Philips SA3DKV User Manual [es]

Page 1
Philips GoGear MP4 player
Quick start guide Guide de mise en route Kurzanleitung
Guía de conguración rápida Guida rapida
Quick start guide
Register your product and get support at
www.philips.com/welcome
SA3VBE0 4 SA3VBE08
Page 2
Unpack
Déballage Auspacken Sáquelo de la caja Aprire la confezione
XP (SP3) / Vista / 7
Philips GoGear MP3 player
Quick start guide
Register your product and get support at
www.philips.com/welcome
500Mb
SA02802
Page 3
Install
sense and simplicity
1
Philips Songbird
E
Installation Installieren
Instalación Impostazione
Philips
Songbird
Philips
Songbird
Page 4
2
Sync
Synchronisation Synchronisation Sincronización Sincronizzazione
Page 5
3
Use
Utilisation Verwendung Uso Uso
2;
Press to start, pause, or resume play | Appuyer sur cette touche pour lancer, suspendre ou reprendre la lecture | Drücken, um die Wiedergabe anzuhalten, zu unterbrechen oder fortzusetzen | Púlselo para iniciar, pausar o reanudar la reproducción | Premere per avviare, sospendere o riprendere la riproduzione
/
On the play screen, press to skip songs; press and hold to fast forward or rewind. | Sur l’écran de lecture, appuyer sur la touche pour passer les chansons ; maintenir la touche enfoncée pour faire déler rapidement vers l’avant ou l’arrière. | Auf dem Wiedergabebildschirm: drücken, um Titel zu überspringen; gedrückt halten für schnellen Vor- oder Rücklauf. | En la pantalla de reproducción, púlselo para saltar canciones; manténgalo pulsado para avanzar o retroceder rápidamente. | Sulla schermata di riproduzione, premere per saltare le canzoni; tenere premuto per andare avanti o indietro veloce.
2;
Press to start, pause, or resume play | Appuyer sur cette touche pour lancer, suspendre ou reprendre la lecture | Drücken, um die Wiedergabe anzuhalten, zu unterbrechen oder fortzusetzen | Púlselo para iniciar, pausar o reanudar la reproducción | Premere per avviare, sospendere o riprendere la riproduzione
/
On the play screen, press to skip videos; press and hold to fast forward or rewind. | Dans l’écran de lecture, appuyez sur cette touche pour passer des vidéos ; maintenez-la enfoncée pour faire déler rapidement vers l’avant ou l’arrière. | Auf dem Wiedergabebildschirm: drücken, um Videos zu überspringen; gedrückt halten für Vor- bzw. Rücklauf. | En la pantalla de reproducción, púlselo para omitir vídeos; manténgalo pulsado para avanzar o retroceder rápidamente. | Nella schermata di riproduzione, premere per saltare i video; tenere premuto per andare avanti/indietro veloce.
y
/
RESET
2;
2;
Press to start play | Appuyez sur cette touche pour commencer
la lecture | Drücken, um die Wiedergabe zu starten | Pulse para
iniciar la reproducción | Premere per avviare la riproduzione
/
Press to skip pictures. | Appuyez sur cette touche pour ignorer des images. | Drücken, um Bilder zu überspringen. | Pulse para saltar imágenes. | Premere per saltare le immagini.
2;
Press to start play, or mute/unmute.
| Appuyez sur cette touche pour
commencer la lecture ou couper/rétablir
le son. | Drücken, um die Wiedergabe
zu starten, oder die Stummschaltung zu aktivieren/deaktivieren. | Púlselo para iniciar la reproducción o para activar/ desactivar el sonido. | Premere per avviare la riproduzione, o per attivare/ disattivare l’audio.
/
On the play screen, press to select presets. | Dans l’écran de lecture, appuyez sur cette touche pour sélectionner les présélections. | Auf dem Wiedergabebildschirm: drücken, um voreingestellte Sender auszuwählen. | En la pantalla de reproducción, púlselo para seleccionar presintonías. | Nella schermata di riproduzione, premere per selezionare le stazioni preimpostate.
/
On the play screen, press and hold to search for stations. | Dans l’écran de lecture, maintenez cette touche enfoncée pour rechercher des stations. | Auf dem Wiedergabebildschirm: gedrückt halten, um nach Sendern zu suchen. | En la pantalla de reproducción, manténgalo pulsado para buscar emisoras. | Nella schermata di riproduzione, tenere premuto per cercare le stazioni.
