Philips S9935/50, S9936/55, S9933/50, S9932/20, S9931/20 Operation Manual

Page 1
Page 2
Page 3
Page 4
Page 5
Español Latino 6
Page 6
6
Español Latino

Contenido

Page 7

Descripción general

1 Accesorio de recorte desplegable 2 Perilla de liberación del accesorio de recorte 3 Unidad de afeitado 4 Botón de liberación de la unidad de afeitado 5 Botón de encendido y apagado 6 Botón de menú 7 Tomacorriente para clavija pequeña 8 Soporte de carga 9 Unidad de suministro 10 Clavija pequeña 11 Funda protectora 12 Funda 13 Cartucho del Philips Quick Clean Pod 14 Quick Clean Pod 15 Cepillo de limpieza 16 Posiciones de longitud 17 Accesorio recortador de barba desmontable 18 Peine guía del accesorio recortador de barba 19 Receptáculo para accesorio 20 Accesorio de cepillo de limpieza desmontable
Nota: Los accesorios incluidos pueden variar según los diferentes productos. En la caja se indicarán los accesorios que se han incluido con el aparato.
Español Latino
7
Page 8
8
Español Latino
Page 9
Español Latino

Introducción: identificación de la afeitadora

Felicitaciones por su compra y bienvenido a Philips. Para aprovechar al máximo la asistencia que Philips ofrece, registrá el producto en www.philips.com/welcome o a través de la aplicación.
En este manual de usuario, se incluye información sobre dos versiones de la afeitadoraS9000. La figuraA y la figuraB te ayudan a identificar qué versión tenés.
9
Page 10
10
Español Latino

Fig. A

Page 11

Fig. B

Español Latino
11
Page 12
12
Español Latino

Información de seguridad importante

Utilizá únicamente el producto para el propósito previsto. Leé atentamente esta información importante antes de usar el producto y las baterías y los accesorios y conservala por si necesitás consultarla en el futuro. El uso indebido puede provocar peligros o lesiones graves. Los accesorios incluidos pueden variar según los diferentes productos.

Advertencia

- Mantené la unidad de suministro y el soporte de carga secos.
- Esta afeitadora es a prueba de agua. La podés utilizar en la bañera o en la ducha, y limpiar bajo la canilla. Por lo tanto, por razones de seguridad, la afeitadora solo puede utilizarse sin el cable.
- No modifiques la unidad de suministro.
- Este aparato puede ser usado por niños de 8años o más, por personas con capacidad física, psíquica o sensorial reducida, y por quienes no tengan los conocimientos y la experiencia necesarios, si han sido supervisados o instruidos acerca del uso del aparato de forma segura y siempre que sepan los riesgos que conlleva su uso. Los niños no deben jugar con el aparato. Los niños no deben limpiar ni realizar el mantenimiento del aparato sin supervisión de un adulto.
- Desenchufá el artefacto antes de limpiarlo con agua.
- No utilicés un artefacto dañado. Reemplazá las piezas dañadas por piezas nuevas de Philips.
- Utilizá únicamente agua fría o tibia para limpiar el artefacto.
- Por cuestiones de higiene, solo una persona debe usar el artefacto.
Page 13
Español Latino
- No utilice nunca aire comprimido, estropajos, agentes de limpieza abrasivos ni líquidos agresivos para limpiar el aparato.
- Colocá siempre el sistema de limpieza sobre una superficie estable, plana y horizontal para evitar derrames.
- Siempre verificá que el compartimiento del cartucho esté cerrado antes de usar el sistema de limpieza.
- Cuando el sistema de limpieza esté listo para usar, no lo muevas. De esa forma podrás evitar derrames del líquido limpiador.
- Cuando la enjuagues, es posible que caigan unas gotas de agua desde la toma en la parte superior de la afeitadora. Esto es normal y no conlleva ningún peligro, ya que los componentes electrónicos están sellados en una unidad de energía eléctrica dentro de la afeitadora.
- No utilices la unidad de suministro en tomacorrientes de pared que puedan contener o hayan contenido un desodorante de ambiente eléctrico, o cerca de ellos. Esto puede dañar la unidad de suministro de forma irreparable.
- No usés el cepillo de limpieza sobre piel dañada ni sobre piel gravemente irritada o afectada por una enfermedad.
- No utilicés el cepillo de limpieza si tomás medicamentos con esteroides.
- Quitáte los piercings, joyas, gafas, etc. antes de usar el artefacto.
- Tené cuidado cuando usés un smartphone cerca del agua o en un ambiente húmedo.
- Las ondas de radiofrecuencia pueden afectar el funcionamiento de los marcapasos y otros dispositivos médicos. Consultá a tu médico para obtener consejos y mantener el artefacto a al menos 20cm de distancia.
- Utilizá únicamente accesorios o elementos de consumo originales de Philips. Utilizá únicamente la unidad de suministro HQ8505 desmontable.
- Cargue, utilice y guarde el producto a una temperatura entre 5°C y 35°C.
13
Page 14
14
Español Latino
- Mantené el producto y las baterías lejos del fuego y no los expongas a la luz solar directa o a altas temperaturas.
- Si el producto se calienta más de lo normal o despide un olor inusual, cambia de color o si la carga demora más de lo normal, dejá de usarlo y cargarlo, y comunicate con Philips.
- No coloque productos con sus baterías en el microondas o en cocinas por inducción.
- No abras, modifiques, perfores, dañes ni desarmes el producto o la batería para evitar que estas se calienten o liberen sustancias tóxicas o peligrosas. No provoques un cortocircuito, sobrecargues ni inviertas las baterías de carga.
- Si las baterías están dañadas o presentan fugas, evite el contacto con la piel o con los ojos. Si esto sucede, enjuague con agua de inmediato y busque atención médica.

Líquido del cartucho Philips Quick Clean Pod Cartridge

- Mantener fuera del alcance de los niños.
- No ingerir.

Campos electromagnéticos (CEM)

Este aparato de Philips cumple con los estándares y las normativas vigentes sobre exposición a campos electromagnéticos.

