Čeština 37
Eesti 67
Hrvatski 97
Latviešu 128
Lietuviškai 158
Magyar 189
Polski 221
Română 254
Slovenščina 288
Slovensky 318
Български 349
Українська 383
Page 6
Úvod
Společnost Philips Vám gratuluje ke koupi a vítá
Vás! Chcete-li využívat všech výhod podpory
nabízené společností Philips, zaregistrujte svůj
výrobek na stránkách www.philips.com/welcome.
Přečtěte si tuto uživatelskou příručku. Naleznete
v ní informace o funkcích tohoto holicího strojku
i několik tipů, díky nimž bude holení snazší a
radostnější.
Všeobecný popis (obr. 1)
1 Hřeben nástavce na zastřihování vousů
2 Nasazovací nástavec na zastřihování vousů
3 Nasazovací zastřihovací nástavec
4 Nasazovací holicí jednotka
5 Vypínač
6 Zásuvka pro malou zástrčku
7 Vykřičník
8 Připomenutí výměny
9 Symbol cestovního zámku
10 Připomenutí čištění
11 Symbol nabíjení
12 Procento nabití baterie
13 Panel nastavení osobního pohodlí
14 Tlačítka + a - pro nastavení osobního pohodlí
15 Systém SmartClean
16 Kryt systému SmartClean
17 Vypínač
18 Symbol výměny
19 Symbol čištění
20 Symbol sušení
21 Symbol připravenosti
22 Symbol nabíjení
23 Čisticí kazeta systému SmartClean
24 Napájecí jednotka
25 Malá zástrčka
26 Držák zajišťovacího kroužku
Čeština
37
Page 7
Čeština
38
27 Pouzdro
Dodané příslušenství se může pro různé výrobky
lišit. Příslušenství, které je součástí výrobku, je
zobrazeno na krabičce produktu.
Důležité bezpečnostní informace
Před použitím přístroje a jeho příslušenství si
pečlivě přečtěte tuto příručku s důležitými
informacemi a uschovejte ji pro budoucí použití.
Dodané příslušenství se může pro různé výrobky
lišit.
Nebezpečí
- Zdroj udržujte v suchu.
Varování
- K nabíjení baterie používejte
pouze odpojitelnou napájecí
jednotku (typ HQ8505)
dodávanou s tímto přístrojem.
- Zdroj obsahuje transformátor. U
zdroje nikdy neodřezávejte a
nenahrazujte zástrčku. Mohlo
by tak dojít k nebezpečné
situaci.
Page 8
Čeština
- Tento holicí strojek mohou
používat děti od 8 let věku.
Osoby s omezenými fyzickými,
smyslovými nebo duševními
schopnostmi nebo
nedostatkem zkušeností
a znalostí jej mohou používat,
pokud jsou pod dohledem
nebo byly poučeny
o bezpečném používání
holicího strojku a pokud chápou
související rizika. Děti si
s holicím strojkem nesmí hrát.
Děti nesmí provádět bez
dozoru čištění a uživatelskou
údržbu.
- Holicí strojek před čištěním pod
tekoucí vodou vždy odpojte od
sítě.
- Před použitím přístroj vždy
zkontrolujte. Přístroj
nepoužívejte, je-li poškozený,
aby nedošlo ke zranění.
Poškozenou součástku
vyměňujte vždy za původní typ.
39
Page 9
Čeština
40
Upozornění
- Neotvírejte přístroj, ani se
nepokoušejte vyměnit
akumulátor.
- Čisticí systém ani nabíjecí stojan
neponořujte do vody, ani je
neoplachujte pod tekoucí
vodou.
- Pro oplachování holicího
strojku nikdy nepoužívejte vodu
teplejší než 80 °C.
- Přístroj používejte pouze
k účelu, ke kterému je určen, jak
je vyobrazeno v uživatelské
příručce.
- Z hygienických důvodů by měla
přístroj používat pouze jedna
osoba.
- K čištění přístroje nikdy
nepoužívejte stlačený vzduch,
kovové žínky, abrazivní ani
agresivní čisticí prostředky, jako
je například benzín nebo
aceton.
Page 10
Čeština
- Pokud je holicí strojek vybaven
čisticím systémem, vždy
používejte originální čisticí
kapalinu Philips (kazetu nebo
lahvičku v závislosti na typu
čisticího systému).
- Čisticí systém pokládejte vždy
na stabilní vodorovný povrch,
aby nedocházelo k úniku
kapaliny.
- Pokud čisticí systém používá
čisticí kazetu, před jeho
použitím pro čištění nebo nabití
holicího strojku se vždy ujistěte,
že je přihrádka pro kazetu
uzavřena.
- Když je čisticí systém připraven
k použití, nepohybujte s ním,
aby nedocházelo k úniku čisticí
kapaliny.
41
Page 11
Čeština
42
- Po opláchnutí holicího strojku
může ze zásuvky v jeho spodní
části vytékat voda. Je to
normální a nepředstavuje to
žádné nebezpečí, protože
veškerá elektronika je uzavřena
v izolované napájecí jednotce
uvnitř holicího strojku.
- Nepoužívejte zdroj v zásuvce,
ve které je zapojen elektrický
osvěžovač vzduchu, ani v její
blízkosti. Předejdete tak
nenapravitelnému poškození
zdroje.
Elektromagnetická pole (EMP)
- Tento přístroj Philips odpovídá všem platným
normám a předpisům týkajícím se vystavení
účinkům elektromagnetických polí.
Obecné informace
- Tento holicí strojek je voděodolný. Je vhodný
pro použití ve vaně nebo sprše a pro čištění pod
tekoucí vodou. Holicí strojek lze proto
z bezpečnostních důvodů používat pouze bez
napájecího kabelu.
- Přístroj lze připojit do sítě o napětí v rozmezí
100 až 240 V.
- Zdroj transformuje 100 V až 240 V na bezpečné
nízké napětí nižší než 24 V.
- Maximální hladina hluku: Lc = 69 dB(A)
Page 12
Displej
Poznámka: Před prvním použitím holicího strojku
sejměte z displeje ochrannou fólii.
S99XX/S97XX
Nastavení osobního pohodlí
Přístroj je vybaven funkcí, která umožňuje
přizpůsobení nastavení. Podle svých požadavků
na holení si můžete vybrat ze tří nastavení:
pohodlné, dynamické nebo efektivní. Když
stisknete tlačítko - nebo +, segment panelu
nastavení osobního pohodlí, který se rozsvítí,
označuje aktuálně zvolené nastavení. Stisknutím
tlačítka + nebo - vyberete jiné nastavení.
Nabíjení
Při nabíjení holicího strojku bíle bliká údaj o
procentu nabití baterie a symbol baterie.
Stav nabití baterie se zobrazuje na displeji ve
formě procenta nabití baterie.
Rychlé nabíjení: Když symbol baterie začne rychle
blikat, je holicí strojek dostatečně nabitý na jedno
holení.
Baterie je plně nabitá
Jakmile je baterie plně nabitá, údaj o procentu
nabití baterie se rozsvítí bílým nepřerušovaným
světlem.
Poznámka: Tento přístroj lze používat pouze bez
kabelu. Když stisknete vypínač během nabíjení
nebo po nabíjení, zazní zvuk signalizující, že holicí
strojek je stále zapojen do elektrické zásuvky.
Čeština
43
Page 13
Čeština
44
Poznámka: Když se baterie plně nabije, displej se
po 30 minutách automaticky vypne.
Vybitá baterie
Když je baterie téměř vybitá, začne symbol baterie
blikat oranžově a zazní zvukový signál.
Zbývající úroveň nabití baterie
Zbývající nabití baterie se zobrazuje na displeji ve
formě procenta nabití baterie.
Připomenutí čištění
Po každém holení holicí strojek čistěte, aby byl
zajištěn jeho optimální výkon. Když přístroj
vypnete, začne blikat symbol připomínající
potřebu vyčištění přístroje.
Cestovní zámek
Před cestováním lze přístroj uzamknout. Cestovní
zámek zabraňuje nechtěnému zapnutí přístroje.
Aktivace cestovního zámku
1 Režim cestovního zámku aktivujete podržením
vypínače po dobu tří sekund.
Page 14
Při aktivaci cestovního zámku se trvalým bílým
světlem rozsvítí symbol cestovního zámku. Při
aktivaci cestovního zámku začne přístroj
vydávat zvuk a symbol cestovního zámku začne
blikat.
Deaktivace cestovního zámku
1 Podržte vypínač po dobu 3 sekund.
Symbol cestovního zámku začne blikat a poté
se trvale rozsvítí. Nyní je přístroj znovu připraven
k použití.
Poznámka: Cestovní zámek se deaktivuje i tím, že
přístroj připojíte do elektrické zásuvky.
Připomenutí výměny
V zájmu zajištění maximálního holicího výkonu
doporučujeme holicí hlavy měnit každé dva roky.
Přístroj je vybaven funkcí připomenutí výměny,
která upozorňuje na potřebu výměny holicích hlav.
Symbol holicí jednotky se rozsvítí nepřerušovaným
bílým světlem, šipky budou bíle blikat a zazní
pípnutí jako signál, že máte vyměnit holicí hlavy.
Poznámka: Po výměně holicích hlav je třeba funkci
připomenutí výměny resetovat podržením tlačítka
vypínače po dobu sedmi sekund.
Vykřičník
Přehřívání
Pokud se přístroj během nabíjení přehřeje, začne
vykřičník blikat oranžově. Když k tomu dojde, holicí
strojek se automaticky vypne. Nabíjení bude
pokračovat, jakmile se přístroj ochladí na normální
teplotu.
Čeština
45
Page 15
1
2
Čeština
46
Blokované holicí hlavy
Pokud jsou holicí hlavy ucpané, rozsvítí se
oranžový vykřičník a bude trvale svítit.Připomenutí
výměny a připomenutí čištění budou střídavě
blikat bílou barvou a zazní zvuk. V takovém
případě se motor nespustí, protože holicí hlavy
jsou znečištěné nebo poškozené.
Pokud jsou holicí hlavy znečištěné, je nutné je
vyčistit.. Pokud jsou holicí hlavy poškozené, je
nutné je vyměnit.
Nabíjení
Holicí stroje nabijte před prvním použitím a
v případě, že displej ukazuje, že je baterie téměř
vybitá. Stav nabití baterie se zobrazuje na displeji
ve formě procenta nabití baterie.
Po zapojení holicího strojku do elektrické zásuvky
zazní zvukový signál.
Nabíjení trvá přibližně 1 hodinu. Plně nabitý holicí
strojek vystačí až na 60 minut holení.
Poznámka: Během nabíjení nelze holicí strojek
používat.
Nabíjení pomocí napájecí jednotky
1 Ujistěte se, že je přístroj vypnutý.
2 Zapojte napájecí jednotku do elektrické zásuvky
a malou zástrčku zasuňte do přístroje.
3 Po nabití vytáhněte napájecí jednotku z
elektrické zásuvky a malý konektor vytáhněte z
přístroje.
Nabíjení v systému SmartClean (pouze některé typy)
1 Zasuňte malou zástrčku do zadní části systému
SmartClean.
Page 16
2 Napájecí jednotku připojte do elektrické
1
2
3
zásuvky.
3 Stisknutím horního krytu umožníte vložení
holicího strojku do držáku (ozve se zaklapnutí).
4 Obraťte strojek vzhůru nohama nad držák.
Ujistěte se, že přední strana strojku směřuje
k systému SmartClean.
5 Vložte strojek do držáku (1), nakloňte strojek
směrem vzad (2) a stisknutím horního krytu
holicí strojek připojte (ozve se zaklapnutí) (3).
Poznámka: Začne blikat symbol baterie, což
znamená, že se přístroj nabíjí. Když je baterie plně
nabitá, bude symbol baterie trvale svítit.
Používání přístroje
Poznámka: Tento přístroj lze používat pouze bez
kabelu.
Displej se na několik sekund rozsvítí a zobrazí
zbývající kapacitu baterie.
Čeština
47
Page 17
Čeština
48
Holení
Čas pro přizpůsobení pleti
Prvních několik holení nemusí přinést požadované
výsledky a vaše pleť může být dokonce lehce
podrážděná. To je normální. Vaše pleť a vousy
potřebují určitou dobu, aby si zvykly na nový holicí
systém. Doporučujeme vám holit se pouze tímto
strojkem, a to pravidelně (nejméně třikrát týdně)
po dobu tří týdnů, aby si pokožka na nový přístroj
zvykla.
Tipy pro holení
- Zvolte si nastavení osobního pohodlí (viz
„Displej“).
- Pokud jste se tři dny nebo déle neholili,
doporučujeme vám, v zájmu co nejlepšího
výsledku, vousy před holením zkrátit.
Holení za sucha
1 Zapněte přístroj.
Displej se na několik sekund rozsvítí.
2 Krouživými pohyby pohybujte holicími hlavami
po pokožce.
Poznámka: Krouživé pohyby zajistí lepší
výsledek holení než přímé pohyby.
3 Po každém použití (viz 'Čištění a údržba')
přístroj vyčistěte.
Mokré holení
Tento přístroj lze použít i na mokrou tvář s pěnou
nebo gelem na holení.
Při holení pěnou nebo gelem na holení postupujte
takto:
Page 18
1 Zvlhčete pokožku trochou vody.
2 Naneste na pokožku pěnu nebo gel na holení.
3 Propláchněte holicí jednotku pod tekoucí
vodou. Zajistíte, že bude hladce klouzat po kůži.
4 Zapněte přístroj.
5 Krouživými pohyby pohybujte holicími hlavami
po pokožce.
