Descripción general_________________________________________7
Introducción: identificación de la afeitadora ___________________9
Fig. A _____________________________________________________10
Fig. B______________________________________________________11
Información de seguridad importante_________________________12
¿Qué significan los íconos de la pantalla? (fig.A)________________16
¿Qué significan los íconos de la pantalla? (fig.B)________________18
Menú principal (fig.A) ______________________________________20
Menú principal (fig.B)_______________________________________21
¿Cómo se conectan la afeitadora y el smartphone? (fig.A) _______23
¿Cómo se conectan la afeitadora y el smartphone? (fig.B) _______26
¿Qué me dice la afeitadora? (fig.A) ___________________________29
¿Qué me dice la afeitadora? (fig.B) ___________________________31
¿Cómo se carga el aparato?__________________________________33
¿Cómo uso el aparato y los accesorios? ________________________35
¿Cómo limpio el aparato y los accesorios? _____________________40
Guardado _________________________________________________47
¿Cómo se reemplazan los cabezales de afeitado? _______________47
Pedido de accesorios________________________________________49
Solución de problemas ______________________________________49
Orientación adicional _______________________________________53
Reciclaje___________________________________________________53
Marcas comerciales _________________________________________54
Page 7
Descripción general
1 Accesorio de recorte desplegable
2 Perilla de liberación del accesorio de recorte
3 Unidad de afeitado
4 Botón de liberación de la unidad de afeitado
5 Botón de encendido y apagado
6 Botón de menú
7 Tomacorriente para clavija pequeña
8 Soporte de carga
9 Unidad de suministro
10 Clavija pequeña
11 Funda protectora
12 Funda
13 Cartucho del Philips Quick Clean Pod
14 Quick Clean Pod
15 Cepillo de limpieza
16 Posiciones de longitud
17 Accesorio recortador de barba desmontable
18 Peine guía del accesorio recortador de barba
19 Receptáculo para accesorio
20 Accesorio de cepillo de limpieza desmontable
Nota: Los accesorios incluidos pueden variar según los
diferentes productos. En la caja se indicarán los
accesorios que se han incluido con el aparato.
Español Latino
7
Page 8
8
Español Latino
Page 9
Español Latino
Introducción: identificación de la afeitadora
Felicitaciones por su compra y bienvenido a Philips. Para
aprovechar al máximo la asistencia que Philips ofrece,
registrá el producto en www.philips.com/welcome o a
través de la aplicación.
En este manual de usuario, se incluye información
sobre dos versiones de la afeitadoraS9000. La
figuraA y la figuraB te ayudan a identificar qué
versión tenés.
9
Page 10
10
Español Latino
Fig. A
Page 11
Fig. B
Español Latino
11
Page 12
12
Español Latino
Información de seguridad importante
Utilizá únicamente el producto para el propósito previsto.
Leé atentamente esta información importante antes de
usar el producto y las baterías y los accesorios y
conservala por si necesitás consultarla en el futuro. El uso
indebido puede provocar peligros o lesiones graves. Los
accesorios incluidos pueden variar según los diferentes
productos.
Advertencia
- Mantené la unidad de suministro y el soporte de
carga secos.
- Esta afeitadora es a prueba de agua. La podés utilizar
en la bañera o en la ducha, y limpiar bajo la canilla.
Por lo tanto, por razones de seguridad, la afeitadora
solo puede utilizarse sin el cable.
- No modifiques la unidad de suministro.
- Este aparato puede ser usado por niños de 8años o
más, por personas con capacidad física, psíquica o
sensorial reducida, y por quienes no tengan los
conocimientos y la experiencia necesarios, si han sido
supervisados o instruidos acerca del uso del aparato
de forma segura y siempre que sepan los riesgos que
conlleva su uso. Los niños no deben jugar con el
aparato. Los niños no deben limpiar ni realizar el
mantenimiento del aparato sin supervisión de un
adulto.
- Desenchufá el artefacto antes de limpiarlo con agua.
- No utilicés un artefacto dañado. Reemplazá las piezas
dañadas por piezas nuevas de Philips.
- Utilizá únicamente agua fría o tibia para limpiar el
artefacto.
- Por cuestiones de higiene, solo una persona debe usar
el artefacto.
Page 13
Español Latino
- No utilice nunca aire comprimido, estropajos, agentes
de limpieza abrasivos ni líquidos agresivos para
limpiar el aparato.
- Colocá siempre el sistema de limpieza sobre una
superficie estable, plana y horizontal para evitar
derrames.
- Siempre verificá que el compartimiento del cartucho
esté cerrado antes de usar el sistema de limpieza.
- Cuando el sistema de limpieza esté listo para usar, no
lo muevas. De esa forma podrás evitar derrames del
líquido limpiador.
- Cuando la enjuagues, es posible que caigan unas
gotas de agua desde la toma en la parte superior de la
afeitadora. Esto es normal y no conlleva ningún
peligro, ya que los componentes electrónicos están
sellados en una unidad de energía eléctrica dentro de
la afeitadora.
- No utilices la unidad de suministro en tomacorrientes
de pared que puedan contener o hayan contenido un
desodorante de ambiente eléctrico, o cerca de ellos.
Esto puede dañar la unidad de suministro de forma
irreparable.
- No usés el cepillo de limpieza sobre piel dañada ni
sobre piel gravemente irritada o afectada por una
enfermedad.
- No utilicés el cepillo de limpieza si tomás
medicamentos con esteroides.
- Quitáte los piercings, joyas, gafas, etc. antes de usar el
artefacto.
- Tené cuidado cuando usés un smartphone cerca del
agua o en un ambiente húmedo.
- Las ondas de radiofrecuencia pueden afectar el
funcionamiento de los marcapasos y otros dispositivos
médicos. Consultá a tu médico para obtener consejos
y mantener el artefacto a al menos 20cm de
distancia.
- Utilizá únicamente accesorios o elementos de
consumo originales de Philips. Utilizá únicamente la
unidad de suministro HQ8505 desmontable.
- Cargue, utilice y guarde el producto a una
temperatura entre 5°C y 35°C.
13
Page 14
14
Español Latino
- Mantené el producto y las baterías lejos del fuego y
no los expongas a la luz solar directa o a altas
temperaturas.
- Si el producto se calienta más de lo normal o despide
un olor inusual, cambia de color o si la carga demora
más de lo normal, dejá de usarlo y cargarlo, y
comunicate con Philips.
- No coloque productos con sus baterías en el
microondas o en cocinas por inducción.
- No abras, modifiques, perfores, dañes ni desarmes el
producto o la batería para evitar que estas se
calienten o liberen sustancias tóxicas o peligrosas. No
provoques un cortocircuito, sobrecargues ni inviertas
las baterías de carga.
- Si las baterías están dañadas o presentan fugas, evite
el contacto con la piel o con los ojos. Si esto sucede,
enjuague con agua de inmediato y busque atención
médica.
Líquido del cartucho Philips Quick Clean Pod
Cartridge
- Mantener fuera del alcance de los niños.
- No ingerir.
Campos electromagnéticos (CEM)
Este aparato de Philips cumple con los estándares y las
normativas vigentes sobre exposición a campos
electromagnéticos.