Directiva de equipos radioeléctricos

- Los aparatos de la serie S9000 tienen Bluetooth clase2.
- La banda de frecuencias en que opera el Bluetooth de los aparatos de la serie S9000 es de 2,4GHz.
- La potencia máxima de radiofrecuencia que pueden emitir los aparatos de la serie S9000 en la banda de frecuencias que usan es menor de 20dBm.
Page 15
Español Latino
- Este equipo está construido de tal manera que cumple con las exigencias del Artículo10(2) porque está aprobado para usar en al menos un Estado miembro de la UE y cumple también con el Artículo10(10) porque no tiene restricciones para usarse en ninguno de los Estados miembro de la UE.
- Por la presente, Philips declara que los aparatos de la serie S9000 cumplen con los requisitos esenciales y otras disposiciones relevantes de la Directiva2014/53/UE. La declaración de conformidad se puede consultar en www.philips.com/support.
AVISO IMPORTANTE PARA MÉXICO La operación de este equipo está sujeta a las siguientes dos condiciones:
Es posible que este equipo o dispositivo no cause
1
interferencia perjudicial. Este equipo o dispositivo debe aceptar cualquier
2
interferencia. Incluyendo la que pueda causar su operación no deseada.
15
Page 16
16
Español Latino
¿Qué significan los íconos de la pantalla? (fig.A)
- Menú principal (cuando la afeitadora está apagada)
Podés alternar entre los elementos del menú al pulsar el botón de menú. También podés activar o desactivar determinadas funciones mediante una pulsación prolongada.
Icono Significado
En el menú principal figura el estado de la batería en porcentajes.
Los íconos del menú del sensor de control de movimiento te indican si el movimiento durante el último afeitado fue bueno o si se puede mejorar.
Podés activar el bloqueo para viajes en este menú.
En la pantalla figura que la afeitadora no está emparejada con el teléfono inteligente.
En la pantalla figura que la afeitadora está emparejada con el teléfono inteligente.
- Encender la afeitadora
Presioná el botón de encendido y apagado para encender la afeitadora.
Icono Significado
Page 17
Cuando encendés la afeitadora, se muestra en una animación breve con estos íconos que muestran qué configuración de evaluación de presión activaste. Podés alternar entre las configuraciones de evaluación de presión al pulsar el botón de menú.
- Advertencias y notificaciones
Icono Significado
La batería está casi vacía y tenés que cargar la afeitadora.
Cuando el almacenamiento de datos esté casi lleno, recibirás una notificación que te recordará que debés sincronizar las afeitadas. Para evitar la pérdida de datos, sincronizá la afeitadora con la aplicación.
La unidad de afeitar está sucia o dañada en tal medida que el motor no puede funcionar. Limpiá los cabezales de afeitado por completo.
Estás utilizando la unidad de alimentación incorrecta. Utilizá únicamente la unidad de alimentación (HQ8505) que viene con la afeitadora.
- Limpieza de la afeitadora
Icono Significado
Recordatorio: limpiá la afeitadora en el Quick Clean Pod.
Español Latino
17
Recordatorio: limpiá la afeitadora.
El proceso de limpieza está en curso y en la pantalla figura el tiempo de limpieza restante o como un reloj, o bien en segundos, si presionas el botón de menú.
Page 18
18
Español Latino
El proceso de limpieza se ha interrumpido.
- Desenchufar el aparato para usarlo
Icono Significado
Desenchufá la afeitadora antes de usarla.
¿Qué significan los íconos de la pantalla? (fig.B)
- Menú principal
Podés alternar entre los elementos del menú al pulsar el botón de menú. También podés activar o desactivar determinadas funciones mediante una pulsación prolongada.
Icono Significado
Este menú muestra el estado de la batería en porcentajes.
Podés activar o desactivar el bloqueo para viajes en este menú.
Podés desactivar o volver a activar la retroalimentación del anillo de luz en este menú.
- Encender la afeitadora
Presioná el botón de encendido y apagado para encender la afeitadora.
- Bluetooth
Icono Significado
Page 19
Este ícono muestra que la afeitadora está emparejada con el teléfono inteligente.
Este ícono aparecerá después de desemparejar la afeitadora del teléfono inteligente.
- Advertencias y notificaciones
Icono Significado
La batería está casi vacía y tenés que cargar la afeitadora.
Cuando el almacenamiento de datos esté casi lleno, recibirás una notificación que te recordará que debés sincronizar las afeitadas. Para evitar la pérdida de datos, sincronizá la afeitadora con la aplicación.
La unidad de afeitar está sucia o dañada en tal medida que el motor no puede funcionar. Limpiá los cabezales de afeitado por completo.
Estás utilizando el cable de alimentación incorrecto. Utilizá únicamente el cable de alimentación que viene con la afeitadora.
- Limpieza de la afeitadora
Icono Significado
Recordatorio: limpiá la afeitadora en el Quick Clean Pod.
Español Latino
19
Recordatorio: limpiá la afeitadora.
Page 20
20
Español Latino
El proceso de limpieza está en curso y en la pantalla figura el tiempo de limpieza restante o como un reloj, o bien en segundos, si presionas el botón de menú.
El proceso de limpieza se ha interrumpido.
- Desenchufar el aparato para usarlo
Icono Significado
Desenchufá la afeitadora antes de usarla.
Menú principal (fig.A)
Si la afeitadora está apagada, también puedes alternar entre las cuatro funciones del menú al pulsar el botón de menú.
- Carga restante de la batería
En este elemento del menú figura la carga restante de la batería.
- Sensor de control del movimiento
En este elemento del menú se muestran las reacciones de movimiento de la última afeitada.
Page 21
Español Latino
- Bloqueo para viajes
Desde este elemento del menú, podés bloquear y desbloquear la afeitadora al mantener pulsado el botón de menú durante 3segundos. Cuando viajes, podés bloquear la afeitadora para evitar que se encienda accidentalmente. Cuando se activa el bloqueo para viajes, la conectividad Bluetooth se apaga de manera automática y la afeitadora se pone en modo de ahorro de energía.
- Bluetooth
Desde este elemento del menú, podés desemparejar la afeitadora y el teléfono inteligente. Para obtener información sobre los beneficios de emparejar la afeitadora y el smartphone, consulta la sección"Beneficios de conectar la afeitadora a la aplicación".
Nota: Asegurate de que tu smartphone tenga Bluetooth® 4.2 o una versión superior.
La afeitadora tiene Bluetooth® 4.2 y versiones superiores para que puedas conectarte con la aplicación. Cuando hayas emparejado la afeitadora con el smartphone, el Bluetooth de la afeitadora se encenderá automáticamente, incluso cuando esta se encuentre apagada. Esto permite que los datos de afeitado se sincronicen de modo que no tengas que llevar con vos el smartphone cuando te afeitás.
Nota: Podés apagar el Bluetooth de la afeitadora activando el bloqueo para viaje.
21
Menú principal (fig.B)
Podés alternar entre las funciones del menú al pulsar el botón de menú.
Page 22
22
Español Latino

Carga restante de la batería

En este elemento del menú figura la carga restante de la batería.

Evaluaciones posteriores al afeitado

Nota: Este menú solo se muestra después de activar esta función a través de la configuración de la aplicación.
Podés optimizar la experiencia de afeitado aplicando el movimiento y la cantidad de presión adecuados. En este elemento, se muestra la clasificación por estrellas de la última afeitada. Indicá si la presión y el movimiento que aplicaste durante el afeitado fue bueno o se pueden mejorar.