Poznámka: Holicí jednotku pravidelně
proplachujte pod tekoucí vodou. Zajistíte, že
bude stále hladce klouzat po kůži.
6 Osušte si tvář.
7 Po každém použití (viz 'Čištění a údržba')
přístroj vyčistěte.
Poznámka: Nezapomeňte z přístroje
opláchnout veškerou pěnu nebo gel.
Použití nasazovacích nástavců
Poznámka: Dodané příslušenství se může pro
různé výrobky lišit. Příslušenství, které je součástí
výrobku, je zobrazeno na krabičce produktu.
Vyjmutí a připevnění nasazovacích nástavců
1 Ujistěte se, že je přístroj vypnutý.
Čeština
49
Page 19
50
Čeština
2 Přímo sejměte holicí nástavec z přístroje.
Poznámka: Při snímání z přístroje nástavec
neohýbejte.
3 Nasaďte výstupek nástavce do zářezu v horní
části holicího strojku. Poté nástavec zatlačením
nasaďte na přístroj (ozve se zaklapnutí).
Použití zastřihovacího nástavce
Zastřihovací nástavec lze použít k úpravě kotlet
a kníru.
1 Nasaďte nástavec na přístroj (ozve se
zaklapnutí).
2 Zapněte přístroj.
Displej se na několik sekund rozsvítí.
3 Podržte zastřihovací nástavec kolmo ke kůži a s
jemným přítlakem pohybujte přístrojem
směrem dolů.
4 Po každém použití nástavec vyčistěte (viz
'Čištění a údržba').
Použití nástavce na zastřihování vousů
s hřebenem
Nástavec na zastřihování vousů můžete použít
spolu s hřebenovým nástavcem k úpravě vousů
s jedním pevným nastavením délky, ale také
s různými nastaveními délky. Můžete jej také
použít k předběžnému zastřižení delších vousů
před holením, což vám usnadní následné holení.
Nastavení délky vousů na nástavci na zastřihování
vousů odpovídá zbývající délce vousů po holení
a pohybuje se v rozmezí 1 až 5 mm.
Page 20
2
1
Čeština
1 Nasaďte nástavec na přístroj (ozve se
zaklapnutí).
2 Nasuňte hřeben do vodicích drážek po obou
stranách nástavce na zastřihování vousů (ozve
se zaklapnutí).
3 Stiskněte volič délky a poté jeho posunutím
doleva nebo doprava vyberte požadovanou
délku vousů.
4 Zapněte přístroj.
5 Pohybujte přístrojem s jemným přítlakem
směrem nahoru. Dbejte na to, aby byla celá
přední část hřebenu v kontaktu s pokožkou.
6 Po každém použití nástavec vyčistěte (viz
'Čištění a údržba').
Použití nástavce na zastřihování vousů
bez hřebenu
Nástavec na zastřihování vousů bez hřebenu
můžete použít k zarovnání linie vousů, kníru, kotlet
nebo linie krku na délku 0,5 mm.
1 Z nástavce na zastřihování vousů sejměte
hřeben.
51
Page 21
Čeština
52
Poznámka: Chcete-li hřeben sejmout
z nástavce na zastřihování vousů, uchopte jej
uprostřed. Netahejte za strany hřebenu.
2 Zapněte přístroj.
3 Podržte nástavec na zastřihování vousů kolmo
ke kůži a s jemným přítlakem posouvejte
přístrojem směrem dolů.
4 Po každém použití nástavec vyčistěte (viz
'Čištění a údržba').
Čištění a údržba
Poznámka: Dodané příslušenství se může pro
různé výrobky lišit. Příslušenství, které je součástí
výrobku, je zobrazeno na krabičce produktu.
Čištění holicího strojku v systému SmartClean
Systém SmartClean Plus má dvě fáze:
vyplachovací fázi a fázi sušení.
Příprava systému SmartClean k použití
Upozornění: Systém SmartClean nenaklánějte,
aby se zabránilo vytečení.
Poznámka: Při přípravě k použití systém
SmartClean přidržujte.
Poznámka: Pokud budete holicí strojek čistit
jednou týdně v systému SmartClean, čisticí kazeta
SmartClean se opotřebuje přibližně za tři měsíce.
1 Zasuňte malou zástrčku do zadní části systému
SmartClean.
Page 22
2
1
Čeština
53
2 Napájecí jednotku připojte do elektrické
zásuvky.
3 Stiskněte tlačítko na straně systému SmartClean
(1) a horní část systému SmartClean zvedněte
(2).
4 Z čisticí kazety stáhněte uzávěr.
5 Čisticí kazetu vložte do systému SmartClean.
6 Horní část systému SmartClean zatlačte zpět
směrem dolů (ozve se zaklapnutí).
Použití systému SmartClean
Upozornění: Před vložením holicího strojku do
systému SmartClean musíte vždy vytřást
přebytečnou vodu.
Page 23
1
2
3
54
Čeština
1 Stisknutím horního krytu umožníte vložení
holicího strojku do držáku (ozve se zaklapnutí).
2 Obraťte strojek vzhůru nohama nad držák.
Ujistěte se, že přední strana strojku směřuje
k systému SmartClean.
3 Vložte strojek do držáku (1), nakloňte strojek
směrem vzad (2) a stisknutím horního krytu
holicí strojek připojte (ozve se zaklapnutí) (3).
Začne blikat symbol baterie, což znamená, že
se holicí strojek nabíjí.
4 Stisknutím vypínače na systému SmartClean
spusťte program čištění.
Během vyplachovací fáze symbol vyplachování
bliká. Jakmile je vyplachovací fáze dokončena
(přibližně po 10 minutách), symbol vyplachování
se rozsvítí nepřerušovaným světlem.
Po vyplachovací fázi je automaticky zahájena fáze
sušení. Během této fáze bude symbol sušení
blikat. Jakmile je fáze sušení dokončena (přibližně
po 4 hodinách, symbol sušení se rozsvítí
nepřerušovaným světlem.
Page 24
2
1
Čeština
55
Po dokončení programu čištění se trvale rozsvítí
symbol připravenosti.
30 minut po dokončení čisticího programu
a nabíjení se systém SmartClean automaticky
vypne.
Symbol baterie se trvale rozsvítí, což znamená, že
je holicí strojek plně nabitý. Nabíjení trvá přibližně
1 hodinu.
Poznámka: Pokud během programu čištění
stisknete vypínač systému SmartClean, program se
zruší. V takovém případě symbol vyplachování
nebo sušení zhasne.
Poznámka: Pokud v průběhu programu čištění
vyjmete napájecí jednotku z elektrické zásuvky,
program se zruší.
Výměna kazety systému SmartClean
Čisticí kazetu vyměňte, když symbol výměny bliká
oranžově a nebo když již nejste spokojeni
s výsledkem čištění. Pokud budete holicí strojek
čistit jednou týdně v systému SmartClean, čisticí
kazeta SmartClean se opotřebuje přibližně za
tři měsíce.
1 Stiskněte tlačítko na straně systému SmartClean
(1) a horní část systému SmartClean zvedněte
(2).
2 Vyjměte ze systému SmartClean čisticí kazetu a
vylijte z ní veškerou zbývající čisticí tekutinu.
Čisticí kapalinu můžete jednoduše vylít do
výlevky.
3 Prázdnou čisticí kazetu vyhoďte.
Page 25
Čeština
56
4 Rozbalte novou čisticí kazetu a stáhněte z ní
těsnicí kryt.
5 Čisticí kazetu vložte do systému SmartClean.
6 Horní část systému SmartClean zatlačte zpět
směrem dolů (ozve se zaklapnutí).
Čištění holicího strojku tekoucí vodou
Po každém holení holicí strojek čistěte, aby byl
zajištěn jeho optimální výkon.
Upozornění: Při použití horké vody buďte opatrní.
Vždy zkontrolujte, zda není voda příliš horká,
abyste si neopařili ruce.
Poznámka: Holicí jednotku nikdy nesušte ručníkem
nebo jinou tkaninou, vyvarujete se tak poškození
holicích hlav.
1 Zapněte přístroj.
2 Holicí jednotku opláchněte pod tekoucí teplou
vodou.
Page 26
3 Přístroj vypněte. Vysuňte držák holicích hlav ze
spodní části holicí jednotky.
4 Vypláchněte komoru na odstřižené vousy
tekoucí vodou.
5 Vypláchněte držák holicích hlav pod teplou
tekoucí vodou.
6 Zbylou vodu důkladně vytřepejte a nechte
držák holicích hlav vyschnout.
7 Zasuňte držák holicích hlav do spodní části
holicí jednotky (ozve se zaklapnutí).
Čištění nasazovacích nástavců
Zastřihovací nástavec ani nástavce na zastřihování
vousů nikdy nesušte ručníkem nebo jinou
tkaninou, vyvarujete se tak poškození stříhacích
zubů.
Dodané příslušenství se může pro různé výrobky
lišit. Příslušenství, které je součástí výrobku, je
zobrazeno na krabičce produktu.
Čištění zastřihovacího nástavce
Zastřihovací nástavec po každém použití vyčistěte.
Čeština
57
Page 27
58
Čeština
1 Zapněte přístroj s připojeným zastřihovacím
nástavcem.
2 Nástavec opláchněte pod tekoucí teplou
vodou.
3 Po čištění přístroj vypněte.
4 Zbylou vodu důkladně vytřepejte a nechte
nástavec vyschnout.
Tip: Aby byl zajištěn optimální výkon, pravidelně
kápněte na zuby nástavce kapku oleje na šicí
stroje.
Čištění nástavce na zastřihování vousů
Nástavec na zastřihování vousů čistěte po každém
použití.
1 Z nástavce na zastřihování vousů sejměte
hřeben.
Poznámka: Chcete-li hřeben sejmout
z nástavce na zastřihování vousů, uchopte jej
uprostřed. Netahejte za strany hřebenu.
2 Zapněte přístroj.
3 Opláchněte nástavec na zastřihování vousů
a hřeben každý zvlášť pod tekoucí teplou
vodou.
4 Po čištění přístroj vypněte.
5 Opatrně vytřepejte přebytečnou vodu a nechte
nástavec na zastřihování vousů a hřeben
vyschnout.
6 Aby byl zajištěn optimální výkon, pravidelně
kápněte na zuby nástavce kapku oleje na šicí
stroje.
Page 28
Skladování
2yrs
1 Přístroj uchovávejte v dodaném pouzdru.
Poznámka: Před uložením přístroje do pouzdra
se ujistěte, že je zcela suchý.
Výměna
Výměna holicích hlav
V zájmu zajištění maximálního holicího výkonu
doporučujeme holicí hlavy měnit každé dva roky.
Poškozené holicí hlavy ihned vyměňte. Holicí
hlavy nahrazujte vždy výhradně originálními
holicími hlavami (viz 'Objednávání příslušenství')
Philips.
Připomenutí výměny
Funkce připomenutí výměny informuje o nutnosti
výměny holicích hlav.Symbol holicí jednotky se
trvale rozsvítí, šipky začnou bíle blikat a při vypnutí
holicího strojku uslyšíte pípnutí.
1 Přístroj vypněte.
2 Vysuňte držák holicích hlav ze spodní části
holicí jednotky.
Čeština
59
Page 29
1
3
2
3
1
2
60
Čeština
3 Držák zajišťovacího kroužku umístěte na
zajišťovací kroužek (1), otočte proti směru
hodinových ručiček (2) a stáhněte z holicí hlavy
(3).
Sejměte držák zajišťovacího kroužku ze
zajišťovacího kroužku a opakujte tento postup
pro ostatní zajišťovací kroužky.
4 Sejměte holicí hlavy z držáku holicích hlav.
Použité holicí hlavy hned vyhoďte, aby nedošlo
k záměně s novými holicími hlavami.
5 Holicí hlavy vložte do držáku holicí hlavy.
Poznámka: Zkontrolujte, že drážky na obou
stranách holicí hlavy přesně zapadají na
výstupky držáku holicí hlavy.
6 Umístěte držák zajišťovacího kroužku na
zajišťovací kroužek (1), umístěte na holicí hlavu
(2) a otočením ve směru hodinových ručiček (3)
opět upevněte zajišťovací kroužek. Opakujte
postup pro ostatní zajišťovací kroužky.
-
Na každém zajišťovacím kroužku jsou dva
otvory, které přesně zapadají do výstupků
držáku holicích hlav. Otáčejte kroužkem po
směru hodinových ručiček, až dokud se
neozve zacvaknutí na znamení, že je kroužek
upevněn.
Page 30
2
1
Poznámka: Při opětovném vložení holicí hlavy
do držáku a opětovném připevnění
zajišťovacích kroužků držte držák holicích hlav
v dlani. Nikam jej nepokládejte, mohlo by dojít
k poškození holicí hlavy.
7 Zasuňte držák holicích hlav do spodní části
holicí jednotky (ozve se zaklapnutí).
8 Pokud chcete funkci připomenutí výměny
resetovat, stiskněte vypínač a přibližně sedm
sekund jej podržte. Počkejte, dokud neuslyšíte
dvě pípnutí.
Objednávání příslušenství
Chcete-li koupit příslušenství nebo náhradní díly,
navštivte adresu www.shop.philips.com/service
nebo se obraťte na prodejce výrobků Philips.
Můžete se také obrátit na středisko péče
o zákazníky společnosti Philips ve své zemi
(kontaktní údaje naleznete na letáčku
s celosvětovou zárukou).