Directiva de equipos radioeléctricos
- Los aparatos de la serie S9000 tienen Bluetooth
clase2.
- La banda de frecuencias en que opera el Bluetooth de
los aparatos de la serie S9000 es de 2,4GHz.
- La potencia máxima de radiofrecuencia que pueden
emitir los aparatos de la serie S9000 en la banda de
frecuencias que usan es menor de 20dBm.
Page 15
Español Latino
- Este equipo está construido de tal manera que
cumple con las exigencias del Artículo10(2) porque
está aprobado para usar en al menos un Estado
miembro de la UE y cumple también con el
Artículo10(10) porque no tiene restricciones para
usarse en ninguno de los Estados miembro de la UE.
- Por la presente, Philips declara que los aparatos de la
serie S9000 cumplen con los requisitos esenciales y
otras disposiciones relevantes de la
Directiva2014/53/UE. La declaración de conformidad
se puede consultar en www.philips.com/support.
AVISO IMPORTANTE PARA MÉXICO
La operación de este equipo está sujeta a las siguientes
dos condiciones:
Es posible que este equipo o dispositivo no cause
1
interferencia perjudicial.
Este equipo o dispositivo debe aceptar cualquier
2
interferencia. Incluyendo la que pueda causar su
operación no deseada.
15
Page 16
16
Español Latino
¿Qué significan los íconos de la pantalla? (fig.A)
- Menú principal (cuando la afeitadora está apagada)
Podés alternar entre los elementos del menú al pulsar el botón
de menú.
También podés activar o desactivar determinadas funciones
mediante una pulsación prolongada.
IconoSignificado
En el menú principal figura el estado de la batería en porcentajes.
Los íconos del menú del sensor de control de movimiento te
indican si el movimiento durante el último afeitado fue bueno o si
se puede mejorar.
Podés activar el bloqueo para viajes en este menú.
En la pantalla figura que la afeitadora no está emparejada con el
teléfono inteligente.
En la pantalla figura que la afeitadora está emparejada con el
teléfono inteligente.
- Encender la afeitadora
Presioná el botón de encendido y apagado para encender la
afeitadora.
IconoSignificado
Page 17
Cuando encendés la afeitadora, se muestra en una animación
breve con estos íconos que muestran qué configuración de
evaluación de presión activaste. Podés alternar entre las
configuraciones de evaluación de presión al pulsar el botón de
menú.
- Advertencias y notificaciones
IconoSignificado
La batería está casi vacía y tenés que cargar la afeitadora.
Cuando el almacenamiento de datos esté casi lleno, recibirás una
notificación que te recordará que debés sincronizar las afeitadas.
Para evitar la pérdida de datos, sincronizá la afeitadora con la
aplicación.
La unidad de afeitar está sucia o dañada en tal medida que el
motor no puede funcionar. Limpiá los cabezales de afeitado por
completo.
Estás utilizando la unidad de alimentación incorrecta. Utilizá
únicamente la unidad de alimentación (HQ8505) que viene con la
afeitadora.
- Limpieza de la afeitadora
IconoSignificado
Recordatorio: limpiá la afeitadora en el Quick Clean Pod.
Español Latino
17
Recordatorio: limpiá la afeitadora.
El proceso de limpieza está en curso y en la pantalla figura el
tiempo de limpieza restante o como un reloj, o bien en segundos,
si presionas el botón de menú.
Page 18
18
Español Latino
El proceso de limpieza se ha interrumpido.
- Desenchufar el aparato para usarlo
IconoSignificado
Desenchufá la afeitadora antes de usarla.
¿Qué significan los íconos de la pantalla? (fig.B)
- Menú principal
Podés alternar entre los elementos del menú al pulsar el botón
de menú.
También podés activar o desactivar determinadas funciones
mediante una pulsación prolongada.
IconoSignificado
Este menú muestra el estado de la batería en porcentajes.
Podés activar o desactivar el bloqueo para viajes en este menú.
Podés desactivar o volver a activar la retroalimentación del anillo
de luz en este menú.
- Encender la afeitadora
Presioná el botón de encendido y apagado para encender la
afeitadora.
- Bluetooth
IconoSignificado
Page 19
Este ícono muestra que la afeitadora está emparejada con el
teléfono inteligente.
Este ícono aparecerá después de desemparejar la afeitadora del
teléfono inteligente.
- Advertencias y notificaciones
IconoSignificado
La batería está casi vacía y tenés que cargar la afeitadora.
Cuando el almacenamiento de datos esté casi lleno, recibirás una
notificación que te recordará que debés sincronizar las afeitadas.
Para evitar la pérdida de datos, sincronizá la afeitadora con la
aplicación.
La unidad de afeitar está sucia o dañada en tal medida que el
motor no puede funcionar. Limpiá los cabezales de afeitado por
completo.
Estás utilizando el cable de alimentación incorrecto. Utilizá
únicamente el cable de alimentación que viene con la afeitadora.
- Limpieza de la afeitadora
IconoSignificado
Recordatorio: limpiá la afeitadora en el Quick Clean Pod.
Español Latino
19
Recordatorio: limpiá la afeitadora.
Page 20
20
Español Latino
El proceso de limpieza está en curso y en la pantalla figura el
tiempo de limpieza restante o como un reloj, o bien en segundos,
si presionas el botón de menú.
El proceso de limpieza se ha interrumpido.
- Desenchufar el aparato para usarlo
IconoSignificado
Desenchufá la afeitadora antes de usarla.
Menú principal (fig.A)
Si la afeitadora está apagada, también puedes alternar
entre las cuatro funciones del menú al pulsar el botón de
menú.
- Carga restante de la batería
En este elemento del menú figura la carga restante de
la batería.
- Sensor de control del movimiento
En este elemento del menú se muestran las
reacciones de movimiento de la última afeitada.
Page 21
Español Latino
- Bloqueo para viajes
Desde este elemento del menú, podés bloquear y
desbloquear la afeitadora al mantener pulsado el
botón de menú durante 3segundos. Cuando viajes,
podés bloquear la afeitadora para evitar que se
encienda accidentalmente. Cuando se activa el
bloqueo para viajes, la conectividad Bluetooth se
apaga de manera automática y la afeitadora se pone
en modo de ahorro de energía.
- Bluetooth
Desde este elemento del menú, podés desemparejar
la afeitadora y el teléfono inteligente.
Para obtener información sobre los beneficios de
emparejar la afeitadora y el smartphone, consulta la
sección"Beneficios de conectar la afeitadora a la
aplicación".
Nota: Asegurate de que tu smartphone tenga
Bluetooth® 4.2 o una versión superior.
La afeitadora tiene Bluetooth® 4.2 y versiones
superiores para que puedas conectarte con la
aplicación. Cuando hayas emparejado la afeitadora
con el smartphone, el Bluetooth de la afeitadora se
encenderá automáticamente, incluso cuando esta se
encuentre apagada. Esto permite que los datos de
afeitado se sincronicen de modo que no tengas que
llevar con vos el smartphone cuando te afeitás.
Nota: Podés apagar el Bluetooth de la afeitadora
activando el bloqueo para viaje.
