | Per selezionare le opzioni; avvio/pausa/riavvio della riproduzione
Loading...
+ 10 hidden pages