Objednat lze následující příslušenství a náhradní
díly:
- holicí hlavy Philips SH90
- čisticí sprej na holicí hlavy Philips HQ110
- nástavec na zastřihování vousů RQ111 Philips
- Nástavec čisticího kartáčku RQ585 Philips
- hlavice čisticího kartáčku RQ560/RQ563 Philips
- čisticí
kazeta JC301/JC302/JC303/JC304/JC305
- napájecí jednotka HQ8505
Poznámka: Dostupnost příslušenství se může lišit
podle země.
Čeština
61
Page 31
Čeština
62
Recyklace
- Tento symbol znamená, že výrobek nelze
likvidovat s běžným komunálním odpadem
(2012/19/EU).
- Symbol na výrobku znamená, že tento výrobek
obsahuje vestavěné dobíjecí baterie, které
nemohou být likvidovány společně s běžným
domácím odpadem (2006/66/ES). Důrazně
doporučujeme, abyste výrobek zanesli do
oficiálního sběrného místa nebo servisního
střediska Philips a nechali vyjmutí nabíjecí
baterie na odbornících.
- Dodržujte předpisy vaší země týkající se sběru
tříděného odpadu elektrických a elektronických
výrobků a také akumulátorů. Správnou likvidací
pomůžete zabránit negativním dopadům na
životní prostředí a lidské zdraví.
Vyjmutí nabíjecího akumulátoru holicího strojku
Až budete holicí strojek likvidovat, vyjměte
z něj nabíjecí baterii. Před vyjmutím baterie
ověřte, zda je holicí strojek odpojený od
elektrické zásuvky a zda je tato baterie
zcela vybitá.
Při manipulaci s nástroji potřebnými
k otevření holicího strojku a při likvidaci
nabíjecí baterie dbejte všech nezbytných
bezpečnostních zásad.
Pozor, pásky od baterie jsou ostré.
1 Vložte šroubovák do drážky mezi předním a
zadním panelem ve spodní části přístroje.
Sejměte zadní panel.
Page 32
2 Sejměte přední panel.
3 Uvolněte dva šroubky na horní části vnitřního
panelu a sejměte vnitřní panel.
4 Vyjměte nabíjecí baterii pomocí šroubováku.
Záruka a podpora
Více informací nebo podporu naleznete na adrese
www.philips.com/support nebo na samostatném
záručním listu s celosvětovou platností.
Omezení záruky
Na holicí hlavy (planžety a kryty) se nevztahují
podmínky mezinárodní záruky, neboť podléhají
opotřebení.
Řešení problémů
V této kapitole jsou shrnuty nejběžnější problémy,
se kterými se můžete u zastřihovače setkat. Pokud
se vám nepodaří problém vyřešit podle
následujících informací, navštivte web
www.philips.com/support, kde jsou uvedeny
odpovědi na nejčastější dotazy, nebo kontaktujte
středisko zákaznické péče ve své zemi.
Holicí strojek
ProblémMožná příčinaŘešení
Čeština
63
Strojek po
stisknutí tlačítka
vypínače
nefunguje.
Nabíjecí baterie je
Přístroj je stále
připojen k elektrické
zásuvce. Přístroj lze
z bezpečnostních
důvodů používat
pouze bez
napájecího kabelu.
vybitá.
Odpojte přístroj od sítě a
zapněte ho stisknutím
vypínače.
Nabijte baterii (viz
'Nabíjení').
Page 33
Čeština
64
ProblémMožná příčinaŘešení
Cestovní zámek je
Strojek neho
lí tak dobře jako
dříve.
Holicí hlavy jsou
Chcete-li důkladně vyčistit
Vyměnil jsem
holicí hlavy, ale
displej stále
zobrazuje
připomenutí
výměny.
zapnutý.
Holicí jednotka je
znečištěná nebo
poškozená do té
míry, že motor nelze
spustit.
Jsou poškozené
nebo opotřebované
holicí hlavy.
ucpány vousy nebo
nečistotami.
Neresetovali jste
přístroj.
Cestovní zámek
deaktivujete podržením
vypínače po dobu
tří sekund.
Holicí hlavy důkladně
vyčistěte nebo je vyměňte.
Podrobný popis toho, jak
správně vyčistit holicí hlavy,
naleznete v části „Holicí
hlavy ucpané vousy nebo
nečistotami“.
Vyměňte holicí hlavy (viz
'Výměna').
Vyčistěte holicí hlavy
standardním způsobem (viz
'Čištění a údržba') nebo je
důkladně vyčistěte.
holicí hlavy, vyjměte je
postupně z držáku holicích
hlav (viz 'Výměna'). Poté
oddělte nožový věnec od
holicí korunky a opláchněte
jednotlivé páry pod tekoucí
vodou. Po opláchnutí
vložte nožový věnec zpět
do odpovídající holicí
korunky. Poté vložte holicí
hlavy zpět do držáku
holicích hlav (viz 'Výměna').
Resetujte přístroj
podržením tlačítka
vypínače po dobu přibližně
sedmi sekund (viz 'Výměna
holicích hlav').
Page 34
ProblémMožná příčinaŘešení
Čeština
65
Na displeji se
náhle objevil
symbol holicí
jednotky.
Při nabíjení
přístroje se na
displeji náhle
objevil symbol
vykřičníku.
Na displeji se
náhle objevil
vykřičník,
připomenutí vý
měny a
připomenutí
čištění.
Holicí hlavy jsou
Ze spodní části
přístroje
prosakuje voda.
Tento symbol
upozorňuje na
nutnost výměny
holicích hlav.
Přístroj je přehřátý. Odpojte přístroj na
Holicí hlavy jsou
poškozené.
znečištěné.
Během čištění se
může mezi vnitřním
tělem a vnějším
obalem přístroje
nahromadit voda.
Vyměňte holicí hlavy (viz
'Výměna').
přibližně 10 minut z
elektrické zásuvky.
Vyměňte holicí hlavy (viz
'Výměna').
Vyčistěte holicí hlavy (viz
'Čištění a údržba').
Podrobný popis toho, jak
správně vyčistit holicí hlavy,
naleznete v části „Holicí
hlavy ucpané vousy nebo
nečistotami“.
Je to normální a
nepředstavuje to žádné
nebezpečí, protože veškerá
elektronika je uzavřena
v izolované napájecí
jednotce uvnitř přístroje.
Systém SmartClean
ProblémMožná příčinaŘešení
Systém
SmartClean se
po stisknutí
vypínače
nezapne.
Systém SmartClean
není zapojený do
elektrické zásuvky.
Zasuňte malou zástrčku do
systému SmartClean a
zasuňte napájecí jednotku
do elektrické zásuvky.
Page 35
Čeština
66
ProblémMožná příčinaŘešení
Holicí strojek
není po vyčištění
v systému
SmartClean
dokonale čistý.
Holicí strojek
není po nabíjení
v systému
SmartClean plně
nabitý.
Čisticí kazeta je
prázdná. Bliká
symbol výměny,
který upozorňuje, že
je třeba vyměnit
čisticí kazetu.
Holicí strojek není
správně vložen do
systému
SmartClean a
nedošlo tak
k elektrickému
propojení mezi
holicím strojkem a
systémem
SmartClean.
Je třeba vyměnit
čisticí kazetu.
Použili jste jinou
čisticí kapalinu než
originální čisticí
kazetu Philips.
Je ucpán odtok
čisticí kazety.
Holicí strojek není
správně vložen do
systému
SmartClean a
nedošlo tak
k elektrickému
propojení mezi
holicím strojkem a
systémem
SmartClean.
Vložte novou čisticí kazetu
do systému SmartClean
(viz 'Výměna kazety
systému SmartClean').
Stlačte horní kryt směrem
dolů (ozve se zaklapnutí) a
zajistěte tak řádné spojení
mezi holicím strojkem a
systémem SmartClean.
Vyměňte čisticí kazetu (viz
'Výměna kazety systému
SmartClean').
Používejte pouze originální
čisticí kazetu Philips.
Ze systému SmartClean
vyjměte čisticí kazetu a
protlačte párátkem
chloupky do odtoku.
Stlačte horní kryt směrem
dolů (ozve se zaklapnutí) a
zajistěte tak řádné spojení
mezi holicím strojkem a
systémem SmartClean.
Page 36
Sissejuhatus
Õnnitleme ostu puhul ja tervitame Philipsi poolt!
Philipsi pakutava tootetoe eeliste täielikuks
kasutamiseks registreerige oma toode veebisaidil
www.philips.com/welcome.
Palun lugege see pardli omadusi tutvustav
kasutusjuhend läbi. Sellest leiate ka nõuandeid
raseerimise kergemaks ja nauditavamaks
muutmise kohta.
Üldine kirjeldus (joon. 1)
1 Kamm habemepiirli tarviku jaoks
2 Kinniklõpsatav habemepiirli tarvik
3 Kinniklõpsatav piirli tarvik
4 Kinniklõpsatav pardlipea
5 Toitenupp
6 Väikese pistiku pesa
7 Hüüumärk
8 Asendamise meeldetuletus
9 Reisiluku sümbol
10 Puhastamise meeldetuletus
11 Laadimise sümbol
12 Aku laetuse protsent
13 Isiklike mugavussätete riba
14 + ja - nupud isiklike mugavussätete jaoks
15 SmartClean süsteem
16 SmartClean süsteemi kate
17 Toitenupp
18 Asendamise sümbol
19 Puhastamissümbol
20 Kuivatamissümbol
21 Valmisoleku sümbol
22 Laadimise sümbol
23 SmartClean süsteemi puhastuskassett
24 Toiteplokk
25 Väike pistik
26 Lukustusrõnga hoidja
Eesti
67
Page 37
Eesti
68
27 Kott
Toote juurde kuuluvad tarvikud võivad olenevalt
tootest erineda. Karbil on näidatud tarvikud, mis
teie seadmega kaasas käivad.
Tähtis ohutusteave
Enne seadme ja selle tarvikute kasutamist lugege
antud oluline teave hoolikalt läbi ja hoidke see
edaspidiseks alles. Kaasaskäivad tarvikud võivad
vastavalt tootele erineda.
Oht
- Hoidke toiteplokk kuivana.
Hoiatus
- Kasutage aku laadimiseks ainult
äravõetavat toiteplokki (tüüp
HQ8505), mis on seadmega
kaasas.
- Toiteplokis on trafo. Ärge
lõigake toiteplokki ära, et
asendada seda mõne teise
pistikuga, kuna see
põhjustab ohtliku olukorra.
Page 38
Eesti
- Seda seadet võivad kasutada
lapsed alates 8. eluaastast ning
füüsiliste puuete ja
vaimuhäiretega isikud või
isikud, kellel puuduvad
kogemused ja teadmised, kui
neid valvatakse või neile on
antud juhendid seadme ohutu
kasutamise kohta ja nad
mõistavad sellega seotud ohte.
Lapsed ei tohi seadmega
mängida. Ärge laske lastel
seadet järelevalveta puhastada
ja hooldada.
- Võtke alati pistik pistikupesast
välja enne pardli kraani all
pesemist.
- Kontrollige alati enne seadme
kasutamist selle korrasolekut.
Vigastuste vältimiseks ärge
kasutage seadet, kui see on
kahjustatud. Vahetage alati
kahjustatud osa
originaalvaruosa vastu välja.
69
Page 39
Eesti
70
Ettevaatust
- Ärge avage seadet, et laetavaid
akusid ise välja vahetada.
- Ärge kastke puhastussüsteemi
või laadimisalust vette ega
loputage neid voolava vee all.
- Ärge kunagi kasutage pardli
loputamiseks 80 °C-st
kuumemat vett.
- Kasutage seda seadet üksnes
selleks ettenähtud otstarbel
kasutusjuhendi kohaselt.
- Hügieenilistel põhjustel peaks
seadet ainult üks isik kasutama.
- Ärge kunagi kasutage seadme
puhastamiseks suruõhku,
küürimiskäsna, abrasiivseid
puhastusvahendeid ega ka
sööbivaid vedelikke nagu
bensiin või atsetoon.
Page 40
Eesti
- Kui pardel on varustatud
puhastussüsteemiga, kasutage
alati originaalset Philipsi
puhastusvedelikku (kassett või
pudel, sõltuvalt
puhastussüsteemi tüübist).
- Pange puhastussüsteem
lekkimise ärahoidmiseks alati
kindlale, tasasele ja
horisontaalsele pinnale.
- Kui teie süsteem kasutab
puhastuskassetti, veenduge
alati enne puhastussüsteemi
kasutamist või pardli laadimist,
et kasseti kamber on suletud.
- Ärge kasutusvalmis
puhastussüsteemi pesuvahendi
lekkimise ärahoidmiseks teise
kohta paigutage.
71
Page 41
Eesti
72
- Loputamise ajal tilgub seadme
põhjal olevast pesast vett välja.
See on normaalne ega ole
ohtlik, sest kogu elektroonika
on pardli sees olevas
hermeetiliselt suletud
toiteallikas.
- Toiteploki pöördumatu
kahjustamise vältimiseks ärge
kasutage seda sellises
pistikupesas või sellise
pistikupesa lähedal, mis
sisaldab elektrilist
õhuvärskendit.
Elektromagnetväljad (EMF)
- See Philips seade vastab kõikidele
elektromagnetiliste väljadega kokkupuudet
käsitlevatele kohaldatavatele standarditele ja
õigusnormidele.
Üldteave
- See pardel on veekindel. Sobib kasutamiseks
vannis või duši all ning puhastamiseks kraani all.
Ohutuse tagamiseks saab pardlit vaid juhtmeta
kasutada.
- Seadet sobib kasutada toitepingel 100-240
volti.
- Toiteplokk muundab 100–240 voldise pinge
trafo abil ohutuks 24-voldiseks pingeks.
- Maksimaalne müratase: Lc = 69 dB(A).