Bloqueo para viajes

Cuando viajes, podés bloquear la afeitadora para evitar que se encienda accidentalmente. En este menú, mantené presionado el botón de menú durante 3segundos para bloquear o desbloquear la afeitadora. Cuando se activa el bloqueo para viajes, la conectividad Bluetooth se apaga de manera automática y la afeitadora se pone en modo de ahorro de energía.

Anillo de luz encendido/apagado

Durante el afeitado, recibirás una evaluación de la presión que estás aplicando a través del anillo de luz en la parte superior del mango de la afeitadora. El anillo de luz está activado de forma predeterminada. Podés desactivarlo o reactivarlo. Para desactivar la retroalimentación del anillo de luz, hacé lo siguiente:
Alterná entre los elementos del menú al pulsar el
1
botón de menú hasta que llegue a "Luz encendida". Mientras está en el menú "Luz encendida", mantené
2
presionado el botón de menú durante 3segundos hasta que veas "Luz apagada" en la pantalla.
Page 23

Bluetooth

Español Latino
Para volver a activar la retroalimentación del anillo de luz, hacé lo siguiente:
Alterná entre los elementos del menú al pulsar el
1
botón de menú hasta que llegues a "Luz apagada". Mientras estás en el menú "Luz apagada", mantené
2
presionado el botón de menú durante 3segundos hasta que veas "Luz encendida" en la pantalla.
Nota: La retroalimentación del anillo de luz solo está disponible cuando la afeitadora está unida al mango.
Nota: El menú Bluetooth solo se muestra cuando la afeitadora está emparejada con el teléfono inteligente.
A través de este menú podés desemparejar la afeitadora y el teléfono inteligente. Para obtener información sobre los beneficios de emparejar la afeitadora y el teléfono inteligente, consultá la sección "Beneficios de conectar la afeitadora a la aplicación".
Nota: Asegurate de que tu smartphone tenga Bluetooth® 4.2 o una versión superior.
La afeitadora tiene Bluetooth® 4.2 y versiones superiores para que puedas conectarte con la aplicación. Cuando hayas emparejado la afeitadora con el smartphone, el Bluetooth de la afeitadora se encenderá automáticamente, incluso cuando esta se encuentre apagada. Esto permite que los datos de afeitado se sincronicen de modo que no tengas que llevar con vos el smartphone cuando te afeitás.
Nota: Podés apagar el Bluetooth de la afeitadora activando el bloqueo para viaje.
23
¿Cómo se conectan la afeitadora y el smartphone? (fig.A)

Beneficios de conectar la afeitadora a la aplicación

Podés usar la aplicación para lo siguiente:
- Recibir evaluaciones y orientación sobre el movimiento y la presión en tiempo real.
- Activar y personalizar las evaluaciones posteriores al afeitado.
Page 24
24
Español Latino
- Sincronizar los datos de afeitado y seguir el historial de afeitado.
- Mejorar la rutina de afeitado y reducir los problemas de la piel.
- Recibir consejos y recomendaciones de estilo personalizados.

Emparejamiento de la afeitadora y el smartphone

La aplicación es compatible con una amplia variedad de smartphones iPhone y Android™.
Podés obtener más información en www.philips.com/MyShaver9000-app.
Descargá la aplicación.
1
Asegúrate de que el Bluetooth de tu smartphone esté
2
encendido.
Enciende la afeitadora para activar el Bluetooth.
3
Abrí la aplicación y seguí las instrucciones para iniciar
4
el proceso de emparejamiento.
Una vez emparejadas, la afeitadora y la aplicación se
5
conectan automáticamente cuando se abre la aplicación y se activa el Bluetooth en el teléfono.

Sincronizá tus afeitadas

Esta afeitadora almacena los datos de afeitado para que no tengas que llevar tu teléfono inteligente con vos cuando te afeites o quieras comprobar los datos de afeitado más adelante.
Page 25
Español Latino
Cuando el almacenamiento de datos esté casi lleno, recibirás una notificación que te recordará que debés sincronizar las afeitadas. Para evitar la pérdida de datos, sincronizá la afeitadora con la aplicación.
Asegurate de que el teléfono esté cerca de la
1
afeitadora y abrí la aplicación. La aplicación se conecta automáticamente y
2
sincroniza las últimas afeitadas.

Anulación del emparejamiento de la afeitadora y el smartphone

Podés emparejar la afeitadora solamente con un smartphone por vez. Para anular el emparejamiento de la afeitadora con el smartphone (p.ej., cuando te comprás un nuevo smartphone), seguí los pasos a continuación:
- En primer lugar, desemparejá la afeitadora. Alterna entre los elementos del menú al pulsar el
1
botón de menú hasta que llegues al menú Bluetooth..
Mantené presionado el botón de menú hasta que
2
aparezca una selección de cruz y marca de verificación.
Seleccioná la marca de verificación al pulsar de nuevo
3
el botón del menú para anular el emparejamiento de la afeitadora.
Nota: Una vez que el emparejamiento con la afeitadora se haya anulado correctamente, verás el ícono de Bluetooth en el mango de la afeitadora a la izquierda.
Nota: Cuando quieras volver a emparejar la afeitadora y el teléfono inteligente, primero asegurate de que ambos estén desemparejados.
- Luego, desemparejá el teléfono inteligente.
25
Page 26
26
Español Latino
Ingresá en la configuración de tu smartphone y
1
seleccioná Bluetooth. Punteá en el nombre de la afeitadora.
2
Punteá "Olvidar" o "Anular emparejamiento".
3
Nota: El procedimiento de anulación de emparejamiento puede variar según el smartphone. Para obtener más información, consultá el manual de tu smartphone.
¿Cómo se conectan la afeitadora y el smartphone? (fig.B)

Beneficios de conectar la afeitadora a la aplicación

Podés usar la aplicación para lo siguiente:
- Recibir evaluaciones y orientación sobre el movimiento y la presión en tiempo real.
- Activar y personalizar las evaluaciones posteriores al afeitado.
- Sincronizar los datos de afeitado y seguir el historial de afeitado.
- Mejorar la rutina de afeitado y reducir los problemas de la piel.
- Recibir consejos y recomendaciones de estilo personalizados.

Emparejamiento de la afeitadora y el smartphone

La aplicación es compatible con una amplia variedad de smartphones iPhone y Android™.
Podés obtener más información en www.philips.com/MyShaver9000-app.
Descargá la aplicación.
1
Asegúrate de que el Bluetooth de tu smartphone esté
2
encendido.
Page 27
Español Latino
Enciende la afeitadora para activar el Bluetooth.
3
Abrí la aplicación y seguí las instrucciones para iniciar
4
el proceso de emparejamiento.
Una vez emparejadas, la afeitadora y la aplicación se
5
conectan automáticamente cuando se abre la aplicación y se activa el Bluetooth en el teléfono.
Nota: Cuando la afeitadora está emparejada con un teléfono inteligente, el menú Bluetooth aparece como un elemento nuevo.