The feature of FM radio is available with some versions. | La fonction Radio FM est disponible sur certains modèles. | Die UKW-Radiofunktion ist bei einigen Versionen verfügbar. | La función de radio FM está disponible en algunas versiones. | La funzione radio FM è disponibile in alcune versioni.
y
/
Press and hold to switch on/off; press to lock/
unlock | Maintenez cette touche enfoncée pour
allumer/éteindre ; Maintenez cette touche enfoncée pour verrouiller/déverrouiller | Gedrückt halten, um das Gerät ein-/auszuschalten; drücken, um das Gerät zur sperren/entsperren | Manténgalo pulsado para encender/apagar el dispositivo; púlselo para bloquearlo/desbloquearlo | Tenere premuto per ac­cendere/spegnere; premere per bloccare/sbloccare
/ / /
Navigation buttons | Touches de navigation | Navigationstasten | Botones de desplazamiento | Tasti di navigazione
View the options menu | Afcher le menu d’options | Anzeigen des Optionsmenüs | Ver el menú de opciones | Visualizza il menu delle opzioni
Back one level; press and hold to return to Home screen | Retour au niveau supérieur ; maintenir la touche enfoncée pour revenir à l’écran d’accueil
| Eine Ebene zurück; gedrückt halten, um zum
Startbildschirm zurückzukehren | Retroceder un nivel; manténgalo pulsado para volver a la pantalla de inicio | Indietro di un livello; tenere premuto per tornare alla schermata principale
2;
Select options; start/pause/resume play | Sélec­tionner les options ; lancer/suspendre/reprendre la lecture | Auswahl von Optionen; Wiedergabe starten/unterbrechen/for tsetzen | Seleccionar opciones; iniciar/pausar/reanudar la reproducción | Per selezionare le opzioni; avvio/pausa/riavvio della riproduzione
Page 6
Help
RESET
Device does not power on |
Les appareils ne s’allument pas | Das Gerät schaltet sich nicht ein
| El dispositivo no se enciende | Il
dispositivo non si accende
See support information in the user manual for more | Consultez les informations d’assistance du manuel d’utilisation pour plus d’informations/de
détails | Weitere Informationen nden Sie in den Support-Informationen im Handbuch | Consulte la información de asistencia en el manual del usuario para obtener más detalles | Vedere le informazioni di supporto all’interno del manuale dell’utente per ulteriori informazioni
Aide Hilfe
Ayuda Guida
Page 7
Philips GoGear MP4 player with docking speaker
Quick start guide
Stručný návod k rychlému použití Lynvejledning Kurzanleitung Οδηγός γρήγορης έναρξης Guía de conguración rápida
Pikaopas
Guide de démarrage rapide Rövid üzembe helyezési útmutató
Guida di avvio rapido Snelstartgids
Hurtigveiledning
Skrócona instrukcja obsługi
Guia de Início Rápido Guia para início rápido
Краткое руководство Stručná úvodná príručka
Snabbstartguide
คู่มือเริ่มต้นใช้งานอย่างย่อ
Hızlı Başlama Kılavuzu
快速入门指南
快速入門指南
Quick start guide
Register your product and get support at
www.philips.com/welcome
SA3DKV04 SA3DKV08
SA3DK V16
Page 8
rt guide
sta
uick
Q
Page 9
DC IN
04:00:00
Page 10
ON
OFF
Page 11
GoGear ViBE
Page 12
DC IN
Page 13
MP3-LINK
GoGear ViBE
MP3-LINK
Page 14
Especificaciones Español
Amplicador
Potenciadesalida 2 X 2 W Relaciónseñal/ruido > 55 dB
AUX IN
GoGear: MP3-LINK:
Informacióngeneral
Adaptadordecorriente
Consumodeenergíaenfun­cionamiento
Fuentedealimentación bater ía recargable interna de polímero
Dimensiones
Unidad principal (ancho x alto x profundo)
Peso
Unidad principal
0,5 V RMS < 1 V RMS
PHILIPS: S009GV0590150/ S009GB0590150/S009GS0590150/ S009GU0590150: Entr ada: 100-240 V~ 50/60 Hz, 300 mA; Salida: 5,9 V CC 1,5 A
< 6 W
de iones de litio de 1600 mAh
184 x 62 x 80,85 mm
0,3 kg
Page 15
All rights reserved.
www.philips.com
Specifications are subject to change without notice . Trademarks are the property of Koninklijke Philips Electronics N.V. or their respective owners © 2011 Koninklijke Philips Electronics N.V.
SA3DKV_02_05_37_97_QSG_V1.4
Printed in China
wk11203
Loading...