Page 42
Ekraan
Märkus. Enne pardli esmakasutamist eemaldage
ekraanilt kaitsekile.
S99XX/S97XX
Isiklikud mugavussätted
Seadmel on funktsioon, mis võimaldab teil
seadistusi isikupäraseks muuta. Saate valida kolme
erineva sätte vahel sõltuvalt teie isiklikest
raseerimisvajadustest: mugav, dünaamiline või
tõhus. Kui vajutate - või + nuppe, süttib teie isiklike
mugavussätete riba, mis näitab hetkel valitud sätet.
Erinevate sätete valimiseks võite vajutada + või nuppu.
Laadimine
Pardli laadimise ajal vilguvad aku laetuse protsent
ja aku sümbol valgelt.
Aku allesjäänud laetuse taset näitab ekraanile
kuvatud aku laetuse protsent.
Kiirlaadimine: Kui aku sümbol hakkab kiiresti
vilkuma, on pardel piisavalt laetud üheks
raseerimiseks.
Aku on täis laetud
Kui aku on täis laetud, jääb aku laetuse protsent
püsivalt valgelt põlema.
Märkus. Seda seadet saab kasutada ainult
juhtmevabalt. Kui vajutate laadimise ajal või pärast
seda toitenuppu, kuulete helisignaali, mis viitab, et
pardel on endiselt seinakontakti ühendatud.
Märkus. Kui aku on täis, lülitub ekraan 30 minuti
pärast automaatselt välja.
Eesti
73
Page 43
Eesti
74
Aku on tühi
Kui aku on peaaegu tühi, hakkab aku sümbol
oranžilt vilkuma ja te kuulete helisignaali.
Aku laetuse tase
Aku allesjäänud laetuse taset näitab ekraanile
kuvatud aku laetuse protsent.
Puhastamise meeldetuletus
Optimaalse jõudluse tagamiseks puhastage pardlit
pärast igat raseerimist. Seadme väljalülitamisel
vilgub puhastamise meeldetuletus, mis tuletab
teile seadme puhastamist meelde.
Reisilukk
Reisile minekul saab seadme lukku panna.
Reisilukk hoiab ära seadme juhusliku
sisselülitamise.
Reisiluku aktiveerimine
1 Reisilukurežiimi sisenemiseks vajutage 3
sekundi jooksul toitenuppu.
Page 44
Reisiluku aktiveerimisel süttib reisiluku sümbol
pidevalt valgelt põlema. Kui reisilukk
aktiveeritakse, kostab seadmest helisignaal ning
reisiluku sümbol vilgub.
Reisiluku funktsiooni väljalülitamine
1 Vajutage kolme sekundi jooksul toitenuppu.
Reisiluku sümbol hakkab vilkuma ja jääb
seejärel püsivalt põlema. Seadet võib nüüd
uuesti kasutada.
Märkus. Reisiluku saate välja lülitada ka seadme
seinakontakti ühendamisel.
Asendamise meeldetuletus
Maksimaalse raseerimisjõudluse saavutamiseks
soovitame lõikepäid vahetada iga kahe aasta
tagant.
Seade on varustatud asendamise
meeldetuletusega, mis tuletab teile
raseerimispeade väljavahetamist meelde. Pardli
väljalülitamisel jääb pardlipea sümbol püsivalt
valgelt põlema, nooled valgelt vilkuma ja
seadmest kostuvad piiksud, ms tähendab, et peate
pardlipea välja vahetama.
Märkus. Pärast raseerimispeade väljavahetamist
peate asendamise meeldetuletuse lähtestama,
vajutades toitenuppu 7 sekundi jooksul.
Hüüumärk
Ülekuumenemine
Kui seade kuumeneb laadimise ajal üle, hakkab
hüüumärk oranžilt vilkuma. Kui see juhtub, lülitub
pardel automaatselt välja. Laadimine jätkub, kui
seade on saavutanud taas tavalise temperatuuri.
Eesti
75
Page 45
1
2
Eesti
76
Blokeeritud raseerimispead
Kui raseerimispead on blokeeritud, jääb hüüumärgi
sümbol pidevalt oranžilt põlema. Asendamise
meeldetuletus ja puhastamise meeldetuletus
vilguvad vaheldumisi valgelt ja kuulete heli. Sellisel
juhul on pardlipea määrdunud või kahjustunud, et
mootor ei hakka tööle.
Kui raseerimispea on määrdunud, peate seda
puhastama. Kui raseerimispea on kahjustunud,
peate selle välja vahetama.
Laadimine
Laadige pardlit enne esmakasutust ja siis, kui
ekraan näitab, et aku on peaaegu tühi. Aku
allesjäänud laetuse taset näitab ekraanile kuvatud
aku laetuse protsent.
Veenduge, et pardli eesosa oleks suunatud
SmartClean süsteemi poole.
5 Pange pardel hoidjasse (1), kallutage pardlit
tahapoole (2) ja vajutage pardli ühendamiseks
alla ülemine kate (klõpsatus!) (3).
Märkus. Aku sümbol hakkab vilkuma märkimaks,
et seade laeb. Kui aku on täis laetud, jääb aku
sümbol pidevalt valgelt põlema.
Seadme kasutamine
Märkus. Seda seadet saab kasutada ainult
juhtmevabalt.
Seadme sisse- ja väljalülitamine
- Seadme sisselülitamiseks vajutage üks kord
on/off nuppu.
Ekraan valgustub mõneks sekundiks.
- Seadme väljalülitamiseks vajutage üks kord
toitenuppu.
Eesti
77
Page 47
Eesti
78
Raseerimine
Ekraan läheb mõneks sekundiks heledaks ja
näitab aku laetuse taset.
Naha kohanemise periood
Teie esimesed habemeajamised ei pruugi teile
soovitud tulemust anda ning võivad teie nahka
kergelt ärritada. See on normaalne. Teie nahk
vajab ükskõik millise uue raseerimissüsteemiga
harjumiseks aega. Lubamaks oma nahal uue
seadmega harjuda, soovitame raseerida
regulaarselt (vähemalt 3 korda nädalas) ja ainult
selle seadmega 3 nädala vältel.
Raseerimisnäpunäited
- Valige oma isiklikud mugavussätted (vt ptk
„Ekraan”).
- Parima tulemuse saavutamiseks soovitame teil
oma habet eelnevalt piirata, kui te pole
raseerinud 3 päeva jooksul või pikemalt.
Kuivalt habemeajamine
1 Lülitage seade sisse.
Ekraan valgustub mõneks sekundiks.
2 Liigutage lõikepäid ringikujuliste liigutustega
mööda nahka.
Märkus. Ringikujulised liigutused annavad
paremad raseerimistulemused kui sirged
liigutused.
3 Puhastage seadet pärast kasutamist (vaadake
'Puhastamine ja hooldus').
Märjalt raseerimine
Seda seadet saate kasutada ka märjal näol,
raseerides raseerimisvahu või -geeliga.
Raseerimisvahu või -geeliga raseerimisel järgige
alltoodud samme.
Page 48
1 Tehke nahk märjaks.
2 Määrige nahale raseerimisvahtu või -geeli.
3 Loputage pardlipead kraani all, et kindlustada
pardlipea sujuv libisemine nahal.
4 Lülitage seade sisse.
5 Liigutage lõikepäid ringikujuliste liigutustega
mööda nahka.
Märkus. Loputage pardlipead regulaarselt
kraanivee all, et see libiseks sujuvalt üle teie
naha.
6 Kuivatage oma nägu.
7 Puhastage seadet pärast kasutamist (vaadake
'Puhastamine ja hooldus').
Märkus. Veenduge, et olete kogu vahu või geeli
seadmelt maha loputanud.
Kinniklõpsatavate tarvikute kasutamine
Märkus. Toote juurde kuuluvad tarvikud võivad
olenevalt tootest erineda. Karbil on näidatud
tarvikud, mis teie seadmega kaasas käivad.
Eesti
79
Page 49
80
Eesti
Kinniklõpsatavate tarvikute kinnitamine ja
eemaldamine
1 Veenduge, et seade on välja lülitatud.
2 Tõmmake tarvik seadme küljest ära.
Märkus. Ärge keerake tarvikut, kui te seda
seadme küljest lahti tõmbate.
3 Lükake tarviku eend seadme ülemises osas
olevasse süvendisse. Seejärel vajutage
tarvikule, et see seadme külge kinnitada
(klõpsatus!).
Piirli kasutamine
Piirlit võite kasutada põskhabeme ja vuntside
hooldamiseks.
1 Kinnitage tarvik seadme külge (klõpsatus!).
2 Lülitage seade sisse.
Ekraan valgustub mõneks sekundiks.
3 Hoidke piirlit nahaga risti ning liigutage seadet
õrnalt surudes allapoole.
4 Puhastage tarvik pärast kasutamist (vaadake
'Puhastamine ja hooldus').
Habemepiirli kasutamine koos kammiga
Habemepiirli tarvikut saab habeme piiramiseks
kasutada ka koos seadme külge kinnitatud
kammiga kas kindlaksmääratud seadistusega või
erinevate pikkusseadetega. Saate seda kasutada
pikkade karvade eelpiiramiseks enne
habemeajamist, et saada mugavam
habemeajamise kogemus.
Page 50
2
1
Eesti
81
Habemepiirli tarviku pikkusseade vastab karvade
pikkusele pärast lõikust ning jääb vahemikku 1 kuni
5 mm.
1 Kinnitage tarvik seadme külge (klõpsatus!).
2 Lükake kamm habemepiirli tarviku kummalgi
küljel olevatesse juhtsoontesse, (klõpsatus!).
3 Vajutage pikkuse selektorit ja lükake seda
soovitud karvapikkuse seade valimiseks
vasakule või paremale.
4 Lülitage seade sisse.
5 Liigutage seadet õrnalt surudes ülespoole.
Veenduge, et kammi eesmine osa oleks vastu
nahka.
6 Puhastage tarvik pärast kasutamist (vaadake
'Puhastamine ja hooldus').
Habemepiirli kasutamine ilma kammita
Võite kasutada habemepiirli tarvikut ilma kammita
oma habeme, vuntside, põskhabeme või kuklaosa
piiramiseks kuni pikkuseni 0,5 mm.
1 Tõmmake kamm habemepiirli tarviku küljest
lahti.
Page 51
Eesti
82
Märkus. Haarake kammi keskosast, et see
habemepiirli tarviku küljest eemaldada. Ärge
tõmmake kammi selle külgedest.
2 Lülitage seade sisse.
3 Hoidke habemepiirlit nahaga risti ning liigutage
seadet õrnalt surudes allapoole.
4 Puhastage tarvik pärast kasutamist (vaadake
'Puhastamine ja hooldus').
Puhastamine ja hooldus
Märkus. Toote juurde kuuluvad tarvikud võivad
olenevalt tootest erineda. Karbil on näidatud
tarvikud, mis teie seadmega kaasas käivad.
Pardli puhastamine SmartCleani süsteemis
SmartCleani süsteemil Plus on kaks etappi:
loputamise ja kuivatamise etapp.
Märkus. Hoidke SmartClean süsteemi kasutamiseks
ettevalmistamisel sellest kinni.
Märkus. Kui puhastate pardlit SmartClean
süsteemis kord nädalas, kestab SmartClean kassett
umbes kolm kuud.
1 Sisestage väike pistik SmartClean süsteemi
tagaküljele.
Page 52
2
1
Eesti
2 Ühendage toiteplokk seinakontakti.
3 Vajutage SmartClean süsteemi küljel olevat
nuppu (1) ja tõstke SmartClean süsteemi
ülemine osa üles (2).
4 Tõmmake kile puhastuskasseti küljest ära.
5 Pange puhastuskassett SmartClean süsteemi.
6 Suruge SmartClean süsteemi ülemist osa tagasi
allapoole (klõpsatus!).
SmartCleani süsteemi kasutamine
Ettevaatust! Enne pardli SmartClean süsteemi
panemist kontrollige alati, kas raputasite sellest
üleliigse vee välja .
83
Page 53
1
2
3
84
Eesti
1 Vajutage ülemisele kattele, et saaksite pardli
hoidjasse asetada (klõpsatus!).
2 Hoidke pardlit hoidja kohal põhjaga ülespidi.
Veenduge, et pardli eesosa oleks suunatud
SmartClean süsteemi poole.
3 Pange pardel hoidjasse (1), kallutage pardlit
tahapoole (2) ja vajutage pardli ühendamiseks
alla ülemine kate (klõpsatus!) (3).
Aku sümbol hakkab vilkuma pardli laadimise
tähistamiseks.
4 Puhastusprogrammi käivitamiseks vajutage
SmartClean süsteemi toitenuppu.
Loputamise ajal vilgub loputamise sümbol. Kui
loputus on lõppenud (ca 10 minuti pärast), hakkab
loputuse sümbol pidevalt põlema.
Kuivatus algab pärast loputust automaatselt. Selle
etapi ajal vilgub kuivatamise sümbol. Kui kuivatus
on lõppenud (ca 4 minuti pärast), hakkab
kuivatuse sümbol pidevalt põlema.
Page 54
2
1
Eesti
85
Kui puhastusprogramm on lõppenud, jääb
valmisoleku sümbol püsivalt põlema.
30 minutit pärast puhastusprogrammi ja laadimise
lõppu lülitub SmartCleani süsteem automaatselt
välja.
Aku sümbol jääb püsivalt põlema, näidates, et
pardel on täis laetud. Laadimine kestab umbes üks
tund.
Märkus. Kui vajutate SmartClean süsteemi
toitenuppu puhastusprogrammi ajal, siis programm
katkestatakse. Sel juhul lakkab loputamise või
kuivatamise sümbol põlemast.