Sincronizá tus afeitadas

Esta afeitadora almacena los datos de afeitado para que no tengas que llevar tu teléfono inteligente con vos cuando te afeites o quieras comprobar los datos de afeitado más adelante. Cuando el almacenamiento de datos esté casi lleno, recibirás una notificación que te recordará que debés sincronizar las afeitadas. Para evitar la pérdida de datos, sincronizá la afeitadora con la aplicación.
Asegurate de que el teléfono esté cerca de la
1
afeitadora y abrí la aplicación. La aplicación se conecta automáticamente y
2
sincroniza las últimas afeitadas.

Anulación del emparejamiento de la afeitadora y el smartphone

Podés emparejar la afeitadora solamente con un smartphone por vez. Para anular el emparejamiento de la afeitadora con el smartphone (p.ej., cuando te comprás un nuevo smartphone), seguí los pasos a continuación:
- En primer lugar, desemparejá la afeitadora.
27
Page 28
28
Español Latino
Alterná entre los elementos del menú al pulsar el
1
botón de menú hasta que llegues al menú Bluetooth.
Mantené presionado el botón de menú hasta que
2
aparezca una selección de cruz y marca de verificación.
Seleccioná la marca de verificación al pulsar de nuevo
3
el botón del menú para anular el emparejamiento de la afeitadora.
Nota: Cuando la afeitadora está emparejada con un teléfono inteligente, el menú Bluetooth aparece como un elemento nuevo. Cuando se haya desemparejado, este menú desaparecerá.
Nota: Una vez que el emparejamiento con la afeitadora se haya anulado correctamente, el ícono de Bluetooth aparecerá brevemente en la pantalla de la afeitadora.
Nota: Cuando quieras volver a emparejar la afeitadora y el teléfono inteligente, primero asegurate de que ambos estén desemparejados.
- Luego, desemparejá el teléfono inteligente. Ingresá en la configuración de tu smartphone y
1
seleccioná Bluetooth. Punteá en el nombre de la afeitadora.
2
Punteá "Olvidar" o "Anular emparejamiento".
3
Nota: El procedimiento de anulación de emparejamiento puede variar según el smartphone. Para obtener más información, consultá el manual de tu smartphone.
Page 29
¿Qué me dice la afeitadora? (fig.A)

Evaluación del anillo de luz

Durante el afeitado, recibirás una evaluación de la presión que estás aplicando a través del anillo de luz en la parte superior del mango de la afeitadora. El anillo de luz en el mango se ilumina de varios colores durante el afeitado para indicarte la cantidad de presión que estás ejerciendo. Estos son los ajustes predeterminados:
- Cuando no aplicás suficiente presión, el anillo de
luz se ilumina de color azul.
- Cuando aplicás la cantidad correcta de presión, el
anillo de luz se ilumina de color verde.
- Cuando aplicás demasiada presión, el anillo de luz
se ilumina de color naranja. Cuando encendés la afeitadora, podés personalizar el tipo de evaluación de presión que recibís.
Encendé la afeitadora.
1
Presioná el botón de menú para alternar entre las
2
opciones de evaluación de presión. En la siguiente tabla aparecen las evaluaciones de presión que recibís con cada opción.
Español Latino
29
Se está aplicando muy poca presión
Se está aplicando la cantidad correcta de presión
Se está aplicando demasiada presión
Page 30
30
Español Latino
Evaluación de presión total
azul verde naranja
Evaluación de presión parcial
Sin evaluación de presión
Sin evaluación Sin evaluación
Sin evaluación Sin evaluación Sin evaluación
Nota: Nota: La retroalimentación del anillo de luz solo está disponible cuando la afeitadora está unida al mango.
Cuando el accesorio recortador de barba o el cepillo limpiador están unidos al mango, las reacciones de movimiento y la evaluación de presión se apagan automáticamente.

Evaluaciones posteriores al afeitado

Nota: Esta función se activa a través de la configuración de la aplicación.
Podés optimizar la experiencia de afeitado aplicando el movimiento y la cantidad de presión adecuados. Una vez activada esta función, la afeitadora te proporciona información justo después de afeitarte y apagar la afeitadora.
Evaluación del sensor de protección de presión
Cuando se pueda mejorar la presión de afeitado, aparecerá el ícono del sensor de protección de presión con un signo de exclamación.
naranja
Page 31
Español Latino
- La presión que aplicaste durante el afeitado fue demasiado fuerte.
- La presión que aplicaste durante el afeitado fue demasiado suave.
Evaluación del sensor de control del movimiento
- Cuando se puede mejorar el movimiento de afeitado, aparecerá el ícono del sensor de control del movimiento con un signo de exclamación.
- Si la presión aplicada y el movimiento durante el afeitado son perfectos, ambos íconos aparecen con una marca de verificación.
31
¿Qué me dice la afeitadora? (fig.B)

Evaluación del anillo de luz

Durante el afeitado, recibirás una evaluación de la presión que estás aplicando a través del anillo de luz en la parte superior del mango de la afeitadora. El anillo de luz en el mango se ilumina de varios colores durante el afeitado para indicarte la cantidad de presión que estás ejerciendo. Esta función está activada de forma predeterminada.
Page 32
32
Español Latino
- Cuando no aplicás suficiente presión, el anillo de luz se ilumina de color azul.
- Cuando aplicás la cantidad correcta de presión, el anillo de luz se ilumina de color verde.
- Cuando aplicás demasiada presión, el anillo de luz se ilumina de color naranja.
Podés desactivar o volver a activar esta función en el menú de encendido/apagado del anillo de luz.
Nota: La retroalimentación del anillo de luz solo está disponible cuando la afeitadora está unida al mango.

Evaluaciones posteriores al afeitado

Nota: Esta función se activa a través de la configuración de la aplicación.
Podés optimizar la experiencia de afeitado aplicando el movimiento y la cantidad de presión adecuados. La afeitadora te brinda una calificación por estrellas según el movimiento y la presión aplicada durante la última afeitada. Cuando esta función está activada, verás lo siguiente:
- En la afeitadora aparece un nuevo elemento del menú para la evaluación posterior al afeitado.
- Después de cada afeitada, una vez que apagues la afeitadora, verás una evaluación instantánea de tres maneras distintas.
- La afeitadora puede brindar información sobre la presión aplicada durante la última afeitada.
Page 33
- La afeitadora también puede brindar información sobre el movimiento.
- Como alternativa, la afeitadora también puede brindar información sobre la presión y el movimiento.
- Cuando navegues por el menú más adelante, verás el índice de movimiento y el índice de presión de la última afeitada en el elemento del menú nuevo.

¿Cómo se carga el aparato?