21
Menú principal (fig.B)
Podés alternar entre las funciones del menú al pulsar el
botón de menú.
Page 22
22
Español Latino
Carga restante de la batería
En este elemento del menú figura la carga restante de la
batería.
Evaluaciones posteriores al afeitado
Nota: Este menú solo se muestra después de activar esta
función a través de la configuración de la aplicación.
Podés optimizar la experiencia de afeitado aplicando el
movimiento y la cantidad de presión adecuados. En este
elemento, se muestra la clasificación por estrellas de la
última afeitada. Indicá si la presión y el movimiento que
aplicaste durante el afeitado fue bueno o se pueden
mejorar.
Bloqueo para viajes
Cuando viajes, podés bloquear la afeitadora para evitar
que se encienda accidentalmente. En este menú,
mantené presionado el botón de menú durante
3segundos para bloquear o desbloquear la afeitadora.
Cuando se activa el bloqueo para viajes, la conectividad
Bluetooth se apaga de manera automática y la afeitadora
se pone en modo de ahorro de energía.
Anillo de luz encendido/apagado
Durante el afeitado, recibirás una evaluación de la
presión que estás aplicando a través del anillo de luz en la
parte superior del mango de la afeitadora.
El anillo de luz está activado de forma predeterminada.
Podés desactivarlo o reactivarlo.
Para desactivar la retroalimentación del anillo de luz,
hacé lo siguiente:
Alterná entre los elementos del menú al pulsar el
1
botón de menú hasta que llegue a "Luz encendida".
Mientras está en el menú "Luz encendida", mantené
2
presionado el botón de menú durante 3segundos
hasta que veas "Luz apagada" en la pantalla.
Page 23
Bluetooth
Español Latino
Para volver a activar la retroalimentación del anillo de
luz, hacé lo siguiente:
Alterná entre los elementos del menú al pulsar el
1
botón de menú hasta que llegues a "Luz apagada".
Mientras estás en el menú "Luz apagada", mantené
2
presionado el botón de menú durante 3segundos
hasta que veas "Luz encendida" en la pantalla.
Nota: La retroalimentación del anillo de luz solo está
disponible cuando la afeitadora está unida al mango.
Nota: El menú Bluetooth solo se muestra cuando la
afeitadora está emparejada con el teléfono inteligente.
A través de este menú podés desemparejar la afeitadora
y el teléfono inteligente. Para obtener información sobre
los beneficios de emparejar la afeitadora y el teléfono
inteligente, consultá la sección "Beneficios de conectar la
afeitadora a la aplicación".
Nota: Asegurate de que tu smartphone tenga
Bluetooth® 4.2 o una versión superior.
La afeitadora tiene Bluetooth® 4.2 y versiones
superiores para que puedas conectarte con la
aplicación. Cuando hayas emparejado la afeitadora
con el smartphone, el Bluetooth de la afeitadora se
encenderá automáticamente, incluso cuando esta se
encuentre apagada. Esto permite que los datos de
afeitado se sincronicen de modo que no tengas que
llevar con vos el smartphone cuando te afeitás.
Nota: Podés apagar el Bluetooth de la afeitadora
activando el bloqueo para viaje.
23
¿Cómo se conectan la afeitadora y el smartphone?
(fig.A)
Beneficios de conectar la afeitadora a la aplicación
Podés usar la aplicación para lo siguiente:
- Recibir evaluaciones y orientación sobre el
movimiento y la presión en tiempo real.
- Activar y personalizar las evaluaciones posteriores al
afeitado.
Page 24
24
Español Latino
- Sincronizar los datos de afeitado y seguir el historial
de afeitado.
- Mejorar la rutina de afeitado y reducir los problemas
de la piel.
- Recibir consejos y recomendaciones de estilo
personalizados.
Emparejamiento de la afeitadora y el smartphone
La aplicación es compatible con una amplia variedad de
smartphones iPhone y Android™.
Podés obtener más información en
www.philips.com/MyShaver9000-app.
Descargá la aplicación.
1
Asegúrate de que el Bluetooth de tu smartphone esté
2
encendido.
Enciende la afeitadora para activar el Bluetooth.
3
Abrí la aplicación y seguí las instrucciones para iniciar
4
el proceso de emparejamiento.
Una vez emparejadas, la afeitadora y la aplicación se
5
conectan automáticamente cuando se abre la
aplicación y se activa el Bluetooth en el teléfono.
Sincronizá tus afeitadas
Esta afeitadora almacena los datos de afeitado para que
no tengas que llevar tu teléfono inteligente con vos
cuando te afeites o quieras comprobar los datos de
afeitado más adelante.
Page 25
Español Latino
Cuando el almacenamiento de datos esté casi lleno,
recibirás una notificación que te recordará que debés
sincronizar las afeitadas. Para evitar la pérdida de datos,
sincronizá la afeitadora con la aplicación.
Asegurate de que el teléfono esté cerca de la
1
afeitadora y abrí la aplicación.
La aplicación se conecta automáticamente y
2
sincroniza las últimas afeitadas.
Anulación del emparejamiento de la afeitadora y el
smartphone
Podés emparejar la afeitadora solamente con un
smartphone por vez. Para anular el emparejamiento de la
afeitadora con el smartphone (p.ej., cuando te comprás
un nuevo smartphone), seguí los pasos a continuación:
- En primer lugar, desemparejá la afeitadora.
Alterna entre los elementos del menú al pulsar el
1
botón de menú hasta que llegues al menú Bluetooth..
Mantené presionado el botón de menú hasta que
2
aparezca una selección de cruz y marca de
verificación.
Seleccioná la marca de verificación al pulsar de nuevo
3
el botón del menú para anular el emparejamiento de
la afeitadora.
Nota: Una vez que el emparejamiento con la afeitadora
se haya anulado correctamente, verás el ícono de
Bluetooth en el mango de la afeitadora a la izquierda.
Nota: Cuando quieras volver a emparejar la afeitadora y
el teléfono inteligente, primero asegurate de que ambos
estén desemparejados.
- Luego, desemparejá el teléfono inteligente.
25
Page 26
26
Español Latino
Ingresá en la configuración de tu smartphone y
1
seleccioná Bluetooth.
Punteá en el nombre de la afeitadora.
2
Punteá "Olvidar" o "Anular emparejamiento".
3
Nota: El procedimiento de anulación de
emparejamiento puede variar según el smartphone.
Para obtener más información, consultá el manual de
tu smartphone.
¿Cómo se conectan la afeitadora y el smartphone?
(fig.B)
Beneficios de conectar la afeitadora a la aplicación
Podés usar la aplicación para lo siguiente:
- Recibir evaluaciones y orientación sobre el
movimiento y la presión en tiempo real.
- Activar y personalizar las evaluaciones posteriores al
afeitado.
- Sincronizar los datos de afeitado y seguir el historial
de afeitado.
- Mejorar la rutina de afeitado y reducir los problemas
de la piel.
- Recibir consejos y recomendaciones de estilo
personalizados.
Emparejamiento de la afeitadora y el smartphone
La aplicación es compatible con una amplia variedad de
smartphones iPhone y Android™.
Podés obtener más información en
www.philips.com/MyShaver9000-app.