Märkus. Kui eemaldate puhastusprogrammi
toimimise ajal toiteploki seinakontaktist, katkeb
programm.
SmartClean süsteemi kasseti
väljavahetamine
Vahetage puhastuskassett välja, kui asendamise
sümbol vilgub oranžilt või te ei ole enam
puhastamise tulemusega rahul. Kui puhastate
pardlit SmartClean süsteemis kord nädalas, kestab
SmartClean kassett umbes kolm kuud.
1 Vajutage SmartClean süsteemi küljel olevat
nuppu (1) ja tõstke SmartClean süsteemi
ülemine osa üles (2).
2 Eemaldage puhastuskassett SmartClean
süsteemist ja valage allesjäänud
puhastusvedelik puhastuskassetist välja.
Puhastusvedeliku võite lihtsalt valamust alla
valada.
3 Visake tühi puhastuskassett minema.
Page 55
Eesti
86
4 Võtke uus puhastuskassett pakendist välja ja
tõmmake kile kasseti küljest ära.
5 Pange puhastuskassett SmartClean süsteemi.
6 Suruge SmartClean süsteemi ülemist osa tagasi
allapoole (klõpsatus!).
Pardli puhastamine kraani all
Optimaalse jõudluse tagamiseks puhastage pardlit
pärast igat raseerimist.
Ettevaatust! Olge kuuma veega ettevaatlik.
Kontrollige alati, et vesi ei oleks liiga tuline, sest
muidu võite käsi põletada.
Märkus. Ärge kunagi kuivatage pardlipead käteräti
või salvrätikuga, sest nii võite raseerimispäid
rikkuda.
1 Lülitage seade sisse.
2 Loputage pardlipead sooja kraanivee all.
Page 56
3 Lülitage seade välja. Tõmmake raseerimispea
hoidja pardlipea alumise osa küljest ära.
4 Loputage karvakambrit kraani all.
5 Loputage raseerimispea hoidjat sooja kraanivee
all.
6 Raputage liigne vesi hoolikalt maha ja laske
raseerimispea hoidjal kuivada.
7 Pange raseerimispea hoidja pardlipea alumise
osa külge (klõpsatus!).
Kinniklõpsatavate tarvikute puhastamine
Ärge kunagi kuivatage piirlit ega habemepiirlit
käteräti või salvrätikuga, sest nii võite piirlihambad
rikkuda.
Toote juurde kuuluvad tarvikud võivad olenevalt
tootest erineda. Karbil on näidatud tarvikud, mis
teie seadmega kaasas käivad.
Piirli puhastamine
Puhastage piirlit pärast iga kasutuskorda.
1 Lülitage külgepandud piirliga seade sisse.
Eesti
87
Page 57
88
Eesti
2 Loputage tarvikut sooja kraanivee all.
3 Lülitage pardel pärast puhastamist välja.
4 Raputage liigne vesi ettevaatlikult ära ja laske
kinnitusel kuivada.
Nõuanne. Optimaalse jõudluse tagamiseks
määrige tarviku hambaid regulaarselt tilga
õmblusmasinaõliga.
Habemepiirli tarviku puhastamine
Puhastage habemepiirli tarvikut pärast iga
kasutuskorda.
1 Tõmmake kamm habemepiirli tarviku küljest
lahti.
Märkus. Haarake kammi keskosast, et see
habemepiirli tarviku küljest eemaldada. Ärge
tõmmake kammi selle külgedest.
2 Lülitage seade sisse.
3 Loputage habemepiirli tarvikut ja kammi eraldi
sooja kraanivee all.
4 Lülitage pardel pärast puhastamist välja.
5 Raputage liigne vesi ettevaatlikult maha ning
laske habemepiirli tarvikul ja kammil kuivada.
6 Optimaalse jõudluse tagamiseks määrige
tarviku hambaid regulaarselt tilga
õmblusmasinaõliga.
Hoiustamine
1 Hoidke seadet kaasasolevas vutlaris.
Märkus. Enne kui hoiustate seadet kotis,
veenduge, et see oleks kuiv.
Page 58
Osade vahetamine
2yrs
1
3
2
Raseerimispeade vahetamine
Maksimaalse raseerimisjõudluse saavutamiseks
soovitame lõikepäid vahetada iga kahe aasta
tagant. Kahjustatud raseerimispead tuleb
viivitamata välja vahetada. Asendage
raseerimispead alati originaalsete Philipsi
raseerimispeadega (vaadake 'Tarvikute tellimine').
Asendamise meeldetuletus
Asendamise meeldetuletus annab märku, et
raseerimispead vajavad väljavahetamist.Pardli
väljalülitamisel jääb pardlipea sümbol püsivalt
põlema, nooled valgelt vilkuma ja te kuulete piiksu.
1 Lülitage seade välja.
2 Tõmmake raseerimispea hoidja pardlipea
alumise osa küljest ära.
3 Pange lukustusrõnga hoidja lukustusrõnga
külge (1), keerake seda vastupäeva (2) ja tõstke
see raseerimispea küljest ära (3).
Eemaldage lukustusrõngas lukustusrõnga
hoidja küljest ja korrake seda toimingut teiste
lukustusrõngastega.
4 Eemaldage raseerimispead raseerimispea
hoidja küljest.
Vältimaks vanade raseerimispeade segamini
ajamist uutega, visake need kohe minema.
Eesti
89
Page 59
3
1
2
2
1
90
Eesti
5 Pange raseerimispead raseerimispea hoidjasse.
Märkus. Veenduge, et lõikepeade mõlemal
küljel olevad sooned sobituksid täpselt lõikepea
hoidja eenditega.
6 Pange lukustusrõnga hoidja lukustusrõnga
külge (1), asetage see raseerimispea külge (2) ja
keerake see lukustusrõnga tagasipanekuks
päripäeva kinni (3). Korrake seda toimingut
teiste lukustusrõngastega.
-
Igal lukustusrõngal on kaks soont, mis
sobivad täpselt raseerimispea hoidja
eenditega. Keerake rõngast päripäeva kuni
kuulete klõpsatust, mis viitab, et rõngas on
fikseeritud.
Märkus. Hoidke raseerimispea hoidjat
raseerimispeade tagasipanekul ja lukustusrõnga
tagasipanekul käes. Ärge asetage raseerimispea
hoidjat selle tegevuse käigus muule pinnale,
sest see võib seda kahjustada.
7 Pange raseerimispea hoidja pardlipea alumise
osa külge (klõpsatus!).
8 Asendamise meeldetuletuse lähtestamiseks
hoidke toitenuppu u 7 sekundit all. Vajutage,
kuni kuulete kahte piiksu.
Tarvikute tellimine
Seadme jaoks tarvikute või varuosade ostmiseks
minge veebilehele www.shop.philips.com/service
või külastage Philipsi edasimüüjat. Samuti võite
Page 60
pöörduda oma riigi Philipsi klienditoe keskusesse
(vt kontaktandmeid ülemaailmse garantii lehelt).
Saadaval on järgmised tarvikud ja asendusosad:
- SH90 Philipsi raseerimispead
- HQ110 Philipsi raseerimispeade pihustusaine
- RQ111 Philipsi habemepiirli tarvik
- RQ585 Philipsi puhastushari
- RQ560/RQ563 Philips puhastusharja pead
- JC301/JC302/JC303/JC304/JC305 puhastusk
assett
- HQ8505 toiteplokk
Märkus. Tarvikute saadavus võib riigiti erineda.
Ringlussevõtt
- See sümbol tähendab, et seda toodet ei tohi
visata tavaliste olmejäätmete hulka
(2012/19/EL).
- See sümbol tähendab, et käesolev toode
sisaldab sisseehitatud akupatareid, mida ei tohi
visata tavaliste olmejäätmete hulka
(2006/66/EÜ). Me soovitame teil oma toode
viia Philipsi ametlikku kogumispunkti või
hoolduskeskusesse, et akupatarei
professionaalil eemaldada lasta.
- Järgige oma riigi elektriliste ja elektrooniliste
toodete ning akupatareide lahuskogumist
reguleerivaid eeskirju. Õigel viisil kasutusest
kõrvaldamine aitab ära hoida kahjulikke
tagajärgi keskkonnale ja inimeste tervisele.
Akupatarei eemaldamine
Eemaldage akupatarei seadmest vaid siis,
kui pardli kasutusest kõrvaldate. Enne aku
Eesti
91
Page 61
Eesti
92
eemaldamist kontrollige, et pardli pistik
oleks seinakontaktist välja võetud ja et aku
oleks täiesti tühi.
Rakendage kõiki vajalikke ohutusmeetmeid,
kui käsitsete pardli avamisel tööriistu ja kui
kõrvaldate laetava aku kasutusest.
Ettevaatust, aku klemmiribade ääred on teravad.
1 Pange kruvikeeraja ots seadme põhjas olevasse
2 Eemaldage esipaneel.
3 Keerake kaks sisemise paneeli ülaosas olevat
4 Eemaldage kruvikeeraja abil aku.
Garantii ja tugi
Kui vajate teavet või abi, külastage veebilehte
www.philips.com/support või lugege eraldiolevat
rahvusvahelist garantiilehte.
Garantiipiirangud
Raseerimispeade (nii lõiketerade kui ka
juhtvõrede) asendamine pole rahvusvaheliste
garantiitingimustega reguleeritud, sest need on
kuluvad osad.
esi- ja tagapaneeli vahelisse pessa. Eemaldage
tagumine paneel.
kruvi lahti ja eemaldage sisemine paneel.
Veaotsing
Selles peatükis võetakse kokku kõige levinumad
probleemid, mis teil seadmega tekkida võivad. Kui
te ei suuda alljärgneva teabe abil ise probleemi
lahendada, külastage veebilehte
www.philips.com/support, kus on loetelu korduma
kippuvatest küsimustest, või võtke ühendust oma
riigi klienditeeninduskeskusega.
Page 62
Pardel
ProbleemVõimalik põhjusLahendus
Eesti
93
Seade ei tööta,
kui ma vajutan
toitenuppu.
Laetav aku on tühi.Laadige aku (vaadake
Reisilukk on
Seade ei raseeri
enam nii hästi
nagu varem.
Karvad või mustus
Seade on ikka veel
seinakontakti
ühendatud.
Ohutuse tagamiseks
saab seadet vaid
juhtmeta kasutada.
aktiveeritud.
Pardlipea on sellisel
määral määrdunud
või kahjustunud, et
mootor ei hakka
tööle.
Raseerimispead on
kahjustatud või
kulunud.
on raseerimispead
ummistanud.
Ühendage seade
vooluvõrgust lahti ning
vajutage selle
sisselülitamiseks
toitenuppu.
'Laadimine').
Reisiluku väljalülitamiseks
vajutage 3 sekundi jooksul
toitenuppu.
Puhastage raseerimispead
põhjalikult või asendage
need. Selleks, kuidas
raseerimispäid põhjalikult
puhastada, vaadake ka osa
„Karvad või mustus on
raseerimispead
ummistanud”.
Puhastage raseerimispead
nii nagu tavaliselt (vaadake
'Puhastamine ja hooldus')
või siis puhastage need
põhjalikult.
Page 63
Eesti
94
ProbleemVõimalik põhjusLahendus
Raseerimispeade
Vahetasin
raseerimispead
välja, kuid
ekraanil
kuvatakse
endiselt
asendamise
meeldetuletust.
Ootamatult
ilmus ekraanile
pardlipea
sümbol.
Seadme
laadimise ajal
ilmus ekraanile
ootamatult
hüüumärk.
Te pole seadet
lähtestanud.
See sümbol tuletab
meelde, et
raseerimispead
vajavad
väljavahetamist.
Seade on
ülekuumenenud.
põhjalikuks puhastamiseks
eemaldage need ükshaaval
(vaadake 'Osade
vahetamine') raseerimispea
hoidjast. Seejärel
eemaldage lõiketera
juhtvõrest ning puhastage
mõlemaid osi kraani all.
Pärast loputamist pange
lõiketera tagasi vastava
võre külge. Viimasena
pange raseerimispead
tagasi raseerimispea hoidja
(vaadake 'Osade
vahetamine') külge.
Lähtestage seade,
vajutades toitenuppu u 7
sekundi (vaadake
'Raseerimispeade
vahetamine') jooksul.
Puhastage raseerimispead
(vaadake 'Puhastamine ja
hooldus'). Selleks, kuidas
raseerimispäid põhjalikult
puhastada, vaadake ka osa
„Karvad või mustus on
raseerimispead
ummistanud”.
See on normaalne ega ole
ohtlik, sest kogu
elektroonika on seadme
sees olevas hermeetiliselt
suletud toiteallikas.
SmartClean süsteem
ProbleemVõimalik põhjusLahendus
Kui vajutan
toitenuppu, ei
hakka
SmartClean
süsteem tööle.
SmartClean
süsteem pole
seinakontaktiga
ühendatud.
Puhastuskassett on
tühi. Asendamise
sümbol hakkab
vilkuma, andes
märku, et
puhastuskassett
tuleb välja
vahetada.
Sisestage väike pistik
SmartClean süsteemi ning
toiteplokk seinakontakti.
Pange uus puhastuskassett
SmartClean süsteemi
(vaadake 'SmartClean
süsteemi kasseti
väljavahetamine').
Page 65
Eesti
96
ProbleemVõimalik põhjusLahendus
Pardel pole
pärast
SmartClean
süsteemiga
puhastamist
täiesti puhas.
Pärast laadimist
SmartClean
süsteemis pole
pardel täielikult
laetud.
Te ei asetanud
pardlit korralikult
SmartClean
süsteemi, seega
puudub SmartClean
süsteemi ja pardli
vahel
elektriühendus.