Nota: Este aparato es a prueba de agua. Se lo puede utilizar en la bañera o en la ducha, y limpiar bajo la canilla. Por lo tanto, por razones de seguridad, solo se debe emplear el aparato sin cable.
- Cargá la afeitadora antes de usarla por primera vez y cuando la carga restante de la batería indique que está casi agotada.
- La carga demora aproximadamente 1hora.
- Carga rápida: Después de aproximadamente 5minutos de carga, la batería tendrá suficiente energía para una afeitada completa. Cuando la batería está cargada al 10%, podés completar una afeitada completa.
- Cuando está completamente cargado, el aparato puede funcionar en forma inalámbrica durante un máximo de 60minutos.
Nota: No podés usar el aparato mientras se está cargando.
Español Latino
33
Page 34
34
Español Latino

Carga con la unidad de suministro

Asegúrese de que el aparato esté apagado.
1
Introducí el enchufe pequeño en el aparato y colocá
2
la unidad de suministro en el tomacorriente de pared.
- Mientras la afeitadora se está cargando, aparece
una animación en la pantalla donde se muestra el progreso.
- Cuando la afeitadora está completamente
cargada, el porcentaje de la batería aparece en 100% y en el ícono de la batería se muestra que está completa.
Luego de cargar el dispositivo, desenchúfelo del
3
tomacorriente de pared y quite la clavija pequeña del aparato.

Símbolo que indica que necesitás desenchufar el aparato para usarlo

Aparece el símbolo que indica que debés desenchufar el aparato para usarlo para recordarte que tenés que desconectarlo del tomacorriente de pared y quitar el enchufe pequeño del aparato antes de encenderlo.

Carga en el soporte de carga (modelos específicos únicamente)

Asegurate de que el aparato esté apagado.
1
Conectá el enchufe pequeño en el soporte de carga y
2
colocá la unidad de suministro en el tomacorriente de pared. Colocá el aparato en el soporte de carga.
3
Modelos específicos únicamente: El anillo de luz
situado en la parte inferior del soporte de carga se enciende y gira rápidamente.
- Después de unos 5minutos, el anillo de luz gira a
menor velocidad. La batería ahora tiene suficiente energía para una afeitada completa.
- Conforme el aparato sigue cargándose, el anillo de
luz adquiere más brillo y gira con mayor lentitud.
Page 35
- Cuando el aparato se carga por completo, el anillo
de luz se enciende totalmente y deja de girar.

¿Cómo uso el aparato y los accesorios?

Advertencia: Siempre revisá el aparato y todos los accesorios antes de usarlos. No usés el aparato ni ninguno de los accesorios si están dañados, ya que esto podría causar lesiones. Sustituya siempre una pieza dañada con un repuesto original.

Afeitado

Podés utilizar el aparato seco o húmedo, o incluso bajo la ducha. Para una afeitada húmeda, aplicá un poco de agua y espuma o gel para afeitar sobre la piel, y enjuagá los cabezales de afeitado debajo de la canilla con agua tibia antes de seguir los pasos a continuación.
Encendé el aparato.
1
Mové los cabezales de afeitado sobre tu piel en forma
2
de movimientos circulares para cubrir el vello que crece en distintos sentidos. Asegúrate de que cada cabezal de afeitado esté completamente en contacto con la piel. Ejercé una presión suave para un afeitado al ras y cómodo.
Nota: No presiones demasiado, ya que la piel podría irritarse.
Nota: Si te afeitás con gel o espuma, enjuagá la unidad de afeitado regularmente durante la afeitada para garantizar que siga deslizándose suavemente sobre la piel.
Español Latino
35
Usá los lados angostos de la unidad de afeitado para
3
afeitarte en las áreas de difícil acceso; por ejemplo, a los largo de la quijada y debajo de la nariz.
Page 36
36
Español Latino
Apagá y limpiá el aparato después de cada uso.
4
Nota: Asegurate de que no queden residuos de espuma ni gel de afeitar en el aparato.

Período de adaptación de la piel

En las primeras afeitadas, es posible que no obtengas el resultado deseado y que se te irrite levemente la piel. Esto es normal. Lleva algo de tiempo que la piel se adapte a un nuevo sistema de afeitado. Seguí los consejos que te brinde la aplicación y afeitate con frecuencia (por lo menos 3veces por semana) con esta afeitadora por un período de 3a 4semanas para darle tiempo a que la piel se adapte a la nueva afeitadora.

Recordatorio de limpieza

Cuando apagues el aparato, aparecerá el recordatorio de limpieza para recordarte que tenés que limpiar la afeitadora.
- Limpiá el aparato y los accesorios después de cada uso para evitar que se atasque y se dañe.
- Limpiá los cabezales de afeitado a fondo una vez al mes o cuando el aparato no afeite tan bien como solía hacerlo.

Recorte

Podés utilizar la afeitadora para las patillas y el bigote.
Deslizá la perilla de liberación del accesorio de recorte
1
hacia abajo para abrirlo. Encendé el aparato.
2
Page 37
Sostené el recortador de precisión en sentido
3
perpendicular a la piel y mové el aparato hacia abajo, al mismo tiempo que ejercés una ligera presión.
También podés usar el accesorio de recorte debajo de
4
la nariz. Apagá el aparato y limpiá el accesorio de recorte
5
después de cada uso para evitar que se atasque y se dañe. Cerrá el accesorio de recorte.
6

Uso de los accesorios desmontables

Nota: Los accesorios incluidos pueden variar según los diferentes productos. En la caja se indicarán los accesorios que se han incluido con el aparato.
Nota: La afeitadora solo proporciona la evaluación de presión y movimiento cuando la unidad de afeitado está unida al mango.

Utilizar el accesorio del recortador de barba con peine

Podés usar el accesorio recortador de barba con el peine para peinar la barba con una regulación fija o podés hacerlo con distintos largos. También podés utilizarla para recortar previamente los vellos largos antes de proceder al afeitado para que el proceso resulte más cómodo. Los ajustes de largo de vello del accesorio recortador de barba corresponden al largo de vello restante luego de cortar, y oscilan de 1a5mm.
Girá el cabezal de afeitado u otro accesorio para
1
retirarlo del mango y pulsá el accesorio recortador de barba en el mango.
Español Latino
37
Page 38
38
Español Latino
Deslizá el peine en sentido recto por las ranuras guía,
2
ubicadas a ambos lados del accesorio recortador de barba.
Presioná el selector de largo y, a continuación,
3
deslizalo hacia la derecha o hacia la izquierda para seleccionar el ajuste de largo de vello deseado. Encendé el aparato.
4
Deslizá el artefacto hacia arriba y, al mismo tiempo,
5
ejercé una suave presión. Asegurate de que la parte delantera del peine esté en pleno contacto con la piel. Apagá el aparato y limpiá el accesorio después de
6
cada uso.