Descargá la aplicación.
1
Asegúrate de que el Bluetooth de tu smartphone esté
2
encendido.
Page 27
Español Latino
Enciende la afeitadora para activar el Bluetooth.
3
Abrí la aplicación y seguí las instrucciones para iniciar
4
el proceso de emparejamiento.
Una vez emparejadas, la afeitadora y la aplicación se
5
conectan automáticamente cuando se abre la
aplicación y se activa el Bluetooth en el teléfono.
Nota: Cuando la afeitadora está emparejada con un
teléfono inteligente, el menú Bluetooth aparece como un
elemento nuevo.
Sincronizá tus afeitadas
Esta afeitadora almacena los datos de afeitado para que
no tengas que llevar tu teléfono inteligente con vos
cuando te afeites o quieras comprobar los datos de
afeitado más adelante.
Cuando el almacenamiento de datos esté casi lleno,
recibirás una notificación que te recordará que debés
sincronizar las afeitadas. Para evitar la pérdida de datos,
sincronizá la afeitadora con la aplicación.
Asegurate de que el teléfono esté cerca de la
1
afeitadora y abrí la aplicación.
La aplicación se conecta automáticamente y
2
sincroniza las últimas afeitadas.
Anulación del emparejamiento de la afeitadora y el
smartphone
Podés emparejar la afeitadora solamente con un
smartphone por vez. Para anular el emparejamiento de la
afeitadora con el smartphone (p.ej., cuando te comprás
un nuevo smartphone), seguí los pasos a continuación:
- En primer lugar, desemparejá la afeitadora.
27
Page 28
28
Español Latino
Alterná entre los elementos del menú al pulsar el
1
botón de menú hasta que llegues al menú Bluetooth.
Mantené presionado el botón de menú hasta que
2
aparezca una selección de cruz y marca de
verificación.
Seleccioná la marca de verificación al pulsar de nuevo
3
el botón del menú para anular el emparejamiento de
la afeitadora.
Nota: Cuando la afeitadora está emparejada con un
teléfono inteligente, el menú Bluetooth aparece como un
elemento nuevo. Cuando se haya desemparejado, este
menú desaparecerá.
Nota: Una vez que el emparejamiento con la afeitadora
se haya anulado correctamente, el ícono de Bluetooth
aparecerá brevemente en la pantalla de la afeitadora.
Nota: Cuando quieras volver a emparejar la afeitadora y
el teléfono inteligente, primero asegurate de que ambos
estén desemparejados.
- Luego, desemparejá el teléfono inteligente.
Ingresá en la configuración de tu smartphone y
1
seleccioná Bluetooth.
Punteá en el nombre de la afeitadora.
2
Punteá "Olvidar" o "Anular emparejamiento".
3
Nota: El procedimiento de anulación de
emparejamiento puede variar según el smartphone.
Para obtener más información, consultá el manual de
tu smartphone.
Page 29
¿Qué me dice la afeitadora? (fig.A)
Evaluación del anillo de luz
Durante el afeitado, recibirás una evaluación de la
presión que estás aplicando a través del anillo de luz en la
parte superior del mango de la afeitadora.
El anillo de luz en el mango se ilumina de varios colores
durante el afeitado para indicarte la cantidad de presión
que estás ejerciendo. Estos son los ajustes
predeterminados:
- Cuando no aplicás suficiente presión, el anillo de
luz se ilumina de color azul.
- Cuando aplicás la cantidad correcta de presión, el
anillo de luz se ilumina de color verde.
- Cuando aplicás demasiada presión, el anillo de luz
se ilumina de color naranja.
Cuando encendés la afeitadora, podés personalizar el
tipo de evaluación de presión que recibís.
Encendé la afeitadora.
1
Presioná el botón de menú para alternar entre las
2
opciones de evaluación de presión. En la siguiente
tabla aparecen las evaluaciones de presión que recibís
con cada opción.
Español Latino
29
Se está
aplicando muy
poca presión
Se está
aplicando la
cantidad
correcta de
presión
Se está
aplicando
demasiada
presión
Page 30
30
Español Latino
Evaluación de presión
total
azulverdenaranja
Evaluación de presión
parcial
Sin evaluación de
presión
Sin evaluaciónSin evaluación
Sin evaluaciónSin evaluaciónSin evaluación
Nota: Nota: La retroalimentación del anillo de luz solo
está disponible cuando la afeitadora está unida al
mango.
Cuando el accesorio recortador de barba o el cepillo
limpiador están unidos al mango, las reacciones de
movimiento y la evaluación de presión se apagan
automáticamente.
Evaluaciones posteriores al afeitado
Nota: Esta función se activa a través de la configuración
de la aplicación.
Podés optimizar la experiencia de afeitado aplicando el
movimiento y la cantidad de presión adecuados. Una vez
activada esta función, la afeitadora te proporciona
información justo después de afeitarte y apagar la
afeitadora.
Evaluación del sensor de protección de presión
Cuando se pueda mejorar la presión de afeitado,
aparecerá el ícono del sensor de protección de presión
con un signo de exclamación.
naranja
Page 31
Español Latino
- La presión que aplicaste durante el afeitado fue
demasiado fuerte.
- La presión que aplicaste durante el afeitado fue
demasiado suave.
Evaluación del sensor de control del movimiento
- Cuando se puede mejorar el movimiento de
afeitado, aparecerá el ícono del sensor de control
del movimiento con un signo de exclamación.
- Si la presión aplicada y el movimiento durante el
afeitado son perfectos, ambos íconos aparecen
con una marca de verificación.
31
¿Qué me dice la afeitadora? (fig.B)
Evaluación del anillo de luz
Durante el afeitado, recibirás una evaluación de la
presión que estás aplicando a través del anillo de luz en la
parte superior del mango de la afeitadora.
El anillo de luz en el mango se ilumina de varios colores
durante el afeitado para indicarte la cantidad de presión
que estás ejerciendo. Esta función está activada de forma
predeterminada.
Page 32
32
Español Latino
- Cuando no aplicás suficiente presión, el anillo de
luz se ilumina de color azul.
- Cuando aplicás la cantidad correcta de presión, el
anillo de luz se ilumina de color verde.
- Cuando aplicás demasiada presión, el anillo de luz
se ilumina de color naranja.
Podés desactivar o volver a activar esta función en el
menú de encendido/apagado del anillo de luz.
Nota: La retroalimentación del anillo de luz solo está
disponible cuando la afeitadora está unida al mango.
Evaluaciones posteriores al afeitado
Nota: Esta función se activa a través de la configuración
de la aplicación.
Podés optimizar la experiencia de afeitado aplicando el
movimiento y la cantidad de presión adecuados. La
afeitadora te brinda una calificación por estrellas según
el movimiento y la presión aplicada durante la última
afeitada. Cuando esta función está activada, verás lo
siguiente:
- En la afeitadora aparece un nuevo elemento del
menú para la evaluación posterior al afeitado.
- Después de cada afeitada, una vez que apagues la
afeitadora, verás una evaluación instantánea de tres
maneras distintas.
- La afeitadora puede brindar información sobre la
presión aplicada durante la última afeitada.