Puhastuskassett
tuleb välja
vahetada.
Te ei kasuta
originaalset Philipsi
puhastuskassetti.
Puhastuskasseti
äravooluava on
ummistunud.
Te ei asetanud
pardlit korralikult
SmartClean
süsteemi, seega
puudub SmartClean
süsteemi ja pardli
vahel
elektriühendus.
Suruge ülemist katet
allapoole (klõpsatus!), et
tagada õige ühendus pardli
ja SmartClean süsteemi
vahel.
Vahetage puhastuskassett
välja (vaadake 'SmartClean
süsteemi kasseti
väljavahetamine').
Kasutage ainult
originaalseid Philipsi
puhastuskassette.
Eemaldage kassett
SmartClean süsteemist
ning lükake karvad
hambaorki kasutades
äravoolu.
Suruge ülemist katet
allapoole (klõpsatus!), et
tagada õige ühendus pardli
ja SmartClean süsteemi
vahel.
Page 66
Uvod
Čestitamo na kupnji i dobro došli u Philips! Kako
biste potpuno iskoristili podršku koju nudi tvrtka
Philips, registrirajte svoj proizvod na
www.philips.com/welcome.
Molimo, pročitajte ovaj korisnički priručnik jer
sadrži informacije o mogućnostima ovog aparata
za brijanje kao i neke savjete koji će brijanje učiniti
lakšim i ugodnijim.
Opći opis (sl. 1)
1 Češalj nastavka za oblikovanje brade
2 Nastavak za oblikovanje brade koji se lako
3 Nastavak za podrezivanje koji se lako
4 Jedinica za brijanje koja se lako pričvršćuje
5 Gumb za uključivanje/isključivanje
6 Utičnica za mali utikač
7 Znak uskličnika
8 Podsjetnik za zamjenu
9 Simbol putnog zaključavanja
10 Podsjetnik za čišćenje
11 Simbol punjenja
12 Postotak napunjenosti baterije
13 Traka s osobnim postavkama za udobnost
14 Gumbi + i - za osobne postavke udobnosti
15 Sustav SmartClean
16 Poklopac sustava SmartClean
17 Gumb za uključivanje/isključivanje
18 Simbol zamjene
19 Simbol za čišćenje
20 Simbol za sušenje
21 Simbol spremnosti
22 Simbol punjenja
23 Spremnik za čišćenje za sustav SmartClean
24 Jedinica za napajanje
pričvršćuje
pričvršćuje
Hrvatski
97
Page 67
Hrvatski
98
25 Mali utikač
26 Držač prstena za pričvršćivanje
27 Torbica
Isporučeni dodaci mogu se razlikovati za različite
proizvode. Kutija prikazuje dodatke koji su
dostavljeni s aparatom.
Važne sigurnosne informacije
Pažljivo pročitajte te važne informacije prije nego li
se budete koristili uređajem i njegovim dodacima
te ih pohranite za buduću upotrebu. Isporučeni
dodaci mogu se razlikovati za različite proizvode.
Opasnost
- Održavajte jedinicu za
napajanje suhom.
Upozorenje
- Kako biste napunili bateriju,
koristite se isključivo odvojivom
jedinicom za opskrbu (tip
HQ8505) isporučenom s
aparatom.
Page 68
Hrvatski
- Jedinica za napajanje sadržava
transformator. Nikada nemojte
odrezati jedinicu za napajanje
da biste postavili drugi utikač jer
to stvara opasnu situaciju.
- Ovaj aparat mogu koristiti djeca
od 8 ili više godina te osobe sa
smanjenim fizičkim, osjetilnim ili
mentalnim sposobnostima ili
nedostatkom iskustva i znanja,
ako su pod nadzorom ili su
dobile upute o sigurnom
korištenju aparata i ako
razumiju moguće opasnosti.
Djeca se ne smiju igrati
aparatom. Djeca bez nadzora
ne smiju obavljati čišćenje i
korisničko održavanje.
- Uvijek isključite aparat za
brijanje iz napajanja prije
čišćenja pod mlazom vode.
99
Page 69
Hrvatski
100
Oprez
- Aparat obavezno provjerite
prije uporabe. Nemojte se
koristiti uređajem ako je
oštećen jer to može prouzročiti
ozljedu. Uvijek zamijenite
oštećeni dio dijelom originalne
vrste.
- Ne otvarajte uređaj da
zamijenite punjivu bateriju.
- Sustav za čišćenje ili postolje za
punjenje nikada nemojte
uranjati u vodu niti ispirati pod
slavinom.
- Za ispiranje aparata za brijanje
nikada ne koristite vodu
temperature više od 80 °C.
- Aparat koristite isključivo za
svrhu kojoj je namijenjen, kao
što je prikazano u korisničkom
priručniku.
- Iz higijenskih razloga, aparat bi
trebala koristiti samo jedna
osoba.
Page 70
Hrvatski
- Za čišćenje aparata nikada
nemojte upotrebljavati zračni
mlaz, spužvice za ribanje,
abrazivna sredstva za čišćenje
ili agresivne tekućine poput
benzina ili acetona.
- Ako ste uz aparat za brijanje
dobili i sustav za čišćenje,
obavezno koristite originalnu
tekućinu za čišćenje tvrtke
Philips (u spremniku ili bočici,
ovisno o vrsti sustava za
čišćenje).
- Sustav za čišćenje uvijek
stavljajte na stabilnu, ravnu i
vodoravnu površinu kako biste
spriječili curenje tekućine.
- Ako se vaš sustav za čišćenje
koristi spremnikom za čišćenje,
pobrinite se da odjeljak za
spremnik uvijek bude zatvoren
prije uporabe sustava za
čišćenje ili punjenja aparata za
brijanje.
101
Page 71
Hrvatski
102
- Kad je sustav za čišćenje
spreman za uporabu, nemojte
ga pomicati kako ne bi došlo do
curenja tekućine za čišćenje.
- Voda može kapati iz utičnice na
dnu aparata za brijanje tijekom
ispiranja. To je normalno i
potpuno bezopasno jer je sva
elektronika aparata zaštićena u
zatvorenoj jedinici za napajanje
unutar aparata za brijanje.
- Ne koristite jedinicu napajanja u
ili blizu zidnih utičnica koje
sadrže električni ovlaživač zraka
da spriječite nepopravljivu štetu
jedinice napajanja.
Elektromagnetska polja (EMF)
- Ovaj Philips aparat zadovoljava sve važeće
standarde i propise u vezi izlaganja
elektromagnetskim poljima.
Općenito
- Ovaj je aparat za brijanje vodootporan.
Pogodan je za upotrebu u kadi ili tušu te za
čišćenje pod slavinom. Stoga se aparat za
brijanje zbog sigurnosnih razloga može
upotrebljavati samo bez kabela.
- Aparat je pogodan za napone između 100 i 240
V.
Page 72
- Jedinica za napajanje pretvara napon od 100 –
240 volti u sigurni niski napon manji od 24 volta.
- Maksimalna razina buke: Lc = 69 dB(A)
Zaslon
Napomena: Prije prve uporabe aparata za brijanje,
skinite zaštitnu foliju sa zaslona.
S99XX/S97XX
Osobne postavke za udobnost
Aparat ima značajku koja vam omogućuje da
prilagodite svoje postavke. Ovisno o osobnim
potrebama brijanja možete birati između tri
različite postavke brzine: udobno, dinamično ili
učinkovito. Kada pritisnete gumb - ili +, segment
trake osobnih postavki ugodnosti koji zasvijetli
pokazuje trenutačno odabranu postavku. Kako
biste odabrali drukčiju postavku, možete pritisnuti
tipku + ili -.
Punjenje
Kad se aparat za brijanje puni, postotak
napunjenosti baterije i znak baterije bljeskaju
bijelo.
Napunjenost baterije je označena postotkom
napunjenosti baterije koji je prikazan na zaslonu.
Brzo punjenje: Kada znak baterije počne brzo
bljeskati, aparat za brijanje sadrži dovoljno
punjenja za jedno brijanje.
Hrvatski
103
Page 73
Hrvatski
104
Baterija je potpuno napunjena
Kad je baterija napunjena do kraja, postotak
napunjenosti baterije zasvijetli bijelo stalno.
Napomena: Uređaj se smije koristiti samo bez žice.
Kada pritisnete tipku za uključivanje/isključivanje
tijekom ili nakon punjenja, začut ćete zvuk koji će
označiti da je aparat za brijanje još spojen na zidnu
utičnicu.
Napomena: Kada se baterija napuni, zaslon se
automatski isključuje nakon 30 minuta.
Baterija je gotovo prazna
Kada je baterija skoro prazna, simbol baterije
bljeska narančasto i čut ćete zvuk.
Preostala napunjenost baterije
Preostala napunjenost baterije je označena
postotkom napunjenosti baterije prikazanom na
zaslonu.
Podsjetnik za čišćenje
Za optimalan rad, očistite aparat za brijanje nakon
svakog brijanja. Kada isključite uređaj, podsjetnik
za čišćenje Vas podsjeća da očistite uređaj.
Putno zaključavanje
Kada idete na putovanje, možete zaključati aparat.
Putno zaključavanje sprječava nehotično
uključivanje aparata.
Aktivacija putnog zaključavanja
Page 74
1 Pritisnite tipku za uključivanje/isključivanje na 3
sekunde i uđite u režim putnog zaključavanja.
Kad uključite putno zaključavanje, znak za
putno zaključavanje stalno svijetli bijelo. Kad je
putno zaključavanje aktivirano, uređaj stvara
zvuk, a znak za putno zaključavanje bljeska.
Deaktiviranje putnog zaključavanja
1 Gumb za uključivanje/isključivanje držite
pritisnutim 3 sekunde.
Znak za putno zaključavanje bljeska i zatim
svijetli stalno. Aparat je sada spreman za
ponovno korištenje.
Napomena: Također možete deaktivirati putno
zaključavanje priključivanjem uređaja u utičnicu.
Podsjetnik za zamjenu
Za maksimalne performanse brijanja. savjetujemo
Vam da mijenjate glave za brijanje sveke dvije
godine.
Uređaj je opremljen podsjetnikom za zamjenu koji
Vas podsjeća da zamijenite glave za brijanje.
Simbol jedinice za brijanje neprestano svijetli u
bijeloj boji, strelice trepere bijelo i aparat proizvodi
zvučni signal kako bi naznačio da morate zamijeniti
glave za brijanje.
Napomena: Nakon zamjene glava za brijanje,
morate poništiti podsjetnik za zamjenu
pritiskanjem tipke za uključivanje/isključivanje na 7
sekundi.
Hrvatski
105
Page 75
Hrvatski
106
Znak uskličnika
Pregrijavanje
Ako se aparat pregrije tijekom punjenja, uskličnik
treperi narančasto. Kad se to dogodi, aparat za
brijanje se automatski isključuje. Punjenje se
nastavlja kada se temperatura aparata snizi do
normalne razine.
Blokada glava za brijanje
Ako su glave za brijanje blokirane, uskličnik svijetli
narančasto stalno. Podsjetnik za zamjenu i
podsjetnik za čišćenje trepere naizmjence i začut
ćete zvuk. U tom slučaju motor se ne može
pokrenuti jer su glave za brijanje prljave ili
oštećene.
Ako su brijaće glave prljave, morate ih očistiti.. Ako
su brijaće glave oštećene, morate ih zamijeniti.
Punjenje
Napunite aparat za brijanje prije prve uporabe i
kada se na zaslonu pokaže da je baterija skoro
prazna. Napunjenost baterije je označena
postotkom napunjenosti baterije kako je prikazano
na zaslonu.
Kada spojite aparat za brijanje na zidnu utičnicu,
začut ćete zvuk.
Punjenje traje približno 1 sat.Potpuno napunjen
aparat za brijanje može se koristiti do 60 minuta.
Napomena: Ne možete koristiti uređaj dok se puni.
Punjenje s jedinicom napajanja
1 Provjerite je li aparat isključen.
Page 76
1
2
1
2
3
Hrvatski
107
2 Uključite jedinicu napajanja u zidnu utičnicu i
uključite mali utikač u uređaj.
3 Nakon punjenja, uklonite jedinicu napajanja iz
zidne utičnice i isključite mali utikač iz uređaja.
Punjenje u sustavu SmartClean (samo određene vrste)
1 Mali utikač umetnite u stražnju stranu sustava
SmartClean.
2 Uključite jedinicu napajanja u zidnu utičnicu.
3 Pritisnite gornji poklopac da biste mogli staviti
aparat za brijanje u držač („klik”).
4 Držite aparat za brijanje obrnuto iznad držača.
Pazite da je prednji dio aparata za brijanje
usmjeren prema sustavu SmartClean.
5 Stavite aparat za brijanje u držač (1), nagnite ga
unatrag (2) i pritisnite gornji poklopac da ga
spojite („klik”) (3).
Napomena: Znak baterije počinje bljeskati da
označi da se uređaj puni. Kada je baterija puna do
kraja, znak baterije svijetli stalno.
Upotreba aparata
Napomena: Uređaj se smije koristiti samo bez žice.
Page 77
Hrvatski
108
Uključivanje ili isključivanje aparata
- Kako biste uključili aparat, jednom pritisnite
gumb za uključivanje/isključivanje.
Zaslon će svijetliti nekoliko sekundi.
- Jednom pritisnite gumb za
uključivanje/isključivanje kako biste isključili
aparat.
Zaslon će se uključiti na nekoliko sekundi i
zatim prikazati preostali kapacitet baterije.