Utilizar el accesorio recortador de barba sin peine

Podés usar el accesorio recortador de barba sin el peine para darle forma a la barba, al bigote, a las patillas o a la línea del cuello a un largo de 0,5mm.
Retirá el peine del accesorio recortador de barba.
1
Nota: Sostené el peine por el centro para retirarlo del accesorio recortador de barba. No tires de los costados del peine.
Encendé el aparato.
2
Sostené el accesorio del recortador de barba en
3
sentido perpendicular a la piel y mové el aparato hacia abajo, al mismo tiempo que ejercés una ligera presión. Apagá el aparato y limpiá el accesorio después de
4
cada uso.

Uso del accesorio de cepillo de limpieza

Usá el cepillo de limpieza con crema de limpieza diaria para quitar la grasa y la suciedad.
Te recomendamos no utilizarlo más de una vez por semana.
Page 39
Español Latino
Precauciones: No usés el aparato en piel irritada o dañada ni sobre heridas.
Girá el cabezal de afeitado u otro accesorio para
1
retirarlo del mango y pulsá el accesorio de cepillo de limpieza en el mango. Humedecé el cepillo de limpieza con agua.
2
No usés el cepillo de limpieza en seco, ya que puede irritar la piel.
Humedézcase la cara con agua y aplique un limpiador
3
en su cara. Colocá el cepillo de limpieza en la mejilla.
4
Encendé el aparato.
5
Mové suavemente el cepillo sobre la piel desde la
6
nariz hasta la oreja. No pulsés con demasiada fuerza. Asegurate de que el tratamiento sea cómodo.
No limpiés el área sensible alrededor de los ojos.
Después de unos 20segundos, mové el aparato hacia
7
la otra mejilla y comenzá a limpiar esta parte de la cara.
Después de unos 20segundos, mové el aparato hacia
8
la frente y comenzá a limpiar esta parte de la cara. Mové suavemente el cepillo desde la izquierda hasta la derecha.
Le aconsejamos que no prolongue la limpieza más de lo debido y que no limpie ninguna zona durante más de 20segundos.
Apagá el aparato y limpiá el accesorio después de
9
cada uso. Después del tratamiento, enjuagate y secate la cara.
10
La cara ya está lista para el siguiente paso de la rutina diaria de cuidado de la piel.
39
Page 40
40
Español Latino

¿Cómo limpio el aparato y los accesorios?

Limpiá el aparato y los accesorios después de cada uso para mantener un rendimiento óptimo.

Limpieza de la afeitadora bajo la canilla de agua

Limpiá la afeitadora después de cada uso para evitar que se atasque y se dañe.
Nunca utilicés una toalla ni un pañuelo de papel para secar la unidad de afeitado, ya que esto podría dañar los cabezales de afeitado.
Mientras enjuagás la unidad de afeitado, es posible que caiga agua de la base de la afeitadora. Esto es normal.
Encendé la afeitadora.
1
Enjuagá la unidad de afeitado bajo la canilla de agua
2
caliente. Apagá la afeitadora. Pulsá el botón de desbloqueo
3
para abrir la unidad de afeitado.
Enjuagá el depósito de vellos bajo la canilla con agua
4
tibia.
Enjuagá el soporte del cabezal de afeitado bajo la
5
canilla de agua caliente. Sacudí con cuidado el exceso de agua y dejá que el
6
soporte de los cabezales de afeitado se seque solo.
Page 41

Limpieza a fondo

Español Latino
Cerrá la unidad de afeitado.
7
Te aconsejamos que limpies los cabezales de afeitado a fondo una vez al mes o cuando la afeitadora no afeite tan bien como solía hacerlo.
Asegurate de que el aparato esté apagado y
1
desconectado del tomacorriente de la pared. Presioná el botón de liberación en la unidad de
2
afeitado y tirá del soporte de los cabezales de afeitado de esta unidad.
Enjuagá el depósito de vellos y el soporte de los
3
cabezales de afeitado bajo la canilla de agua caliente. Quitá los cabezales de afeitado. Para obtener
4
instrucciones detalladas, consultá "¿Cómo se reemplazan los cabezales de afeitado?"
Nota: No limpie más de una cuchilla y un protector a la vez, ya que conforman un conjunto. Si coloca por accidente una cuchilla en el protector incorrecto, puede que tarde varias semanas en volver a obtener el rendimiento óptimo de afeitado.
Limpiá la cuchilla y el protector bajo la canilla de agua.
5
Sacudí el exceso de agua.
6
Volvé a colocar los cabezales de afeitado en la unidad
7
de afeitado. Para obtener instrucciones detalladas, consultá "¿Cómo se reemplazan los cabezales de afeitado?"
41
Page 42
42
Español Latino
Insertá el saliente del soporte de los cabezales en la
8
ranura de la parte superior de la unidad de afeitado y cerrala.

Limpieza del accesorio de recorte desplegable

Limpiá el accesorio de recorte después de cada uso para evitar que se atasque y se dañe.
Nunca utilicés una toalla ni un pañuelo de papel para secar los dientes del accesorio de recorte, ya que esto podría dañarlos.
Asegurate de que el aparato esté apagado y
1
desconectado del tomacorriente de la pared. Deslizá la perilla de liberación del accesorio de recorte
2
hacia abajo para abrir el accesorio de recorte desplegable.
Encendé el aparato y enjuagá el accesorio de recorte
3
desplegable con agua tibia. Después de limpiarlo, apagá el aparato.
4
Agitá el aparato de recorte con cuidado para retirar el
5
exceso de agua y dejá que se seque con el aire. Cerrá el accesorio de recorte.
6
Sugerencia: Para lograr un rendimiento óptimo, lubricá los dientes del accesorio de recorte desplegable con una gota de aceite mineral cada seis meses (no se incluye el aceite).

Limpieza de los accesorios desmontables

No usés nunca una toalla ni un pañuelo de papel para secar el accesorio de recorte ni el recortador de barba, ya que esto podría dañar los dientes de recorte.
Page 43
Español Latino
Los accesorios incluidos pueden variar según los diferentes productos. En la caja se indicarán los accesorios que se han incluido con el aparato.

Limpiar el accesorio recortador de barba

Limpiá el accesorio recortador de barba luego de cada uso.
Retirá el peine del accesorio recortador de barba.
1
Nota: Sostené el peine por el centro para retirarlo del accesorio recortador de barba. No tires de los costados del peine.
Quitá el vello cortado de la unidad de corte con agua
2
tibia. Quitá el vello cortado del peine.
3
Retirá la unidad de corte del accesorio recortador de
4
barba.. Al empujar la unidad de corte del accesorio recortador de barba, podés quitar los vellos que se acumularon adentro. También podés limpiar la parte posterior de la unidad de corte.
Quitá el vello cortado del accesorio recortador de
5
barba. Sacudí con cuidado el exceso de agua y dejá que el
6
peine, la unidad de corte y el accesorio recortador de barba se sequen al aire libre antes de volver a utilizarlos..
Nunca utilicés una toalla ni un pañuelo de papel para secar la unidad de corte, ya que esto podría dañar los dientes de recorte.
43
Page 44
44
Español Latino
Cuando la unidad de corte esté seca, conectala al
7
accesorio recortador de barba.
Cuando el peine esté seco, conectalo de nuevo al
8
accesorio recortador de barba.
Sugerencia: Para lograr un rendimiento óptimo, lubricá los dientes del accesorio recortador de barba con una gota de aceite para máquinas de coser de manera regular.