Page 33
- La afeitadora también puede brindar información
sobre el movimiento.
- Como alternativa, la afeitadora también puede
brindar información sobre la presión y elmovimiento.
- Cuando navegues por el menú más adelante, verás el
índice de movimiento y el índice de presión de la
última afeitada en el elemento del menú nuevo.
¿Cómo se carga el aparato?
Nota: Este aparato es a prueba de agua. Se lo puede
utilizar en la bañera o en la ducha, y limpiar bajo la
canilla. Por lo tanto, por razones de seguridad, solo se
debe emplear el aparato sin cable.
- Cargá la afeitadora antes de usarla por primera vez y
cuando la carga restante de la batería indique que
está casi agotada.
- La carga demora aproximadamente 1hora.
- Carga rápida: Después de aproximadamente
5minutos de carga, la batería tendrá suficiente
energía para una afeitada completa. Cuando la
batería está cargada al 10%, podés completar una
afeitada completa.
- Cuando está completamente cargado, el aparato
puede funcionar en forma inalámbrica durante un
máximo de 60minutos.
Nota: No podés usar el aparato mientras se está
cargando.
Español Latino
33
Page 34
34
Español Latino
Carga con la unidad de suministro
Asegúrese de que el aparato esté apagado.
1
Introducí el enchufe pequeño en el aparato y colocá
2
la unidad de suministro en el tomacorriente de pared.
- Mientras la afeitadora se está cargando, aparece
una animación en la pantalla donde se muestra el
progreso.
- Cuando la afeitadora está completamente
cargada, el porcentaje de la batería aparece en
100% y en el ícono de la batería se muestra que
está completa.
Luego de cargar el dispositivo, desenchúfelo del
3
tomacorriente de pared y quite la clavija pequeña del
aparato.
Símbolo que indica que necesitás desenchufar el aparato para
usarlo
Aparece el símbolo que indica que debés desenchufar el
aparato para usarlo para recordarte que tenés que
desconectarlo del tomacorriente de pared y quitar el
enchufe pequeño del aparato antes de encenderlo.
Carga en el soporte de carga (modelos específicos
únicamente)
Asegurate de que el aparato esté apagado.
1
Conectá el enchufe pequeño en el soporte de carga y
2
colocá la unidad de suministro en el tomacorriente de
pared.
Colocá el aparato en el soporte de carga.
3
Modelos específicos únicamente: El anillo de luz
situado en la parte inferior del soporte de carga se
enciende y gira rápidamente.
- Después de unos 5minutos, el anillo de luz gira a
menor velocidad. La batería ahora tiene suficiente
energía para una afeitada completa.
- Conforme el aparato sigue cargándose, el anillo de
luz adquiere más brillo y gira con mayor lentitud.
Page 35
- Cuando el aparato se carga por completo, el anillo
de luz se enciende totalmente y deja de girar.
¿Cómo uso el aparato y los accesorios?
Advertencia: Siempre revisá el aparato y todos los
accesorios antes de usarlos. No usés el aparato ni
ninguno de los accesorios si están dañados, ya que
esto podría causar lesiones. Sustituya siempre una
pieza dañada con un repuesto original.
Afeitado
Podés utilizar el aparato seco o húmedo, o incluso bajo la
ducha. Para una afeitada húmeda, aplicá un poco de
agua y espuma o gel para afeitar sobre la piel, y enjuagá
los cabezales de afeitado debajo de la canilla con agua
tibia antes de seguir los pasos a continuación.
Encendé el aparato.
1
Mové los cabezales de afeitado sobre tu piel en forma
2
de movimientos circulares para cubrir el vello que
crece en distintos sentidos. Asegúrate de que cada
cabezal de afeitado esté completamente en contacto
con la piel. Ejercé una presión suave para un afeitado
al ras y cómodo.
Nota: No presiones demasiado, ya que la piel podría
irritarse.
Nota: Si te afeitás con gel o espuma, enjuagá la
unidad de afeitado regularmente durante la afeitada
para garantizar que siga deslizándose suavemente
sobre la piel.
Español Latino
35
Usá los lados angostos de la unidad de afeitado para
3
afeitarte en las áreas de difícil acceso; por ejemplo, a
los largo de la quijada y debajo de la nariz.
Page 36
36
Español Latino
Apagá y limpiá el aparato después de cada uso.
4
Nota: Asegurate de que no queden residuos de
espuma ni gel de afeitar en el aparato.
Período de adaptación de la piel
En las primeras afeitadas, es posible que no obtengas el
resultado deseado y que se te irrite levemente la piel.
Esto es normal. Lleva algo de tiempo que la piel se adapte
a un nuevo sistema de afeitado.
Seguí los consejos que te brinde la aplicación y afeitate
con frecuencia (por lo menos 3veces por semana) con
esta afeitadora por un período de 3a 4semanas para
darle tiempo a que la piel se adapte a la nueva
afeitadora.
Recordatorio de limpieza
Cuando apagues el aparato, aparecerá el recordatorio de
limpieza para recordarte que tenés que limpiar la
afeitadora.
- Limpiá el aparato y los accesorios después de cada
uso para evitar que se atasque y se dañe.
- Limpiá los cabezales de afeitado a fondo una vez al
mes o cuando el aparato no afeite tan bien como solía
hacerlo.
Recorte
Podés utilizar la afeitadora para las patillas y el bigote.
Deslizá la perilla de liberación del accesorio de recorte
1
hacia abajo para abrirlo.
Encendé el aparato.
2
Page 37
Sostené el recortador de precisión en sentido
3
perpendicular a la piel y mové el aparato hacia abajo,
al mismo tiempo que ejercés una ligera presión.
También podés usar el accesorio de recorte debajo de
4
la nariz.
Apagá el aparato y limpiá el accesorio de recorte
5
después de cada uso para evitar que se atasque y se
dañe.
Cerrá el accesorio de recorte.
6
Uso de los accesorios desmontables
Nota: Los accesorios incluidos pueden variar según los
diferentes productos. En la caja se indicarán los
accesorios que se han incluido con el aparato.
Nota: La afeitadora solo proporciona la evaluación de
presión y movimiento cuando la unidad de afeitado está
unida al mango.
Utilizar el accesorio del recortador de barba con
peine
Podés usar el accesorio recortador de barba con el peine
para peinar la barba con una regulación fija o podés
hacerlo con distintos largos. También podés utilizarla
para recortar previamente los vellos largos antes de
proceder al afeitado para que el proceso resulte más
cómodo.
Los ajustes de largo de vello del accesorio recortador de
barba corresponden al largo de vello restante luego de
cortar, y oscilan de 1a5mm.
Girá el cabezal de afeitado u otro accesorio para
1
retirarlo del mango y pulsá el accesorio recortador de
barba en el mango.
Español Latino
37
Page 38
38
Español Latino
Deslizá el peine en sentido recto por las ranuras guía,
2
ubicadas a ambos lados del accesorio recortador de
barba.
Presioná el selector de largo y, a continuación,
3
deslizalo hacia la derecha o hacia la izquierda para
seleccionar el ajuste de largo de vello deseado.
Encendé el aparato.