Brijanje
Razdoblje prilagodbe kože
Prva brijanja možda neće donijeti rezultate koje
očekujete i koža može biti čak blago iziritirana. To
je uobičajeno. Koži i bradi treba vremena da se
prilagode novom sustavu brijanja. Da bi se koža
prilagodila ovom novom uređaju, savjetujemo da
se brijete redovito (najmanje 3 puta tjedno) i
izričito ovim uređajem u razdoblju od 3 tjedna.
Savjeti za brijanje
- Odaberite svoje osobne postavke udobnosti
(pogledajte „Zaslon”).
- Ako se niste obrijali 3 dana ili duže, za najbolji
rezultat savjetujemo prethodno podrezivanje
brade.
Suho brijanje
1 Uključite aparat.
Zaslon će svijetliti nekoliko sekundi.
2 Pomičite glave za brijanje preko svoje kože
kružnim pokretima.
Napomena: Kružni pokreti daju bolje rezultate
brijanja od ravnih pokreta.
Page 78
Hrvatski
3 Očistite uređaj nakon uporabe (vidi 'Čišćenje i
održavanje').
Vlažno brijanje
Ovaj uređaj možete koristiti i na mokrom licu s
pjenom za brijanje ili gelom za brijanje.
Za brijanje s pjenom ili gelom za brijanje slijedite
korake u nastavku:
1 Nanesite nešto vode na Vašu kožu.
2 Nanesite pjenu ili gel za brijanje na Vašu kožu.
3 Isperite jedinicu za brijanje pod pipom da
osigurate da jedinica za brijanje glatko prelazi
preko Vaše kože.
4 Uključite aparat.
109
5 Pomičite glave za brijanje preko svoje kože
kružnim pokretima.
Napomena: Redovito ispirite jedinicu za brijanje
da osigurate da nastavi glatko prelaziti preko
kože.
6 Osušite lice.
7 Očistite uređaj nakon uporabe (vidi 'Čišćenje i
održavanje').
Page 79
Hrvatski
110
Napomena: Pazite da isperete svu pjenu ili gel
za brijanje s uređaja.
Uporaba nastavaka koji se lako pričvršćuju
Napomena: Isporučeni dodaci mogu se razlikovati
za različite proizvode. Kutija prikazuje dodatke koji
su dostavljeni s aparatom.
Uklanjanje ili stavljanje nastavaka koji se
lako pričvršćuju
1 Provjerite je li aparat isključen.
2 Povucite nastavak ravno s uređaja.
Napomena: Nemojte okretati nastavak prilikom
povlačenja s aparata.
3 Umetnite spojnu ušicu nastavka u utor na
gornjem dijelu uređaja. Onda pritisnite nastavak
prema dolje da ga pričvrstite na uređaj („klik”).
Uporaba nastavka za podrezivanje
Možete koristiti dodatak za trimer za oblikovanje
Vaših zalisaka i brkova.
1 Spojite nastavak na aparat („klik”).
2 Uključite aparat.
Zaslon će svijetliti nekoliko sekundi.
3 Držite nastavak trimera okomito prema koži i
pomaknite uređaj prema dolje dok lagano
pritišćete.
4 Očistite nastavak nakon uporabe (vidi 'Čišćenje
i održavanje').
Page 80
2
1
Hrvatski
111
Uporaba nastavka za oblikovanje brade s
češljem
Možete koristiti nastavak za oblikovanje brade s
pričvršćenim češljem kako biste oblikovali bradu
na jednoj fiksnoj postavci, ali i na različitim
postavkama duljine. Možete ga koristiti i za
preliminarno skraćenje dugih dlaka prije brijanja
kako biste olakšali brijanje.
Postavke duljine na nastavku za oblikovanju brade
odgovaraju preostaloj duljini dlake nakon rezanja i
u rasponu su između 1 i 5 mm.
1 Spojite nastavak na aparat („klik”).
2 Povucite češalj ravno u utore na obje strane
nastavka za oblikovanje brade („klik”).
3 Pritisnite selektor duljine i zatim ga gurnite
nalijevo ili nadesno da odaberete
postavkuželjene duljine dlake.
4 Uključite aparat.
5 Pomičite uređaj prema gore dok lagano
pritišćete. Pazite da je prednji kraj češlja u
punom kontaktu s kožom.
6 Očistite nastavak nakon uporabe (vidi 'Čišćenje
i održavanje').
Page 81
Hrvatski
112
Uporaba nastavka za oblikovanje brade bez
češlja
Možete koristiti nastavak za oblikovanje brade bez
češlja kako biste odredili oblik brade, brkova,
zalisaka ili crte vrata do duljine 0,5 mm.
1 Češalj povucite s nastavka za oblikovanje
brade.
Napomena: Uhvatite češalj u sredini da ga
svučete s nastavka za oblikovanje brade. Ne
povlačite bočne strane češlja.
2 Uključite aparat.
3 Držite nastavak za oblikovanje brade okomito
prema koži i pomičite uređaj prema dolje dok
lagano pritišćete.
4 Očistite nastavak nakon uporabe (vidi 'Čišćenje
i održavanje').
Čišćenje i održavanje
Napomena: Isporučeni dodaci mogu se razlikovati
za različite proizvode. Kutija prikazuje dodatke koji
su dostavljeni s aparatom.
Čišćenje aparata za brijanje u sustavu SmartClean
Sustav SmartClean Plus ima dvije faze: faza
ispiranja i faza sušenja.
Page 82
2
1
Hrvatski
113
Priprema sustava SmartClean za uporabu
Oprez: Nemojte naginjati SmartClean sustav da
ne bi došlo do curenja.
Napomena: Držite SmartClean sustav dok ga
pripremate za uporabu.
Napomena: Ako čistite aparat za brijanje u sustavu
SmartClean jednom tjedno, spremnik SmartClean
traje oko tri mjeseca.
1 Mali utikač umetnite u stražnju stranu sustava
SmartClean.
2 Uključite jedinicu napajanja u zidnu utičnicu.
3 Pritisnite tipku na bočnoj strani sustava
SmartClean (1) i podignite gornji dio sustava
SmartClean (2).
4 Skinite brtvilo s umetka za čišćenje.
5 Stavite umetak za čišćenje u SmartClean sustav.
6 Gurnite gornji dio sustava SmartClean nazad
prema dolje („klik”).
Page 83
1
2
3
114
Hrvatski
Uporaba sustava SmartClean
Oprez: Uvijek otresite višak vode sa aparata za
brijanje prije nego ga stavite u sustav
SmartClean.
1 Pritisnite gornji poklopac da biste mogli staviti
aparat za brijanje u držač („klik”).
2 Držite aparat za brijanje obrnuto iznad držača.
Pazite da je prednji dio aparata za brijanje
usmjeren prema sustavu SmartClean.
3 Stavite aparat za brijanje u držač (1), nagnite ga
unatrag (2) i pritisnite gornji poklopac da ga
spojite („klik”) (3).
Simbol baterije počinje bljeskati, što znači da se
aparat za brijanje puni.
4 Pritisnite tipku za uključivanje/isključivanje na
sustavu SmartClean da pokrenete program za
čišćenje.
Tijekom faze ispiranja treperit će simbol ispiranja.
Kada se dovrši faza ispiranja (nakon o. 10 minuta),
simbol ispiranja počinje neprekidno svijetliti.
Page 84
2
1
Hrvatski
115
Nakon faze ispiranja, faza sušenja započinje
automatski. Tijekom te faze, simbol sušenja treperi.
Kada se dovrši faza sušenja (nakon o. 4 minute),
simbol sušenja počinje neprekidno svijetliti.
Kad je program čišćenja gotov, znak spremnosti za
rad svijetli stalno.
30 minuta nakon što su dovršeni program za
čišćenje i punjenje, sustav SmartClean automatski
će se isključiti.
Znak za bateriju svijetli stalno da označi da je
aparat za brijanje potpuno napunjen. Punjenje
traje približno 1 sat.
Napomena: Ako pritisnete tipku za
uključivanje/isključivanje sustava SmartClean
tijekom programa čišćenja, program se prekida. U
tom slučaju, znak za ispiranje ili sušenje se
isključuje.
Napomena: Ako izvadite jedinicu napajanja iz
utičnice tijekom programa čišćenja, program se
prekida.
Zamjena spremnika na sustavu SmartClean
Zamijenite umetak za čišćenje kad znak za
zamjenu svijetli narančasto ili više niste zadovoljni
rezultatom čišćenja. Ako čistite aparat za brijanje u
sustavu SmartClean jednom tjedno, spremnik
SmartClean traje oko tri mjeseca.
1 Pritisnite tipku na bočnoj strani sustava
SmartClean (1) i podignite gornji dio sustava
SmartClean (2).
Page 85
Hrvatski
116
2 Uklonite umetak za čišćenje iz sustava
SmartClean i izlijte preostalu tekućinu za
čišćenje.
Tekućinu za čišćenje možete jednostavno izliti u
umivaonik.
3 Prazan spremnik za čišćenje bacite.
4 Otpakirajte novi umetak za čišćenje i izvucite
brtvu.
5 Stavite umetak za čišćenje u SmartClean sustav.
6 Gurnite gornji dio sustava SmartClean nazad
prema dolje („klik”).
Čišćenje aparata za brijanje pod mlazom vode
Za optimalan rad, očistite aparat za brijanje nakon
svakog brijanja.
Oprez: Budite pažljivi s toplom vodom. Uvijek
provjerite da voda nije prevruća da ne biste
opekli ruke.
Napomena: Nikada nemojte sušiti jedinicu za
brijanje frotirskim ili papirnatim ručnikom jer to
može oštetiti glave za brijanje.
1 Uključite aparat.
Page 86
Hrvatski
2 Isperite uređaj za brijanje pod toplom vodom iz
pipe.
3 Isključite aparat. Povucite držač glave za
brijanje s donjeg dijela aparata za brijanje.
4 Isperite komoru za dlake pod pipom.
5 Isperite držač glave za brijanje pod toplom
vodom iz pipe.
6 Pažljivo otresite višak vode i ostavite da se
držač glave za brijanje osuši.
7 Pričvrstite držač glave za brijanje na donji dio
jedinice za brijanje („klik”).
117
Čišćenje nastavaka koji se lako pričvršćuju
Nikada nemojte sušiti trimer ili nastavke za
oblikovanje brade ručnikom ili rupčićem jer to
može oštetiti zupce za trimanje.
Page 87
118
Hrvatski
Isporučeni dodaci mogu se razlikovati za različite
proizvode. Kutija prikazuje dodatke koji su
dostavljeni s aparatom.
Čišćenje nastavka za podrezivanje
Nastavak za podrezivanje očistite nakon svake
uporabe.
1 Uključite aparat dok je nastavak za podrezivanje
pričvršćen.
2 Isperite dodatak pod toplom vodom iz pipe.
3 Nakon čišćenja isključite aparat.
4 Pažljivo otresite višak vode i ostavite dodatak
da se osuši.
Savjet: Za optimalan rad, redovito podmazujte
zupce nastavka kapljicom ulja za strojeve za
šivanje.
Čišćenje nastavka za oblikovanje brade
Nastavak za oblikovanje brade očistite nakon
svake uporabe.
1 Češalj povucite s nastavka za oblikovanje
brade.
Napomena: Uhvatite češalj u sredini da ga
svučete s nastavka za oblikovanje brade. Ne
povlačite bočne strane češlja.
2 Uključite aparat.
3 Isperite dodatak za oblikovanje brade i češalj
zasebno pod toplom vodom iz pipe.
4 Nakon čišćenja isključite aparat.
5 Pažljivo otresite višak vode i ostavite da se
dodatak za oblikovanje brade i češalj osuše.
6 Za optimalan rad, redovito podmazujte zupce
nastavka kapljicom ulja za strojeve za šivanje.
Page 88
Pohranjivanje
2yrs
1 Aparat spremite u isporučenu torbicu.
Napomena: Pazite da je aparat suh prije nego
ga stavite u vrećicu.
Zamjena dijelova
Zamjena glava za brijanje
Za maksimalne performanse brijanja. savjetujemo
Vam da mijenjate glave za brijanje sveke dvije
godine. Odmah zamijenite oštećene glave za
brijanje. Uvijek mijenjajte glave za brijanje
originalnim Philipsovim glavama (vidi 'Naručivanje
dodatnog pribora') za brijanje.
Podsjetnik za zamjenu
Podsjetnik za zamjenu označava da je potrebno
zamijeniti glave za brijanje.Znak aparata za brijanje
svijetli stalno, strelice bljeskaju bijelo i začuti ćete
zvučni signal kad isključite aparat za brijanje.
1 Isključite aparat.
2 Povucite držač glave za brijanje s donjeg dijela
aparata za brijanje.
Hrvatski
119
Page 89
1
3
2
3
1
2
120
Hrvatski
3 Zamijenite držač prstena za pridržavanje na
prstenu za pridržavanje (1), okrenite ga u smjeru
suprotnom od kazaljki na satu (2) i podignite ga
s glave za brijanje (3).
Izvadite prsten za pričvršćivanje iz držača
prstena za pričvršćivanje i ponovite postupak za
ostale prstene za pričvršćivanje.
4 Uklonite glave za brijanje iz držača glave za
brijanje.
Odmah bacite korištene glave za brijanje da
izbjegnete miješanje s novim glavama za
brijanje.
5 Stavite glave za čišćenje u držač glave za
čišćenje.
Napomena: Pazite da zarezi na obje strane
glave za brijanje točno odgovaraju projekcijama
na držaču glava za brijanje.
6 Držač prstena za pričvršćivanje postavite na
prsten za pričvršćivanje (1), stavite ga na glavu
za brijanje (2) i okrenite u smjeru kazaljki na satu
(3) da ponovno spojite prsten za pričvršćivanje.