Limpieza del accesorio de cepillo de limpieza

Limpiá el accesorio del cepillo de limpieza luego de cada uso.
Apague el aparato.
1
Retirá el accesorio de su soporte.
2
Limpiá bien las piezas con agua tibia y jabón.
3
Secá el accesorio con una toalla.
4

¿Cómo se usa el Quick Clean Pod?

Preparación del Quick Clean Pod para su uso

Girá y retirá la parte superior del Quick Clean Pod.
1
Girá y retirá la tapa del cartucho del Quick Clean Pod.
2
Page 45
Español Latino
Levantá la pestaña del sello y tirá de una esquina para
3
retirarlo del cartucho del Quick Clean Pod.
Pulsá la pieza circular pequeña del mango del
4
cartucho del Quick Clean Pod para romper el enganche del mango.
Colocá el cartucho del Quick Clean Pod en el Quick
5
Clean Pod.
Volvé a colocar la parte superior del Quick Clean Pod
6
en la base y giralo hacia la derecha hasta que escuches un chasquido.
No inclinés el Quick Clean Pod para evitar pérdidas.

Uso del Quick Clean Pod

Nota: Si usás la afeitadora con espuma para afeitar, gel para afeitar o productos previos al afeitado, enjuagá en profundidad los cabezales de afeitado antes de usar el Quick Clean Pod.
Sacudí siempre el exceso de agua de la afeitadora antes de colocarla en el Quick Clean Pod.
Colocá la afeitadora hacia abajo en el Quick Clean
1
Pod. Mientras esté encendida, la afeitadora detecta automáticamente que se encuentra en el Quick Clean Pod.
45
Page 46
46
Español Latino
Encendé la afeitadora para iniciar el programa de
2
limpieza.
Cada programa de limpieza demora aproximadamente un minuto. Durante el programa de limpieza, se muestra el tiempo restante en un reloj de cuenta regresiva en el mango.
Dejá que la afeitadora se seque por completo con el
3
aire en el Quick Clean Pod antes de guardarla.

¿Qué significa el icono de mi Quick Clean Pod?

Icono Comportamiento Significado
Aparece en el Quick Clean Pod
El cartucho del Quick Clean Pod debe reemplazarse.

Reemplazo del cartucho del Quick Clean Pod

Reemplazá el cartucho del Quick Clean Pod de inmediato cuando aparezca el icono de reemplazo del cartucho o seguí la tabla a continuación.
Frecuencia de uso Ciclos Cuándo reemplazar
el cartucho del Quick Clean Pod
Todos los días Alrededor de 30 Todos los meses
Algunas veces por semana
Todas las semanas Alrededor de 13 Cada 3meses
Todos los meses Alrededor de 3 Cada 3meses
Alrededor de 20 Cada 2meses
Girá y retirá la parte superior del Quick Clean Pod.
1
Page 47

Guardado

Español Latino
Levantá y retirá el cartucho del Quick Clean Pod
2
tomándolo por el mango.
Verté el líquido restante por el desagüe y reciclá el
3
cartucho vacío según las reglamentaciones locales de desechos.
Colocá un nuevo cartucho en el Quick Clean Pod.
4
Escaneá el código QR de la izquierda o visitá www.philips.com/cleaning-cartridge para solicitar cartuchos de repuesto del Quick Clean Pod.
Nota: Te sugerimos que dejes secar el aparato y los accesorios antes de guardarlos para su próximo uso.
- Guardá el aparato en la funda (si está incluido).
- Colocá la tapa protectora (si se encuentra incluida) en la afeitadora para evitar que se acumule suciedad.
- También podés guardar el aparato en el soporte de carga (si se encuentra incluido) o en el Philips Quick Clean Pod (si se encuentra incluido).
47

¿Cómo se reemplazan los cabezales de afeitado?

Para lograr el mayor rendimiento de la afeitadora, te recomendamos que reemplaces los cabezales de afeitado cada dos años. Reemplazá de inmediato los cabezales de afeitado dañados. Reemplazá siempre los cabezales de afeitado con piezas Philips originales.
Page 48
48
Español Latino

Reemplazo de los cabezales de afeitado

Apagá la afeitadora.
1
Presioná el botón de liberación en la unidad de
2
afeitado y tirá del soporte de los cabezales de afeitado de esta unidad.
Girá los anillos de retención en sentido antihorario y
3
quitalos. Dejalos a un lado en un lugar seguro.
Quitá los cabezales de afeitado del soporte de los
4
cabezales.
Desechá los cabezales de afeitado usados de inmediato para evitar que se mezclen con los cabezales de afeitado nuevos.
Coloque los nuevos cabezales de afeitado en el
5
soporte.
Volvé a colocar los anillos de retención en los
6
cabezales de afeitado y giralos en sentido horario para volver a conectarlos al anillo de retención.
Page 49
- Cada anillo de retención tiene dos ranuras que encajan exactamente en la ranura del soporte de los cabezales de afeitado. Girá el anillo en sentido horario hasta que escuches un “clic” que indique que el anillo haya quedado fijo.
Insertá el saliente del soporte de los cabezales en la
7
ranura de la parte superior de la unidad de afeitado y cerrala.

Pedido de accesorios

Para adquirir accesorios o piezas de repuesto, visite www.philips.com/parts-and-accessories o comuníquese con el distribuidor Philips de su zona. También puede comunicarse con el Centro de atención al cliente de Philips de su país (consulte el folleto de garantía internacional para obtener la información de contacto). Se encuentran disponibles los siguientes accesorios y repuestos:
- Cabezales de afeitado Philips SH91
- Paquete de 2cartuchos de limpieza CC12
- Paquete de 3cartuchos de limpieza CC13
- Paquete de 6cartuchos de limpieza CC16
Nota: Los accesorios disponibles pueden variar según el país.
Español Latino
49

Solución de problemas

Este capítulo resume los problemas más comunes que pueden surgir al usar el aparato. Si no podés resolver el problema con la siguiente información, visitá www.philips.com/support para consultar una lista de preguntas frecuentes o comunicate con el Centro de atención al cliente de tu país.
Page 50
50
Español Latino