4
Deslizá el artefacto hacia arriba y, al mismo tiempo,
5
ejercé una suave presión. Asegurate de que la parte
delantera del peine esté en pleno contacto con la piel.
Apagá el aparato y limpiá el accesorio después de
6
cada uso.
Utilizar el accesorio recortador de barba sin peine
Podés usar el accesorio recortador de barba sin el peine
para darle forma a la barba, al bigote, a las patillas o a la
línea del cuello a un largo de 0,5mm.
Retirá el peine del accesorio recortador de barba.
1
Nota: Sostené el peine por el centro para retirarlo del
accesorio recortador de barba. No tires de los
costados del peine.
Encendé el aparato.
2
Sostené el accesorio del recortador de barba en
3
sentido perpendicular a la piel y mové el aparato
hacia abajo, al mismo tiempo que ejercés una ligera
presión.
Apagá el aparato y limpiá el accesorio después de
4
cada uso.
Uso del accesorio de cepillo de limpieza
Usá el cepillo de limpieza con crema de limpieza diaria
para quitar la grasa y la suciedad.
Te recomendamos no utilizarlo más de una vez por
semana.
Page 39
Español Latino
Precauciones: No usés el aparato en piel irritada o
dañada ni sobre heridas.
Girá el cabezal de afeitado u otro accesorio para
1
retirarlo del mango y pulsá el accesorio de cepillo de
limpieza en el mango.
Humedecé el cepillo de limpieza con agua.
2
No usés el cepillo de limpieza en seco, ya que puede
irritar la piel.
Humedézcase la cara con agua y aplique un limpiador
3
en su cara.
Colocá el cepillo de limpieza en la mejilla.
4
Encendé el aparato.
5
Mové suavemente el cepillo sobre la piel desde la
6
nariz hasta la oreja. No pulsés con demasiada fuerza.
Asegurate de que el tratamiento sea cómodo.
No limpiés el área sensible alrededor de los ojos.
Después de unos 20segundos, mové el aparato hacia
7
la otra mejilla y comenzá a limpiar esta parte de la
cara.
Después de unos 20segundos, mové el aparato hacia
8
la frente y comenzá a limpiar esta parte de la cara.
Mové suavemente el cepillo desde la izquierda hasta
la derecha.
Le aconsejamos que no prolongue la limpieza más de
lo debido y que no limpie ninguna zona durante más
de 20segundos.
Apagá el aparato y limpiá el accesorio después de
9
cada uso.
Después del tratamiento, enjuagate y secate la cara.
10
La cara ya está lista para el siguiente paso de la rutina
diaria de cuidado de la piel.
39
Page 40
40
Español Latino
¿Cómo limpio el aparato y los accesorios?
Limpiá el aparato y los accesorios después de cada uso
para mantener un rendimiento óptimo.
Limpieza de la afeitadora bajo la canilla de agua
Limpiá la afeitadora después de cada uso para evitar que
se atasque y se dañe.
Nunca utilicés una toalla ni un pañuelo de papel para
secar la unidad de afeitado, ya que esto podría dañar
los cabezales de afeitado.
Mientras enjuagás la unidad de afeitado, es posible
que caiga agua de la base de la afeitadora. Esto es
normal.
Encendé la afeitadora.
1
Enjuagá la unidad de afeitado bajo la canilla de agua
2
caliente.
Apagá la afeitadora. Pulsá el botón de desbloqueo
3
para abrir la unidad de afeitado.
Enjuagá el depósito de vellos bajo la canilla con agua
4
tibia.
Enjuagá el soporte del cabezal de afeitado bajo la
5
canilla de agua caliente.
Sacudí con cuidado el exceso de agua y dejá que el
6
soporte de los cabezales de afeitado se seque solo.
Page 41
Limpieza a fondo
Español Latino
Cerrá la unidad de afeitado.
7
Te aconsejamos que limpies los cabezales de afeitado a
fondo una vez al mes o cuando la afeitadora no afeite tan
bien como solía hacerlo.
Asegurate de que el aparato esté apagado y
1
desconectado del tomacorriente de la pared.
Presioná el botón de liberación en la unidad de
2
afeitado y tirá del soporte de los cabezales de
afeitado de esta unidad.
Enjuagá el depósito de vellos y el soporte de los
3
cabezales de afeitado bajo la canilla de agua caliente.
Quitá los cabezales de afeitado. Para obtener
4
instrucciones detalladas, consultá "¿Cómo se
reemplazan los cabezales de afeitado?"
Nota: No limpie más de una cuchilla y un protector a
la vez, ya que conforman un conjunto. Si coloca por
accidente una cuchilla en el protector incorrecto,
puede que tarde varias semanas en volver a obtener
el rendimiento óptimo de afeitado.
Limpiá la cuchilla y el protector bajo la canilla de agua.
5
Sacudí el exceso de agua.
6
Volvé a colocar los cabezales de afeitado en la unidad
7
de afeitado. Para obtener instrucciones detalladas,
consultá "¿Cómo se reemplazan los cabezales de
afeitado?"
41
Page 42
42
Español Latino
Insertá el saliente del soporte de los cabezales en la
8
ranura de la parte superior de la unidad de afeitado y
cerrala.
Limpieza del accesorio de recorte desplegable
Limpiá el accesorio de recorte después de cada uso para
evitar que se atasque y se dañe.
Nunca utilicés una toalla ni un pañuelo de papel para
secar los dientes del accesorio de recorte, ya que esto
podría dañarlos.
Asegurate de que el aparato esté apagado y
1
desconectado del tomacorriente de la pared.
Deslizá la perilla de liberación del accesorio de recorte
2
hacia abajo para abrir el accesorio de recorte
desplegable.
Encendé el aparato y enjuagá el accesorio de recorte
3
desplegable con agua tibia.
Después de limpiarlo, apagá el aparato.
4
Agitá el aparato de recorte con cuidado para retirar el
5
exceso de agua y dejá que se seque con el aire.
Cerrá el accesorio de recorte.
6
Sugerencia: Para lograr un rendimiento óptimo, lubricá
los dientes del accesorio de recorte desplegable con una
gota de aceite mineral cada seis meses (no se incluye el
aceite).
Limpieza de los accesorios desmontables
No usés nunca una toalla ni un pañuelo de papel para
secar el accesorio de recorte ni el recortador de barba, ya
que esto podría dañar los dientes de recorte.
Page 43
Español Latino
Los accesorios incluidos pueden variar según los
diferentes productos. En la caja se indicarán los
accesorios que se han incluido con el aparato.
Limpiar el accesorio recortador de barba
Limpiá el accesorio recortador de barba luego de cada
uso.
Retirá el peine del accesorio recortador de barba.
1
Nota: Sostené el peine por el centro para retirarlo del
accesorio recortador de barba. No tires de los
costados del peine.
Quitá el vello cortado de la unidad de corte con agua
2
tibia.
Quitá el vello cortado del peine.
3
Retirá la unidad de corte del accesorio recortador de
4
barba.. Al empujar la unidad de corte del accesorio
recortador de barba, podés quitar los vellos que se
acumularon adentro. También podés limpiar la parte
posterior de la unidad de corte.
Quitá el vello cortado del accesorio recortador de
5
barba.