Postupak ponovite za ostale prstene za
pričvršćivanje.
-
Svaki prsten za pričvršćivanje ima dva
proreza koji točno odgovaraju ispupčenjima
na držaču glave za brijanje. Okrećite prsten u
smjeru kazaljki na satu dok ne čujete klik koji
označava da je prsten fiksiran.
Page 90
2
1
Napomena: Držite držač glave za brijanje u ruci
pri vraćanju glava za brijanje te ponovno spojite
prstene za pričvršćivanje. Ne stavljajte držač
glave za brijanje na površinu kad to radite, jer to
može uzrokovati oštećenje.
7 Pričvrstite držač glave za brijanje na donji dio
jedinice za brijanje („klik”).
8 Da biste poništili podsjetnik za zamjenu,
pritisnite i držite tipku za
uključivanje/isključivanje oko 7 sekundi.
Sačekajte dok ne čujete dva zvučna signala.
Naručivanje dodatnog pribora
Da biste kupili dodatke ili rezervne dijelove,
posjetite www.shop.philips.com/service ili se
obratite dobavljaču tvrtke Philips. Također se
možete obratiti centru za potrošače tvrtke Philips u
svojoj državi (pogledajte međunarodni jamstveni
list radi detalja o kontaktu).
Dostupni su sljedeći dodaci i rezervni dijelovi:
- SH90 Philips glave za brijanje
- HQ110 Sprej za čišćenje Philipsove glave za
brijanje
- Nastavak za oblikovanje brade RQ111 tvrtke
Philips
- Nastavak četkice za čišćenje RQ585 tvrtke
Philips
- RQ560/RQ563 Philips glave s četkama za
čišćenje
- JC301/JC302/JC303/JC304/JC305 umetak za
čišćenje
- HQ8505 jedinica napajanja
Napomena: Dostupnost nastavaka može varirati
ovisno o državi.
Hrvatski
121
Page 91
Hrvatski
122
Recikliranje
- Ovaj simbol znači da se ovaj proizvod ne smije
odlagati zajedno s običnim kućanskim otpadom
(2012/19/EU).
- Ovaj simbol znači da proizvod sadržava
ugrađenu punjivu bateriju koja se ne odlaže s
uobičajenim kućanskim otpadom
(2006/66/EC). Preporučujemo da svoj proizvod
odnesete u služeno mjesto za prikupljanje
otpada ili u servisni centar tvrtke Philips kako bi
stručnjak uklonio punjivu bateriju.
- Pridržavajte se pravila vaše zemlje o
odvojenom prikupljanju električnih i
elektroničkih proizvoda i punjivih baterija.
Pravilno odlaganje otpada pomaže u
sprječavanju negativnih posljedica za okoliš i
ljudsko zdravlje.
Vađenje baterije koja se može puniti iz aparata
Uklonite punjivu bateriju tek kada uklonite
aparat za brijanje. Prije nego uklonite
bateriju, pazite da je aparat za brijanje
isključen iz zidne utičnice i da je baterija
prazna do kraja.
Poduzmite potrebne mjere opreza kada
rukujete alatima da biste otvorili aparat za
brijanje i kada zbrinjavate punjivu bateriju.
Budite oprezni, trake baterija su vrlo oštre.
1 Stavite odvijač u utor između prednje i stražnje
ploče na donjem dijelu uređaja. Skinite stražnju
ploču.
2 Odvojite prednju ploču.
Page 92
3 Odvijte dva vijka na vrhu unutarnje ploče i
uklonite unutarnju ploču.
4 Punjivu bateriju izvadite pomoću odvijača.
Jamstvo i podrška
Ako su vam potrebne informacije ili podrška,
posjetite www.philips.com/support ili pročitajte
zasebni jamstveni letak za svjetsku razinu.
Ograničenja jamstva
Uvjeti međunarodnog jamstva ne pokrivaju glave
za brijanje (rezače i štitnike) jer su one podložne
trošenju.
Rješavanje problema
U ovom je poglavlju sažetak većine osnovnih
problema s uređajem s kojima se možete susresti.
Ako problem ne možete riješiti s pomoću
informacija u nastavku, posjetite
www.philips.com/support kako biste pronašli popis
često postavljanih pitanja ili se obratite centru za
korisničku podršku u svojoj državi.
Aparat za brijanje
ProblemMogući uzrokRješenje
Hrvatski
123
Aparat se ne
uključuje kad
pritisnem gumb
za
uključivanje/iskl
jučivanje.
Punjiva baterija je
Uređaj je još
priključen na zidnu
utičnicu. Zbog
sigurnosnih razloga,
uređaj se može
koristiti samo bez
kabela.
prazna.
Isključite uređaj s napajanja
i pritisnite tipku za
uključivanje/isključivanje
da uključite aparat.
Ponovno napunite bateriju
(vidi 'Punjenje').
Page 93
Hrvatski
124
ProblemMogući uzrokRješenje
Putno zaključavanje
Uređaj ne brije
jednako dobro
kao prije.
Dlačice i prljavština
Za detaljno čišćenje glava
je aktivirano.
Aparat za brijanje je
prljav ili oštećen do
te mjere da motor
ne može raditi.
Glave za brijanje su
oštećene ili
istrošene.
ometaju rad glava
za brijanje.
Za deaktivaciju putnog
zaključavanja gumb za
uključivanje/isključivanje
držite pritisnutim 3
sekunde.
Detaljno očistite glave za
brijanje ili ih zamijenite.
Također pogledajte
odjeljak „Dlačice i
prljavština ometaju rad
glava za brijanje” za
detaljan opis kako temeljno
očistiti glave za brijanje.
Zamijenite glave za brijanje
(vidi 'Zamjena dijelova').
Očistite glave za brijanje na
redovni način (vidi
'Čišćenje i održavanje') ili ih
detaljno očistite.
za brijanje, uklonite glave
za brijanje s držača glave
za brijanje jednu po jednu
(vidi 'Zamjena dijelova').
Zatim odvojite nož s
njegovog štitnika i isperite
svaki odgovarajući komplet
pod mlazom iz pipe. Nakon
ispiranja, vratite nož nazad
u njegov odgovarajući
štitnik. Na kraju, stavite
glave za brijanje nazad u
držač (vidi 'Zamjena
dijelova') glava za brijanje.
Page 94
ProblemMogući uzrokRješenje
Hrvatski
125
Zamijenio/la
sam glave za
brijanje ali na
zaslonu se još
uvijek prikazuje
podsjetnik za
zamjenu.
Znak aparata za
brijanje se
odjednom
pojavio na
zaslonu.
Uskličnik se
odjednom
pojavio na
zaslonu dok se
uređaj puni.
Uskličnik,
podsjetnik za
zamjenu i
podsjetnik za
čišćenje su se
odjednom
pojavili na
zaslonu.
Glave za brijanje su
Niste resetirali
uređaj.
Ovaj znak Vas
podsjeća da
zamijenite glave za
brijanje.
Aparat je pregrijan. Isključite aparat iz zidne
Glave za brijanje su
oštećene.
prljave.
Resetirajte uređaj pritiskom
na tipku za
uključivanje/isključivanje
na oko 7 sekundi (vidi
'Zamjena glava za brijanje').
Zamijenite glave za brijanje
(vidi 'Zamjena dijelova').
utičnice na oko 10 minuta.
Zamijenite glave za brijanje
(vidi 'Zamjena dijelova').
Očistite glave za brijanje
(vidi 'Čišćenje i
održavanje'). Također
pogledajte odjeljak
„Dlačice i prljavština
ometaju rad glava za
brijanje” za detaljan opis
kako temeljno očistiti glave
za brijanje.
Page 95
Hrvatski
126
ProblemMogući uzrokRješenje
Voda curi iz
donje strane
uređaja.
Tijekom čišćenja,
voda se može
nakupiti između
unutarnjeg kućišta i
vanjske školjke
uređaja.
To je normalno i
bezopasno jer je sva
elektronika zatvorena u
posebnoj zabrtvljenoj
jedinici za napajanje unutar
uređaja.
Sustav SmartClean
ProblemMogući uzrokRješenje
Sustav
SmartClean ne
radi kada
pritisnem gumb
za
uključivanje/iskl
jučivanje.
Aparat za
brijanje nakon
čišćenja u
sustavu
SmartClean nije
potpuno čist.
Sustav SmartClean
nije spojen na zidnu
utičnicu.
Spremnik za
čišćenje je prazan.
Znak za zamjenu
bljeska da označi da
morate zamijeniti
spremnik za
čišćenje.
Niste pravilno stavili
aparat za brijanje u
sustav SmartClean,
stoga nema
električne veze
između sustava
SmartClean i
aparata za brijanje.
Spremnik za
čišćenje se treba
zamijeniti.
Stavite mali utikač u sustav
SmartClean i uključite
jedinicu napajanja u zidnu
utičnicu.
Stavite novi spremnik za
čišćenje u sustav
SmartClean (vidi 'Zamjena
spremnika na sustavu
SmartClean').
Pritisnite gornji poklopac
prema dolje („klik”) da
osigurate pravilnu vezu
između aparata za brijanje i
sustava SmartClean.
Zamijenite spremnik za
čišćenje (vidi 'Zamjena
spremnika na sustavu
SmartClean').
Page 96
ProblemMogući uzrokRješenje
Hrvatski
127
Aparat za
brijanje nije
napunjen do
kraja nakon što
ga napunim u
sustavu
SmartClean.
Koristili ste
drugačiju tekućinu
za čišćenje od
originalnog
Philipsovog
spremnika za
čišćenje.
Odvod spremnika
za čišćenje je
začepljen.
Niste pravilno stavili
aparat za brijanje u
sustav SmartClean,
stoga nema
električne veze
između sustava
SmartClean i
aparata za brijanje.
Koristite samo originalni
Philipsov spremnik za
čišćenje.
Izvadite spremnik iz
sustava SmartClean i
gurnite dlačice niz odvod
pomoću čačkalice.
Pritisnite gornji poklopac
prema dolje („klik”) da
osigurate pravilnu vezu
između aparata za brijanje i
sustava SmartClean.
Page 97
Latviešu
128
Ievads
Apsveicam ar pirkumu un laipni lūdzam Philips! Lai
pilnvērtīgi izmantotu Philips piedāvātā atbalsta
iespējas, reģistrējiet produktu vietnē
www.philips.com/welcome.
Lūdzu, izlasiet šo lietotāja rokasgrāmatu, jo tajā ir
ietverta informācija par šī skuvekļa iespējām, kā
arī dažādi padomi, kā padarīt skūšanos daudz
patīkamāku.
15 SmartClean sistēma
16 SmartClean sistēmas vāciņš
17 Ieslēgšanas/izslēgšanas poga
18 Maiņas simbols
19 Tīrīšanas simbols
20 Žāvēšanas simbols
21 Gatavības simbols
22 Uzlādes simbols
23 SmartClean sistēmas tīrīšanas kasetne
24 Barošanas bloks
Komplektā iekļautie piederumi dažādiem
produktiem var atšķirties. Kastē ir redzami
piederumi, kas ietverti jūsu ierīces komplektācijā.
Svarīga informācija par drošību
Pirms ierīces un tās piederumu lietošanas rūpīgi
izlasiet šo svarīgo informāciju un saglabājiet to
turpmākām uzziņām. Komplektā iekļautie
piederumi dažādiem produktiem var atšķirties.
Bīstami
- Glabājiet adaptera bloku
sausumā.
Brīdinājums
- Akumulatora nomaiņai
izmantojiet tikai noņemamo
barošanas bloku (tips HQ8505),
kas piegādāts kopā ar ierīci.
Latviešu
129
Page 99
130
Latviešu
- Barošanas blokā ir iebūvēts
strāvas pārveidotājs.
Nenogrieziet barošanas bloku,
lai pievienotu tam citu spraudni,
jo tādējādi tiek radīta bīstama
situācija.
- Šo ierīci var izmantot bērni no 8
gadu vecuma un personas ar
ierobežotām fiziskajām,
uztveres vai garīgajām spējām
vai bez pieredzes un
zināšanām, ja šīm personām
tiek nodrošināta uzraudzība vai
sniegti norādījumi par ierīces
drošu lietošanu un tās saprot
iespējamo bīstamību. Bērni
nedrīkst rotaļāties ar ierīci. Bērni
bez uzraudzības nedrīkst tīrīt
ierīci vai veikt tās tehnisko
apkopi.
- Pirms skuvekļa tīrīšanas
mazgājot zem krāna vienmēr
izvelciet barošanas
kontaktdakšu no elektrotīkla
sienas kontaktligzdas.
Page 100
Ievērībai
Latviešu
131
- Pirms ierīces lietošanas vienmēr
pārbaudiet to. Nelietojiet bojātu
ierīci, jo tā var gūt
savainojumus. Vienmēr
nomainiet bojātu detaļu ar
oriģinālu detaļu.
- Neatveriet ierīci un nemēģiniet
nomainīt atkārtoti uzlādējamo
akumulatoru.
- Nekādā gadījumā
neiegremdējiet tīrīšanas sistēmu
vai lādēšanas statīvu ūdenī, kā
arī neskalojiet tos tekošā krāna
ūdenī.
- Nekad neskalojiet skuvekli ar
ūdeni, kura temperatūra
pārsniedz 80°C.
- Izmantojiet šo ierīci tikai
paredzētajiem mērķiem, kā
norādīts lietotāja rokasgrāmatā.
- Ievērojot higiēnas prasības,
ierīci ir ieteicams lietot tikai
vienam cilvēkam.
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.