Afeitadora

Problema Posible causa Solución
No puedo conectar la afeitadora.
No descargaste la aplicación.
La afeitadora y el smartphone todavía no están emparejados.
Falló el primer intento de emparejamiento.
El smartphone no puede encontrar a la afeitadora.
La afeitadora y el teléfono inteligente estaban emparejados. Solo desemparejaste la afeitadora.
Descargá la aplicación.
Emparejá la afeitadora y el smartphone siguiendo las instrucciones de la aplicación.
Anulá el emparejamiento de la afeitadora y del smartphone e intentá emparejarlos de nuevo.
Asegurate de que tu smartphone tenga Bluetooth 4.2 o una versión superior.
Asegurate de que el Bluetooth esté activado en tu teléfono inteligente y que el bloqueo para viajes esté apagado en la afeitadora.
Asegurate de que el smartphone esté a unmetro de distancia de la afeitadora para habilitar la conexión de Bluetooth.
Asegurate de que la afeitadora esté cargada.
Ingresá en la configuración de Bluetooth de tu teléfono inteligente. Asegurate de que el teléfono inteligente también esté desemparejado. Luego, intentá emparejarlos de nuevo.
Page 51
Problema Posible causa Solución
Quiero usar la afeitadora sin la aplicación.
El aparato no funciona cuando presiono el botón de encendido/apaga do.
Elaparato noafeita como antes.
El aparato sigue conectado al tomacorriente de pared. Por razones de seguridad, solo se debe emplear el aparato sin cable.
La batería recargable está vacía.
El bloqueo para viajes está activado.
La unidad de afeitar está sucia o dañada en tal medida que el motor no puede funcionar.
Los cabezales de afeitado pueden estar dañados o gastados.
Vellos o suciedad obstruyen los cabezales de afeitado.
No es obligatorio conectar la afeitadora al teléfono inteligente antes de cada afeitada. La afeitadora funciona bien sin la aplicación, aunque no obtendrás los mismos beneficios. Para obtener consejos personalizados para el afeitado, simplemente asegurate de conectarla al menos una vez cada 20afeitadas para sincronizar los datos.
Desenchufá el aparato y pulsá el botón de encendido/apagado para encenderlo.
Recargá la batería.
Presioná el botón del menú durante 3segundos para desactivar el bloqueo para viajes.
Limpiá los cabezales de afeitado por completo o reemplazalos.
Reemplazá los cabezales de afeitado.
Limpiá los cabezales de afeitado por completo.
Español Latino
51
Page 52
52
Español Latino
Problema Posible causa Solución
Sale agua por la parte inferior del aparato.
Durante la limpieza, el agua puede acumularse entre el interior y la carcasa exterior del aparato.
Esto es normal y no conlleva ningún peligro, ya que los componentes electrónicos están sellados en una unidad de energía eléctrica dentro del aparato.

Philips Quick Clean Pod

Problema Posible causa Solución
Mi afeitadora no está limpia después de usar el Philips Quick Clean Pod.
El Philips Quick Clean Pod no enciende.
Retiraste la afeitadora antes de que finalizara el programa de limpieza.
El cartucho del Philips Quick Clean Pod debe reemplazarse.
El Philips Quick Clean Pod está inclinado.
El Philips Quick Clean Pod se alimenta a través del motor de la afeitadora.
La afeitadora está conectada al tomacorriente de pared.
La batería de la afeitadora está vacía.
Dejá la afeitadora en el Philips Quick Clean Pod durante todo el programa de limpieza. Cada programa de limpieza demora aproximadamente 1minuto. El icono de limpieza desaparece cuando finaliza el programa de limpieza.
Reemplazá el cartucho del Philips Quick Clean Pod.
Colocá el Philips Quick Clean Pod sobre una superficie plana.
Colocá la afeitadora en el Philips Quick Clean Pod. Encendé la afeitadora.
Desconectá la afeitadora de la unidad de suministro.
Cargá la afeitadora antes de usar el Philips Quick Clean Pod.
Page 53
Español Latino
53
El Philips Quick Clean Pod está rebalsado.
Habitualmente usás el Philips Quick Clean Pod después de enjuagar la afeitadora pero no sacudís el excedente de agua.
Te afeitaste con gel o espuma para afeitar y no enjuagaste la afeitadora antes de usar el Philips Quick Clean Pod.

Orientación adicional

Para obtener más orientación y videos sobre la afeitadoraS9000, escanea el códigoQR a continuación, o bien ingresa a www.philips.com/myS9000shaver.

Reciclaje

- Este símbolo significa que los productos eléctricos y las baterías no se eliminarán con los residuos domésticos normales.
- Seguí las normas de tu país para la recolección por separado de productos eléctricos y baterías.
Sacudí el excedente de agua después de enjuagar los cabezales de la afeitadora cada vez antes de colocarla en el Philips Quick Clean Pod.
Enjuagá bien los cabezales de afeitado antes de usar el Philips Quick Clean Pod.

Quitar la batería recargable incorporada

Únicamente un profesional calificado debe quitar la batería recargable integrada cuando se deseche el aparato. Antes de quitar la batería, asegúrese de que el aparto esté desconectado del tomacorriente de pared y que la batería esté completamente agotada.
Page 54
54
Español Latino
Tome las medidas de seguridad necesarias para manipular herramientas al abrir el aparato y al desechar la batería recargable.
Cuando manipule baterías, asegúrese de tener las manos secas y de que el producto y las baterías también lo estén.
Para evitar que se provoque un cortocircuito accidental luego de haber sacado las pilas, evite que los terminales de las pilas hagan contacto con objetos metálicos (p.ej., monedas, hebillas para el cabello, anillos). No envuelva pilas en papel de aluminio. Encinte los terminales de las pilas, o bien colóquelas en una bolsa de plástico antes de desecharlas.
Si es posible, retira la unidad de afeitado o corte del
1
aparato. Si la carcasa del artefacto tiene algún tornillo, sácalos
2
con la ayuda de un destornillador. Retira los paneles exteriores insertando un
3
destornillador de punta plana entre los bordes del panel y, a continuación, gíralo. Además, saca tornillos o las piezas adicionales y separa las conexiones internas. Si el aparato está equipado con una unidad de
4
alimentación interna, retírala, corta los cables y abre la unidad de alimentación con la ayuda de un destornillador. Con la ayuda de un destornillador, dobla los
5
terminales de la batería a un lado y retira la batería recargable.

Marcas comerciales

Apple, el logo de Apple, iPad e iPhone son marcas comerciales de Apple Inc., registradas en los Estados Unidos y otros países. App Store es una marca de servicio de Apple Inc.
Page 55
Español Latino
Android es una marca comercial de Google Inc. Google Play y el logotipo de Google Play son marcas comerciales de Google Inc.
La marca Bluetooth® y los logos correspondientes son marcas registradas, propiedad de Bluetooth SIG, Inc. y Philips Personal Care usa estas marcas con licencia.
55
Page 56
Page 57
Page 58
Page 59
Page 60
© 2022 Koninklijke Philips N.V. All rights reserved
3000.058.1984.1 (19/01/2022)
>75 % recycled paper >75 % papier recyclé
Loading...