Sacudí con cuidado el exceso de agua y dejá que el
6
peine, la unidad de corte y el accesorio recortador de
barba se sequen al aire libre antes de volver a
utilizarlos..
Nunca utilicés una toalla ni un pañuelo de papel
para secar la unidad de corte, ya que esto podría
dañar los dientes de recorte.
43
Page 44
44
Español Latino
Cuando la unidad de corte esté seca, conectala al
7
accesorio recortador de barba.
Cuando el peine esté seco, conectalo de nuevo al
8
accesorio recortador de barba.
Sugerencia: Para lograr un rendimiento óptimo, lubricá
los dientes del accesorio recortador de barba con una
gota de aceite para máquinas de coser de manera
regular.
Limpieza del accesorio de cepillo de limpieza
Limpiá el accesorio del cepillo de limpieza luego de cada
uso.
Apague el aparato.
1
Retirá el accesorio de su soporte.
2
Limpiá bien las piezas con agua tibia y jabón.
3
Secá el accesorio con una toalla.
4
¿Cómo se usa el Quick Clean Pod?
Preparación del Quick Clean Pod para su uso
Girá y retirá la parte superior del Quick Clean Pod.
1
Girá y retirá la tapa del cartucho del Quick Clean Pod.
2
Page 45
Español Latino
Levantá la pestaña del sello y tirá de una esquina para
3
retirarlo del cartucho del Quick Clean Pod.
Pulsá la pieza circular pequeña del mango del
4
cartucho del Quick Clean Pod para romper el
enganche del mango.
Colocá el cartucho del Quick Clean Pod en el Quick
5
Clean Pod.
Volvé a colocar la parte superior del Quick Clean Pod
6
en la base y giralo hacia la derecha hasta que
escuches un chasquido.
No inclinés el Quick Clean Pod para evitar pérdidas.
Uso del Quick Clean Pod
Nota: Si usás la afeitadora con espuma para afeitar, gel
para afeitar o productos previos al afeitado, enjuagá en
profundidad los cabezales de afeitado antes de usar el
Quick Clean Pod.
Sacudí siempre el exceso de agua de la afeitadora
antes de colocarla en el Quick Clean Pod.
Colocá la afeitadora hacia abajo en el Quick Clean
1
Pod. Mientras esté encendida, la afeitadora detecta
automáticamente que se encuentra en el Quick Clean
Pod.
45
Page 46
46
Español Latino
Encendé la afeitadora para iniciar el programa de
2
limpieza.
Cada programa de limpieza demora
aproximadamente un minuto. Durante el programa
de limpieza, se muestra el tiempo restante en un reloj
de cuenta regresiva en el mango.
Dejá que la afeitadora se seque por completo con el
3
aire en el Quick Clean Pod antes de guardarla.
¿Qué significa el icono de mi Quick Clean Pod?
IconoComportamientoSignificado
Aparece en el Quick Clean
Pod
El cartucho del Quick Clean Pod
debe reemplazarse.
Reemplazo del cartucho del Quick Clean Pod
Reemplazá el cartucho del Quick Clean Pod de inmediato
cuando aparezca el icono de reemplazo del cartucho o
seguí la tabla a continuación.
Frecuencia de usoCiclosCuándo reemplazar
el cartucho del Quick
Clean Pod
Todos los díasAlrededor de 30Todos los meses
Algunas veces por
semana
Todas las semanasAlrededor de 13Cada 3meses
Todos los mesesAlrededor de 3Cada 3meses
Alrededor de 20Cada 2meses
Girá y retirá la parte superior del Quick Clean Pod.
1
Page 47
Guardado
Español Latino
Levantá y retirá el cartucho del Quick Clean Pod
2
tomándolo por el mango.
Verté el líquido restante por el desagüe y reciclá el
3
cartucho vacío según las reglamentaciones locales de
desechos.
Colocá un nuevo cartucho en el Quick Clean Pod.
4
Escaneá el código QR de la izquierda o visitá
www.philips.com/cleaning-cartridge para solicitar
cartuchos de repuesto del Quick Clean Pod.
Nota: Te sugerimos que dejes secar el aparato y los
accesorios antes de guardarlos para su próximo uso.
- Guardá el aparato en la funda (si está incluido).
- Colocá la tapa protectora (si se encuentra incluida) en
la afeitadora para evitar que se acumule suciedad.
- También podés guardar el aparato en el soporte de
carga (si se encuentra incluido) o en el Philips Quick
Clean Pod (si se encuentra incluido).
47
¿Cómo se reemplazan los cabezales de afeitado?
Para lograr el mayor rendimiento de la afeitadora, te
recomendamos que reemplaces los cabezales de afeitado
cada dos años.
Reemplazá de inmediato los cabezales de afeitado
dañados. Reemplazá siempre los cabezales de afeitado
con piezas Philips originales.
Page 48
48
Español Latino
Reemplazo de los cabezales de afeitado
Apagá la afeitadora.
1
Presioná el botón de liberación en la unidad de
2
afeitado y tirá del soporte de los cabezales de
afeitado de esta unidad.
Girá los anillos de retención en sentido antihorario y
3
quitalos. Dejalos a un lado en un lugar seguro.
Quitá los cabezales de afeitado del soporte de los
4
cabezales.
Desechá los cabezales de afeitado usados de
inmediato para evitar que se mezclen con los
cabezales de afeitado nuevos.
Coloque los nuevos cabezales de afeitado en el
5
soporte.
Volvé a colocar los anillos de retención en los
6
cabezales de afeitado y giralos en sentido horario
para volver a conectarlos al anillo de retención.
Page 49
- Cada anillo de retención tiene dos ranuras que
encajan exactamente en la ranura del soporte de los
cabezales de afeitado. Girá el anillo en sentido horario
hasta que escuches un “clic” que indique que el anillo
haya quedado fijo.
Insertá el saliente del soporte de los cabezales en la
7
ranura de la parte superior de la unidad de afeitado y
cerrala.
Pedido de accesorios
Para adquirir accesorios o piezas de repuesto, visite
www.philips.com/parts-and-accessories o
comuníquese con el distribuidor Philips de su zona.
También puede comunicarse con el Centro de atención al
cliente de Philips de su país (consulte el folleto de
garantía internacional para obtener la información de
contacto).
Se encuentran disponibles los siguientes accesorios y
repuestos:
- Cabezales de afeitado Philips SH91
- Paquete de 2cartuchos de limpieza CC12
- Paquete de 3cartuchos de limpieza CC13
- Paquete de 6cartuchos de limpieza CC16
Nota: Los accesorios disponibles pueden variar según el
país.
Español Latino
49
Solución de problemas
Este capítulo resume los problemas más comunes que
pueden surgir al usar el aparato. Si no podés resolver el
problema con la siguiente información, visitá
www.philips.com/support para consultar una lista de
preguntas frecuentes o comunicate con el Centro de
atención al cliente de tu país.
Page 50
50
Español Latino
Afeitadora
ProblemaPosible causaSolución
No puedo conectar
la afeitadora.
No descargaste la
aplicación.
La afeitadora y el
smartphone
todavía no están
emparejados.
Falló el primer
intento de
emparejamiento.
El smartphone no
puede encontrar a
la afeitadora.
La afeitadora y el
teléfono
inteligente estaban
emparejados. Solo
desemparejaste la
afeitadora.
Descargá la aplicación.
Emparejá la afeitadora y el
smartphone siguiendo las
instrucciones de la aplicación.
Anulá el emparejamiento de la
afeitadora y del smartphone e
intentá emparejarlos de nuevo.
Asegurate de que tu smartphone
tenga Bluetooth 4.2 o una versión
superior.
Asegurate de que el Bluetooth
esté activado en tu teléfono
inteligente y que el bloqueo para
viajes esté apagado en la
afeitadora.
Asegurate de que el smartphone
esté a unmetro de distancia de la
afeitadora para habilitar la
conexión de Bluetooth.
Asegurate de que la afeitadora
esté cargada.
Ingresá en la configuración de
Bluetooth de tu teléfono
inteligente. Asegurate de que el
teléfono inteligente también esté
desemparejado. Luego, intentá
emparejarlos de nuevo.
Page 51
ProblemaPosible causaSolución
Quiero usar la
afeitadora sin la
aplicación.
El aparato no
funciona cuando
presiono el botón
de
encendido/apaga
do.
Elaparato noafeita
como antes.
El aparato sigue
conectado al
tomacorriente de
pared. Por razones
de seguridad, solo
se debe emplear el
aparato sin cable.
La batería
recargable está
vacía.
El bloqueo para
viajes está activado.
La unidad de
afeitar está sucia o
dañada en tal
medida que el
motor no puede
funcionar.
Los cabezales de
afeitado pueden
estar dañados o
gastados.
Vellos o suciedad
obstruyen los
cabezales de
afeitado.
No es obligatorio conectar la
afeitadora al teléfono inteligente
antes de cada afeitada. La
afeitadora funciona bien sin la
aplicación, aunque no obtendrás
los mismos beneficios. Para
obtener consejos personalizados
para el afeitado, simplemente
asegurate de conectarla al menos
una vez cada 20afeitadas para
sincronizar los datos.
Desenchufá el aparato y pulsá el
botón de encendido/apagado
para encenderlo.
Recargá la batería.
Presioná el botón del menú
durante 3segundos para
desactivar el bloqueo para viajes.
Limpiá los cabezales de afeitado
por completo o reemplazalos.
Reemplazá los cabezales de
afeitado.
Limpiá los cabezales de afeitado
por completo.
Español Latino
51
Page 52
52
Español Latino
ProblemaPosible causaSolución
Sale agua por la
parte inferior del
aparato.
Durante la
limpieza, el agua
puede acumularse
entre el interior y la
carcasa exterior del
aparato.
Esto es normal y no conlleva
ningún peligro, ya que los
componentes electrónicos están
sellados en una unidad de
energía eléctrica dentro del
aparato.
Philips Quick Clean Pod
ProblemaPosible causaSolución
Mi afeitadora no está
limpia después de usar
el Philips Quick Clean
Pod.
El Philips Quick Clean
Pod no enciende.
Retiraste la afeitadora
antes de que finalizara
el programa de
limpieza.
El cartucho del Philips
Quick Clean Pod debe
reemplazarse.
El Philips Quick Clean
Pod está inclinado.
El Philips Quick Clean
Pod se alimenta a través
del motor de la
afeitadora.
La afeitadora está
conectada al
tomacorriente de pared.
La batería de la
afeitadora está vacía.
Dejá la afeitadora en el
Philips Quick Clean Pod
durante todo el
programa de limpieza.
Cada programa de
limpieza demora
aproximadamente
1minuto. El icono de
limpieza desaparece
cuando finaliza el
programa de limpieza.
Reemplazá el cartucho
del Philips Quick Clean
Pod.
Colocá el Philips Quick
Clean Pod sobre una
superficie plana.
Colocá la afeitadora en
el Philips Quick Clean
Pod. Encendé la
afeitadora.
Desconectá la
afeitadora de la unidad
de suministro.
Cargá la afeitadora
antes de usar el Philips
Quick Clean Pod.
Page 53
Español Latino
53
El Philips Quick Clean
Pod está rebalsado.
Habitualmente usás el
Philips Quick Clean Pod
después de enjuagar la
afeitadora pero no
sacudís el excedente de
agua.
Te afeitaste con gel o
espuma para afeitar y
no enjuagaste la
afeitadora antes de usar
el Philips Quick Clean
Pod.
Orientación adicional
Para obtener más orientación y videos sobre la
afeitadoraS9000, escanea el códigoQR a continuación, o
bien ingresa a www.philips.com/myS9000shaver.
Reciclaje
- Este símbolo significa que los productos eléctricos y
las baterías no se eliminarán con los residuos
domésticos normales.
- Seguí las normas de tu país para la recolección por
separado de productos eléctricos y baterías.
Sacudí el excedente de
agua después de
enjuagar los cabezales
de la afeitadora cada
vez antes de colocarla
en el Philips Quick Clean
Pod.
Enjuagá bien los
cabezales de afeitado
antes de usar el Philips
Quick Clean Pod.
Quitar la batería recargable incorporada
Únicamente un profesional calificado debe quitar la
batería recargable integrada cuando se deseche el
aparato. Antes de quitar la batería, asegúrese de que el
aparto esté desconectado del tomacorriente de pared y
que la batería esté completamente agotada.
Page 54
54
Español Latino
Tome las medidas de seguridad necesarias para
manipular herramientas al abrir el aparato y al
desechar la batería recargable.
Cuando manipule baterías, asegúrese de tener las
manos secas y de que el producto y las baterías
también lo estén.
Para evitar que se provoque un cortocircuito
accidental luego de haber sacado las pilas, evite
que los terminales de las pilas hagan contacto con
objetos metálicos (p.ej., monedas, hebillas para el
cabello, anillos). No envuelva pilas en papel de
aluminio. Encinte los terminales de las pilas, o bien
colóquelas en una bolsa de plástico antes de
desecharlas.
Si es posible, retira la unidad de afeitado o corte del
1
aparato.
Si la carcasa del artefacto tiene algún tornillo, sácalos
2
con la ayuda de un destornillador.
Retira los paneles exteriores insertando un
3
destornillador de punta plana entre los bordes del
panel y, a continuación, gíralo. Además, saca tornillos
o las piezas adicionales y separa las conexiones
internas.
Si el aparato está equipado con una unidad de
4
alimentación interna, retírala, corta los cables y abre la
unidad de alimentación con la ayuda de un
destornillador.
Con la ayuda de un destornillador, dobla los
5
terminales de la batería a un lado y retira la batería
recargable.
Marcas comerciales
Apple, el logo de Apple, iPad e iPhone son marcas
comerciales de Apple Inc., registradas en los Estados
Unidos y otros países. App Store es una marca de servicio
de Apple Inc.
Page 55
Español Latino
Android es una marca comercial de Google Inc. Google
Play y el logotipo de Google Play son marcas comerciales
de Google Inc.
La marca Bluetooth® y los logos correspondientes son
marcas registradas, propiedad de Bluetooth SIG, Inc. y
Philips Personal Care usa estas marcas con licencia.